1 00:00:01,708 --> 00:00:03,458 NARRATOR: Previously onX-Men... 2 00:00:08,583 --> 00:00:11,291 MAN: You rebels have a working time portal? 3 00:00:11,291 --> 00:00:13,708 We rebels have a theory. 4 00:00:13,708 --> 00:00:16,875 If the assassination of the '90s never occurred... 5 00:00:16,875 --> 00:00:19,000 Then none of this misery would have happened? 6 00:00:19,416 --> 00:00:21,208 None of the Sentinels, 7 00:00:26,333 --> 00:00:28,291 none of the terminations? 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,375 SENTINEL 1: Halt, mutants! 9 00:00:35,291 --> 00:00:36,958 Go in peace. 10 00:00:36,958 --> 00:00:38,000 (GRUNTS) 11 00:00:39,583 --> 00:00:41,000 Mr. Terminator here claims 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,708 that an assassination's gonna take place 13 00:00:43,708 --> 00:00:45,625 that's gonna ruin the world. 14 00:00:45,625 --> 00:00:48,958 It starts with a single death, in Washington, D.C. 15 00:00:49,750 --> 00:00:52,166 All mutants get blamed. 16 00:00:52,166 --> 00:00:54,875 If you prevent this assassination, 17 00:00:54,875 --> 00:00:59,208 will the future you describe be averted? 18 00:00:59,208 --> 00:01:01,000 Averted... Averted... 19 00:02:09,583 --> 00:02:11,166 (GUNS FIRING) 20 00:02:40,208 --> 00:02:44,375 Apocalypse's forces are too strong. We're being overrun. 21 00:02:44,375 --> 00:02:47,958 Then counterattack. We're not retreating. 22 00:02:47,958 --> 00:02:49,583 It's victory or death! 23 00:02:58,375 --> 00:03:00,250 Come on! Follow Cable. 24 00:03:07,291 --> 00:03:09,125 (CABLE ROARS) 25 00:03:11,000 --> 00:03:14,375 APOCALYPSE: You only delay the inevitable. 26 00:03:15,083 --> 00:03:21,291 I, who am eternal, can never be defeated. 27 00:03:21,291 --> 00:03:24,458 Exterminate the vermin. 28 00:03:27,583 --> 00:03:32,000 What's this? A temporal storm? 29 00:03:39,125 --> 00:03:41,583 (SCREAMING) 30 00:03:46,375 --> 00:03:48,833 Cable! Help me! 31 00:03:54,625 --> 00:03:55,708 (GRUNTING) 32 00:04:06,458 --> 00:04:09,333 What's happening? What's Apocalypse doing? 33 00:04:09,333 --> 00:04:12,583 COMPUTER VOICE: It is not Apocalypse. Time is changing. 34 00:04:12,583 --> 00:04:16,416 Somehow, the past is being changed and the time stream is realigning. 35 00:04:16,416 --> 00:04:20,333 Our present is altering itself in response to a new past. 36 00:04:20,333 --> 00:04:21,875 What can I do? 37 00:04:21,875 --> 00:04:23,708 There is nothing you can do. 38 00:04:23,708 --> 00:04:26,000 As soon as the time stream has realigned, 39 00:04:26,000 --> 00:04:28,875 you and your world will cease to exist. 40 00:04:45,458 --> 00:04:50,125 Computer, what do I have to fix in the past to preserve this future time? 41 00:04:50,125 --> 00:04:52,833 COMPUTER: The past as you know it is being replaced. 42 00:04:52,833 --> 00:04:56,458 The disruption has started the creation of a new past. 43 00:05:02,250 --> 00:05:05,708 Show me this disruption. What was changed? 44 00:05:05,708 --> 00:05:09,375 COMPUTER: It begins with a time traveler from the 21st century. 45 00:05:17,750 --> 00:05:19,166 We did it, Forge! 46 00:05:19,166 --> 00:05:20,625 FORGE: What do you mean? 47 00:05:20,625 --> 00:05:22,375 Nothing has changed. 48 00:05:22,375 --> 00:05:26,416 But I didn't fail, Forge. I stopped the assassination. 49 00:05:26,416 --> 00:05:29,166 Then something else must have happened afterwards, 50 00:05:29,625 --> 00:05:33,375 something that has made the future still turn out like this. 51 00:05:33,375 --> 00:05:35,375 The plague still rages. 