1 00:00:00,000 --> 00:00:02,875 I tidigare avsnitt... 2 00:00:08,583 --> 00:00:13,416 -Har ni rebeller en tidsportal? -Vi har en teori. 3 00:00:13,583 --> 00:00:19,125 -Om mordet på 90-talet aldrig ägde rum... -Så skulle det här inte ha hänt? 4 00:00:19,291 --> 00:00:21,583 Inga Sentinels. 5 00:00:26,375 --> 00:00:28,875 Ingen utplåning. 6 00:00:30,833 --> 00:00:32,750 Halt, mutanter! 7 00:00:35,083 --> 00:00:37,375 Gå i frid. 8 00:00:39,375 --> 00:00:45,416 Terminator här påstår att ett mord ska äga rum som förstör världen. 9 00:00:45,583 --> 00:00:49,583 Det börjar med en död person i Washington, D.C. 10 00:00:49,708 --> 00:00:51,875 Alla mutanter får skulden. 11 00:00:52,083 --> 00:00:58,958 Om du förhindrar mordet, går det då att undvika en sådan framtid? 12 00:00:59,125 --> 00:01:02,125 Undvika... 13 00:02:26,250 --> 00:02:29,583 STAD: NEW YORK ÅR: 3999 14 00:02:40,250 --> 00:02:42,583 Apocalypses styrkor är för starka! 15 00:02:42,750 --> 00:02:45,958 -De tar över! -Gå då till motangrepp. 16 00:02:46,125 --> 00:02:50,458 Vi retirerar inte. Det är seger eller döden! 17 00:02:58,250 --> 00:03:01,291 Kom igen! Följ efter Cable. 18 00:03:10,875 --> 00:03:14,875 Ni drar bara ut på det oundvikliga. 19 00:03:15,000 --> 00:03:21,000 Jag, som är evig, går inte att besegra. 20 00:03:21,166 --> 00:03:25,416 Utplåna ohyran! 21 00:03:27,583 --> 00:03:32,500 Vad nu? Ett temporalt oväder? 22 00:03:46,208 --> 00:03:49,708 Cable! Hjälp mig! 23 00:04:05,833 --> 00:04:08,958 Vad händer? Vad gör Apocalypse? 24 00:04:09,125 --> 00:04:12,333 Det är inte Apocalypse. Tiden förändras. 25 00:04:12,458 --> 00:04:16,291 På något sätt förändras det förflutna och tidsströmmen ställs om. 26 00:04:16,458 --> 00:04:20,000 Nutiden förändras för att anpassa sig till ett nytt förflutet. 27 00:04:20,208 --> 00:04:23,583 -Vad kan jag göra? -Det finns inget att göra. 28 00:04:23,708 --> 00:04:29,333 När tidsströmmen har ställt in sig kommer du och din värld att upphöra. 29 00:04:44,875 --> 00:04:49,875 Vad måste jag åtgärda i det förflutna för att behålla den här framtiden? 30 00:04:50,000 --> 00:04:52,625 Det förflutna håller på att ersättas. 31 00:04:52,833 --> 00:04:57,333 Störningen har inlett skapandet av ett nytt förflutet. 32 00:05:01,958 --> 00:05:05,500 Visa mig störningen. Vad förändrades? 33 00:05:05,708 --> 00:05:10,000 Det börjar med en tidsresenär från 2000-talet. 34 00:05:15,166 --> 00:05:17,625 NEW YORK ÅR 2055 35 00:05:17,833 --> 00:05:21,875 -Vi klarade det, Forge! -Vad menar du? Inget har förändrats. 36 00:05:22,083 --> 00:05:26,291 Men jag misslyckades inte. Jag stoppade mordet. 37 00:05:26,458 --> 00:05:33,416 Då måste något annat ha hänt efteråt som fick framtiden att bli så här. 38 00:05:33,625 --> 00:05:36,583 -Pesten drar fortfarande fram. -Vilken pest? 39 00:05:36,708 --> 00:05:40,333 -Det hade vi inte när jag reste. -Har du glömt det här? 40 00:05:40,458 --> 00:05:43,416 Sjukdom överallt. Miljontals dör. 41 00:05:43,583 --> 00:05:46,583 När senator Kelly överlevde mordförsöket 42 00:05:46,708 --> 00:05:50,583 blev han president och kämpade för mutanters rättigheter. 43 00:05:50,708 --> 00:05:54,166 Det var därför jag återvände. Minns du inte det? 44 00:05:54,333 --> 00:05:59,375 Om det stämmer så har mina minnen anpassats till den nya tidslinjen. 