1 00:00:00,125 --> 00:00:02,125 Dette har hendt: 2 00:00:02,291 --> 00:00:05,875 Slapp av, alle sammen. Gambit er tilbake. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Vil du leke med Gambit? Velg et kort. 4 00:00:12,375 --> 00:00:14,333 Se opp! 5 00:00:18,875 --> 00:00:20,875 Livet blir ikke bedre. 6 00:00:22,458 --> 00:00:23,583 Har du savnet meg? 7 00:00:25,750 --> 00:00:26,875 Jeg antok det. 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,708 Femkortsstud. Knekt eller høyere starter. 9 00:00:30,875 --> 00:00:34,125 -Fort! -Jeg visste at du ville redde oss. 10 00:00:37,375 --> 00:00:40,250 Ikke gå nå. Moroa har nettopp begynt. 11 00:00:40,416 --> 00:00:43,333 Kanskje du har savnet meg, eller hva? 12 00:00:44,583 --> 00:00:47,625 Vil du avgjøre dette, mon ami, så sett i gang. 13 00:00:51,708 --> 00:00:55,708 -Hva vet vi om ham? -Bare litt mer enn vi vet om deg. 14 00:00:55,875 --> 00:00:59,625 Du har aldri vært helt ærlig med oss. 15 00:02:26,250 --> 00:02:27,333 Hjelp! 16 00:02:41,583 --> 00:02:44,583 Kan du ikke gjøre programmet tøffere, Gambit? 17 00:02:44,708 --> 00:02:49,708 -Vil du ikke at Gambit skal være mild? -Fiendene våre er ikke det. Skru opp! 18 00:02:52,375 --> 00:02:53,750 Xaviers skole. 19 00:02:53,958 --> 00:02:57,083 -Remy? -Hvem er det? Hvordan fant du meg? 20 00:02:57,250 --> 00:02:59,083 MAKSIMALT FARENIVÅ 21 00:03:08,583 --> 00:03:11,833 Remy, det er Pierre. Du må forte deg hit. 22 00:03:12,000 --> 00:03:15,708 -Bobby er i trøbbel. -La ham ordne opp selv. 23 00:03:22,625 --> 00:03:25,083 Men Remy, det er tienden! 24 00:03:25,250 --> 00:03:26,333 Bobby forsvinner! 25 00:03:34,875 --> 00:03:39,208 Er han ikke der i kveld under tienden, vet du hva som skjer. 26 00:03:50,833 --> 00:03:53,333 Vent. Noe er galt. 27 00:03:55,291 --> 00:03:56,333 Gambit! 28 00:04:03,000 --> 00:04:04,750 Cyclops! 29 00:04:09,875 --> 00:04:10,958 Gambit! 30 00:04:12,458 --> 00:04:14,958 Gambit! Hva driver du med? 31 00:04:18,416 --> 00:04:22,750 -Cyclops var alene. Du kunne drept ham! -Jeg må reise hjem, chère. 32 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 De skal kvitte seg med broren min. 33 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 Scott! 34 00:04:35,708 --> 00:04:37,458 Gambit. 35 00:04:37,583 --> 00:04:39,875 Stopp. Stopp! 36 00:04:41,500 --> 00:04:43,625 -Går det bra? -Vet ikke ennå. 37 00:04:43,833 --> 00:04:47,375 -Hva skjedde? -Noe skremte Gambit. 38 00:04:47,500 --> 00:04:49,458 Noe med en bror. 39 00:04:50,750 --> 00:04:55,125 Den tåpen. Den tyvaktige tåpen. 40 00:04:57,750 --> 00:04:59,333 Håper vi rekker det. 41 00:05:14,000 --> 00:05:17,708 Hvor er Bernard med tienden vår? Tiden er inne. 42 00:05:17,875 --> 00:05:22,291 De kommer! De er rett bak meg. 43 00:05:22,458 --> 00:05:26,125 Men snikmorderne har lagt klar sin tiende. Tiden er inne. 44 00:05:26,291 --> 00:05:28,750 External! 