52 00:05:35,375 --> 00:05:38,458 What plague? There was no plague when I left. 53 00:05:38,458 --> 00:05:43,458 Have you forgotten this? Sickness everywhere. Millions dying. 54 00:05:43,458 --> 00:05:46,833 After Senator Kelly survived the assassination attempt, 55 00:05:46,833 --> 00:05:50,750 he became president and dedicated his efforts to mutant rights. 56 00:05:50,750 --> 00:05:54,416 That was what I went back for! Don't you remember? 57 00:05:54,416 --> 00:05:57,375 If what you say is true, my memories would have changed 58 00:05:57,375 --> 00:05:59,625 to adjust to the new timeline. 59 00:05:59,625 --> 00:06:03,125 Unlike you, I have not been outside time. 60 00:06:03,125 --> 00:06:05,458 I only know what the record shows now, 61 00:06:05,458 --> 00:06:07,166 a backlash of hatred, 62 00:06:07,166 --> 00:06:10,166 a plague virus genetically engineered and released. 63 00:06:10,166 --> 00:06:12,875 At first, people sickened, but they lived, 64 00:06:12,875 --> 00:06:15,833 and then the first mutant victims appeared. 65 00:06:15,833 --> 00:06:19,708 Then it's all our fault. I never should've gone back. 66 00:06:19,708 --> 00:06:22,708 FORGE: Inside mutant victims, the plague mutated, 67 00:06:22,708 --> 00:06:24,750 accelerating, turning deadly. 68 00:06:24,750 --> 00:06:28,708 Mutants were blamed, but they were innocent. 69 00:06:28,708 --> 00:06:31,500 Couldn't the X-Men find a way to stop it? 70 00:06:31,500 --> 00:06:34,833 X-Men? What are the X-Men? 71 00:06:34,833 --> 00:06:36,416 Get me back there! 72 00:06:37,250 --> 00:06:39,291 FORGE: The temporal coordinates are set 73 00:06:39,291 --> 00:06:42,000 to the time of the outbreak of the plague. 74 00:06:42,000 --> 00:06:43,833 BISHOP: I'll stop it, Forge. 75 00:06:46,125 --> 00:06:48,333 FORGE: There are many possible futures, 76 00:06:48,333 --> 00:06:51,500 and we never know to which our actions will lead. 77 00:06:54,208 --> 00:06:55,875 (GRUNTS) 78 00:06:55,875 --> 00:06:59,291 Oh. Here we go again. 79 00:07:06,166 --> 00:07:07,875 It's started. 80 00:07:07,875 --> 00:07:08,875 Here, pops. 81 00:07:09,750 --> 00:07:11,875 What kind of money is this? 82 00:07:11,875 --> 00:07:15,166 Hey, mister! You owe me three bucks. 83 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 They're just blaming mutants 'cause they're afraid. 84 00:07:20,000 --> 00:07:22,750 The X-Men, they've gotta be told the truth. 85 00:07:25,083 --> 00:07:29,208 I need to get my CD player fixed again. 86 00:07:29,208 --> 00:07:33,083 Someday, you will learn to fully control your powers. 87 00:07:33,083 --> 00:07:35,208 I shall wait for you in the bookstore. 88 00:07:46,833 --> 00:07:48,083 Mutant. 89 00:07:50,000 --> 00:07:51,416 Not again. 90 00:07:51,416 --> 00:07:52,958 Can it be fixed? 91 00:07:52,958 --> 00:07:55,333 I'll have to check it out in the back. 92 00:08:02,125 --> 00:08:04,708 Ah! What's with that girl? 93 00:08:07,833 --> 00:08:09,333 (SNIFFING) 94 00:08:09,333 --> 00:08:10,333 (COUGHING) 95 00:08:12,125 --> 00:08:14,083 Your player can't be fixed. 96 00:08:14,083 --> 00:08:16,416 -(COUGHING) -Are you okay? 97 00:08:16,416 --> 00:08:19,958 I... I'm just not feeling very well. 98 00:08:24,291 --> 00:08:27,750 Hey, you're one of those plague-carrying mutants. 99 00:08:27,750 --> 00:08:30,375 I didn't do anything. 100 00:08:31,291 --> 00:08:34,375 MAN: The girl's a mutant. Get her! 101 00:08:34,375 --> 00:08:35,458 Jubilee. 102 00:08:35,458 --> 00:08:36,958 JUBILEE: It's not my fault! 103 00:08:36,958 --> 00:08:39,458 Plague carrier! 104 00:08:39,458 --> 00:08:43,083 Bring forth a mist to blind their hatred. 