1 00:00:00,042 --> 00:00:01,960 Anteriormente en X-Men... 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,047 Porque no quiero pasar toda mi vida 3 00:00:05,130 --> 00:00:08,383 sin saber cómo es tocar a otro ser humano. 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,010 ¿Qué pasa, chère? 5 00:00:10,093 --> 00:00:12,221 ¡Tú sabes qué pasa si toco a alguien! 6 00:00:12,304 --> 00:00:13,805 ¿Quieres terminar en el hospital? 7 00:00:13,889 --> 00:00:15,766 Tal vez valga la pena, ¿no? 8 00:00:15,849 --> 00:00:18,810 Esto no va a gustarte, pero... 9 00:00:21,605 --> 00:00:24,733 No te preocupes, no le contaré a Jean. Sólo espero... 10 00:00:27,653 --> 00:00:30,405 Absorbí tu poder cuando te toqué. 11 00:00:30,489 --> 00:00:32,658 ¿Cómo se apaga esto? 12 00:00:32,741 --> 00:00:36,411 Quizá quieres que te despierte con un beso. 13 00:00:40,123 --> 00:00:44,419 Otros mutantes quizá agradezcan la posibilidad de ser normales. 14 00:00:44,503 --> 00:00:46,380 ¿Sí? ¿Quiénes? 15 00:00:46,463 --> 00:00:48,882 Aquí no habrá desertores. 16 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 BEAST 17 00:01:22,916 --> 00:01:24,334 PROFESOR X 18 00:02:11,673 --> 00:02:13,884 Deme ese paraguas, señora. 19 00:02:32,945 --> 00:02:35,113 Dijiste que tenías un regalo para mí. 20 00:02:37,074 --> 00:02:41,078 Sí, algún día pediré que me lo retribuyas. 21 00:02:41,161 --> 00:02:42,204 Y ¿bien? 22 00:02:42,287 --> 00:02:47,209 El Dr. Charles Xavier ya no está con los X-Men. 23 00:02:47,292 --> 00:02:49,503 ¡No puedo creerlo! 24 00:02:49,586 --> 00:02:54,341 Como rebaño sin pastor, irán derecho al matadero. 25 00:02:54,424 --> 00:02:58,595 Véncelos y podrás recuperar a tu hija. 26 00:03:15,863 --> 00:03:17,406 MERCADO DE GRANJEROS 27 00:03:36,383 --> 00:03:40,304 Buen trabajo, Avalanche, amigo. Permíteme. 28 00:03:46,185 --> 00:03:50,189 ¡Qué bueno! ¡Tutti frutti! 29 00:03:55,110 --> 00:03:57,279 ¡Esto está muy bien! 30 00:04:08,081 --> 00:04:10,417 Storm, Rogue, ¿qué ven? 31 00:04:12,461 --> 00:04:15,547 Un gordito y un par de menores delincuentes. 32 00:04:15,631 --> 00:04:17,716 Viejos amigos de la Isla Muir. 33 00:04:17,799 --> 00:04:19,134 Ahí vamos. 34 00:04:20,260 --> 00:04:22,930 Aquí vienen los chupamedias. 35 00:04:23,013 --> 00:04:25,641 Nuestro trabajo está hecho. Vamos. 36 00:04:25,724 --> 00:04:30,729 Quiero luchar con un X-monstruo. El dinero no lo es todo. 37 00:04:32,105 --> 00:04:33,482 Como quieras. 38 00:04:37,361 --> 00:04:39,863 ¡No, no te daré nada! 39 00:04:44,910 --> 00:04:47,996 Acabo de lavar el uniforme. 40 00:04:48,080 --> 00:04:50,415 ¿Por qué me mira esa muchacha? 41 00:04:52,668 --> 00:04:55,504 -Rogue, ¿qué sucede? -¡Rogue! 