1 00:02:07,250 --> 00:02:09,250 Heather. 2 00:02:24,708 --> 00:02:28,291 Wreker. -Zij heeft je niet uitgenodigd. 3 00:02:28,791 --> 00:02:33,000 Dat heb ik gedaan. Dat is lang geleden, kleintje. 4 00:02:33,208 --> 00:02:35,500 Niet lang genoeg. 5 00:02:35,666 --> 00:02:40,291 Je werkt nu dan wel voor Xavier, maar je hoort hier. 6 00:02:40,583 --> 00:02:42,750 Ik kom je terughalen. 7 00:02:43,083 --> 00:02:47,625 Met behulp van welk leger? -Dat wou ik net zeggen. 8 00:02:50,708 --> 00:02:54,041 Alfavloot. Vergeet het maar, Wreker. 9 00:02:54,375 --> 00:02:59,708 Al stuur je nog zoveel mutanten op me af, ik kom niet terug. 10 00:02:59,958 --> 00:03:01,958 Nee, Wolverine. 11 00:03:05,625 --> 00:03:08,500 Nee, dat hoef je niet te doen. 12 00:03:11,583 --> 00:03:13,583 Mooi wel. 13 00:03:14,500 --> 00:03:16,666 Je bent je finesse kwijt. 14 00:03:17,125 --> 00:03:19,708 Het was verkeerd om weg te gaan. 15 00:03:20,250 --> 00:03:22,625 Ik hoop dat je me gemist hebt. 16 00:03:32,875 --> 00:03:34,958 Nou jij, Wreker. 17 00:03:38,541 --> 00:03:41,833 Dat krachtenveld beschermt je niet eeuwig. 18 00:03:42,625 --> 00:03:44,625 Dat hoeft ook niet. 19 00:03:47,458 --> 00:03:52,958 Zo is het genoeg, Wolverine. Ik ben je vriend. Ik doe je geen kwaad. 20 00:03:53,125 --> 00:03:57,833 Maar je mag hier niet verder. -Ik waarschuw je, medicijnman. 21 00:03:57,916 --> 00:04:00,708 Dwing me niet om je opzij te zetten. 22 00:04:02,291 --> 00:04:03,958 Opzij, Sjamaan. 23 00:04:04,125 --> 00:04:10,500 Je moet doen wat de Grote Geest wil, m'n vriend. Daarom moet ik nu wel... 24 00:04:13,208 --> 00:04:17,500 Bewaar die trucjes maar voor kinderprogramma's. 25 00:04:20,666 --> 00:04:22,458 Waar waren we... 26 00:04:23,666 --> 00:04:28,916 Verzet je niet, mon ami. -Je wilt toch niet uit de lucht vallen? 27 00:04:29,041 --> 00:04:32,750 Je kent me nog steeds niet erg goed. 28 00:04:42,875 --> 00:04:47,875 Hij zou hier moeten zijn. -Hij mag het me niet weer aandoen. 29 00:04:50,625 --> 00:04:55,208 Verspreiden en zoeken. Schiet op, ze wachten op ons in het lab. 30 00:04:56,541 --> 00:05:01,958 Het lab. Nee, dank je. Ik heb m'n buik vol van laboratoria. 31 00:05:08,791 --> 00:05:11,625 Hoe is het met de patiënt, dr. Cornelius? 32 00:05:11,625 --> 00:05:16,625 Dat kon beter, professor. Hij verzette zich nogal toen we hem oppikten. 33 00:05:16,625 --> 00:05:18,666 Is hij beschadigd? -Nauwelijks. 34 00:05:18,791 --> 00:05:21,916 Begin met de invoer van adamantium. 35 00:05:22,375 --> 00:05:24,375 In werking gezet. 36 00:05:24,916 --> 00:05:28,916 Rustig. Hartslag sneller dan verwacht. 37 00:05:33,833 --> 00:05:37,666 Hij wordt overgoten. Hartslag neemt toe. 38 00:05:37,833 --> 00:05:41,666 Ongelooflijk, zeg. Hij verzet zich tegen de invoer. 