1 00:00:00,125 --> 00:00:02,125 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,291 --> 00:00:05,875 Voitte rentoutua. Gambiitti on palannut. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Haluatteko leikkiä? Tästä saatte! 4 00:00:12,375 --> 00:00:14,333 Varokaa! 5 00:00:18,875 --> 00:00:20,875 Elämä ei tästä parane. 6 00:00:22,458 --> 00:00:23,583 Kaipasitko minua? 7 00:00:25,750 --> 00:00:26,875 Näköjään. 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,708 Viiden kortin avopokeria. Jätkät on kovia. 9 00:00:30,875 --> 00:00:34,125 -Nopeasti! -Tiesin, että pelastaisit meidät. 10 00:00:37,375 --> 00:00:40,250 Älkää lähtekö vielä. Hauskanpito alkaa vasta. 11 00:00:40,416 --> 00:00:43,333 Taisit kaivata minua. 12 00:00:44,583 --> 00:00:47,625 Jos haluat tapella, antaa tulla. 13 00:00:51,708 --> 00:00:55,708 -Mitä tiedämme hänestä? -Vähän enemmän kuin sinusta. 14 00:00:55,875 --> 00:00:59,625 Et ole koskaan ollut täysin rehellinen. 15 00:02:26,250 --> 00:02:27,333 Apua! 16 00:02:41,583 --> 00:02:44,583 Etkö voi tehdä tästä ohjelmasta vaikeampaa? 17 00:02:44,708 --> 00:02:47,291 Etkö halua Gambiitin olevan hellä? 18 00:02:47,458 --> 00:02:49,708 Vihollisetkaan eivät ole. Lisää! 19 00:02:52,375 --> 00:02:53,750 Xavierin koulu. 20 00:02:53,958 --> 00:02:57,083 -Remy? -Kuka siellä? Miten löysit minut? 21 00:02:57,250 --> 00:02:59,083 MAKSIMI VAARATASO 22 00:03:08,583 --> 00:03:11,833 Remy, Pierre täällä. Tule heti tänne. 23 00:03:12,000 --> 00:03:15,708 -Bobby on pulassa. -Anna hänen selvitä yksin. 24 00:03:22,625 --> 00:03:26,333 Mutta Remy, Bobby katosi! 25 00:03:34,875 --> 00:03:39,208 Jos hän ei vie veroa tänä iltana, tiedät, mitä käy. 26 00:03:50,833 --> 00:03:53,333 Odotahan nyt. Jokin on vialla. 27 00:03:55,291 --> 00:03:56,333 Gambiitti! 28 00:04:03,000 --> 00:04:04,750 Kyklooppi! 29 00:04:09,875 --> 00:04:10,958 Gambiitti! 30 00:04:12,458 --> 00:04:14,958 Gambiitti! Mitä sinä teet?! 31 00:04:18,416 --> 00:04:22,750 -Hän oli yksin! Melkein tapoit hänet! -Pitää lähteä kotiin. 32 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 He aikovat tappaa veljeni. 33 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 Scott! 34 00:04:35,708 --> 00:04:37,458 Gambiitti. 35 00:04:37,583 --> 00:04:39,875 Lopeta. 36 00:04:41,500 --> 00:04:43,625 -Onko hän kunnossa? -En tiedä. 37 00:04:43,833 --> 00:04:47,375 -Mitä tapahtui? -Jokin säikäytti Gambiitin. 38 00:04:47,500 --> 00:04:49,458 Hän puhui veljestään. 39 00:04:50,750 --> 00:04:52,083 Se typerys. 40 00:04:52,250 --> 00:04:55,125 Se varasteleva typerys. 41 00:04:57,750 --> 00:04:59,333 Toivottavasti ehdimme. 42 00:05:14,000 --> 00:05:17,708 Missä Bernard on veron kanssa? On aika. 43 00:05:17,875 --> 00:05:19,583 He tulevat! 44 00:05:21,166 --> 00:05:22,291 He ovat takanani! 