42 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 ¡No tú! 43 00:05:06,890 --> 00:05:08,433 ¡Aléjate de mí! 44 00:05:12,271 --> 00:05:14,439 ¿Quién, chère? ¿A quién viste? 45 00:05:15,941 --> 00:05:19,528 -Supongo que tuve una visión. -¿Una visión? 46 00:05:19,611 --> 00:05:23,282 En las últimas semanas, desde que el profesor desapareció. 47 00:05:23,365 --> 00:05:25,075 ¿Recuerdas en qué trabajabas 48 00:05:25,158 --> 00:05:28,078 -con el profesor Xavier? -No muy bien. 49 00:05:28,161 --> 00:05:31,707 Sé que me bloqueó muchos recuerdos. 50 00:05:31,790 --> 00:05:35,377 Scott, busqué en la computadora a la mujer que vio Rogue. 51 00:05:36,753 --> 00:05:38,630 Aparece en muchos lugares. 52 00:05:40,382 --> 00:05:43,177 Es como si quisiera que la viésemos. 53 00:05:45,053 --> 00:05:47,264 ¿Recuerdas algo acerca de ella? 54 00:05:48,307 --> 00:05:49,933 No lo sé. 55 00:05:52,269 --> 00:05:56,023 -¡Rogue! ¿Qué sucede? -Estoy bien. 56 00:05:56,190 --> 00:05:58,358 Sólo necesito un poco de aire. 57 00:06:04,406 --> 00:06:07,117 No puedo estar encerrada por siempre. 58 00:06:07,201 --> 00:06:09,411 ¡Déjame en paz! 59 00:06:16,210 --> 00:06:18,837 ¡Wolverine! ¡Lo siento! 60 00:06:19,046 --> 00:06:22,216 -¡Bien hecho, Rogie-roo! -¡Aléjate! 61 00:06:25,427 --> 00:06:29,932 Cuidado, chère. Gambit sólo intenta ayudarte. 62 00:06:30,724 --> 00:06:34,353 Sólo aléjense. ¡Todos! 63 00:06:37,147 --> 00:06:38,315 ¡Jean! 64 00:06:45,322 --> 00:06:46,532 ¿Rogue? 65 00:06:47,241 --> 00:06:48,283 ¡Cyclops! 66 00:06:49,326 --> 00:06:53,288 -Necesito hablar con... -Hola, amiga. ¿Me extrañaste? 67 00:06:53,872 --> 00:06:56,625 ¡Deja de perseguirme! 68 00:07:01,255 --> 00:07:02,422 ¿Dónde estoy? 69 00:07:02,506 --> 00:07:06,176 En las profundidades de tu mente, donde me pusiste. 70 00:07:06,260 --> 00:07:09,054 ¡Quería que vieras lo que hiciste! 71 00:07:09,137 --> 00:07:12,975 ¿Quién eres? ¿Por qué me haces esto? 72 00:07:13,058 --> 00:07:15,352 ¡Me quitaste mi vida! 73 00:07:22,568 --> 00:07:24,486 ¡Aléjate de mí! 74 00:07:25,445 --> 00:07:28,490 Cálmate, Rogue. Jean está aquí. 75 00:07:29,074 --> 00:07:31,076 Dinos qué sucede. 76 00:07:31,493 --> 00:07:34,621 ¿Qué es este lugar? ¿Quiénes son ustedes? 77 00:07:34,705 --> 00:07:37,291 Todo estará bien, Rogue. 78 00:07:37,374 --> 00:07:39,585 ¡No! ¡Aléjense! 79 00:07:42,171 --> 00:07:44,214 ¡Rogue! ¡Ya basta! 80 00:07:49,219 --> 00:07:50,929 ¿Qué estás haciendo? 81 00:07:51,805 --> 00:07:53,390 ¡Sal de mi cabeza! 82 00:07:53,473 --> 00:07:55,517 Estoy explorando su mente. 83 00:07:56,768 --> 00:07:59,313 Hay otra presencia. 84 00:08:15,871 --> 00:08:20,083 Jean, haz que Storm la siga. Debemos estar preparados para todo. 85 00:08:30,469 --> 00:08:34,264 Storm a Cyclops. Rogue se dirige hacia la Estatua de la Libertad. 