39 00:05:41,666 --> 00:05:44,041 Pas de invoer daarop aan. 40 00:05:47,041 --> 00:05:51,791 De invoer is bijgesteld. Maar zoiets heb ik nog nooit gezien. 41 00:05:51,958 --> 00:05:57,583 Hij lijkt er goed tegen bestand. -De voorraad adamantium raakt op. 42 00:05:57,750 --> 00:06:01,500 Het is volledig opgenomen. -En Logan? 43 00:06:01,625 --> 00:06:04,333 Vraag dat maar aan hem. -Goed idee. 44 00:06:04,666 --> 00:06:07,375 Hoor je me, Logan? 45 00:06:11,458 --> 00:06:16,625 Ik neem aan dat dat 'ja' betekent. Je zou trots moeten zijn. 46 00:06:16,625 --> 00:06:22,666 Je bent de eerste. Je skelet is versmolten met een zeldzaam metaal:- 47 00:06:22,666 --> 00:06:28,416 Adamantium. Geweldig spul. Het is vrijwel onverwoestbaar. 48 00:06:28,625 --> 00:06:33,458 Je botten zouden nu onbreekbaar moeten zijn. 49 00:06:33,625 --> 00:06:38,500 In ruil daarvoor hopen we gebruik van je te kunnen maken. 50 00:06:39,375 --> 00:06:43,291 Weet je niks te zeggen? -Handen jeuken. 51 00:06:44,500 --> 00:06:47,083 Waarom... Wat heb je gedaan? 52 00:06:53,333 --> 00:06:56,666 Buitengewoon. Dat had ik niet verwacht. 53 00:06:58,583 --> 00:07:01,583 Geef hem nog meer kalmeringsmiddel. 54 00:07:07,500 --> 00:07:10,000 Bewakers, help me. 55 00:07:51,458 --> 00:07:53,500 Geen laboratoria meer. 56 00:07:53,833 --> 00:07:56,500 Zeg alstublieft iets, professor. 57 00:07:57,333 --> 00:08:02,333 Geef een teken, waar u ook bent. Laat ons weten of u nog leeft. 58 00:08:04,291 --> 00:08:08,541 Hoor je al iets van die ouwe? -Leid haar niet af, Gambit. 59 00:08:08,541 --> 00:08:15,250 Ze moet zich kunnen concentreren om de professor te kunnen vinden. 60 00:08:15,750 --> 00:08:19,083 Professor Xavier moet daar ergens zijn. 61 00:08:23,625 --> 00:08:25,583 Hij is hier in de buurt. 62 00:08:42,541 --> 00:08:45,416 Verzet je niet tegen ons, Wolverine. 63 00:08:45,541 --> 00:08:48,916 Dwing ons niet om dit te doen, mon ami. 64 00:08:49,291 --> 00:08:52,125 Luister naar de Fransozen, makker. 65 00:08:52,541 --> 00:08:55,875 Blijf liggen, voor ons aller bestwil. 66 00:09:03,291 --> 00:09:05,625 Keten hem, nu het nog kan. 67 00:09:17,583 --> 00:09:21,500 Je weet dat ik niet voor je zal werken, Wreker. 68 00:09:22,541 --> 00:09:25,208 Waarom doe je dit? 69 00:09:25,541 --> 00:09:31,708 Het gaat niet om jou, m'n beste, maar om het geheim dat je bij je draagt. 70 00:09:35,666 --> 00:09:37,666 Wat, waar... 71 00:09:38,375 --> 00:09:40,625 Waarom kan ik niet... 72 00:09:45,208 --> 00:09:49,666 Haal me hier af. Anders verbouw ik je luchtpijp. 73 00:09:49,791 --> 00:09:53,000 Dat mag ik niet doen, Wolverine. 74 00:09:53,166 --> 00:09:57,708 Klets niet. Als jij niet de leiding hebt, wie dan wel? 75 00:09:57,833 --> 00:10:00,541 Ik. Dag, Wolverine. 