1 00:00:00,125 --> 00:00:02,125 I tidigare avsnitt... 2 00:00:06,291 --> 00:00:09,291 Kom och ta oss, din förvuxna ödla! 3 00:00:15,500 --> 00:00:17,458 Jag ville glömma den jag var. 4 00:00:18,708 --> 00:00:20,000 Ynkryggar! 5 00:00:22,583 --> 00:00:26,333 Nu ska ni få smaka på adamant! 6 00:00:26,458 --> 00:00:29,166 Det här är för din skull, Morph! 7 00:00:30,708 --> 00:00:32,708 Jag får aldrig ro! 8 00:00:34,708 --> 00:00:38,958 Är inte det här lite överdrivet? 9 00:00:39,125 --> 00:00:41,166 Nej! 10 00:00:41,333 --> 00:00:44,583 Han tålde inte skämt. 11 00:00:44,708 --> 00:00:51,500 Du har alltid bråkat med de som är mindre. Jag är mindre! Försök bråka med mig! 12 00:00:53,125 --> 00:00:58,458 Vissa saker måste man ta itu med ensam. 13 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Heather! 14 00:02:12,000 --> 00:02:13,583 Heather! 15 00:02:15,500 --> 00:02:16,500 Heather? 16 00:02:16,708 --> 00:02:18,333 Hallå! 17 00:02:24,500 --> 00:02:25,625 Vindicator. 18 00:02:25,833 --> 00:02:29,833 Det var inte hon som bad dig komma, Wolverine. Det var jag. 19 00:02:30,000 --> 00:02:35,500 -Det var längesen, lillen. -Inte länge nog. 20 00:02:35,708 --> 00:02:40,125 Du övergav vårt team för att jobba för Xavier, men du hör hemma här. 21 00:02:40,291 --> 00:02:42,875 Jag tänker ta med dig tillbaka. 22 00:02:43,000 --> 00:02:45,875 Jaså? Du och vilken armé? 23 00:02:46,083 --> 00:02:47,458 Lustigt att du frågar. 24 00:02:50,875 --> 00:02:52,500 Alpha Flight! 25 00:02:52,708 --> 00:02:57,416 Glöm det, Vindicator. Du kan skicka varenda mutant i Kanada efter mig. 26 00:02:57,583 --> 00:02:59,291 Jag kommer inte tillbaka. 27 00:02:59,458 --> 00:03:02,083 Nej, Wolverine! 28 00:03:05,458 --> 00:03:08,958 Nej, Wolverine! Du behöver inte göra det. 29 00:03:11,208 --> 00:03:12,500 Det behöver jag visst. 30 00:03:14,583 --> 00:03:16,875 Du har förlorat stinget, Puck. 31 00:03:17,000 --> 00:03:22,416 -Du lämnade oss. Det var fel. -Hoppas att du har saknat mig, Sasquatch. 32 00:03:33,250 --> 00:03:35,000 Din tur, Vindicator. 33 00:03:35,166 --> 00:03:36,750 Nej! 34 00:03:38,458 --> 00:03:41,750 Ditt kraftfält kan inte skydda dig för alltid! 35 00:03:41,958 --> 00:03:44,583 Det behövs inte. 36 00:03:47,208 --> 00:03:50,625 Nu räcker det. Jag är din vän. 37 00:03:50,833 --> 00:03:55,708 Du vet att jag inte tänker skada dig, men du får inte komma förbi. 38 00:03:55,875 --> 00:04:01,000 Jag varnar dig, medicinman. Tvinga mig inte att flytta på dig. 39 00:04:02,000 --> 00:04:04,166 Ur vägen, Shaman! 40 00:04:04,333 --> 00:04:11,250 Du måste göra som den stora anden vill. Och det måste även jag, är jag rädd. 41 00:04:13,083 --> 00:04:17,250 Glöm det, Shaman. Spara dina trolleritrick till barnen. 42 00:04:20,291 --> 00:04:22,000 Nu så, var...? 43 00:04:22,208 --> 00:04:24,875 -Stopp! -Kämpa inte emot, mon ami. 44 00:04:25,000 --> 00:04:28,708 Oui.Du vill väl inte att vi tappar dig från den här höjden? 45 00:04:28,875 --> 00:04:32,583 Du känner mig fortfarande inte så bra, Northstar. 