86 00:08:34,348 --> 00:08:35,682 Entendido. 87 00:08:38,519 --> 00:08:41,271 Tengo miedo, Storm. 88 00:08:41,396 --> 00:08:42,898 Permítenos ayudarte. 89 00:08:44,274 --> 00:08:47,402 Sólo el profesor X podría haberme ayudado. 90 00:08:47,486 --> 00:08:50,447 Y se ha ido, quizá para siempre. 91 00:08:50,531 --> 00:08:54,493 Confía en nosotros, Rogue. Encontraremos la forma de ayudarte. 92 00:08:54,576 --> 00:08:58,914 Olvídalo, Rogue. ¡Ahora eres mía! 93 00:08:58,997 --> 00:09:01,583 -¡No! -Rogue, ¡espera! 94 00:09:05,379 --> 00:09:09,341 Storm a Cyclops. Casi la tuve, pero huyó. 95 00:09:09,424 --> 00:09:11,385 La estoy siguiendo. 96 00:09:13,387 --> 00:09:17,224 Ven a buscarme, Rogue. Estoy dentro. 97 00:09:17,558 --> 00:09:18,892 ¿Dentro de qué? 98 00:09:18,976 --> 00:09:22,396 Del hospital, donde me pusiste. 99 00:09:22,479 --> 00:09:25,774 Entonces, ¡iré y te callaré! 100 00:09:34,116 --> 00:09:37,703 Por fin, está lista para regresar a mí. 101 00:09:37,786 --> 00:09:40,330 ¿Rogue? ¿Dónde estás? 102 00:09:40,956 --> 00:09:43,333 ¡Storm! ¡Estoy aquí abajo! 103 00:09:46,628 --> 00:09:49,506 Gracias a Dios. Estaba preocupada. 104 00:09:49,590 --> 00:09:52,676 Quizá deberías preocuparte por ti. 105 00:09:59,099 --> 00:10:02,394 Admiro tu sutileza, Blob. 106 00:10:03,437 --> 00:10:05,397 Aquí Storm. ¡Código rojo! 107 00:10:05,480 --> 00:10:08,025 ¡Al hospital Midtown de inmediato! 108 00:10:10,569 --> 00:10:14,740 Es nuestra N.N. La llamamos Bella Durmiente. 109 00:10:14,823 --> 00:10:19,661 ¿Ves el monitor de actividad cerebral? No ha cambiado desde que llegó. 110 00:10:22,581 --> 00:10:23,999 ¿Qué sucede? 111 00:10:24,082 --> 00:10:25,417 ¡Venganza! 112 00:10:26,585 --> 00:10:27,836 ¿Qué rayos...? 113 00:10:31,507 --> 00:10:33,175 ¿Nos extrañaste? 114 00:10:34,676 --> 00:10:38,222 Me robaron algo que era muy importante para mí. 115 00:10:38,305 --> 00:10:40,724 Y ahora ¡van a pagarlo! 116 00:10:43,268 --> 00:10:46,438 ¡Empecemos, X-Tontos! 117 00:10:48,565 --> 00:10:51,193 Gracias por callar a ese imbécil. 118 00:10:51,276 --> 00:10:53,070 Debemos encontrar a Storm. 119 00:11:03,330 --> 00:11:04,790 Lindo gatito. 120 00:11:05,874 --> 00:11:07,584 ¡Mantenlos ocupados! 121 00:11:08,627 --> 00:11:11,463 ¡No necesitas pedírmelo dos veces! 122 00:11:20,973 --> 00:11:23,809 Parece que te vendría bien un poco menos de tripas. 123 00:11:26,228 --> 00:11:31,483 ¿Se supone que eso duele? Come un poco de vereda. 124 00:11:31,567 --> 00:11:32,776 Le falta sal. 125 00:11:34,570 --> 00:11:38,407 ¿Quién pidió un huracán? 126 00:11:46,498 --> 00:11:49,835 Estaban para distraernos. Debemos buscar en el hospital. 