45 00:05:59,500 --> 00:06:02,958 I motsats till dig har jag inte varit utanför tiden. 46 00:06:03,125 --> 00:06:07,166 Jag vet bara vad vi har upplevt nu. Ett utbrott av hat. 47 00:06:07,333 --> 00:06:10,208 Ett pestvirus som har släppts ut i världen. 48 00:06:10,375 --> 00:06:15,500 Människor blev sjuka och överlevde. Men sen dök de första mutantoffren upp. 49 00:06:15,708 --> 00:06:19,458 Då är det vårt fel. Jag borde inte ha rest tillbaka. 50 00:06:19,625 --> 00:06:25,166 Inuti mutanterna muterade pestviruset och blev livsfarligt. 51 00:06:25,333 --> 00:06:28,458 Mutanterna fick skulden, men de var oskyldiga. 52 00:06:28,625 --> 00:06:34,458 -Kan inte X-Men stoppa det? -X-Men? Vad är X-Men? 53 00:06:34,625 --> 00:06:37,000 För mig tillbaka! 54 00:06:37,208 --> 00:06:41,708 Tidskoordinaterna är inställda på pestutbrottet. 55 00:06:41,875 --> 00:06:44,708 Jag ska stoppa det, Forge. 56 00:06:45,875 --> 00:06:51,250 Det finns många möjliga framtider och vi vet inte vilken vi framkallar. 57 00:06:57,458 --> 00:06:59,958 Så var det dags igen... 58 00:07:06,125 --> 00:07:09,708 Det har börjat... Här, farbror. 59 00:07:09,875 --> 00:07:16,083 Vad är det här för pengar? Hallå där! Du är skyldig mig tre dollar! 60 00:07:16,250 --> 00:07:19,875 De skyller på mutanterna för att de är rädda. 61 00:07:20,083 --> 00:07:23,625 X-Men måste få höra sanningen. 62 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 Jag måste få CD-spelaren lagad igen. 63 00:07:29,166 --> 00:07:35,958 En dag lär du dig att styra dina krafter. Jag väntar på dig i bokhandeln. 64 00:07:46,583 --> 00:07:49,708 Mutant! 65 00:07:49,875 --> 00:07:52,833 -Inte igen... -Går den att laga? 66 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Jag måste gå och ta en titt på den. 67 00:08:02,333 --> 00:08:05,708 Vad är det med den där tjejen? 68 00:08:12,208 --> 00:08:14,333 Spelaren går inte att laga. 69 00:08:14,458 --> 00:08:20,958 -Mår du bra? -Jag... Jag är inte så pigg. 70 00:08:24,291 --> 00:08:28,000 Du är en pestsmittad mutant! 71 00:08:28,208 --> 00:08:31,208 Jag har inte gjort något! 72 00:08:31,375 --> 00:08:34,333 Flickan är mutant! På henne! 73 00:08:34,458 --> 00:08:37,166 -Jubilee! -Det är inte mitt fel! 74 00:08:37,333 --> 00:08:39,291 Pestsbärare! 75 00:08:39,458 --> 00:08:44,583 Framkalla en dimma för att förblinda deras hat. 76 00:08:44,750 --> 00:08:47,875 Det är ännu ett mutantknep! 77 00:08:51,166 --> 00:08:54,875 Vi måste ge oss av innan dimman skingras. 78 00:09:02,708 --> 00:09:06,583 Jag har gjort massor av tester. Inga tecken på infektion. 79 00:09:06,708 --> 00:09:11,000 Förutom att du måste äta mer grönsaker är du fullt frisk. 80 00:09:11,166 --> 00:09:16,000 Varför blev då expediten sjuk och varför skyller alla på mig? 81 00:09:16,166 --> 00:09:21,958 Pesten gör många rädda och de vill skylla på någon. Vi är en lätt måltavla. 82 00:09:22,125 --> 00:09:27,833 Endast vetenskapen kan besegra hysterin som landet har drabbats av. 83 00:09:28,000 --> 00:09:30,333 Jag undrar... 84 00:09:30,458 --> 00:09:32,875 ELEKTRONIKBUTIK 85 00:09:40,208 --> 00:09:43,875 Ibland behöver vetenskapen lite assistans. 86 00:09:48,291 --> 00:09:50,708 Information om expediten. 87 00:09:55,750 --> 00:09:57,416 Intressant. 88 00:10:00,166 --> 00:10:03,583 Men det här är fascinerande! 