45 00:05:22,458 --> 00:05:26,125 Salamurhaajat maksoivat jo veronsa. On aika! 46 00:05:26,291 --> 00:05:28,750 External! 47 00:05:32,000 --> 00:05:34,708 Kymmenen vuotta on mennyt. 48 00:05:34,875 --> 00:05:38,000 On veronmaksun aika. 49 00:05:38,208 --> 00:05:43,958 Salamurhaajien kilta, lähettäkää valittunne eteenpäin. 50 00:05:45,125 --> 00:05:49,708 Salamurhaajien kilta kunnioittaa teitä tällä verolla, mahtava External. 51 00:05:49,875 --> 00:05:54,000 Sopimuksemme mukaan voimanne kasvavat. 52 00:05:54,208 --> 00:05:58,125 Voimaa ja suojelua kuolevaisten voimia vastaan. 53 00:06:01,000 --> 00:06:05,750 Varkaiden kilta. Lähettäkää valittunne eteenpäin. 54 00:06:07,875 --> 00:06:11,375 Ette tarjonneet veroa valitulla hetkellä. 55 00:06:12,875 --> 00:06:15,250 Varkaiden kilta kunnioittaa... 56 00:06:15,416 --> 00:06:18,833 Rikoitte sopimuksen! 57 00:06:19,000 --> 00:06:21,875 On epäkunniallista olla maksamatta! 58 00:06:22,000 --> 00:06:23,083 Ei! 59 00:06:23,250 --> 00:06:29,458 Lennä tästä maailmasta päättymättömään pimeyteen! 60 00:06:33,625 --> 00:06:39,166 Kymmenen vuoden päästä tämä toistuu, kuten vuosisatojen ajan. 61 00:06:39,333 --> 00:06:42,625 Jos tuotatte pettymyksen- 62 00:06:42,833 --> 00:06:48,250 -kaikki teistä päätyvät unholaan syyllisen kanssa. 63 00:06:48,416 --> 00:06:52,000 Salamurhaaja, sinä olet valittu. 64 00:06:52,166 --> 00:06:56,208 Varas, sinä olet valittu. 65 00:06:56,375 --> 00:07:02,583 Jos olette uskollisia verolle, teidät palkitaan suurilla voimilla. 66 00:07:07,375 --> 00:07:11,333 Valittu, valittu, valittu. 67 00:07:11,458 --> 00:07:13,291 Bobby... 68 00:07:14,708 --> 00:07:16,958 Voin jo paremmin. 69 00:07:17,125 --> 00:07:20,500 Odotahan nyt. Keräämme X-Menit kasaan, kun paranet. 70 00:07:20,708 --> 00:07:23,208 Jokin vaivasi Gambiittia pahasti. 71 00:07:23,375 --> 00:07:26,291 Aistin hänen tunteensa, kun hän juoksi koneelle. 72 00:07:26,458 --> 00:07:30,625 Tunsin sellaista kauhua, jota en ole tuntenut hänessä. 73 00:07:30,833 --> 00:07:36,583 En tiennyt, että Gambiitti välittää perheestään. En tiennyt koko perheestä. 74 00:07:36,750 --> 00:07:38,750 Kuulin, että tarvitsette apua. 75 00:07:38,958 --> 00:07:42,416 Hän taisi jättää jäähyväislahjan. 76 00:07:42,583 --> 00:07:45,125 Kita kiinni, jos et halua samaa! 77 00:07:45,291 --> 00:07:49,833 Gambiitti lähti kohtaamaan ties mitä yksin. 78 00:07:52,875 --> 00:07:56,333 -Pierre! -Täällä, Remy! 79 00:08:06,750 --> 00:08:09,583 -Löysitkö Bobbyn? -Löysin. 80 00:08:09,708 --> 00:08:11,000 Me... 81 00:08:11,166 --> 00:08:14,708 -Me kuulimme... -Mikä hätänä? Kerro! 82 00:08:14,875 --> 00:08:18,458 Salamurhaajat veivät hänet ja veromme. 83 00:08:18,583 --> 00:08:21,583 He hyökkäsivät veronmaksupäivänä... 84 00:08:21,750 --> 00:08:25,291 Kuka välittää siitä verosta?! Milloin se loppuu? 