127 00:11:49,918 --> 00:11:52,337 Un camaleón va tras Rogue. 128 00:11:52,838 --> 00:11:55,340 ¿Por qué me trajeron a este hospital? 129 00:11:55,424 --> 00:11:58,677 No hay nada que puedan mostrarme que... ¡Oye! 130 00:12:06,894 --> 00:12:08,687 ¿Dónde estás? 131 00:12:08,770 --> 00:12:11,565 ¿Quién eres? ¿Qué le haces a mi mente? 132 00:12:13,650 --> 00:12:14,902 Ahora debo... 133 00:12:15,819 --> 00:12:17,613 ¿Qué sucede aquí? 134 00:12:18,280 --> 00:12:22,701 Mystique, ¡debería romperte la crisma! 135 00:12:22,784 --> 00:12:24,536 ¿Por qué me has estado haciendo esto? 136 00:12:24,620 --> 00:12:26,038 Para acercarme a ella. 137 00:12:26,121 --> 00:12:27,831 Para ayudarte a recordar el pasado 138 00:12:27,915 --> 00:12:31,043 que el profesor X erradicó de tu memoria. 139 00:12:31,126 --> 00:12:33,629 ¿Por qué te importa lo que sé de mi pasado? 140 00:12:33,712 --> 00:12:35,714 Tócame y recordarás. 141 00:12:48,519 --> 00:12:50,646 ¿Alguna vez te besaron, muchacha? 142 00:12:51,313 --> 00:12:53,815 Estoy empezando a creer que nunca lo harán. 143 00:12:53,899 --> 00:12:56,735 ¡Cody! ¡Mi primer novio! 144 00:12:56,818 --> 00:12:59,613 Ahí fue cuando sentí mis... Mis poderes. 145 00:13:00,989 --> 00:13:03,825 Mi propia carne, ¡una mutante! 146 00:13:03,909 --> 00:13:05,577 Papá, por favor... 147 00:13:05,661 --> 00:13:08,997 ¡Eres una vergüenza! ¡Me avergüenza que me vean contigo! 148 00:13:09,998 --> 00:13:13,961 Ya no eres mi hija. 149 00:13:15,128 --> 00:13:16,338 Papá. 150 00:13:17,881 --> 00:13:19,132 Papá. 151 00:13:24,680 --> 00:13:26,181 No tuve opción. 152 00:13:26,849 --> 00:13:28,559 Tuve que huir. 153 00:13:29,643 --> 00:13:32,688 No tenía a quién recurrir hasta... 154 00:13:33,730 --> 00:13:37,776 Parece que te vendría bien una comida y un baño caliente. 155 00:13:37,860 --> 00:13:40,779 Me enseñaste todo acerca de mis poderes mutantes. 156 00:13:43,407 --> 00:13:47,077 Cómo podía robar los recuerdos de la gente y sus poderes. 157 00:13:51,540 --> 00:13:53,292 Me entrenaste para el que, según tú, sería 158 00:13:53,375 --> 00:13:56,003 el día más importante de mi vida. 159 00:13:57,129 --> 00:13:59,882 Estoy perdida. ¿Puede ayudarme? 160 00:14:08,640 --> 00:14:11,810 ¡Inicien proceso de despegue, ahora! 161 00:14:12,603 --> 00:14:13,770 ¡Es la Srta. Marvel! 162 00:14:13,854 --> 00:14:16,815 ¡Sra. Marvel para ti, gordito! 163 00:14:24,031 --> 00:14:26,200 ¡Esta vez no me detendrás! 164 00:14:26,283 --> 00:14:31,413 Si estoy en lo cierto, mi hija tiene una sorpresa para ti. 165 00:14:51,558 --> 00:14:53,101 ¡Atrápala, Rogue! 166 00:14:57,147 --> 00:14:59,149 ¿Qué estás haciendo? 167 00:15:00,526 --> 00:15:04,196 Mamá, ¡algo anda mal! Quiero soltarla. 