45 00:05:32,000 --> 00:05:34,708 Ti år har gått. 46 00:05:34,875 --> 00:05:38,000 Tiendens time er inne! 47 00:05:38,208 --> 00:05:43,958 Snikmorderlaug, send fram deres utvalgte! 48 00:05:45,125 --> 00:05:49,708 Snikmorderlauget ærer deg med denne tienden, store External. 49 00:05:49,875 --> 00:05:54,000 Via pakten vår skal kreftene deres økes! 50 00:05:54,208 --> 00:05:58,125 Styrke og beskyttelse fra kraften til dødelige menn! 51 00:06:01,000 --> 00:06:05,750 Tyvelaug, send fram deres utvalgte! 52 00:06:07,875 --> 00:06:11,375 Ingen tiende til rett tid. 53 00:06:12,875 --> 00:06:15,250 Tyvelauget ærer... 54 00:06:15,416 --> 00:06:18,833 Dere brøt pakten! 55 00:06:19,000 --> 00:06:21,875 Å droppe tienden er vanære! 56 00:06:22,000 --> 00:06:23,083 Nei! 57 00:06:23,250 --> 00:06:29,458 Fly fra denne verdenen til et evig mørke! 58 00:06:33,625 --> 00:06:39,166 Om ti år betaler vi tiende igjen, som vi har gjort i alle århundrer. 59 00:06:39,333 --> 00:06:42,625 Svikt meg, snikmorder eller tyv,- 60 00:06:42,833 --> 00:06:48,250 -og dere vil alle slå følge med oppvigleren til glemselen. 61 00:06:48,416 --> 00:06:52,000 Snikmorder, du er nå den utvalgte. 62 00:06:52,166 --> 00:06:56,208 Tyv, du er nå den utvalgte. 63 00:06:56,375 --> 00:07:02,583 Vær tro mot tienden, og utenkelige krefter blir deres belønning! 64 00:07:07,375 --> 00:07:11,333 Utvalgte, utvalgte, utvalgte... 65 00:07:11,458 --> 00:07:13,291 Bobby. 66 00:07:14,708 --> 00:07:16,958 Jeg føler meg faktisk bedre. 67 00:07:17,125 --> 00:07:20,500 Vi samler inn de forsvunne X-Men mens du friskner til. 68 00:07:20,708 --> 00:07:23,000 Noe var veldig galt med Gambit. 69 00:07:23,208 --> 00:07:26,291 Da han løp til flyet, fornemmet jeg følelsene hans. 70 00:07:26,458 --> 00:07:30,625 Jeg fornemmet en frykt jeg aldri har følt i ham før. 71 00:07:30,833 --> 00:07:36,583 Ante ikke at Gambit var så familiekjær. Visste ikke engang at han hadde familie. 72 00:07:36,750 --> 00:07:42,416 Hører dere leter etter en cajun. Han rakk visst å angripe før han dro. 73 00:07:42,583 --> 00:07:45,125 Klapp igjen, ellers går det sånn med deg! 74 00:07:45,291 --> 00:07:49,833 Gambit har dratt alene for å kjempe mot... Hvem vet hva? 75 00:07:52,875 --> 00:07:56,333 -Pierre? -Her borte, Remy! 76 00:08:06,750 --> 00:08:09,583 -Har du funnet Bobby? -Ja. 77 00:08:09,708 --> 00:08:14,708 -Vi har hørt ryktene. -Hva da? Fortell! 78 00:08:14,875 --> 00:08:18,458 Snikmorderne har ham. Og tienden vår! 79 00:08:18,583 --> 00:08:21,583 De angrep på tiendedagen. Ingen har noen gang... 80 00:08:21,750 --> 00:08:25,291 Blås i den dumme tienden! Når tar det slutt? 