1 00:00:24,775 --> 00:00:25,776 BEAST 2 00:00:32,908 --> 00:00:33,909 PROFESOR X 3 00:02:00,662 --> 00:02:02,456 ¡No! 4 00:02:04,208 --> 00:02:06,627 ¡Domo! 5 00:02:07,169 --> 00:02:08,962 ¿Despotricaba, señor? 6 00:02:10,380 --> 00:02:13,800 ¡Estoy en la ruina! Bajó el nivel de audiencias. 7 00:02:14,259 --> 00:02:18,931 Tiran los videos a la basura. ¡Mis patrocinadores me quieren freír! 8 00:02:21,225 --> 00:02:24,728 ¡Tus muñecos no se venden! 9 00:02:24,937 --> 00:02:27,481 Usted creó el programa. ¡Cámbielo! 10 00:02:29,149 --> 00:02:32,861 ¿Cambiarlo? ¡Pedazo de idiota! 11 00:02:36,073 --> 00:02:37,824 ¡No podrá reemplazarme! 12 00:02:37,908 --> 00:02:40,827 Ya maltrató a todos los actores decentes de esta galaxia. 13 00:02:40,911 --> 00:02:43,705 Es una bolsa de grasa, impiadosa y sádica, 14 00:02:43,789 --> 00:02:45,582 y ¡huele mal! 15 00:02:47,584 --> 00:02:51,964 Los halagos, jovencito, ¡no te llevarán a ninguna parte! 16 00:02:54,049 --> 00:02:58,095 ¡Gusano! ¡Eres un perro! Mira esto. 17 00:02:59,388 --> 00:03:02,057 ¿Ves este pelo de mi nariz? ¡Actúa mejor que tú! 18 00:03:02,349 --> 00:03:05,894 Es más, si lo pongo a contraluz, se parece a ti, ¡en esmóquin! 19 00:03:10,774 --> 00:03:13,610 En un punto, tenía razón, Su Majestad Protuberante. 20 00:03:15,946 --> 00:03:17,823 ¿Qué quieres decir? 21 00:03:25,080 --> 00:03:29,418 Dime que tenemos un reemplazante. ¡Por favor! 22 00:03:30,252 --> 00:03:34,548 No los hemos probado, Excelentísimo Graso. 23 00:03:38,010 --> 00:03:40,721 Los X-Men. Son un poco primitivos 24 00:03:40,804 --> 00:03:44,933 y vienen de una dimensión de mala muerte que no nos atañe. 25 00:03:45,642 --> 00:03:47,436 ¿Te parece que me importa? 26 00:03:48,854 --> 00:03:50,647 ¡No me importa! ¡Tráelos! 27 00:03:50,731 --> 00:03:54,026 ¡Mojo puede convertir a cualquiera en estrella! 28 00:03:54,693 --> 00:03:58,071 Según las pruebas instantáneas, agradan a todas las audiencias, 29 00:03:58,155 --> 00:04:01,116 Gran Potentado de la Programación. 30 00:04:02,075 --> 00:04:04,494 ¡Pasión! ¡Drama! 31 00:04:05,871 --> 00:04:08,081 Y ¡podemos conseguirlos sin gastar mucho! 32 00:04:08,165 --> 00:04:11,960 ¡Con sólo pensarlo aquí parado, estoy ganando dinero! ¿Estoy parado? 33 00:04:12,044 --> 00:04:14,338 Creo que lo ha logrado otra vez. 34 00:04:14,922 --> 00:04:17,925 ¡Claro que sí! ¡Soy un genio! 35 00:04:18,008 --> 00:04:20,886 ¡Tráeme a los X-Men! 36 00:04:26,391 --> 00:04:29,645 Éstos son los mejores televisores que existen hoy en día. 37 00:04:29,728 --> 00:04:32,731 Todo es digital. Tienen 1.300 líneas de barrido. 38 00:04:32,814 --> 00:04:35,108 ¿Viene con estabilizador de voltaje incorporado? 39 00:04:35,192 --> 00:04:39,279 Nuestro último televisor tuvo un accidente desafortunado. 40 00:04:39,363 --> 00:04:42,950 -¿Un accidente? No entiendo. -Tendría que conocer a Jubilee. 41 00:04:43,033 --> 00:04:46,370 No tendrá ningún problema con nuestro nuevo control remoto. 42 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 -¡No cambien de canal! -Qué raro. 43 00:04:52,417 --> 00:04:54,002 ¡Se lo advertí! 44 00:04:57,381 --> 00:05:00,384 ¡Nadie cambia si está viendo Mojovision! 45 00:05:00,467 --> 00:05:02,427 ¿Quién es usted? ¿Qué quiere? 46 00:05:04,137 --> 00:05:07,391 No empecemos con el pie izquierdo, compañero. 