105 00:08:44,750 --> 00:08:47,208 It's another mutant trick! 106 00:08:51,125 --> 00:08:54,000 We must leave before the fog dissipates. 107 00:09:02,958 --> 00:09:06,708 THE BEAST: I've run every test, but there's no sign of infection. 108 00:09:06,708 --> 00:09:09,833 Other than the fact that you need to eat more vegetables, 109 00:09:09,833 --> 00:09:11,333 you're perfectly healthy. 110 00:09:11,333 --> 00:09:13,625 Then why did that store clerk get sick? 111 00:09:13,625 --> 00:09:16,000 And why did everybody blame me? 112 00:09:16,000 --> 00:09:18,333 The plague has people frightened. 113 00:09:18,333 --> 00:09:20,000 They're looking for someone to blame. 114 00:09:20,000 --> 00:09:22,416 We're an easy target. 115 00:09:22,416 --> 00:09:26,458 Only scientific inquiry can overcome the hysteria that's gripping the country. 116 00:09:28,083 --> 00:09:29,833 I wonder... 117 00:09:40,250 --> 00:09:43,083 Sometimes science needs a little assistance. 118 00:09:48,166 --> 00:09:49,833 The file on the store clerk. 119 00:09:55,500 --> 00:09:57,000 Interesting. 120 00:10:00,333 --> 00:10:02,875 But this is fascinating. 121 00:10:04,458 --> 00:10:05,625 (DOOR OPENING) 122 00:10:06,250 --> 00:10:07,458 What's up? 123 00:10:07,958 --> 00:10:10,166 I thought you all should see this. 124 00:10:10,166 --> 00:10:12,583 City officials have begun the quarantine of mutants 125 00:10:12,583 --> 00:10:15,000 in an effort to control the mysterious illness 126 00:10:15,000 --> 00:10:17,125 which is sweeping the country. 127 00:10:17,125 --> 00:10:18,958 Those moss-brains can't do that. 128 00:10:18,958 --> 00:10:20,708 They got no proof mutants have anything to do with it. 129 00:10:20,708 --> 00:10:22,875 The mayor has asked all citizens to cooperate... 130 00:10:22,875 --> 00:10:25,333 Get rid of the mutants! It's the only way to stop the plague! 131 00:10:25,333 --> 00:10:27,458 REPORTER: ...so the quarantine can be conducted in an orderly manner. 132 00:10:27,458 --> 00:10:29,875 MAN: Send them back to where they came from! 133 00:10:29,875 --> 00:10:31,625 I've seen that man before. 134 00:10:31,625 --> 00:10:33,958 He was at the mall where Jubilee was attacked. 135 00:10:33,958 --> 00:10:35,708 Come on. Let's go. 136 00:10:36,375 --> 00:10:38,375 (ALL CLAMORING) 137 00:10:45,291 --> 00:10:47,000 (INDISTINCT CHATTERING CONTINUES) 138 00:10:50,291 --> 00:10:52,000 MAN: Plague carriers! 139 00:10:52,000 --> 00:10:54,458 You won't infect anybody else! 140 00:10:54,458 --> 00:10:55,708 Don't try it, fool! 141 00:10:57,583 --> 00:11:02,166 Go home! The plague isn't caused by mutants. 142 00:11:02,166 --> 00:11:04,625 He's one of them. He's a mutant. 143 00:11:06,875 --> 00:11:09,000 Don't make me hurt you. 144 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 What the... 145 00:11:13,583 --> 00:11:15,583 (CROWD CHATTERING) 146 00:11:18,958 --> 00:11:21,708 I do not believe it. It is Bishop. 147 00:11:21,708 --> 00:11:24,375 Cyclops, that man is attacking Bishop. 148 00:11:24,375 --> 00:11:26,000 Bishop? 149 00:11:26,000 --> 00:11:28,125 What's that time-jockey doing back? 150 00:11:28,125 --> 00:11:30,500 We read you, Storm. We're almost there. 151 00:11:33,500 --> 00:11:34,875 WOMAN: Do something about them! 152 00:11:34,875 --> 00:11:36,208 (CROWD CHATTERING) 153 00:11:37,875 --> 00:11:40,625 We've got to calm that mob down before somebody gets hurt. 154 00:11:40,625 --> 00:11:42,708 WOLVERINE: I'll take care of old scar face. 155 00:11:43,500 --> 00:11:46,458 You won't listen till somebody makes you. 156 00:11:50,333 --> 00:11:53,333 They're both mutants. Don't let them get away! 157 00:11:54,166 --> 00:11:56,833 Storm! We gotta disperse that mob. 158 00:11:56,833 --> 00:12:00,625 Rain, quench their thirst for violence. 