1 00:00:00,000 --> 00:00:02,875 Tidligere i "X-Men"... 2 00:00:08,583 --> 00:00:10,958 Har I oprørere en tidsportal? 3 00:00:11,125 --> 00:00:13,416 Vi oprørere har en teori. 4 00:00:13,583 --> 00:00:16,500 Hvis 90'ernes snigmord ikke var sket... 5 00:00:16,708 --> 00:00:19,125 Var denne elendighed så ikke sket? 6 00:00:19,291 --> 00:00:21,583 Ingen Sentinels? 7 00:00:26,375 --> 00:00:28,875 Ingen drab? 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,750 Holdt, mutanter. 9 00:00:35,083 --> 00:00:37,375 Gå i fred. 10 00:00:39,375 --> 00:00:43,583 Mr. Terminator hævder, at der vil ske et snigmord, 11 00:00:43,708 --> 00:00:45,416 som vil ødelægge verden. 12 00:00:45,583 --> 00:00:49,583 Det begynder med ét mord i Washington D.C. 13 00:00:49,708 --> 00:00:51,875 Alle mutanter får skylden. 14 00:00:52,083 --> 00:00:54,583 Hvis I forhindrer dette snigmord, 15 00:00:54,750 --> 00:00:58,958 vil den fremtid, du beskriver, så blive forhindret? 16 00:00:59,125 --> 00:01:02,125 Forhindret... 17 00:02:26,250 --> 00:02:29,583 BY: NEW YORK ÅR: 3999 E.V.T. 18 00:02:40,250 --> 00:02:42,583 Apocalypses styrker er for stærke. 19 00:02:42,750 --> 00:02:45,958 -Vi bliver løbet over ende. -Gå til modangreb. 20 00:02:46,125 --> 00:02:50,458 Vi trækker os ikke tilbage. Det er sejr eller døden. 21 00:02:58,250 --> 00:03:01,291 Kom! Følg efter Cable! 22 00:03:10,875 --> 00:03:14,875 I forsinker kun det uundgåelige. 23 00:03:15,000 --> 00:03:21,000 Jeg, som er evig, kan aldrig besejres. 24 00:03:21,166 --> 00:03:25,416 Udryd skadedyret! 25 00:03:27,583 --> 00:03:29,708 Hvad er det her? 26 00:03:29,875 --> 00:03:32,500 En temporal storm? 27 00:03:46,208 --> 00:03:49,708 Cable, hjælp mig! 28 00:04:05,833 --> 00:04:08,958 Hvad sker der? Hvad laver Apocalypse? 29 00:04:09,125 --> 00:04:12,333 Det er ikke Apocalypse. Tiden ændres. 30 00:04:12,458 --> 00:04:16,291 Fortiden ændres, og tidsstrømmen reguleres. 31 00:04:16,458 --> 00:04:20,000 Nutiden ændrer sig som en reaktion på en ny fortid. 32 00:04:20,208 --> 00:04:23,583 -Hvad kan jeg gøre? -Du kan ikke gøre noget. 33 00:04:23,708 --> 00:04:29,333 Så snart tidsstrømmen er reguleret, ophører du og din verden med at eksistere. 34 00:04:44,625 --> 00:04:49,875 Computer, hvad skal jeg ændre i fortiden for at bevare denne fremtid? 35 00:04:50,000 --> 00:04:52,583 Den fremtid, du kender, udskiftes. 36 00:04:52,708 --> 00:04:57,333 Sammenbruddet har indledt skabelsen af en ny fortid. 37 00:05:01,958 --> 00:05:05,500 Vis mig sammenbruddet. Hvad blev ændret? 38 00:05:05,708 --> 00:05:10,000 Det begynder med en tidsrejsende fra det 21. århundrede. 39 00:05:15,166 --> 00:05:17,625 NEW YORK, 2055 E.V.T. 40 00:05:17,833 --> 00:05:20,500 -Vi gjorde det, Forge. -Hvad mener du? 41 00:05:20,708 --> 00:05:24,166 -Intet er ændret. -Men jeg fejlede ikke, Forge. 42 00:05:24,333 --> 00:05:26,291 Jeg forhindrede snigmordet. 