76 00:10:01,708 --> 00:10:06,583 Heather. Dus jij hebt me er toch ingeluisd. Waarom, dame? 77 00:10:06,791 --> 00:10:10,375 Ik dacht dat we vrienden waren. -Het spijt me. 78 00:10:10,541 --> 00:10:14,166 Ik had geen keus. -Je kunt altijd kiezen. 79 00:10:14,333 --> 00:10:16,541 Dat heb ik van jou geleerd. 80 00:10:32,000 --> 00:10:35,625 De sporen zijn vers. Ja, hoor. Het is onze bok. 81 00:10:37,500 --> 00:10:40,000 Hoe groot zou hij geworden zijn? 82 00:10:52,750 --> 00:10:54,750 Zo is het genoeg. 83 00:11:00,958 --> 00:11:02,958 Ik heb je gewaarschuwd. 84 00:11:13,583 --> 00:11:19,000 Ben je er weer? Mooi zo. Ik was bang dat ik je te sterk verdoofd had. 85 00:11:22,041 --> 00:11:26,750 Rustig, nou. M'n man staat buiten en we hebben... 86 00:11:29,541 --> 00:11:31,541 Niet doen. 87 00:11:33,416 --> 00:11:38,541 Alsjeblieft. We willen je geen kwaad doen. We willen je helpen. 88 00:11:39,041 --> 00:11:43,375 Luister alsjeblieft naar me. Alsjeblieft. 89 00:11:48,000 --> 00:11:53,791 Waarom hebben ze dit gedaan? -Het komt wel goed. Echt waar. 90 00:11:54,958 --> 00:11:57,083 Het komt weer in orde. 91 00:12:02,166 --> 00:12:04,166 We zullen je helpen. 92 00:12:13,750 --> 00:12:18,666 Jullie hebben me geweldig geholpen. -We hebben het graag gedaan. 93 00:12:18,833 --> 00:12:22,250 Misschien kunnen we nog meer voor je doen. 94 00:12:22,750 --> 00:12:27,708 Departement H. Indrukwekkend. -Generaal Chasen weet er meer van. 95 00:12:28,083 --> 00:12:32,875 Departement H en het uitvoerend orgaan Alfavloot zijn opgericht... 96 00:12:33,000 --> 00:12:38,375 voor Canadezen met speciale gaven die hun vaderland willen dienen. 97 00:12:38,500 --> 00:12:42,250 Zoals jij. -Je kunt van vitaal belang zijn. 98 00:12:42,625 --> 00:12:46,500 Wat vind je ervan, Wapen-X? -Wat dacht je? 99 00:12:47,375 --> 00:12:51,666 Ik doe mee. Jullie moeten twee dingen voor me doen. 100 00:12:51,791 --> 00:12:54,750 Zoek uit wie dit gedaan heeft. -En? 101 00:12:56,583 --> 00:12:58,958 Ik wil geen Wapen-X heten. 102 00:13:02,541 --> 00:13:05,125 Noem me maar Wolverine. 103 00:13:06,541 --> 00:13:10,333 Je hebt me verraden. -Ik moet dit wel doen. 104 00:13:10,500 --> 00:13:14,541 Voor de veiligheid van de staat. -Juist. 105 00:13:14,541 --> 00:13:18,958 Wou je onder je verantwoordelijkheden uitkomen? 106 00:13:19,041 --> 00:13:23,958 Waarom ben je verbaasd? Departement H heeft veel in je geïnvesteerd. 107 00:13:24,041 --> 00:13:27,583 We willen wel eens iets terugzien. -Hoe bedoel je? 108 00:13:27,583 --> 00:13:30,958 Je bent uniek. Toen je overgelopen was... 109 00:13:31,125 --> 00:13:35,541 wilden we zelf leren om een skelet van adamantium te maken. 110 00:13:35,708 --> 00:13:38,791 Dat is ons bij lange na niet gelukt. 111 00:13:38,958 --> 00:13:43,541 We willen nu weten hoe je dat proces overleefd hebt. 112 00:13:43,708 --> 00:13:47,041 Omdat ik een mutant ben, stomkop. 