85 00:08:25,458 --> 00:08:29,083 Salamurhaajat ja Varkaat ovat taistelleet 300 vuotta! 86 00:08:29,250 --> 00:08:32,083 Kukaan ei tiedä miksi. Tämä on hullua! 87 00:08:32,250 --> 00:08:34,458 He eivät halua tappaa Bobbya. 88 00:08:34,583 --> 00:08:36,583 Eivätkö? Mitä sitten? 89 00:08:36,750 --> 00:08:39,583 He haluavat vaihtokaupan. 90 00:08:39,708 --> 00:08:44,500 Bobby ja vero sinua vastaan. 91 00:08:51,583 --> 00:08:53,125 Kone on tuolla. 92 00:09:02,000 --> 00:09:04,625 Tietysti Gambiitti kasvoi suolla. 93 00:09:04,833 --> 00:09:09,416 Hän ei halunnut palata tänne. En halua tietää syytä. 94 00:09:13,875 --> 00:09:16,000 Umpikuja. He menivät veneellä. 95 00:09:16,166 --> 00:09:18,208 Kunpa hän olisi pyytänyt apua. 96 00:09:18,375 --> 00:09:21,250 Hänen pitäisi jo luottaa meihin. 97 00:09:21,416 --> 00:09:23,583 Cajun ei luota keneenkään. 98 00:09:26,625 --> 00:09:30,500 Varovasti. Olet ollut kauan poissa. 99 00:09:30,708 --> 00:09:32,958 Heille olet yhä Varas. 100 00:09:33,125 --> 00:09:36,500 Remy LeBeau. Tulin tapaamaan veljeäni. 101 00:09:55,333 --> 00:09:56,708 Mitä haluat nyt? 102 00:09:56,875 --> 00:09:58,583 Minä tässä, Bobby. 103 00:09:58,750 --> 00:10:04,500 Remy! Eli iso X-Man tuli vihdoin vierailulle. 104 00:10:04,708 --> 00:10:06,083 Tiedät, miksi tulin! 105 00:10:06,250 --> 00:10:10,958 Varkaat ja Salamurhaajat! En halua sekaantua teihin! 106 00:10:11,125 --> 00:10:13,958 -Keneenkään teistä! -Luulin, ettet tulisi. 107 00:10:14,125 --> 00:10:20,208 -Luulin, että annat minun kuolla. -Olisi pitänyt. Teit minusta Varkaan. 108 00:10:20,375 --> 00:10:22,333 Miksi? Olin veljesi! 109 00:10:25,000 --> 00:10:28,083 Salamurhaajat antavat sinun viedä verot. 110 00:10:28,250 --> 00:10:30,166 -Missä ne ovat? -Hänellä. 111 00:10:30,333 --> 00:10:32,875 -Kenellä? -Minulla, Remy. 112 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 -Belle? -Kiva, että muistat. 113 00:10:36,208 --> 00:10:37,625 Pidätkö mekostani? 114 00:10:37,833 --> 00:10:40,000 Miksi teet tämän, Belle? 115 00:10:40,166 --> 00:10:43,416 Et koskaan nähnyt sitä, vai mitä? 116 00:10:43,583 --> 00:10:45,583 Kun meidän piti mennä naimisiin. 117 00:10:45,750 --> 00:10:49,416 Yritimme yhdistää killat. Tiedät, ettei se toiminut. 118 00:10:49,583 --> 00:10:53,083 -He eivät olisi antaneet meidän elää. -Halusin mukaasi! 119 00:10:53,250 --> 00:10:56,000 Olimme nuoria. Minua pelotti. 120 00:10:56,208 --> 00:11:00,750 Käytän yhä sormustasi. Minulla on yksi sinullekin. 121 00:11:00,958 --> 00:11:06,458 Jos käytät sitä, veljesi on vapaa viemään veron. 122 00:11:18,000 --> 00:11:20,625 Valitan, veli. Hyvästi. 123 00:11:22,083 --> 00:11:23,375 Mitä tämä merkitsee? 124 00:11:23,500 --> 00:11:26,000 Jätit minut kerran. 125 00:11:30,333 --> 00:11:35,000 Olen odottanut tätä hetkeä 10 vuotta. Et jätä minua uudestaan! 126 00:11:35,166 --> 00:11:38,416 Voimani! 