43 00:05:26,458 --> 00:05:29,500 Så må der være sket noget bagefter. 44 00:05:29,708 --> 00:05:33,458 Noget, der fik fremtiden til stadig at blive sådan her. 45 00:05:33,625 --> 00:05:36,416 -Pesten raser stadig. -Hvilken pest? 46 00:05:36,583 --> 00:05:40,333 -Der var ingen pest, da jeg rejste. -Har du glemt det her? 47 00:05:40,458 --> 00:05:43,416 Sygdom overalt. Millioner dør. 48 00:05:43,583 --> 00:05:46,583 Da senator Kelly overlevede snigmordet, 49 00:05:46,708 --> 00:05:50,583 blev han præsident og kæmpede for mutanternes rettigheder. 50 00:05:50,708 --> 00:05:54,166 Det var det, jeg tog tilbage for. Husker du ikke det? 51 00:05:54,333 --> 00:05:59,375 Hvis det er sandt, er min hukommelse justeret efter det nye tidsforløb. 52 00:05:59,500 --> 00:06:02,958 I modsætning til dig har jeg ikke været uden for tiden. 53 00:06:03,125 --> 00:06:07,166 Jeg ved kun det, registrene viser nu. Et bagslag af had 54 00:06:07,333 --> 00:06:10,208 og en pestvirus, som er genetisk konstrueret. 55 00:06:10,375 --> 00:06:15,500 Mennesker blev syge, men overlevede. Men så kom de første mutantofre. 56 00:06:15,708 --> 00:06:19,416 Så er det hele vores skyld. Jeg skulle ikke være rejst tilbage. 57 00:06:19,583 --> 00:06:25,166 Inde i mutantofrene muterede pesten og blev hurtigt dødelig. 58 00:06:25,333 --> 00:06:28,458 Mutanter fik skylden, men de var uskyldige. 59 00:06:28,625 --> 00:06:32,625 -Kunne X-Men ikke standse det? -X-Men? 60 00:06:32,833 --> 00:06:37,000 -Hvad er X-Men? -Send mig tilbage! 61 00:06:37,208 --> 00:06:41,708 Tidskoordinaterne er sat til tiden for udbruddet af pesten. 62 00:06:41,875 --> 00:06:44,708 Jeg stopper den, Forge. 63 00:06:45,875 --> 00:06:51,250 Der er mange mulige fremtider, og ingen ved, hvad vores handlinger vil forårsage. 64 00:06:57,458 --> 00:06:59,958 Nu skal vi til det igen. 65 00:07:06,125 --> 00:07:09,708 Det er begyndt. Værsgo. 66 00:07:09,875 --> 00:07:13,250 Hvad er det for nogle penge? Hov, makker! 67 00:07:13,416 --> 00:07:16,083 Du skylder mig tre dollars! 68 00:07:17,125 --> 00:07:19,708 De bebrejder mutanter, fordi de er bange. 69 00:07:19,875 --> 00:07:23,625 X-Men... De må få sandheden at vide. 70 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 Jeg må få repareret min cd-spiller. 71 00:07:29,166 --> 00:07:32,708 En dag vil du lære at få fuld kontrol over dine evner. 72 00:07:32,875 --> 00:07:35,958 Jeg venter på dig hos boghandleren. 73 00:07:46,583 --> 00:07:49,708 Mutant. 74 00:07:49,875 --> 00:07:52,833 -Ikke nu igen. -Kan den laves? 75 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Jeg må tjekke den ude bagved. 76 00:08:02,333 --> 00:08:05,708 Hvad er der i vejen med den pige? 77 00:08:11,875 --> 00:08:14,333 Din cd-spiller kan ikke laves. 78 00:08:14,458 --> 00:08:17,000 -Er du okay? -Jeg... 79 00:08:17,208 --> 00:08:20,958 Jeg har det bare ikke særlig godt. 80 00:08:24,000 --> 00:08:28,000 Hov. Du er en af de pestbærende mutanter. 