159 00:12:04,000 --> 00:12:07,125 Don't run from these mutant freaks! 160 00:12:09,875 --> 00:12:11,166 (STORM GROANS) 161 00:12:13,708 --> 00:12:15,208 Are you all right, girl? 162 00:12:15,208 --> 00:12:18,000 Disarm him before someone's injured. 163 00:12:19,875 --> 00:12:21,833 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 164 00:12:21,833 --> 00:12:24,166 I'm getting tired of putting up with garbage like you. 165 00:12:30,375 --> 00:12:32,750 You really did it this time, Bishop. 166 00:12:32,750 --> 00:12:35,000 You turned this situation into a riot. 167 00:12:35,000 --> 00:12:37,583 I was trying to save lives. 168 00:12:37,583 --> 00:12:40,083 Yours and millions in my future. 169 00:12:40,083 --> 00:12:41,583 zgain? 170 00:12:42,333 --> 00:12:45,625 In my future now, it's like you never existed. 171 00:12:46,458 --> 00:12:48,833 You all must have died in the plague. 172 00:12:48,833 --> 00:12:51,166 Mutants will get the blame, 173 00:12:51,166 --> 00:12:54,208 but someone else cooked up this virus in a laboratory. 174 00:12:54,708 --> 00:12:59,166 We've gotta stop whoever's behind it before it's too late. 175 00:12:59,833 --> 00:13:01,375 Bishop is correct. 176 00:13:01,375 --> 00:13:03,833 The virus was genetically engineered. 177 00:13:03,833 --> 00:13:06,083 It doesn't appear to be lethal now, 178 00:13:06,083 --> 00:13:08,583 but it is dangerously unstable. 179 00:13:08,583 --> 00:13:11,375 But once the virus spreads to the mutant population 180 00:13:11,375 --> 00:13:13,750 and combines with mutant DNA, 181 00:13:13,750 --> 00:13:17,750 it theoretically could become incredibly deadly for everyone. 182 00:13:17,750 --> 00:13:19,625 It's no theory. 183 00:13:19,625 --> 00:13:21,625 We'll find who's responsible, 184 00:13:21,625 --> 00:13:24,625 but until then, we need to calm the plague hysteria. 185 00:13:24,625 --> 00:13:26,625 Maybe President Kelly can help with that. 186 00:13:27,458 --> 00:13:28,958 (BIRD CHIRPING) 187 00:13:32,625 --> 00:13:35,000 TV ANNOUNCER: A spokesman for President Kelly has announced 188 00:13:35,000 --> 00:13:38,416 that noted mutant scientist Henry McCoy will take part 189 00:13:38,416 --> 00:13:41,583 in the Senate Committee hearings on this public health emergency 190 00:13:41,583 --> 00:13:44,291 scheduled for tomorrow in Washington. 191 00:13:44,291 --> 00:13:46,875 This fits our plans perfectly. 192 00:13:46,875 --> 00:13:49,625 Your plague scheme has worked well. 193 00:13:49,625 --> 00:13:54,708 I only hope to serve the cause, but we must act quickly. 194 00:13:54,708 --> 00:13:59,291 In a few months, those humans we've infected will begin to recover. 195 00:13:59,291 --> 00:14:05,125 Yes, it's time for stage two, to begin the infection of mutants. 196 00:14:05,125 --> 00:14:08,708 When they see this McCoy freak infected on television, 197 00:14:08,708 --> 00:14:14,000 everyone will be convinced mutants are responsible for the disease. 198 00:14:14,000 --> 00:14:17,875 Prepare the vials for shipment to our agents. 199 00:14:17,875 --> 00:14:19,208 How fitting. 200 00:14:19,208 --> 00:14:21,333 (LAUGHING) 201 00:14:21,333 --> 00:14:25,458 A disease to cleanse the Earth of the plague of mutants and humans. 202 00:14:31,875 --> 00:14:34,291 Mutant rights are a threat to humanity 203 00:14:34,291 --> 00:14:38,208 and to the survival of this great republic. 