127 00:11:46,958 --> 00:11:49,333 Asuiko Cajun tässä läävässä? 128 00:11:49,458 --> 00:11:53,875 -Professorin tietojen mukaan. -Etsitään hänet ja häivytään. 129 00:11:57,375 --> 00:12:01,208 -Ei ihme, että hän on sekaisin. -Olen nähnyt sinun lääviäsi. 130 00:12:01,375 --> 00:12:06,291 Aistin ihmisiä lähistöllä. Ei Gambiitti vaan... 131 00:12:10,833 --> 00:12:13,250 Älkää liikkuko! Mitä haluatte? 132 00:12:13,416 --> 00:12:16,250 -Vastauksia. -Ja parempaa vastaanottoa. 133 00:12:16,416 --> 00:12:20,416 -Salamurhaajat lähettivät heidät! -Missä Bobby ja vero ovat? 134 00:12:20,583 --> 00:12:25,833 Laita tuo lelu pois, jos et halua minun syöttävän sitä sinulle. 135 00:12:38,875 --> 00:12:41,458 Tykkään miehistä, jotka avaavat ovia. 136 00:12:41,625 --> 00:12:43,125 Mutantteja. 137 00:12:43,291 --> 00:12:44,833 Jacques! Seis! 138 00:12:45,000 --> 00:12:47,250 Remy tuli ja teki vaihdon. 139 00:12:47,416 --> 00:12:51,291 -Minkä vaihdon? -Veljeä ja veroa vastaan. 140 00:12:51,458 --> 00:12:53,583 Olette varmasti X-Menejä. 141 00:12:53,750 --> 00:12:56,500 Jättikö Remy meidät vuoksenne? 142 00:12:56,708 --> 00:13:00,458 Remy ei ole mikään lihapala, jota kaupataan. 143 00:13:00,583 --> 00:13:05,583 Joskus kynnet lipsahtavat. Jos viet meidät Gambiitin luo, niin ei käy. 144 00:13:05,750 --> 00:13:08,375 -Hän tuo hänet veronmaksuun. -Hän? 145 00:13:08,500 --> 00:13:12,500 Bella Donna, Salamurhaajien johtaja. 146 00:13:12,708 --> 00:13:14,458 Heidän valittunsa. 147 00:13:14,583 --> 00:13:16,958 Hänen naisensa. 148 00:13:18,625 --> 00:13:20,083 Säästin sen sinulle. 149 00:13:20,250 --> 00:13:24,583 Tarvitset sitä. Menemme naimisiin veronmaksun jälkeen. 150 00:13:24,708 --> 00:13:28,208 Tiedät, että Varkaat eivät anna minun jäädä. 151 00:13:28,375 --> 00:13:30,500 Kohta Varkaita ei enää ole. 152 00:13:35,166 --> 00:13:37,583 Luulitko, että annoin oikean veron? 153 00:13:38,875 --> 00:13:43,208 Sinut vaihdettiin arvottomaan veljeen ja arvottomampaan rasiaan. 154 00:13:43,375 --> 00:13:48,208 Kun hän antaa sen Externalille, hän tuhoaa heidät kaikki! 155 00:13:51,166 --> 00:13:52,708 Missä Salamurhaajat ovat? 156 00:13:52,875 --> 00:13:55,875 External tulee alle viiden minuutin päästä. 157 00:13:56,000 --> 00:13:57,166 Miksi välität? 158 00:13:57,333 --> 00:14:02,250 Jos Salamurhaajat eivät tule, heidät tapetaan ja te hallitsette. 159 00:14:02,416 --> 00:14:03,875 En luota Bella Donnaan. 160 00:14:04,083 --> 00:14:07,833 Mitä vain voi tapahtua ennen veronmaksua. 161 00:14:10,458 --> 00:14:13,250 Typysi saapui juhliin. 162 00:14:15,708 --> 00:14:18,416 Salamurhaajat ovat valmiita veronmaksuun- 163 00:14:18,583 --> 00:14:24,083 -ja toivottamaan uuden jäsenemme tervetulleeksi, Remy LeBeaun. 164 00:14:24,250 --> 00:14:26,458 En usko tätä. 165 00:14:26,583 --> 00:14:29,958 Hän antoi väärän rasian! 