81 00:08:25,458 --> 00:08:29,083 Snikmordere og tyver har drept hverandre i 300 år,- 82 00:08:29,250 --> 00:08:32,083 -og ingen vet hvorfor. Denne feiden er galskap! 83 00:08:32,250 --> 00:08:36,583 -De vil ikke drepe Bobby. -Ikke? Så hva vil de? 84 00:08:36,750 --> 00:08:39,583 De vil inngå en byttehandel. 85 00:08:39,708 --> 00:08:44,500 Bobby og tienden i bytte mot deg. 86 00:08:51,583 --> 00:08:53,125 Der er flyet hans. 87 00:09:02,000 --> 00:09:04,625 Overlat til Gambit å vokse opp i en sump. 88 00:09:04,833 --> 00:09:09,416 Gambit ville aldri dra tilbake hit. Jeg vil ikke finne ut hvorfor. 89 00:09:13,875 --> 00:09:16,000 Herfra har de kjørt båt. 90 00:09:16,166 --> 00:09:21,250 Han kunne bedt om vår hjelp. Etter så lang tid burde han stole på oss. 91 00:09:21,416 --> 00:09:23,583 Cajuner stoler ikke på noen. 92 00:09:26,625 --> 00:09:32,958 Forsiktig, Remy. Du har vært borte lenge, men for dem er du fortsatt en tyv. 93 00:09:33,125 --> 00:09:36,500 Remy LeBeau. Jeg er her for å treffe broren min. 94 00:09:55,333 --> 00:09:56,708 Hva vil du nå? 95 00:09:56,875 --> 00:09:58,583 Det er meg, Bobby. 96 00:09:58,750 --> 00:10:04,458 Remy! Den store X-Man kommer endelig hjem på besøk. 97 00:10:04,583 --> 00:10:06,083 Du vet hvorfor jeg kom. 98 00:10:06,250 --> 00:10:10,958 Tyver og snikmordere. Jeg vil ikke ha noe med dere å gjøre! 99 00:10:11,125 --> 00:10:13,958 Jeg trodde ikke du skulle komme, Remy. 100 00:10:14,125 --> 00:10:17,000 -At du skulle la meg dø. -Det burde jeg! 101 00:10:17,166 --> 00:10:20,208 Du fikk meg inn i lauget. Gjorde meg til en tyv. 102 00:10:20,375 --> 00:10:22,333 Hvorfor? Jeg var broren din! 103 00:10:25,000 --> 00:10:28,083 Pierre sier at du får levere tienden i kveld. 104 00:10:28,250 --> 00:10:30,166 -Hvor er den? -Hun har den. 105 00:10:30,333 --> 00:10:32,875 -Hvem? -Jeg, Remy. 106 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 -Bella? -Hyggelig at du husker meg. 107 00:10:36,208 --> 00:10:37,625 Liker du kjolen? 108 00:10:37,833 --> 00:10:40,000 Bella, hvorfor gjør du dette? 109 00:10:40,166 --> 00:10:45,583 Du så den aldri. På det som skulle vært bryllupsdagen vår! 110 00:10:45,750 --> 00:10:49,416 Vi prøvde å samle laugene. Du vet at det ikke gikk. 111 00:10:49,583 --> 00:10:53,083 -De ville ikke latt oss leve. -Du kunne tatt meg med! 112 00:10:53,250 --> 00:10:56,000 Vi var unge. Jeg var redd. 113 00:10:56,208 --> 00:11:00,750 Jeg bærer fortsatt ringen din. Jeg har en til deg også. 114 00:11:00,958 --> 00:11:06,458 Ta den på deg, så skal ditt null av en bror få levere tienden. 115 00:11:18,000 --> 00:11:20,625 Unnskyld, bror. Ha det. 116 00:11:22,083 --> 00:11:23,375 Hva betyr det? 117 00:11:23,500 --> 00:11:26,000 Du forlot meg en gang... 118 00:11:30,333 --> 00:11:35,000 Jeg har ventet på dette i ti år. Du forlater meg aldri igjen! 