89 00:10:06,291 --> 00:10:10,000 -Vad händer? -Det här borde alla se. 90 00:10:10,208 --> 00:10:16,958 Mutanter har börjat sättas i karantän för att kontrollera smittspridningen. 91 00:10:17,125 --> 00:10:21,583 Så får idioterna inte göra! Det finns inga bevis mot mutanter. 92 00:10:21,708 --> 00:10:24,458 -Borgmästaren... -Bort med mutanterna! 93 00:10:24,625 --> 00:10:29,708 Bara så kan pesten stoppas! Skicka tillbaka dem dit de kom ifrån! 94 00:10:29,875 --> 00:10:34,000 Honom har jag sett förut. Vid köpcentret när Jubilee blev påhoppad. 95 00:10:34,166 --> 00:10:36,250 Kom. 96 00:10:36,416 --> 00:10:39,125 Någon borde göra något! 97 00:10:50,291 --> 00:10:54,250 Pestbärare! Ni får inte smitta någon mer! 98 00:10:54,416 --> 00:10:56,708 Försök inte! 99 00:10:57,375 --> 00:11:02,000 Gå hem! Pesten orsakas inte av mutanter. 100 00:11:02,208 --> 00:11:04,333 Han är en av dem! Han är mutant! 101 00:11:06,708 --> 00:11:09,000 Jag vill inte göra dig illa. 102 00:11:11,708 --> 00:11:14,250 -Vad...? -Jag ser inget! 103 00:11:18,833 --> 00:11:21,583 Helt otroligt. Det är Bishop. 104 00:11:21,750 --> 00:11:24,583 Cyclops, mannen angriper Bishop. 105 00:11:24,750 --> 00:11:30,458 -Bishop? Vad gör tidsresenären här? -Vi hör, Storm. Nästan framme. 106 00:11:33,291 --> 00:11:35,291 Gör något åt dem! 107 00:11:37,750 --> 00:11:40,583 Vi måste lugna ner folkmassan innan någon tar skada. 108 00:11:40,708 --> 00:11:42,708 Jag tar hand om ärransiktet. 109 00:11:42,875 --> 00:11:46,625 Ni lyssnar inte förrän ni blir tvingade! 110 00:11:50,125 --> 00:11:54,000 De är båda mutanter! Låt dem inte komma undan! 111 00:11:54,208 --> 00:11:56,708 Storm! Vi måste skingra folkmassan. 112 00:11:56,875 --> 00:12:01,458 Regn, stilla deras törst efter våld! 113 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Fly inte från mutantmissfostren! 114 00:12:13,625 --> 00:12:18,291 -Gick det bra? -Avväpna honom innan någon blir skadad. 115 00:12:21,458 --> 00:12:24,208 Jag är trött på att stå ut med såna som du. 116 00:12:30,458 --> 00:12:32,625 Nu har du lyckats, Bishop. 117 00:12:32,833 --> 00:12:37,583 -Du skapade ett upplopp. -Jag försökte rädda liv. 118 00:12:37,708 --> 00:12:42,083 -Era och miljontals liv i framtiden. -Igen? 119 00:12:42,250 --> 00:12:46,000 I min framtid är det som om ni aldrig har existerat. 120 00:12:46,208 --> 00:12:48,708 Ni måste ha dött i pesten. 121 00:12:48,875 --> 00:12:54,208 Mutanter får skulden, men någon annan har skapat viruset på ett labb. 122 00:12:54,375 --> 00:12:59,708 Vi måste stoppa den som ligger bakom det innan det är för sent. 123 00:12:59,875 --> 00:13:03,708 Bishop har rätt. Viruset var genetiskt manipulerat. 124 00:13:03,875 --> 00:13:08,458 Det verkar inte livsfarligt nu, men det är väldigt instabilt. 125 00:13:08,625 --> 00:13:13,708 När viruset sprids till mutanter och sammanförs med mutant-DNA 126 00:13:13,875 --> 00:13:17,625 kan det i teorin bli fruktansvärt dödligt för alla. 127 00:13:17,833 --> 00:13:19,625 Det är ingen teori. 128 00:13:19,833 --> 00:13:24,333 Vi ska hitta den som ligger bakom det, men nu måste vi lugna ner hysterin. 129 00:13:24,458 --> 00:13:27,208 President Kelly kanske kan hjälpa oss. 130 00:13:27,375 --> 00:13:32,458 FRIENDS OF HUMANITYS HÖGKVARTER 131 00:13:32,583 --> 00:13:37,458 President Kellys talesman meddelar att mutanten och forskaren Henry McCoy 132 00:13:37,625 --> 00:13:41,458 ska delta i utskottsförhandlingarna om den här folkhälsokrisen. 