46 00:04:42,625 --> 00:04:48,500 -Han borde väl vara här? -Nej. Han får inte göra så mot mig igen. 47 00:04:50,375 --> 00:04:55,000 Sprid ut er! Hitta honom! Och snabbt. Labbet väntar på oss. 48 00:04:56,333 --> 00:05:03,000 Labbet? Nej, tack. Jag har fått nog av labb. 49 00:05:08,708 --> 00:05:12,708 -Hur mår patienten, dr Cornelius? -Han skulle kunna må bättre. 50 00:05:12,875 --> 00:05:16,250 Han kämpade emot när pojkarna hämtade honom. 51 00:05:16,416 --> 00:05:18,416 -Är han skadad? -Inte allvarligt. 52 00:05:18,583 --> 00:05:21,250 Börja då att införa adamant. 53 00:05:21,416 --> 00:05:24,458 Införande påbörjat. 54 00:05:24,583 --> 00:05:26,000 Stilla... 55 00:05:26,208 --> 00:05:29,250 Högre hjärtfrekvens än väntat. 56 00:05:33,583 --> 00:05:35,583 Suffusion synlig. 57 00:05:35,750 --> 00:05:37,500 Hjärtfrekvens ökar. 58 00:05:37,708 --> 00:05:43,291 -Helt otroligt! Han står emot. -Justera införandet därefter. 59 00:05:47,083 --> 00:05:51,458 Det görs redan, men jag har aldrig sett något liknande. 60 00:05:51,625 --> 00:05:54,500 Vi verkar ha gjort ett bra val, Cornelius. 61 00:05:54,708 --> 00:05:59,458 Adamantreservoarer uttömda. Absorptionsprocessen slutförd. 62 00:05:59,583 --> 00:06:01,375 Och vår käre Logan? 63 00:06:01,500 --> 00:06:03,958 -Fråga honom själv. -En lysande idé. 64 00:06:04,125 --> 00:06:07,166 Logan? Hör du mig? 65 00:06:11,333 --> 00:06:13,208 Det tar jag som ett ja. 66 00:06:13,375 --> 00:06:17,875 Du borde vara riktigt stolt. Du är den förste. 67 00:06:18,000 --> 00:06:23,750 Ditt skelett har fyllts med en sällsynt metall som kallas adamant. 68 00:06:23,958 --> 00:06:28,166 Fascinerande substans. I stort sett oförstörbar. 69 00:06:28,333 --> 00:06:33,000 Dina ben bör nu vara omöjliga att bryta. 70 00:06:33,166 --> 00:06:37,208 I utbyte hoppas vi få dra nytta av din gåva. 71 00:06:37,375 --> 00:06:40,458 Så du har inget att säga? 72 00:06:40,625 --> 00:06:43,958 Händerna. Kliar. 73 00:06:44,125 --> 00:06:47,625 Varför? Vad har ni gjort med mig? 74 00:06:53,166 --> 00:06:57,208 Fantastiskt. Jag hade aldrig trott... 75 00:06:58,416 --> 00:07:01,708 Snabbt, Cornelius! Öka sömnmedlet innan... 76 00:07:05,125 --> 00:07:06,708 Nej! 77 00:07:06,875 --> 00:07:11,000 Vakter! Hjälp mig! 78 00:07:19,416 --> 00:07:21,416 Nej, nej! 79 00:07:51,166 --> 00:07:53,500 Inga fler labb. 80 00:07:53,708 --> 00:07:57,166 Snälla, professorn. Tala till mig. 81 00:07:57,333 --> 00:08:02,750 Var du än är, ge Cerebro ett tecken. Visa oss att du lever. 82 00:08:04,000 --> 00:08:05,625 Syns gubben till, chère? 83 00:08:05,833 --> 00:08:08,166 Tyst, Gambit. Distrahera henne inte. 84 00:08:08,333 --> 00:08:14,875 Om Jean och Cerebro ska hitta professor Xavier måste hon fokusera ordentligt. 85 00:08:15,083 --> 00:08:19,291 Professor Xavier måste finnas där ute. 86 00:08:23,333 --> 00:08:25,000 Han är i närheten. 87 00:08:29,333 --> 00:08:30,625 Nej! 88 00:08:42,333 --> 00:08:45,250 Mon Dieu, Wolverine. Sluta kämpa emot. 89 00:08:45,416 --> 00:08:48,708 Snälla, mon ami. Tvinga oss inte till det här. 90 00:08:48,875 --> 00:08:52,166 Det är bäst att du lyssnar på fransoserna. 91 00:08:52,333 --> 00:08:55,583 Håll dig nu kvar på marken för allas skull. 92 00:09:03,000 --> 00:09:05,375 Slå honom i bojor medan vi kan. 93 00:09:17,166 --> 00:09:22,125 Du vet att jag inte jobbar för dig, Vindicator. 