119 00:11:35,166 --> 00:11:38,416 Kreftene mine! 120 00:11:46,958 --> 00:11:51,250 -Bodde cajunen i den rønna? -Ja, ifølge professoren. 121 00:11:51,416 --> 00:11:53,875 La oss finne ham og dra. 122 00:11:57,291 --> 00:12:01,208 -Ikke rart Gambit er så sprø. -Noen av dine rønner er like ille. 123 00:12:01,375 --> 00:12:06,291 Jeg fornemmer mennesker i nærheten. Ikke Gambit, men... 124 00:12:10,833 --> 00:12:13,250 Ikke rør deg! Hva vil du? 125 00:12:13,416 --> 00:12:16,250 -Jeg vil ha svar. -Og bedre gjestfrihet. 126 00:12:16,416 --> 00:12:20,416 -Snikmorderne sendte dem! -Hvor er Bobby? Og tienden vår? 127 00:12:20,583 --> 00:12:25,833 Legg vekk våpenet, om du ikke vil at jeg skal mate deg med det. 128 00:12:38,875 --> 00:12:41,458 Jeg liker menn som åpner dører for damer. 129 00:12:41,625 --> 00:12:43,125 Mutanter! 130 00:12:43,291 --> 00:12:44,833 Jacques! Stopp! 131 00:12:45,000 --> 00:12:47,250 Remy kom. Han gjorde byttehandelen. 132 00:12:47,416 --> 00:12:51,291 -Hvilken byttehandel? -Broren mot tienden. 133 00:12:51,458 --> 00:12:53,583 Dere må være X-Men. 134 00:12:53,750 --> 00:12:56,500 Valgte Remy dere framfor oss? 135 00:12:56,708 --> 00:13:00,458 Remy er ikke et stykke kjøtt som kan byttes mot noen. 136 00:13:00,583 --> 00:13:05,583 Iblant glipper klørne. Ta oss til Gambit, så skjer det ikke. 137 00:13:05,750 --> 00:13:08,375 -Hun tok ham med til tienden. -Hun? 138 00:13:08,500 --> 00:13:12,500 Bella Donna, snikmordernes leder. 139 00:13:12,708 --> 00:13:16,958 Deres utvalgte. Kvinnen hans. 140 00:13:18,625 --> 00:13:20,083 Jeg sparte den til deg. 141 00:13:20,250 --> 00:13:24,458 Du vil trenge den. Etter tienden, når vi gifter oss. 142 00:13:24,625 --> 00:13:28,333 Hvorfor late som? Du vet at tyvene ikke lar meg bli hos deg. 143 00:13:28,458 --> 00:13:32,000 Etter i kveld fins det ingen tyver. 144 00:13:35,166 --> 00:13:37,583 Tror du jeg ga dem den ekte tienden? 145 00:13:38,875 --> 00:13:43,208 Du ble byttet mot en verdiløs bror og en enda mer verdiløs boks! 146 00:13:43,375 --> 00:13:48,208 Og når han gir den til External, tilintetgjør hun dem alle! 147 00:13:51,166 --> 00:13:55,875 Hvor er snikmorderne? External kommer om under fem minutter. 148 00:13:56,000 --> 00:13:57,166 Hva så? 149 00:13:57,333 --> 00:14:02,250 Du sa at hvis de ikke kommer, vil hun smelte dem, og du kan overta. 150 00:14:02,416 --> 00:14:07,833 Inntil Bella Donna kommer og tienden er gitt, kan alt skje. 151 00:14:10,458 --> 00:14:13,250 Ser ut som dama di rakk festen likevel. 152 00:14:15,708 --> 00:14:18,416 Snikmorderne er klare for tienden. 153 00:14:18,583 --> 00:14:24,083 Og velkommen til vårt nye medlem, Remy LeBeau! 154 00:14:24,250 --> 00:14:26,458 Jeg kan ikke tro det! 155 00:14:27,583 --> 00:14:29,958 Tienden hennes er en forfalskning! 