133 00:13:41,625 --> 00:13:46,833 -De äger rum i morgon i Washington. -Det passar oss perfekt. 134 00:13:47,000 --> 00:13:49,458 Pestplanerna fungerar bra. 135 00:13:49,625 --> 00:13:54,458 Jag vill bara hjälpa vår sak, men vi måste agera snabbt. 136 00:13:54,583 --> 00:13:58,875 Om några månader kommer de smittade människorna att återhämta sig. 137 00:13:59,083 --> 00:14:04,875 Ja, det är dags för fas två. Att börja smitta mutanter. 138 00:14:05,083 --> 00:14:08,625 När de ser McCoy smittas på tv 139 00:14:08,833 --> 00:14:14,083 blir alla övertygade om att mutanterna ligger bakom sjukdomen. 140 00:14:14,250 --> 00:14:17,750 Förbered flaskorna för leverans till våra agenter. 141 00:14:17,958 --> 00:14:20,458 Så lägligt. 142 00:14:20,625 --> 00:14:26,083 En sjukdom som kan rensa bort både mutanter och människor. 143 00:14:31,958 --> 00:14:38,083 Mutanternas rättigheter är ett hot mot mänskligheten och vår republik. 144 00:14:38,250 --> 00:14:44,000 Det finns obestridliga bevis för att mutanter har orsakat pesten. 145 00:14:44,166 --> 00:14:49,125 Här har jag namnen på 5 000 personer 146 00:14:49,291 --> 00:14:52,208 som har smittats genom kontakt med mutanter. 147 00:14:52,375 --> 00:14:56,708 Mr Creed! Enligt den information som jag i dag fick av presidenten 148 00:14:56,875 --> 00:15:00,583 har inga fall av smittade mutanter rapporterats. 149 00:15:00,750 --> 00:15:04,583 -Det borde sätta honom på plats. -Någon borde göra det. 150 00:15:04,750 --> 00:15:08,958 Staten mörkar det! Alla vet att Kelly är mutantälskare. 151 00:15:09,125 --> 00:15:15,250 Han benådade det där missfostret, deras så kallade vetenskapliga expert. 152 00:15:17,458 --> 00:15:20,208 Ordning i salen! 153 00:15:20,375 --> 00:15:25,333 Nu har vi hört nog från det här vittnet. Vi kallar dr Henry McCoy. 154 00:15:28,583 --> 00:15:31,750 Tack, senator Goode och utskottets medlemmar. 155 00:15:34,125 --> 00:15:36,333 Beast! Akta dig! 156 00:15:36,458 --> 00:15:38,708 Ordning i salen! 157 00:15:40,625 --> 00:15:45,000 -Vet ni inte hur man behandlar en dam? -Ordning! 158 00:15:45,208 --> 00:15:47,000 Töm salen! 159 00:15:54,750 --> 00:15:57,208 Du har ställt till nog med problem. 160 00:15:57,375 --> 00:15:59,708 Se vad de har gjort! 161 00:15:59,875 --> 00:16:04,708 Visa världen att mutanter bär på pesten! 162 00:16:04,875 --> 00:16:06,750 Men ni förstår inte! 163 00:16:06,958 --> 00:16:10,000 För honom till Black Bird innan det blir upplopp igen. 164 00:16:17,875 --> 00:16:21,083 Vi har ingen nytta av dig om du inte kan hålla dig lugn. 165 00:16:21,250 --> 00:16:24,208 Hur kunde du hoppa på Creed under tv-sändningen? 166 00:16:24,375 --> 00:16:28,583 Jag räddade livet på Beast. Creed hade någon sorts vapen. 167 00:16:28,708 --> 00:16:32,250 Jag hörde det avfyras när vi slogs och sen blev han sjuk. 168 00:16:32,416 --> 00:16:35,583 Ett virusvapen är lätt att dölja. 169 00:16:35,708 --> 00:16:39,708 Datorn är inställd på att spela in sändningen från utskottet. 170 00:16:39,875 --> 00:16:44,000 Skanna bilden, datorn. Närmare... Stopp! 171 00:16:44,166 --> 00:16:49,000 Skanna åt vänstern, närmare. Djävulskt smart. 