166 00:14:30,125 --> 00:14:31,875 Petturi! 167 00:14:33,333 --> 00:14:38,125 Tiesin, ettei hän rakasta tuota noitaa. Anna hänen olla! 168 00:14:41,333 --> 00:14:42,833 Viettelijä. 169 00:14:43,000 --> 00:14:46,250 Näpit irti aviomiehestäni! 170 00:14:50,000 --> 00:14:51,875 Lopeta, Belle! 171 00:14:52,083 --> 00:14:53,458 Anna se sormus. 172 00:14:53,583 --> 00:14:55,458 Et sovi aviomieheksi. 173 00:14:57,708 --> 00:15:02,208 -Salamurhaajat pettivät meidät! -Hullu naisenne rikkoi lupauksensa! 174 00:15:02,375 --> 00:15:04,166 Teillä ei ole kunniaa. 175 00:15:04,333 --> 00:15:08,458 Olitte liian typeriä tarkistaaksenne rasian. 176 00:15:09,708 --> 00:15:11,458 Pian sillä ei ole väliä. 177 00:15:15,458 --> 00:15:19,458 En voi estää teitä vihaamasta toisianne. Voin hidastaa teitä. 178 00:15:21,166 --> 00:15:22,875 Pyydän! 179 00:15:41,458 --> 00:15:42,875 Anna se rasia. 180 00:15:43,000 --> 00:15:47,708 Voit ampua minua tuhat kertaa, mutta nappaan sinut vielä! 181 00:15:47,875 --> 00:15:52,416 -Gambiitista ei tule sylikoirasi. -Varkaat eivät ole väkeäsi. 182 00:15:52,583 --> 00:15:54,458 Remy oli fiksu, kun hän lähti. 183 00:15:54,625 --> 00:16:01,291 Remy on suudellut monia naisia, mutta rakastanut vain minua. 184 00:16:07,250 --> 00:16:10,208 Jos lähdet, annan sinun elää. 185 00:16:10,375 --> 00:16:12,000 Taistelu on turhaa. 186 00:16:12,208 --> 00:16:16,875 Jos emme löydä oikeaa rasiaa, kaikki Varkaat tuhotaan. 187 00:16:17,083 --> 00:16:20,875 En välitä siitä, mitä henkinaiset tekevät toisilleen. 188 00:16:21,000 --> 00:16:22,833 Tulin estämään häät. 189 00:16:23,000 --> 00:16:24,833 Mikä tuo on? 190 00:16:26,500 --> 00:16:28,000 External! 191 00:16:28,208 --> 00:16:30,416 Aika on koittanut. 192 00:16:40,333 --> 00:16:43,291 Kymmenen vuotta on mennyt. 193 00:16:43,458 --> 00:16:46,083 Vero on väärä! 194 00:16:46,250 --> 00:16:53,208 Valitut! Salamurhaaja ja Varas, astukaa esiin! 195 00:16:55,000 --> 00:17:00,291 Salamurhaajien kilta kunnioittaa teitä tällä verolla, External. 196 00:17:00,458 --> 00:17:03,583 Veronne on tosi. 197 00:17:03,708 --> 00:17:08,416 Sopimuksemme mukaan voimanne kasvavat. 198 00:17:08,583 --> 00:17:12,708 -Varkaiden kilta... -On epäkunnioittava! 199 00:17:12,875 --> 00:17:16,000 Ei, Salamurhaajat... 200 00:17:16,208 --> 00:17:17,583 Poika on oikeassa. 201 00:17:17,750 --> 00:17:23,125 Tuo mopinheiluttaja... 202 00:17:23,291 --> 00:17:25,583 -Rogue! -Pysäytetään hänet! 203 00:17:25,750 --> 00:17:28,000 Näytä mistä sivallan. 204 00:17:28,166 --> 00:17:31,958 Sekaantujat! Tahrijat! 205 00:17:34,333 --> 00:17:35,875 Varkaat! 206 00:17:36,000 --> 00:17:41,458 Petoksenne takia lennätte tästä maailmasta synkkyyteen... 207 00:17:41,625 --> 00:17:44,625 Ei! Sinun on nähtävä totuus! 208 00:17:44,833 --> 00:17:46,625 Hän antoi väärän rasian! 