81 00:08:28,208 --> 00:08:31,208 Jeg har ikke gjort noget. 82 00:08:31,375 --> 00:08:34,333 Pigen er en mutant. Fang hende! 83 00:08:34,458 --> 00:08:37,166 -Jubilee. -Det er ikke min skyld! 84 00:08:37,333 --> 00:08:39,291 Pestbærer! 85 00:08:39,458 --> 00:08:44,583 Bring en tågedis, som blinder deres had. 86 00:08:44,750 --> 00:08:47,875 Det er endnu et mutanttrick. 87 00:08:50,875 --> 00:08:54,875 Vi skal væk, før tågen letter. 88 00:09:02,708 --> 00:09:06,416 Jeg har foretaget alle tests. Der er ingen tegn på en infektion. 89 00:09:06,583 --> 00:09:11,000 Ud over at du bør spise flere grøntsager, er du sund og rask. 90 00:09:11,166 --> 00:09:13,375 Hvorfor blev ekspedienten så syg? 91 00:09:13,500 --> 00:09:16,000 Og hvorfor gav alle mig skylden? 92 00:09:16,166 --> 00:09:18,000 Pesten har gjort folk bange. 93 00:09:18,166 --> 00:09:21,958 De leder efter en syndebuk. Vi er et let bytte. 94 00:09:22,125 --> 00:09:27,833 Kun videnskab kan overvinde det hysteri, der har grebet landet. 95 00:09:28,000 --> 00:09:30,333 Gad vide... 96 00:09:30,458 --> 00:09:32,875 ELEKTRONIK-BUTIK ADRIAN HOUSTON 97 00:09:40,208 --> 00:09:43,875 Nogle gange har videnskab brug for lidt hjælp. 98 00:09:48,291 --> 00:09:50,708 Ekspedientens journal. 99 00:09:55,458 --> 00:09:57,416 Interessant. 100 00:10:00,166 --> 00:10:03,583 Men det her er fascinerende. 101 00:10:06,291 --> 00:10:07,833 Hvad sker der? 102 00:10:08,000 --> 00:10:09,875 I bør alle se det her. 103 00:10:10,083 --> 00:10:12,458 Byen sætter mutanter i karantæne 104 00:10:12,625 --> 00:10:16,958 for at kontrollere den mystiske sygdom, som har ramt landet. 105 00:10:17,125 --> 00:10:19,083 Det kan de tåber ikke gøre. 106 00:10:19,250 --> 00:10:21,375 De har ingen beviser mod mutanterne. 107 00:10:21,500 --> 00:10:23,833 -Borgmesteren... -Ud med mutanterne! 108 00:10:24,000 --> 00:10:27,166 Det er den eneste måde at standse pesten på! 109 00:10:27,333 --> 00:10:29,708 Send dem hen, hvor de kom fra! 110 00:10:29,875 --> 00:10:31,416 Jeg har set ham før. 111 00:10:31,583 --> 00:10:34,000 Han var i centret, da Jubilee blev overfaldet. 112 00:10:34,166 --> 00:10:36,083 Kom. 113 00:10:36,250 --> 00:10:39,125 Nogen burde gøre noget ved det! 114 00:10:50,000 --> 00:10:54,250 Pestbærere! I skal ikke smitte flere! 115 00:10:54,416 --> 00:10:56,708 Lad være, fjols. 116 00:10:56,875 --> 00:10:58,625 Tag hjem! 117 00:10:58,833 --> 00:11:01,958 Pesten er ikke forårsaget af mutanter. 118 00:11:02,125 --> 00:11:04,333 Han er en af dem. Han er en mutant. 119 00:11:06,708 --> 00:11:09,000 Tving mig ikke til at gøre jer fortræd. 120 00:11:11,708 --> 00:11:14,250 -Hvad...? -Jeg kan ikke se! 121 00:11:18,833 --> 00:11:21,583 Jeg kan ikke fatte det. Det er Bishop. 122 00:11:21,750 --> 00:11:24,583 Cyclops, den mand angriber Bishop. 123 00:11:24,750 --> 00:11:30,458 -Bishop? Hvad laver den tidsjockey her? -Vi er der næsten, Storm. 