168 00:15:04,446 --> 00:15:07,741 ¡No! ¡Resiste! ¡No importa lo que pase! 169 00:15:07,824 --> 00:15:10,118 Pero algo está sucediendo, mamá. 170 00:15:10,911 --> 00:15:12,162 ¡Tengo miedo! 171 00:15:13,914 --> 00:15:15,791 ¡No la sueltes! 172 00:15:32,558 --> 00:15:36,186 ¿Por qué tenía que aguantar, mamá? Me sentía mal. 173 00:15:36,687 --> 00:15:38,397 Me pregunto quién es. 174 00:15:41,942 --> 00:15:46,196 ¿Cómo pudiste hacerme eso, mamá? ¿Acaso no te amé lo suficiente? 175 00:15:46,280 --> 00:15:48,407 Sabías lo que sucedería después. 176 00:15:48,490 --> 00:15:52,703 Tendría la fuerza de la Sra. Marvel y su habilidad para volar. 177 00:15:52,786 --> 00:15:54,788 Pero eso no fue todo. 178 00:15:57,749 --> 00:16:00,794 También atrapé su mente dentro de mí. 179 00:16:00,878 --> 00:16:02,796 Fue cuando comenzaron las visiones. 180 00:16:02,880 --> 00:16:08,135 Robaste mis poderes. ¡Robaste mi vida! 181 00:16:15,517 --> 00:16:17,895 Rogue, ¿qué sucede? 182 00:16:17,978 --> 00:16:20,647 Nada, mamá. Estaré bien. 183 00:16:21,023 --> 00:16:22,482 Pero no fue así. 184 00:16:22,566 --> 00:16:25,861 Por segunda vez, tuve que abandonar el lugar al que llamaba hogar. 185 00:16:25,944 --> 00:16:28,030 En ese momento me llamó. 186 00:16:28,113 --> 00:16:29,489 Mutante. 187 00:16:30,282 --> 00:16:31,575 Mutante. 188 00:16:35,871 --> 00:16:39,833 Siento tu dolor. Déjame ayudarte. 189 00:16:43,879 --> 00:16:47,841 Para que sanes, debes olvidar. 190 00:16:47,925 --> 00:16:51,178 ¡No puedo! ¿Qué le sucederá a la Sra. Marvel? 191 00:16:51,261 --> 00:16:55,182 Lo siento, Rogue, pero no puedo regresarla a su cuerpo. 192 00:16:55,307 --> 00:16:59,186 Por ahora, sólo puedo calmarla, por el bien de ambas. 193 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 Así fue como te perdí a manos de Xavier. 194 00:17:03,065 --> 00:17:05,734 Juré que algún día te recuperaría. 195 00:17:05,817 --> 00:17:08,820 Ese día ha llegado, hija mía. 196 00:17:08,904 --> 00:17:10,280 ¡Me usaste! 197 00:17:10,364 --> 00:17:13,992 ¡No fui más que un arma en contra de la Sra. Marvel! 198 00:17:14,076 --> 00:17:16,078 ¿Qué me sucede? 199 00:17:16,161 --> 00:17:18,288 Aún tienes mi poder camaleónico. 200 00:17:18,372 --> 00:17:21,750 Se pasará pronto, pero no puedes controlarlo. 201 00:17:21,834 --> 00:17:26,004 Estoy apoderándome de esta mente y de este cuerpo. 202 00:17:26,672 --> 00:17:30,175 Por fin, ¡la Sra. Marvel ha renacido! 203 00:17:30,259 --> 00:17:31,802 ¿Dónde está Rogue? 204 00:17:31,885 --> 00:17:32,928 Chère! 205 00:17:33,011 --> 00:17:34,972 ¡Que alguien la detenga! 206 00:17:35,055 --> 00:17:37,099 ¡No! ¡Lucha contra ella! 207 00:17:39,101 --> 00:17:40,352 ¡Storm! 