94 00:09:22,291 --> 00:09:25,166 Varför gör du så här? 95 00:09:25,333 --> 00:09:32,000 Vi vill inte åt dig, gamle vän. Bara hemligheten du bär inom dig. 96 00:09:35,583 --> 00:09:37,333 Var...? 97 00:09:38,333 --> 00:09:40,500 Varför kan jag inte...? 98 00:09:45,291 --> 00:09:49,708 Släpp mig! Annars ska jag stuva om i din luftstrupe. 99 00:09:49,875 --> 00:09:52,750 Tyvärr, Wolverine. Det får jag inte. 100 00:09:52,958 --> 00:09:57,625 Inget struntprat! Vem är det som för befälet om det inte är du? 101 00:09:57,833 --> 00:10:01,333 Det är tyvärr jag. Hej, Wolverine. 102 00:10:01,458 --> 00:10:08,500 Heather? Det var du som gillrade fällan. Varför? Jag trodde att vi var vänner. 103 00:10:08,708 --> 00:10:12,000 Jag beklagar, Wolverine. Jag hade inget val. 104 00:10:12,166 --> 00:10:17,333 Man har alltid ett val. Det var du som lärde mig det. 105 00:10:31,708 --> 00:10:35,125 Spåren är nygjorda. Det är vår bock. 106 00:10:37,416 --> 00:10:39,875 Under hur mycket han har växt. 107 00:10:49,875 --> 00:10:51,083 James! 108 00:10:52,750 --> 00:10:54,083 Nu räcker det! 109 00:11:01,000 --> 00:11:03,208 Jag varnade dig! 110 00:11:13,416 --> 00:11:18,500 Är du tillbaka? Bra. Jag var rädd att jag tog för mycket bedövningsmedel. 111 00:11:22,000 --> 00:11:26,375 Lugn, grabben. Min man står utanför och vi har mer bedöv... 112 00:11:27,750 --> 00:11:30,416 Nej! Låt bli! 113 00:11:33,250 --> 00:11:38,458 Nej, snälla! Vi vill dig inget illa. Vi vill bara hjälpa dig. 114 00:11:38,625 --> 00:11:43,000 Snälla! Du måste lyssna på mig. 115 00:11:47,875 --> 00:11:51,000 Varför gjorde de så här?! 116 00:11:51,166 --> 00:11:57,125 Det är ingen fara. Det kommer att ordna sig. 117 00:12:02,000 --> 00:12:03,958 Vi hjälper dig. 118 00:12:13,500 --> 00:12:18,458 -Ni har hjälpt mig obeskrivligt mycket. -Det var ett sant nöje, min vän. 119 00:12:18,625 --> 00:12:22,583 Vi har vänner som kanske kan hjälpa dig ännu mer. 120 00:12:22,750 --> 00:12:25,458 Avdelning H. Det låter imponerande. 121 00:12:25,583 --> 00:12:27,833 General Chasen kan berätta mer. 122 00:12:28,000 --> 00:12:31,625 Avdelning H och den verkställande grenen Alpha Flight 123 00:12:31,833 --> 00:12:38,833 ger en möjlighet att visa patriotism för kanadensare med särskilda förmågor. 124 00:12:39,000 --> 00:12:41,875 Du kan bli avgörande för vårt team, Logan. 125 00:12:42,000 --> 00:12:46,291 -Vad säger du, Vapen X? -Vad ska jag säga? 126 00:12:46,458 --> 00:12:49,458 Om ni behöver mig så ställer jag upp. 127 00:12:49,583 --> 00:12:51,583 -Jag vill be om två saker. -Vad då? 128 00:12:51,708 --> 00:12:55,166 -Ta reda på vem som gjorde så här mot mig. -Och mer? 129 00:12:55,333 --> 00:12:58,166 Och glöm det där med Vapen X. 130 00:13:02,458 --> 00:13:05,291 Kalla mig bara Wolverine. 131 00:13:06,291 --> 00:13:08,000 Du svek mig, syster. 132 00:13:08,208 --> 00:13:13,083 Jag gör det jag måste för rikets säkerhet. För allas vår skull. 133 00:13:13,250 --> 00:13:14,291 Visst! 134 00:13:14,458 --> 00:13:17,375 Trodde du att du kunde fly från ditt ansvar? 135 00:13:17,500 --> 00:13:20,375 -Chasen! -Varför så förvånad? 136 00:13:20,500 --> 00:13:25,250 Avdelning H investerade mycket i dig. Nu vill vi ha något tillbaka. 