204 00:14:38,208 --> 00:14:44,125 There is indisputable evidence that mutants are the cause of this plague. 205 00:14:44,125 --> 00:14:49,000 I have here the names of 5,000 people 206 00:14:49,000 --> 00:14:51,416 who have been infected through contact with mutants. 207 00:14:51,416 --> 00:14:53,833 Mr. Creed. 208 00:14:53,833 --> 00:14:56,750 According to information I received today from the President, 209 00:14:56,750 --> 00:15:00,708 there have been no reported cases of infected mutants. 210 00:15:00,708 --> 00:15:03,333 That ought to put that peckerwood in his place. 211 00:15:03,333 --> 00:15:04,708 Somebody should. 212 00:15:04,708 --> 00:15:06,291 It's a government cover-up! 213 00:15:06,291 --> 00:15:09,083 Everybody knows Kelly's a mutant lover. 214 00:15:09,083 --> 00:15:11,750 He even pardoned that hairy freak, 215 00:15:11,750 --> 00:15:14,875 their so-called scientific expert. 216 00:15:14,875 --> 00:15:17,958 (CROWD CLAMORING) 217 00:15:17,958 --> 00:15:20,375 Order! Order! 218 00:15:20,375 --> 00:15:22,333 We've heard enough from this witness. 219 00:15:22,333 --> 00:15:25,333 The chair now calls Dr. Henry McCoy. 220 00:15:28,708 --> 00:15:31,416 Thank you, Senator Goode and members of the committee. 221 00:15:34,000 --> 00:15:35,708 MAN: Beast! Look out! 222 00:15:37,000 --> 00:15:38,750 Order! Order! 223 00:15:38,750 --> 00:15:40,750 (CROWD CHATTERING) 224 00:15:40,750 --> 00:15:43,166 Don't you rednecks know how to treat a lady? 225 00:15:43,166 --> 00:15:45,125 Order! Order! 226 00:15:45,125 --> 00:15:47,208 Security, clear the chamber. 227 00:15:54,833 --> 00:15:57,291 You've caused enough trouble for one day. 228 00:15:57,291 --> 00:16:00,000 Ah! See what they've done? 229 00:16:00,000 --> 00:16:05,000 Let the world see that mutants carry the plague. 230 00:16:05,000 --> 00:16:06,875 But you don't understand! 231 00:16:06,875 --> 00:16:10,125 Get him to the Blackbird before he starts another riot. 232 00:16:10,125 --> 00:16:11,625 (CREED GROANING) 233 00:16:17,833 --> 00:16:21,291 If you can't keep your head, then you're no good to the team. 234 00:16:21,291 --> 00:16:24,375 What did you think you were doing, attacking Creed on national television? 235 00:16:24,375 --> 00:16:26,375 Saving Beast's life. 236 00:16:26,375 --> 00:16:28,625 Creed had some kind of a weapon. 237 00:16:28,625 --> 00:16:30,458 I heard it go off when we were fighting, 238 00:16:30,458 --> 00:16:32,375 and then he got sick. 239 00:16:32,375 --> 00:16:35,625 A viral weapon could be easily concealed. 240 00:16:35,625 --> 00:16:39,708 I set the computer to record the broadcast from the committee hearing. 241 00:16:39,708 --> 00:16:42,458 Computer, image scan mode. 242 00:16:42,458 --> 00:16:46,416 Closer. Stop. Scan left. Closer. 243 00:16:47,416 --> 00:16:49,083 Diabolically clever. 244 00:16:50,458 --> 00:16:53,875 An ingenious delivery system for an airborne virus. 245 00:16:53,875 --> 00:16:56,833 Thanks to Bishop, he infected himself trying to get to you. 246 00:16:56,833 --> 00:16:59,833 They'll take Creed for treatment. 247 00:16:59,833 --> 00:17:00,833 Let's follow them. 248 00:17:02,000 --> 00:17:05,416 Show me everything. I gotta know what to do. 249 00:17:05,416 --> 00:17:06,500 Who is Creed? 250 00:17:07,708 --> 00:17:10,416 COMPUTER VOICE: The mutant named Bishop remains the key. 251 00:17:16,416 --> 00:17:19,166 Jean, see if you can locate Creed in the mansion. 