208 00:17:40,727 --> 00:17:42,896 ¡No escaparán! 209 00:17:45,941 --> 00:17:48,735 Cyclops, ¡no puedo atraparlas! 210 00:17:48,819 --> 00:17:50,237 No te preocupes, Storm. 211 00:17:50,320 --> 00:17:53,156 Los estoy controlando a todos a través de Cerebro. 212 00:17:53,866 --> 00:17:56,118 No puedes alcanzar su cuerpo, 213 00:17:56,451 --> 00:18:00,747 pero con la ayuda de Cerebro, podré alcanzar su mente. 214 00:18:00,831 --> 00:18:04,626 Rogue, déjame entrar en tu mente. 215 00:18:05,210 --> 00:18:07,921 Rogue, ¿dónde estás? 216 00:18:08,172 --> 00:18:11,091 ¡Vete! ¡No tienes nada que hacer aquí! 217 00:18:12,009 --> 00:18:13,594 ¡Suéltala! 218 00:18:13,677 --> 00:18:16,805 ¡He esperado esto mucho, hermana! 219 00:18:21,852 --> 00:18:24,563 Esto sólo sucede en mi mente. 220 00:18:24,646 --> 00:18:27,191 Exactamente por eso es real. 221 00:18:27,274 --> 00:18:32,070 Cuando te venza aquí, tu mente y tu cuerpo serán míos. 222 00:18:35,616 --> 00:18:40,871 No comprendes. Si la destruyes, ella y tú perecerán. 223 00:18:40,954 --> 00:18:43,415 ¡Es mejor terminar así! 224 00:18:46,293 --> 00:18:50,547 ¡Me quitaste todo lo que tuve, todo lo que fui! 225 00:18:50,631 --> 00:18:53,300 ¡Lo lamento! No fue mi intención. 226 00:18:54,009 --> 00:18:59,097 ¡Con lamentarlo no me devuelves la vida! ¡Esto termina ahora! 227 00:18:59,264 --> 00:19:00,349 ¡No! 228 00:19:02,726 --> 00:19:03,810 ¡No! 229 00:19:10,526 --> 00:19:14,071 Lo siento mucho. 230 00:19:17,699 --> 00:19:20,035 No te dejó opción. 231 00:19:21,912 --> 00:19:24,873 Jean a Cyclops. Todo terminó. 232 00:19:24,957 --> 00:19:26,333 Rogue está bien. 233 00:19:27,251 --> 00:19:28,961 ¿Qué estás haciendo? 234 00:19:29,044 --> 00:19:30,295 Lo siento, Mystique. 235 00:19:30,379 --> 00:19:33,257 Usa tus trucos lastimeros con otro. 236 00:19:33,340 --> 00:19:35,008 Ahora yo pertenezco a los X-Men. 237 00:19:35,092 --> 00:19:37,886 Xavier se ha ido. Sólo yo puedo ayudarte. 238 00:19:37,970 --> 00:19:40,764 Sólo yo pude hacerlo. 239 00:19:40,848 --> 00:19:44,393 Nunca me amaste. Sólo te importaban mis poderes. 240 00:19:44,476 --> 00:19:46,728 ¡Me convertiste en algo peor que un asesino! 241 00:19:46,812 --> 00:19:51,191 ¿Cómo puedes hacerme esto? Te crié como propia. 242 00:19:51,692 --> 00:19:55,529 No soy tu hija, Mystique. Ya no. 243 00:20:04,162 --> 00:20:08,083 Vaya. Espero que te hayas vestido así para mí. 244 00:20:08,166 --> 00:20:10,085 Alguna vez lo haré, Gambit. 245 00:20:10,169 --> 00:20:13,463 Pero hoy pasaré el día con una vieja amiga. 246 00:20:22,055 --> 00:20:25,976 ¿Una visita? ¿Conoce a nuestra N.N.? 247 00:20:26,059 --> 00:20:30,189 Su nombre es Carol Danvers. Éramos muy buenas amigas.