172 00:16:50,500 --> 00:16:53,416 Ett genialt sätt att föra vidare ett luftburet virus. 173 00:16:53,583 --> 00:16:56,708 Tack vare Bishop blev han själv smittad i stället. 174 00:16:56,875 --> 00:17:01,833 Creed kommer att få behandling. Vi följer efter dem. 175 00:17:02,000 --> 00:17:07,500 Visa mig allt. Jag måste veta vad jag ska göra. Vem är Creed? 176 00:17:07,708 --> 00:17:10,875 Mutanten som heter Bishop är avgörande. 177 00:17:16,375 --> 00:17:19,125 Försök hitta Creed i herrgården, Jean. 178 00:17:24,833 --> 00:17:27,875 Inte i herrgården. Under den. 179 00:17:28,000 --> 00:17:34,000 Ett hemligt laboratorium. Och något där inne med stor kraft. 180 00:17:36,250 --> 00:17:40,166 -Jean! Vad är det? -Fort, Scott. Innan det är för sent. 181 00:17:40,333 --> 00:17:42,458 Oroa dig inte, vi ska stoppa dem. 182 00:17:42,583 --> 00:17:45,458 Sluta prata och sätt fart. 183 00:18:03,250 --> 00:18:07,250 -Hur kommer vi ner till labbet? -Överlåt det åt mig. 184 00:18:09,833 --> 00:18:13,708 Jag är sjuk och behöver hjälp. 185 00:18:18,416 --> 00:18:22,000 Spelet är slut, Creed. Nu ska vi sätta stopp för pesten. 186 00:18:22,208 --> 00:18:27,416 Du ledde hit X-Men! Du ska få sota för dina misstag. 187 00:18:27,583 --> 00:18:33,083 Du får inte tilltala mig på det sättet! Jag är din ledare. 188 00:18:35,125 --> 00:18:37,458 -Dåre! -Apocalypse! 189 00:18:37,583 --> 00:18:40,875 Vågar du påstå att du har makt över mig? 190 00:18:41,000 --> 00:18:43,291 En mutant! 191 00:18:43,458 --> 00:18:49,458 Jag är lika överlägsen mutanterna som de är överlägsna dig. 192 00:18:49,625 --> 00:18:52,125 Jag är evig. 193 00:18:54,875 --> 00:18:58,583 Era krafter är värdelösa mot mig. 194 00:18:58,708 --> 00:19:00,750 Scott! 195 00:19:02,583 --> 00:19:09,291 Irriterande insekter! Inget kan stoppa Apocalypse. 196 00:19:12,250 --> 00:19:14,375 Det går inte att skada mig. 197 00:19:15,458 --> 00:19:19,458 Iaktta mig och darra. 198 00:19:19,625 --> 00:19:26,250 För jag ger er värld glömskans renhet. 199 00:19:26,416 --> 00:19:27,833 Se upp! 200 00:19:29,166 --> 00:19:33,208 Vi ska stoppa pesten eller dö på kuppen! 201 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Stick, innan allt exploderar! 202 00:19:40,458 --> 00:19:43,000 Sätt ner mig! 203 00:19:43,208 --> 00:19:46,833 Kom ihåg att en mutant räddade livet på er, mr Creed. 204 00:19:48,000 --> 00:19:51,958 Mitt vackra virus! 205 00:19:52,125 --> 00:19:57,166 Mutantäcklen har förstört allt! 206 00:20:04,875 --> 00:20:06,250 X-Men! 207 00:20:07,875 --> 00:20:12,500 Nej! Inte Apocalypse! 208 00:20:12,708 --> 00:20:15,875 Bishop gjorde att pesten aldrig smittade mutanterna. 209 00:20:16,083 --> 00:20:17,750 Miljontals liv räddades. 210 00:20:17,958 --> 00:20:24,625 Därför skapades aldrig antikroppar som kunde stabilisera mutanternas genkod. 211 00:20:24,833 --> 00:20:27,625 Med tiden uppstod okontrollerade mutationer 212 00:20:27,833 --> 00:20:31,625 som förstörde mutantrasen och förändrade vår tid radikalt. 213 00:20:31,833 --> 00:20:35,333 Om framtiden ska leva kvar måste mutantpesten äga rum. 214 00:20:37,000 --> 00:20:38,833 Vad ska jag göra? 215 00:20:39,000 --> 00:20:45,083 För att rädda min värld måste jag hjälpa Apocalypse att förgöra det förflutna. 216 00:20:47,458 --> 00:20:51,458 Text: Ellinor Larsen