124 00:11:33,291 --> 00:11:35,291 Gør noget! 125 00:11:37,750 --> 00:11:40,583 Vi må skabe ro, før nogen kommer til skade. 126 00:11:40,708 --> 00:11:42,708 Jeg tager mig af Scarface. 127 00:11:42,875 --> 00:11:46,625 I vil ikke lytte, før nogen tvinger jer til det. 128 00:11:50,125 --> 00:11:54,000 De er begge mutanter! De må ikke slippe væk! 129 00:11:54,208 --> 00:11:56,708 Storm, vi må sprede folkemængden. 130 00:11:56,875 --> 00:12:01,458 Regn, sluk deres tørst for vold. 131 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Flygt ikke fra de mutantkryb! 132 00:12:13,625 --> 00:12:18,291 -Er du okay? -Afvæbn ham, før nogen kommer til skade. 133 00:12:21,458 --> 00:12:24,208 Jeg er træt af skiderikker som dig. 134 00:12:30,458 --> 00:12:32,625 Sikken fadæse, Bishop. 135 00:12:32,833 --> 00:12:37,583 -Du gjorde situationen til et oprør. -Jeg forsøgte at redde liv. 136 00:12:37,708 --> 00:12:42,083 -Jeres og millioner i min fremtid. -Igen? 137 00:12:42,250 --> 00:12:46,000 I min fremtid er det, som om I aldrig har eksisteret. 138 00:12:46,208 --> 00:12:48,708 I må alle være døde af pesten. 139 00:12:48,875 --> 00:12:54,208 Mutanter får skylden, men nogen har skabt virussen på et laboratorium. 140 00:12:54,375 --> 00:12:59,708 Vi må standse den, der står bag, før det er for sent. 141 00:12:59,875 --> 00:13:03,708 Bishop har ret. Virussen er genetisk konstrueret. 142 00:13:03,875 --> 00:13:08,458 Den er ikke dødelig nu, men den er farligt ustabil. 143 00:13:08,625 --> 00:13:13,708 Når virussen spreder sig til mutanter og kombineres med mutant-dna, 144 00:13:13,875 --> 00:13:17,625 kan den i teorien blive dødbringende for alle. 145 00:13:17,833 --> 00:13:19,625 Det er ikke en teori. 146 00:13:19,833 --> 00:13:24,333 Vi finder den ansvarlige, men vi må få ro på pesthysteriet. 147 00:13:24,458 --> 00:13:27,208 Måske kan præsident Kelly hjælpe. 148 00:13:27,375 --> 00:13:32,458 HOVEDKVARTERET FOR FRIENDS OF HUMANITY 149 00:13:32,583 --> 00:13:37,458 En talsmand for præsident Kelly siger, at mutantforskeren Henry McCoy 150 00:13:37,625 --> 00:13:41,458 deltager i Senatets høring om folkesundhed. 151 00:13:41,625 --> 00:13:46,833 -Det er i morgen i Washington. -Det passer perfekt med vores planer. 152 00:13:47,000 --> 00:13:49,458 Din pestplan har fungeret godt. 153 00:13:49,625 --> 00:13:54,458 Jeg ønsker blot at tjene sagen, men vi må handle hurtigt. 154 00:13:54,583 --> 00:13:58,875 Om få måneder vil de mennesker, vi har smittet, komme sig. 155 00:13:59,083 --> 00:14:04,875 Ja, det er tid til fase to: indledning af mutanternes infektion. 156 00:14:05,083 --> 00:14:08,625 Når de ser den inficerede McCoy på tv, 157 00:14:08,833 --> 00:14:14,083 vil alle være overbeviste om, at mutanter er årsagen til sygdommen. 158 00:14:14,250 --> 00:14:19,500 -Forbered at sende beholderne ud. -Hvor passende. 