113 00:13:47,333 --> 00:13:50,916 Ik genees snel, weet je nog? -Dat zou kunnen. 114 00:13:51,791 --> 00:13:55,291 Er is maar één manier om daar zeker van te zijn. 115 00:13:55,458 --> 00:13:59,791 Ik doe alleen mee omdat ik de tests zelf mag doen. 116 00:13:59,958 --> 00:14:03,208 Ik wil dat je er zo min mogelijk last van hebt. 117 00:14:03,375 --> 00:14:05,666 Het is helemaal niet nodig. 118 00:14:05,833 --> 00:14:10,750 Niet zo dwars. Of je het gelooft of niet, Heather is een vriendin. 119 00:14:10,916 --> 00:14:14,541 Wij zijn je vrienden. Jij hebt ons verlaten. 120 00:14:15,000 --> 00:14:20,083 Jij hebt misschien geen hoge pet op van opofferingen, maar wij wel. 121 00:14:20,208 --> 00:14:24,041 Waarom ben je weggegaan? -Dat gaat je geen moer aan. 122 00:14:24,125 --> 00:14:26,541 Waar doe ik al die moeite voor? 123 00:14:27,458 --> 00:14:32,791 Het spijt me, Wolverine. We zullen ons best doen om je geen pijn te doen. 124 00:14:32,916 --> 00:14:35,791 Misschien toch wel een beetje. 125 00:14:40,083 --> 00:14:43,500 Vertel toch wat meer over dit gebied, Magneto. 126 00:14:43,666 --> 00:14:46,041 Het is zo prachtig. 127 00:14:47,625 --> 00:14:51,500 Blijf staan, indringer. Je mag niet verder. 128 00:14:51,750 --> 00:14:55,541 Wie ben je? Wat wil je? -Vraag maar aan hem. 129 00:14:55,708 --> 00:15:00,333 Alle mutanten in het woeste land zijn creaties van Magneto. 130 00:15:00,500 --> 00:15:03,750 We hebben nu een nieuwe meester. -Wat bedoelt ze? 131 00:15:03,875 --> 00:15:05,750 Dat doet er niet toe. 132 00:15:05,958 --> 00:15:10,375 Geef je over, dan zorg ik dat jullie een pijnloze dood sterven. 133 00:15:10,541 --> 00:15:13,458 Laten we erover praten. We willen... 134 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 Ik heb je beet. 135 00:15:35,708 --> 00:15:37,708 Hou je vast. 136 00:15:52,166 --> 00:15:55,875 Jullie komen hier nooit levend vandaan. Nooit. 137 00:16:04,250 --> 00:16:09,166 Kan het niet wat sneller? -Ik mag voorzorgsmaatregelen nemen. 138 00:16:09,291 --> 00:16:11,916 Het gaat om zijn leven. 139 00:16:17,750 --> 00:16:22,541 Bedankt voor het licht. Ik kan wel een kleurtje gebruiken. 140 00:16:29,166 --> 00:16:30,958 Wat is er, Jean? 141 00:16:31,125 --> 00:16:35,958 Ik voelde Wolverine. Het doet heel veel pijn. 142 00:16:36,125 --> 00:16:40,000 Mannen bezorgen alleen maar pijn. -Dat is niet grappig. 143 00:16:40,125 --> 00:16:43,583 Weet je waar hij is? Kun je ons helpen om hem te vinden? 144 00:16:43,708 --> 00:16:47,625 Nee, het beeld was te vaag en kwam van te ver weg. 145 00:16:47,875 --> 00:16:51,375 De hemel sta hem bij, waar hij ook is. 146 00:17:02,625 --> 00:17:04,625 Zo is het genoeg. 147 00:17:17,750 --> 00:17:21,791 Probeer het nog een keer. -Ik ben zo diep mogelijk gegaan. 