209 00:17:46,833 --> 00:17:47,958 Petturi! 210 00:17:48,125 --> 00:17:52,375 Hullu naisenne valehteli. Ette ole kunniallisia. 211 00:17:52,500 --> 00:17:54,833 Petitte meidät! 212 00:17:55,000 --> 00:17:59,166 Olitte liian typeriä tarkistaaksenne rasian. 213 00:18:01,416 --> 00:18:03,583 -Jean! -Mitä nyt? 214 00:18:03,708 --> 00:18:06,333 Valehtelija! Puoskari! 215 00:18:06,458 --> 00:18:09,250 -Ei! -Petturi! 216 00:18:09,416 --> 00:18:12,625 Uskallatko vaarantaa pyhän veronmaksun? 217 00:18:12,833 --> 00:18:14,083 Tiedät hinnan! 218 00:18:14,250 --> 00:18:18,833 Varkaat, teidän vihollisestanne tuli omani! 219 00:18:19,000 --> 00:18:21,708 Lausukaa tuomionne! 220 00:18:21,875 --> 00:18:24,625 Tuhoa hänet! Tuhoa heidät kaikki! 221 00:18:24,833 --> 00:18:28,583 Turpa kiinni! Meidän ei tarvitse tappaa kunniaksesi. 222 00:18:30,958 --> 00:18:33,583 Vie hänen voimansa, älä henkeä. 223 00:18:33,750 --> 00:18:36,291 Se on tehty. 224 00:18:41,750 --> 00:18:44,166 -Se on ohi, Belle. -Remy. 225 00:18:45,166 --> 00:18:47,708 Älä jätä minua taas. 226 00:18:47,875 --> 00:18:49,833 Tämä ei ole kotini. 227 00:18:50,000 --> 00:18:53,583 En ole Varas enkä Salamurhaaja. 228 00:18:55,000 --> 00:18:56,708 Olen X-Man. 229 00:18:56,875 --> 00:18:58,291 En palaa koskaan. 230 00:19:13,458 --> 00:19:17,208 En ymmärrä, miksei hän kertonut tästä. 231 00:19:17,375 --> 00:19:20,958 Emme halua kertoa kaikkea menneisyydestämme. 232 00:19:21,125 --> 00:19:25,875 X-Meniin kuulumisella on merkitystä. Gambiitin on luotettava meihin. 233 00:19:26,000 --> 00:19:28,833 Luottamuksessa menee aikaa. Ilman Professoria- 234 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 -meidän pitää varmistaa, että hän saa sen. 235 00:19:33,000 --> 00:19:36,375 Eikö tämä hulluus pääty koskaan? 236 00:19:36,500 --> 00:19:40,708 Kun lähdin, he elivät rauhanomaisesti. 237 00:19:40,875 --> 00:19:42,875 Jopa maailman äärissä- 238 00:19:43,083 --> 00:19:46,625 -sodan kauhut löytävät tiensä ihmisten sydämeen. 239 00:19:46,833 --> 00:19:50,375 Olemme nähneet paljon kärsimystä. 240 00:19:50,500 --> 00:19:54,083 Jokaisen on löydettävä oma tapansa taistella sitä vastaan. 241 00:19:54,250 --> 00:19:57,458 Joku Magneto-niminen opetti meille- 242 00:19:57,583 --> 00:20:01,375 -että kaikkein voimakkaimmat voittavat taistelun. 243 00:20:01,500 --> 00:20:05,416 Barbarus, en luonut sinua tätä varten. 244 00:20:05,583 --> 00:20:11,166 Me mutatet seuraamme uutta herraa. Sinun on antauduttava minulle. 245 00:20:11,333 --> 00:20:14,083 -En koskaan! -Perään! 246 00:20:22,000 --> 00:20:23,500 Hyvää työtä, Charles. 247 00:20:26,291 --> 00:20:27,500 Magneto! 248 00:20:28,500 --> 00:20:30,875 Hyvästi, luoja. 249 00:20:37,208 --> 00:20:38,875 Ei, seis! 250 00:20:39,000 --> 00:20:41,166 Tule! 251 00:20:53,875 --> 00:20:55,875 Suomennos: Jerry Savolainen