47 00:05:10,227 --> 00:05:12,104 ¿Podemos hablar? 48 00:05:12,688 --> 00:05:15,107 Vengo siguiendo su carrera. Fuerte y heroica. 49 00:05:15,190 --> 00:05:18,068 ¡Me encantó lo de los centinelas! ¡Tienen potencial! 50 00:05:18,485 --> 00:05:21,154 Perdón, el productor que almorcé me cayó mal. 51 00:05:21,238 --> 00:05:24,366 Y los rayos de los ojos. ¡Con esos lentes que usas, 52 00:05:24,449 --> 00:05:26,827 las matarás de amor! 53 00:05:27,160 --> 00:05:30,122 ¿Quién es usted? ¿Esto es una broma pesada? 54 00:05:30,205 --> 00:05:33,625 ¡Cyclops, cariño! 55 00:05:34,042 --> 00:05:38,964 ¡Les ofrezco a tus X-Men un contrato de por vida! 56 00:05:39,214 --> 00:05:41,258 Con la tradicional cláusula de muerte accidental. 57 00:05:41,341 --> 00:05:42,384 No teman, es una formalidad. 58 00:05:42,467 --> 00:05:46,388 No entiendo muy bien qué vende, pero nos vamos. 59 00:05:46,471 --> 00:05:47,973 ¡Un rechazo! 60 00:05:48,932 --> 00:05:51,685 Debí imaginarme que no me convenía 61 00:05:51,768 --> 00:05:55,898 tratar de ayudar a unos aficionados desagradecidos de una... 62 00:05:55,981 --> 00:05:58,567 ¡De una dimensión pulgosa como la de ustedes! 63 00:05:58,650 --> 00:06:01,820 ¿Quiénes se creen que son? ¡Nadie! ¡No son nada! 64 00:06:02,863 --> 00:06:06,200 ¡Nadie le dice que no a Mojo! 65 00:06:13,665 --> 00:06:16,043 Escucha, cíclope. 66 00:06:16,126 --> 00:06:19,087 ¡Yo decido qué programas se transmiten! 67 00:06:34,311 --> 00:06:37,064 ¡Alto! ¡No puede vivir mucho más! 68 00:06:37,981 --> 00:06:40,150 Habla con un abogado. 69 00:06:40,234 --> 00:06:42,319 ¿Yo me meto en tus negociaciones? 70 00:06:42,402 --> 00:06:45,072 Como si necesitara que una actriz de segunda 71 00:06:45,155 --> 00:06:47,533 ¡me venga a decir cómo hacer negocios! 72 00:06:52,538 --> 00:06:55,207 ¿Qué es esto? ¿Fuegos artificiales? 73 00:06:55,290 --> 00:06:57,292 ¡Scott! ¿Estás bien? 74 00:06:59,086 --> 00:07:02,172 ¡A eso llamo yo entretenimiento! ¡Spiral! 75 00:07:02,256 --> 00:07:05,551 ¿Podrías acompañarlos al estudio y llamar a Vestuario? 76 00:07:05,634 --> 00:07:07,261 ¡Parece que compran la ropa en una pocilga! 77 00:07:07,344 --> 00:07:09,012 En serio. 78 00:07:10,556 --> 00:07:13,475 Discúlpenme un momento. 79 00:07:13,559 --> 00:07:15,853 Las audiciones terminaron. 80 00:07:15,936 --> 00:07:18,272 Es hora de presentarse en el estudio. 81 00:07:25,904 --> 00:07:27,072 ¡Jean! 82 00:08:04,151 --> 00:08:05,235 ¡Qué entrada triunfal! 83 00:08:05,319 --> 00:08:08,864 ¿Escuchan los aplausos? ¡El público los ama! 84 00:08:09,072 --> 00:08:12,284 Si se quedan conmigo, serán estrellas. 85 00:08:12,784 --> 00:08:15,704 No como ese maldito desagradecido... 86 00:08:15,787 --> 00:08:20,918 -¿Cómo se llamaba? -Longshot, Depravadísimo Omelet. 87 00:08:21,335 --> 00:08:22,419 Longshot. 88 00:08:24,630 --> 00:08:26,882 ¡Nunca más volverá a almorzar en este universo! 89 00:08:26,965 --> 00:08:30,260 Se fue, es historia, se esfumó. 90 00:08:30,344 --> 00:08:34,223 Es pasado, Gran Corruptor de Cráneos. 91 00:08:34,306 --> 00:08:37,684 ¡Tiene diez segundos para devolvernos a casa! 92 00:08:38,060 --> 00:08:43,065 Perdón, ¿me estás amenazando a mí? 93 00:08:44,775 --> 00:08:46,610 ¡Esto no es una comedia! 94 00:08:46,693 --> 00:08:48,445 Si no puedes respetar la letra, 95 00:08:48,529 --> 00:08:51,323 ¡te eliminaré en la primera escena! 