159 00:14:20,750 --> 00:14:26,083 En sygdom, der renser Jorden for mutant-og menneskepesten. 160 00:14:31,958 --> 00:14:38,083 Mutantrettigheder truer menneskeheden og republikkens overlevelse. 161 00:14:38,250 --> 00:14:44,000 Der er ubestridelige beviser på, at mutanter er årsagen til pesten. 162 00:14:44,166 --> 00:14:49,125 Jeg har her navnene på 5 000 mennesker, 163 00:14:49,291 --> 00:14:52,208 som er inficeret gennem kontakt med mutanter. 164 00:14:52,375 --> 00:14:53,458 Mr. Creed. 165 00:14:53,625 --> 00:14:56,708 Ifølge oplysninger fra præsidenten i dag 166 00:14:56,875 --> 00:15:00,583 er der ingen tilfælde af inficerede mutanter. 167 00:15:00,750 --> 00:15:04,583 -Det burde sætte ham på plads. -Nogen burde gøre det. 168 00:15:04,750 --> 00:15:08,958 Regeringen mørklægger det! Alle ved, at Kelly er mutantven. 169 00:15:09,125 --> 00:15:15,250 Han benådede endda den hårbold, deres såkaldte forskerekspert. 170 00:15:17,458 --> 00:15:20,208 Ro! 171 00:15:20,375 --> 00:15:25,333 Vi har hørt nok fra dette vidne. Vi indkalder nu dr. Henry McCoy. 172 00:15:28,583 --> 00:15:31,750 Tak, senator Goode og komitéens medlemmer. 173 00:15:34,125 --> 00:15:36,333 Beast, pas på! 174 00:15:36,458 --> 00:15:38,708 Ro! 175 00:15:40,625 --> 00:15:45,000 Ved I bondeknolde ikke, hvordan man behandler en dame? 176 00:15:45,208 --> 00:15:47,000 Vagter, tøm salen! 177 00:15:54,750 --> 00:15:57,208 Du har skabt ballade nok for en dag. 178 00:15:57,375 --> 00:15:59,708 Se, hvad de har gjort. 179 00:15:59,875 --> 00:16:04,708 Lad verden se, at mutanter bærer pesten. 180 00:16:04,875 --> 00:16:06,750 I forstår det ikke. 181 00:16:06,958 --> 00:16:10,000 Før ham til Blackbird, før han skaber flere oprør. 182 00:16:17,875 --> 00:16:21,083 Hvis du ikke kan holde hovedet koldt, kan du ikke hjælpe os. 183 00:16:21,250 --> 00:16:24,208 Hvorfor overfaldt du Creed på tv? 184 00:16:24,375 --> 00:16:28,583 Jeg reddede Beasts liv. Creed havde et våben. 185 00:16:28,708 --> 00:16:32,250 Jeg hørte det gå af, da vi sloges, og så blev han syg. 186 00:16:32,416 --> 00:16:35,583 Et virusvåben kan nemt skjules. 187 00:16:35,708 --> 00:16:39,708 Jeg fik computeren til at optage komitéens høring. 188 00:16:39,875 --> 00:16:44,000 Computer, billedscanning. Tættere på. Stop. 189 00:16:44,166 --> 00:16:49,000 Gå til venstre. Tættere på. Djævelsk kløgtigt. 190 00:16:50,500 --> 00:16:53,416 Et genialt system til en luftbåren virus. 191 00:16:53,583 --> 00:16:56,708 Takket være Bishop inficerede han sig selv. 192 00:16:56,875 --> 00:17:01,833 De vil behandle Creed. Lad os følge efter dem. 193 00:17:02,000 --> 00:17:04,875 Vis mig alt. Jeg må vide, hvad jeg skal gøre. 194 00:17:05,000 --> 00:17:07,500 Hvem er Creed? 195 00:17:07,708 --> 00:17:10,875 Mutanten Bishop er stadig nøglen. 196 00:17:16,375 --> 00:17:19,125 Jean, find Creed i palæet. 