156 00:14:30,125 --> 00:14:31,875 Forræder! 157 00:14:33,333 --> 00:14:38,125 Jeg visste at han ikke elsket den sumpheksa! Kom deg vekk fra ham! 158 00:14:41,333 --> 00:14:46,250 Forførerinne! Kom deg vekk fra mannen min! 159 00:14:50,000 --> 00:14:51,875 Bella! Slutt! 160 00:14:52,083 --> 00:14:55,458 Gi meg ringen. Du er ikke gifteklar. 161 00:14:57,708 --> 00:15:02,208 Dere snikmordere forrådte oss. Den gale damen brøt løftet! 162 00:15:02,375 --> 00:15:04,166 Dere har ingen ære. 163 00:15:04,333 --> 00:15:08,458 Dere tyver er for dumme til å undersøke boksen. 164 00:15:09,708 --> 00:15:11,458 Snart har det ingenting å si. 165 00:15:15,458 --> 00:15:19,458 Jeg kan ikke stoppe hatet mellom dere, men jeg kan trenere dere. 166 00:15:21,166 --> 00:15:22,875 Vær så snill! 167 00:15:41,458 --> 00:15:42,875 Gi meg boksen! 168 00:15:43,000 --> 00:15:47,708 Du kan skyte meg vekk tusen ganger, men før eller senere tar jeg deg! 169 00:15:47,875 --> 00:15:49,833 Gambit blir ikke din! 170 00:15:50,000 --> 00:15:52,416 Tyvene er ikke folket ditt. 171 00:15:52,583 --> 00:15:54,458 Remy var klok som forlot dem. 172 00:15:54,625 --> 00:16:01,291 Remy har kysset mange kvinner, chère, men han elsker bare meg. 173 00:16:07,250 --> 00:16:10,208 Gå nå, så lar jeg deg leve. 174 00:16:10,375 --> 00:16:12,000 Det hjelper ikke å slåss. 175 00:16:12,208 --> 00:16:16,875 Uten den ekte tiendeboksen, blir alle tyver her tilintetgjort. 176 00:16:17,083 --> 00:16:20,875 Jeg blåser i hvilke åndedamer som gjør hva med cajunene. 177 00:16:21,000 --> 00:16:22,833 Jeg skal stoppe et bryllup. 178 00:16:23,000 --> 00:16:24,833 Hva er det? 179 00:16:26,500 --> 00:16:28,000 External! 180 00:16:28,208 --> 00:16:30,416 Tiden er inne. 181 00:16:40,333 --> 00:16:43,291 Ti år har gått. 182 00:16:43,458 --> 00:16:46,083 Tienden er falsk! 183 00:16:46,250 --> 00:16:53,208 Utvalgte, snikmordere og tyver, kom fram! 184 00:16:55,000 --> 00:17:00,291 Snikmorderlauget hedrer deg med denne tienden, store External. 185 00:17:00,458 --> 00:17:03,583 Deres tiende er ekte. 186 00:17:03,708 --> 00:17:08,416 Via pakten vår skal kreftene deres økes. 187 00:17:08,583 --> 00:17:12,708 -Tyvlauget... -Vanærer tienden! 188 00:17:12,875 --> 00:17:16,000 Nei, det var snikmorderne! Jeg... 189 00:17:16,208 --> 00:17:17,583 Gutten har rett. 190 00:17:17,750 --> 00:17:23,125 Det var den tøyta der borte som... 191 00:17:23,291 --> 00:17:25,583 -Rogue! -Vi må stoppe henne! 192 00:17:25,750 --> 00:17:28,000 Vis meg hvor jeg skal kutte. 193 00:17:28,166 --> 00:17:31,958 Inntrengere! Vanhellige! 194 00:17:34,333 --> 00:17:35,875 Tyver! 195 00:17:36,000 --> 00:17:41,458 For sviket deres, fly fra denne verdenen til et mørke... 196 00:17:41,625 --> 00:17:44,625 Nei, vent! Du må se sannheten! 197 00:17:44,833 --> 00:17:46,625 Tienden hennes er falsk! 