148 00:17:21,916 --> 00:17:26,208 We schieten er niks mee op en we doen hem pijn. 149 00:17:26,333 --> 00:17:29,875 Dan moet het maar op de onaangename manier. 150 00:17:30,041 --> 00:17:35,125 Om zekerheid te krijgen over z'n skelet, moeten we het verwijderen. 151 00:17:35,250 --> 00:17:39,541 Ben je nou helemaal? Hij is geen beest waar je in kunt snijden. 152 00:17:39,708 --> 00:17:43,625 Het is z'n eigen schuld. Hij heeft ons verzwakt. 153 00:17:44,875 --> 00:17:47,583 Wou je m'n botten hebben, Chasen? 154 00:17:47,583 --> 00:17:51,583 Dan kom je ze zelf maar halen. -Hij heeft gelijk. 155 00:17:51,750 --> 00:17:57,333 Je knapt je vuile werk zelf maar op. Ik neem nu onmiddellijk ontslag. 156 00:17:59,083 --> 00:18:01,708 Je moet m'n opdracht uitvoeren. 157 00:18:01,875 --> 00:18:05,000 Nee, James. Je weet dat dit verkeerd is. 158 00:18:11,833 --> 00:18:15,458 Sentimentele dwaas. -Je mag hem geen pijn meer doen. 159 00:18:16,083 --> 00:18:18,125 Laat me los. 160 00:18:19,583 --> 00:18:21,666 Toe nou, Heather. 161 00:18:27,583 --> 00:18:31,125 Je hebt haar gehoord. Hier zul je voor boeten. 162 00:18:31,208 --> 00:18:33,125 Hou je kop, idioot. 163 00:18:33,208 --> 00:18:36,500 Ik wil dat skelet nu hebben, Wreker. 164 00:18:36,666 --> 00:18:40,958 Heb je je zakmes vergeten, ouwe makker? 165 00:18:41,083 --> 00:18:45,125 We hebben je leven gered. Hoe kon je ons verlaten? 166 00:18:45,291 --> 00:18:50,083 Je wilde mij als wapen gebruiken. Sorry, James. 167 00:18:50,250 --> 00:18:52,250 Hou op, James. 168 00:18:53,375 --> 00:18:57,708 Wat doen jullie hier? -Even kijken bij m'n kamergenoot. 169 00:18:57,833 --> 00:19:02,250 U zei dat Wolverine weer bij ons moest komen werken. 170 00:19:02,625 --> 00:19:08,333 U heeft ons verkeerd voorgelicht. -Bewaking, onderwerp Alfavloot. 171 00:19:17,666 --> 00:19:19,916 Het zijn niet eens mensen. 172 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 Het zijn androïden. 173 00:19:24,541 --> 00:19:26,541 Dit wordt leuk. 174 00:19:28,916 --> 00:19:31,416 Roep je team terug, Wreker. 175 00:19:57,458 --> 00:20:01,458 Je blijft hier, verrader. -Aan de kant. 176 00:20:01,625 --> 00:20:06,666 Ik laat je niet weer weggaan. Je hoort nog steeds bij Alfavloot. 177 00:20:11,333 --> 00:20:14,833 M'n krachtenveld. -Je had me moeten laten gaan. 178 00:20:16,833 --> 00:20:19,583 Nee. -Hou je erbuiten, Heather. 179 00:20:20,750 --> 00:20:25,333 Eens hield je van me. Als dat nog zo is, laat m'n man dan gaan. 180 00:20:25,583 --> 00:20:30,875 Ik hou nog van hem. -Voor deze keer dan. Voor jou. 181 00:20:31,333 --> 00:20:34,875 Maar als jullie ooit weer achter me aan komen... 182 00:20:35,000 --> 00:20:39,750 om wat voor reden dan ook, dan maken jullie geen schijn van kans.