252 00:17:24,958 --> 00:17:28,125 JEAN: Not in the mansion. Beneath it. 253 00:17:28,125 --> 00:17:31,958 A secret laboratory. And something else is in there, 254 00:17:31,958 --> 00:17:34,458 something with incredible power. 255 00:17:34,458 --> 00:17:35,875 (JEAN SCREAMS) 256 00:17:35,875 --> 00:17:37,458 Jean! What is it? 257 00:17:37,458 --> 00:17:40,458 Hurry, Scott, before it's too late. 258 00:17:40,458 --> 00:17:42,583 Don't worry, we'll stop them. 259 00:17:42,583 --> 00:17:45,250 Let's stop all the yapping and get to it! 260 00:17:46,458 --> 00:17:47,458 (ROARING) 261 00:17:57,416 --> 00:17:58,500 (BOTH EXCLAIMING) 262 00:18:01,958 --> 00:18:03,458 (SCREAMING) 263 00:18:03,458 --> 00:18:05,458 How do we get down to the lab? 264 00:18:05,458 --> 00:18:06,708 Leave that to me. 265 00:18:09,750 --> 00:18:11,125 I'm sick. 266 00:18:12,291 --> 00:18:13,625 I need help. 267 00:18:18,375 --> 00:18:20,125 CYCLOPS: Your game's up, Creed. 268 00:18:20,125 --> 00:18:22,083 We're here to put an end to your plague. 269 00:18:22,083 --> 00:18:24,708 You led the X-Men here. 270 00:18:24,708 --> 00:18:27,458 You deserve to suffer for your mistake. 271 00:18:27,458 --> 00:18:30,000 You can't talk to me that way. 272 00:18:30,000 --> 00:18:32,375 I am your leader. 273 00:18:32,375 --> 00:18:33,708 (MAN LAUGHING) 274 00:18:35,291 --> 00:18:36,375 Fool! 275 00:18:36,375 --> 00:18:38,000 Apocalypse! 276 00:18:38,000 --> 00:18:40,958 APOCALYPSE: You dare to claim dominion over me? 277 00:18:40,958 --> 00:18:42,166 A mutant. 278 00:18:43,416 --> 00:18:49,583 I am as far beyond mutants as they are beyond you. 279 00:18:49,583 --> 00:18:52,291 I am eternal. 280 00:18:54,625 --> 00:18:58,083 Your powers are useless against me. 281 00:18:59,000 --> 00:19:00,208 JEAN: Scott! 282 00:19:02,500 --> 00:19:05,875 Annoying insects! 283 00:19:05,875 --> 00:19:09,333 Nothing can stop the Apocalypse. 284 00:19:12,291 --> 00:19:14,458 I cannot be harmed. 285 00:19:14,458 --> 00:19:15,416 (SCREAMS) 286 00:19:15,416 --> 00:19:18,416 Watch me and tremble, 287 00:19:19,583 --> 00:19:22,208 for I bring the purity 288 00:19:22,208 --> 00:19:26,333 of oblivion to your world. 289 00:19:26,333 --> 00:19:27,625 BISHOP: Look out! 290 00:19:29,333 --> 00:19:33,208 We'll stop this plague or die trying! 291 00:19:35,958 --> 00:19:38,375 CYCLOPS: Get out of here before the whole thing blows! 292 00:19:40,458 --> 00:19:43,125 CREED: Put me down. 293 00:19:43,125 --> 00:19:46,458 Remember, Mr. Creed, a mutant saved your life. 294 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 APOCALYPSE: My beautiful virus! 295 00:19:52,000 --> 00:19:56,458 The mutant filth have destroyed everything! 296 00:20:00,458 --> 00:20:02,166 (ROARING) 297 00:20:04,708 --> 00:20:05,958 X-Men. 298 00:20:07,708 --> 00:20:10,208 No! 299 00:20:10,208 --> 00:20:12,375 Not Apocalypse! 300 00:20:12,375 --> 00:20:14,000 COMPUTER VOICE: Because of Bishop, 301 00:20:14,000 --> 00:20:15,750 the plague never infected mutants. 302 00:20:15,750 --> 00:20:17,875 Millions were spared. 303 00:20:17,875 --> 00:20:21,458 As a result, antibodies key to the future stabilization 304 00:20:21,458 --> 00:20:24,583 of the mutant genetic code were never created. 305 00:20:24,583 --> 00:20:27,583 Over time, uncontrolled mutations developed, 306 00:20:27,583 --> 00:20:31,458 destroying the mutant race, radically changing our time. 307 00:20:31,458 --> 00:20:35,375 If our future is to survive, the mutant plague must occur. 308 00:20:36,875 --> 00:20:38,875 What do I do? 309 00:20:38,875 --> 00:20:40,625 To save my world, 310 00:20:40,625 --> 00:20:44,416 I have to help Apocalypse destroy a past one.