198 00:17:46,833 --> 00:17:47,958 Forræder! 199 00:17:48,125 --> 00:17:52,375 Den gale damen brøt løftet! Snikmorderne har ingen ære! 200 00:17:52,500 --> 00:17:54,833 Dere snikmordere forrådte oss! 201 00:17:55,000 --> 00:17:59,166 Dere tyver var for dumme til å undersøke boksen. 202 00:18:01,416 --> 00:18:03,583 -Jean! -Hva skjer? 203 00:18:03,708 --> 00:18:06,333 Løgner! Sjarlatan! 204 00:18:06,458 --> 00:18:09,250 -Nei! -Bedrager! 205 00:18:09,416 --> 00:18:12,625 Våger du å sette den hellige tienden i fare? 206 00:18:12,833 --> 00:18:18,833 Dere vet hva som skjer. Tyver, deres fiende har blitt min! 207 00:18:19,000 --> 00:18:21,708 Kunngjør straffen! 208 00:18:21,875 --> 00:18:24,625 Ødelegg henne! Ødelegg dem alle! 209 00:18:24,833 --> 00:18:28,583 Stille, Bobby. Vi trenger ikke mer dreping for å ære deg! 210 00:18:30,958 --> 00:18:36,291 -Ta kreftene, men ikke livet hennes. -Det er gjort! 211 00:18:41,750 --> 00:18:44,166 -Det er over, Bella. -Remy? 212 00:18:45,166 --> 00:18:47,708 Ikke forlat meg igjen... 213 00:18:47,875 --> 00:18:49,833 Dette er ikke hjemmet mitt. 214 00:18:50,000 --> 00:18:53,583 Jeg er verken tyv eller snikmorder. 215 00:18:55,000 --> 00:18:58,291 Jeg er en X-Man. Og jeg kommer aldri tilbake. 216 00:19:13,458 --> 00:19:17,208 Hvorfor fortalte han oss ikke om problemet? 217 00:19:17,375 --> 00:19:20,958 Deler av fortiden vår skjuler vi for vennene våre. 218 00:19:21,125 --> 00:19:25,875 Men å være en X-Man bør bety noe. Gambit må stole på oss. 219 00:19:26,000 --> 00:19:27,458 Tillit tar tid. 220 00:19:27,625 --> 00:19:32,000 Nå når professoren er borte, må vi sørge for at han får det. 221 00:19:33,000 --> 00:19:36,375 Når skal denne galskapen ta slutt? 222 00:19:36,500 --> 00:19:40,708 Da jeg dro, levde høstfolket her i fred og ro. 223 00:19:40,875 --> 00:19:42,875 Selv i utkanten av verden- 224 00:19:43,083 --> 00:19:46,625 -finner krigens ondskap veien inn i menneskenes hjerter. 225 00:19:46,833 --> 00:19:50,375 Vi har begge sett store lidelser, Magneto. 226 00:19:50,500 --> 00:19:54,083 Alle må finne sin måte å kjempe imot på. 227 00:19:54,250 --> 00:19:57,458 En ved navn Magneto lærte oss en gang- 228 00:19:57,583 --> 00:20:01,375 -at kampens vinner er den sterkeste! 229 00:20:01,500 --> 00:20:05,416 Barbarus! Jeg skapte deg ikke for dette! 230 00:20:05,583 --> 00:20:11,166 Mutatene har en ny herre nå. Du må overgi deg til meg. 231 00:20:11,333 --> 00:20:14,083 -Aldri! -Ta dem! 232 00:20:22,000 --> 00:20:23,500 Bra, Charles! 233 00:20:26,291 --> 00:20:27,500 Magneto! 234 00:20:28,500 --> 00:20:30,875 Farvel, skaper! 235 00:20:37,208 --> 00:20:38,875 Nei! Stopp! 236 00:20:39,000 --> 00:20:41,166 Kom igjen! 237 00:20:53,875 --> 00:20:57,875 Norske tekster: Espen R. Hovelsen