137 00:13:25,416 --> 00:13:29,083 -Vad menar du med det? -Du är unik. 138 00:13:29,250 --> 00:13:33,291 Sedan du hoppade av har vi försökt återskapa processen 139 00:13:33,458 --> 00:13:38,583 som skapade ditt adamantskelett. Men resultatet är inte uppmuntrande. 140 00:13:38,750 --> 00:13:43,166 Vi har fört dig hem för att få veta hur du överlevde processen. 141 00:13:43,333 --> 00:13:46,625 Jag överlevde för att jag är mutant, dumskalle! 142 00:13:46,833 --> 00:13:51,291 -Jag läker ju snabbt. -Kanske det. 143 00:13:51,458 --> 00:13:55,125 Men tyvärr finns det bara ett sätt att vara säker. 144 00:13:55,291 --> 00:13:59,625 Jag gick bara med på att hjälpa till om jag fick utföra testerna. 145 00:13:59,833 --> 00:14:03,000 Jag ville göra det så smärtfritt som möjligt för dig. 146 00:14:03,208 --> 00:14:05,583 Det behöver inte göras alls. 147 00:14:05,708 --> 00:14:07,291 Var lite schysst! 148 00:14:07,458 --> 00:14:11,958 Heather är faktiskt din vän. Det är vi alla. 149 00:14:12,125 --> 00:14:14,500 Det var du som övergav oss. 150 00:14:14,708 --> 00:14:19,708 Plikt och uppoffringar betyder inget för dig, men det gör det för oss. 151 00:14:19,875 --> 00:14:23,500 -Varför gav du dig av? -Det har du inte med att göra. 152 00:14:23,708 --> 00:14:26,833 Varför försöker jag ens? 153 00:14:27,000 --> 00:14:32,416 Jag beklagar verkligen, Wolverine. Vi ska försöka vara försiktiga. 154 00:14:32,583 --> 00:14:35,250 Kanske inte för försiktiga. 155 00:14:39,875 --> 00:14:43,333 Berätta mer om det här stället, Magneto. 156 00:14:43,458 --> 00:14:45,833 Det är otroligt storslaget. 157 00:14:47,375 --> 00:14:51,458 Halt, inkräktare! Gå inte längre. 158 00:14:51,625 --> 00:14:55,375 -Vem är du? Vad vill du? -Fråga din följeslagare. 159 00:14:55,500 --> 00:15:00,125 Alla mutater i Savage Land är Magnetos skapelser. 160 00:15:00,291 --> 00:15:02,416 Men nu har vi en ny ledare. 161 00:15:02,583 --> 00:15:05,875 -Vad menar hon? -Det spelar ingen roll nu. 162 00:15:06,083 --> 00:15:10,125 Ge upp, så ska jag göra er död så smärtfri som möjligt. 163 00:15:10,291 --> 00:15:13,375 Låt oss prata. Vi vill er inget... 164 00:15:26,333 --> 00:15:29,416 Jag har dig, Charles. 165 00:15:35,500 --> 00:15:36,500 Håll i dig! 166 00:15:52,000 --> 00:15:56,583 Ni kommer aldrig härifrån vid liv. Aldrig! 167 00:16:03,875 --> 00:16:05,625 Kan du inte snabba på? 168 00:16:05,833 --> 00:16:09,000 Jag blev lovad tid nog att vidta säkerhetsåtgärder. 169 00:16:09,166 --> 00:16:11,458 Vi har ansvar för en mans liv. 170 00:16:17,583 --> 00:16:22,875 Tack för ljuset. Jag kan behöva bli lite solbränd. 171 00:16:28,875 --> 00:16:34,083 -Vad är det, Jean? -Wolverine. Kände honom. 172 00:16:34,250 --> 00:16:35,708 Sådan smärta... 173 00:16:35,875 --> 00:16:39,750 -Han har alltid varit en plåga. -Det där är inte roligt. 174 00:16:39,958 --> 00:16:43,291 Vet du var Wolverine är? Kan du hjälpa oss att hitta honom? 175 00:16:43,458 --> 00:16:47,458 Nej. Intrycket var för svagt och avlägset. 176 00:16:47,583 --> 00:16:48,750 Men var han än är... 177 00:16:49,750 --> 00:16:50,958 Gud hjälpe honom. 