197 00:17:24,833 --> 00:17:27,875 Ikke i palæet, men under det. 198 00:17:28,000 --> 00:17:34,000 Et hemmeligt laboratorium. Der er noget andet. Noget med enorme kræfter. 199 00:17:36,250 --> 00:17:40,166 -Jean, hvad er der? -Skynd dig, Scott. Før det er for sent. 200 00:17:40,333 --> 00:17:42,458 Bare rolig. Vi stopper dem. 201 00:17:42,583 --> 00:17:45,458 Drop alt det ævl og kom i gang. 202 00:18:03,250 --> 00:18:07,250 -Hvordan kommer vi ned i laboratoriet? -Overlad det til mig. 203 00:18:09,833 --> 00:18:13,708 Jeg er syg. Jeg har brug for hjælp. 204 00:18:18,416 --> 00:18:22,000 Spillet er ude, Creed. Vi sætter en stopper for din pest. 205 00:18:22,208 --> 00:18:24,583 Du førte X-Men hertil. 206 00:18:24,708 --> 00:18:27,416 Du fortjener at lide for din fejl. 207 00:18:27,583 --> 00:18:29,875 Du skal ikke tale sådan til mig. 208 00:18:30,083 --> 00:18:33,083 Jeg er din leder! 209 00:18:35,125 --> 00:18:37,458 -Tåbe! -Apocalypse! 210 00:18:37,583 --> 00:18:40,875 Hvor vover du at tage magten over mig? 211 00:18:41,000 --> 00:18:43,291 En mutant. 212 00:18:43,458 --> 00:18:49,458 Jeg er forud for mutanter, som de er forud for dig. 213 00:18:49,625 --> 00:18:52,125 Jeg er evig. 214 00:18:54,875 --> 00:18:58,583 Jeres evner dur ikke mod mig. 215 00:18:58,708 --> 00:19:00,750 Scott! 216 00:19:02,583 --> 00:19:05,833 Irriterende insekter! 217 00:19:06,000 --> 00:19:09,291 Intet kan standse Apocalypse. 218 00:19:12,250 --> 00:19:14,375 Jeg kan ikke gøres fortræd. 219 00:19:15,458 --> 00:19:19,458 Se mig og ryst, 220 00:19:19,625 --> 00:19:26,250 for jeg bringer glemslens renhed til jeres verden. 221 00:19:26,416 --> 00:19:27,833 Pas på! 222 00:19:29,166 --> 00:19:33,208 Vi standser pesten, eller dør i forsøget. 223 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Kom ud, før det hele sprænger i luften. 224 00:19:40,458 --> 00:19:43,000 Sæt mig ned! 225 00:19:43,208 --> 00:19:46,833 Husk, mr. Creed, at en mutant reddede dit liv. 226 00:19:48,000 --> 00:19:51,958 Min smukke virus. 227 00:19:52,125 --> 00:19:57,166 Det mutantkryb har ødelagt alt. 228 00:20:04,875 --> 00:20:06,250 X-Men. 229 00:20:07,875 --> 00:20:12,500 Nej! Ikke Apocalypse! 230 00:20:12,708 --> 00:20:15,875 Takket være Bishop inficerede pesten aldrig mutanter. 231 00:20:16,083 --> 00:20:17,750 Millioner blev skånet. 232 00:20:17,958 --> 00:20:22,958 Antistoffer til fremtidig stabilisering af den genetiske mutantkode 233 00:20:23,125 --> 00:20:24,625 blev aldrig dannet. 234 00:20:24,833 --> 00:20:27,625 Med tiden udviklede ustyrlige mutationer sig 235 00:20:27,833 --> 00:20:31,625 og ødelagde mutantracen og ændrede vores tid. 236 00:20:31,833 --> 00:20:35,333 Hvis vores fremtid skal overleve, skal mutantpesten indtræffe. 237 00:20:37,000 --> 00:20:38,833 Hvad skal jeg gøre? 238 00:20:39,000 --> 00:20:45,083 For at redde min verden må jeg hjælpe Apocalypse med at knuse en tidligere. 239 00:20:47,458 --> 00:20:51,458 Oversat af: Malene Cramer