178 00:17:02,291 --> 00:17:04,250 Nu räcker det. 179 00:17:17,416 --> 00:17:19,000 Fortsätt med sonden! 180 00:17:19,166 --> 00:17:23,458 Jag skannade så djupt det gick och vi fick inte veta något nytt. 181 00:17:23,625 --> 00:17:25,875 Vi slösar med tiden och gör honom illa. 182 00:17:26,083 --> 00:17:29,625 Nåväl. Då får vi göra på det svåra sättet. 183 00:17:29,833 --> 00:17:34,458 Det enda säkra sättet att få veta mer om skelettet är att avlägsna det. 184 00:17:34,583 --> 00:17:39,333 Är du galen? Han är inget djur som man kan skära upp! 185 00:17:39,458 --> 00:17:43,083 Det är hans eget fel! Han försvagade oss när han deserterade! 186 00:17:43,250 --> 00:17:49,708 Vill du ha mina benknotor, Chasen? Kom och hämta dem då! 187 00:17:49,875 --> 00:17:53,583 Han har rätt, generalen. Ni får göra ert eget skitgöra. 188 00:17:53,750 --> 00:17:57,375 Med omedelbar verkan säger jag upp mig! 189 00:17:58,583 --> 00:18:00,875 Stopp! Jag gav dig en order! 190 00:18:01,083 --> 00:18:02,750 -Heather! -Nej, James. 191 00:18:02,958 --> 00:18:04,500 Du vet att det här är fel! 192 00:18:11,458 --> 00:18:12,583 Sentimentala dåre! 193 00:18:12,750 --> 00:18:17,583 Jag låter er inte göra honom mer illa. Släpp mig! 194 00:18:19,125 --> 00:18:21,291 Det räcker! Släpp mig! 195 00:18:27,166 --> 00:18:30,833 Om du gör henne illa får du sota för det, Vindicator. 196 00:18:31,000 --> 00:18:32,708 Tig, din dåre! 197 00:18:32,875 --> 00:18:35,958 Jag vill ha skelettet nu! 198 00:18:36,125 --> 00:18:40,416 Vad är det, gamle kompis? Har du glömt fickkniven? 199 00:18:40,583 --> 00:18:45,000 Vi räddade dig och gav dig livet åter. Hur kunde du lämna oss? 200 00:18:45,166 --> 00:18:49,583 För att göra mig till ert vapen? Tyvärr, James. 201 00:18:49,708 --> 00:18:51,416 James! Sluta! 202 00:18:53,000 --> 00:18:57,458 -Vad gör ni här? -Kontrollerar ett rykte. 203 00:18:57,583 --> 00:19:01,833 Ni sa att Wolverine skulle komma tillbaka för att jobba med oss igen. 204 00:19:02,000 --> 00:19:04,583 Det stämde tydligen inte. 205 00:19:04,750 --> 00:19:07,583 Väktare! Stoppa Alpha Flight! 206 00:19:17,250 --> 00:19:20,000 De är inte ens människor! 207 00:19:21,000 --> 00:19:23,125 De är androider! 208 00:19:23,291 --> 00:19:27,750 Det här blir roligt. 209 00:19:28,750 --> 00:19:31,208 Stoppa dem! Sätt stopp för teamet, Vindicator! 210 00:19:57,208 --> 00:19:59,708 Förrädare! Du får inte gå. 211 00:19:59,875 --> 00:20:01,583 Ur vägen! 212 00:20:01,708 --> 00:20:03,625 Jag låter dig inte ge dig av! 213 00:20:03,833 --> 00:20:06,458 Chasen hade fel, men du är en del av Alpha Flight. 214 00:20:11,166 --> 00:20:12,291 Mitt kraftfält! 215 00:20:12,458 --> 00:20:15,250 Du borde ha låtit mig gå, Jimbo. 216 00:20:16,250 --> 00:20:19,250 -Nej! -Lägg dig inte i, Heather. 217 00:20:20,708 --> 00:20:25,333 Du tyckte om mig en gång. Släpp min man om du fortfarande gör det. 218 00:20:25,458 --> 00:20:27,625 Jag älskar honom fortfarande. 219 00:20:27,833 --> 00:20:30,958 Den här gången. För din skull. 220 00:20:31,125 --> 00:20:34,583 Men om någon av er någonsin ger sig på mig igen 221 00:20:34,708 --> 00:20:40,000 av någon som helst anledning håller jag inte igen. 222 00:20:54,458 --> 00:20:58,458 Text: Ellinor Larsen