96 00:08:51,406 --> 00:08:53,075 El poder corrompe a los seres, 97 00:08:53,158 --> 00:08:56,495 y el poder absoluto corrompe absolutamente, 98 00:08:56,578 --> 00:08:58,413 por lo que se ve. 99 00:08:58,497 --> 00:09:00,749 Oye, bola de pelos, ¿estás vacunado? 100 00:09:00,832 --> 00:09:05,546 ¿Qué será lo que ustedes, los X-Men, tienen para ofrecerles 101 00:09:05,629 --> 00:09:08,257 a este puñado de teleadictos entumecidos 102 00:09:08,340 --> 00:09:11,552 y a los trillones que miran desde sus casas? ¿Qué buscan? 103 00:09:12,344 --> 00:09:14,638 ¿Paz? ¿Libertad? 104 00:09:16,181 --> 00:09:18,016 ¿Un buen gobierno, tal vez? 105 00:09:19,351 --> 00:09:23,856 Buscan sangre y tripas, amor y odio. 106 00:09:24,022 --> 00:09:26,900 ¡Buscan diversión! 107 00:09:27,276 --> 00:09:30,779 ¡Ustedes les darán acción! ¡Acción! 108 00:09:38,954 --> 00:09:41,373 ¡Los X-Men no luchamos sin motivo! 109 00:09:41,456 --> 00:09:45,043 La violencia y la destrucción no son formas de entretenimiento. 110 00:09:46,628 --> 00:09:50,716 Créanme, rebaño de marionetas, que sí lo son. 111 00:09:50,799 --> 00:09:53,177 Si no suben los puntos de audiencia con cada programa, 112 00:09:53,260 --> 00:09:58,140 cancelaré la serie para siempre, ¡y a los actores también! 113 00:09:58,223 --> 00:10:03,145 Sala de control, ¡que empiece el show! 114 00:10:09,693 --> 00:10:12,321 -¿Qué pasó con Storm? -¡Scott! 115 00:10:19,912 --> 00:10:20,913 CYCLOPS Y STORM EN... 116 00:10:21,205 --> 00:10:22,247 ¡MUTANTES DE MIAMI! 117 00:10:26,502 --> 00:10:30,797 -¿Cómo salimos de ahí? -Creo que gracias al amigo Mojo. 118 00:10:35,469 --> 00:10:37,429 -¿De dónde vino eso? -¡De ahí! 119 00:10:42,351 --> 00:10:45,187 -¡Un torpedo! -Yo me encargo. 120 00:10:57,241 --> 00:10:58,867 Ahora los vamos a perder. 121 00:11:17,010 --> 00:11:20,889 -¡No podemos pasar a ésos! -¡Yo me ocupo de la amenaza aérea! 122 00:11:26,895 --> 00:11:30,524 Viento y agua, ¡giren con furia! 123 00:11:41,118 --> 00:11:42,911 ¡Bravo! 124 00:11:54,965 --> 00:11:57,509 ¡Cyclops! ¡Abandonemos el barco! 125 00:12:03,056 --> 00:12:07,144 ¡A eso llamo un final espectacular! 126 00:12:19,531 --> 00:12:22,284 ¡Escuchen la respuesta del público! 127 00:12:23,452 --> 00:12:26,872 Estoy recibiendo cifras inauditas hasta para los matemáticos. 128 00:12:27,539 --> 00:12:30,667 ¡El nivel de audiencias está por estallar! 129 00:12:34,880 --> 00:12:38,509 Tal vez tenga que dejarlos con vida. 130 00:12:38,675 --> 00:12:40,177 ¡Está loco! 131 00:12:41,845 --> 00:12:44,515 ¡Scott y Storm son seres humanos! 132 00:12:44,806 --> 00:12:47,768 ¡No puede destruirlos sólo para divertir al público! 133 00:12:47,893 --> 00:12:50,354 ¿Te parece que me importa? 134 00:12:51,605 --> 00:12:55,651 Sala de control, pasemos al programa número dos. 135 00:12:55,943 --> 00:12:57,736 Sala de control. 136 00:12:58,362 --> 00:13:00,030 ¡Sala de control! 137 00:13:00,697 --> 00:13:03,367 Necesito alguien que me dé una mano. 138 00:13:09,540 --> 00:13:10,916 ¿Dónde está Rogue? 139 00:13:14,628 --> 00:13:19,049 De las profundidades del espacio llega... 140 00:13:20,175 --> 00:13:22,219 ¡Rogue Star! 141 00:13:25,389 --> 00:13:26,640 CON HANK MACOY COMO BEAST 142 00:13:26,723 --> 00:13:27,641 Y ROGUE COMO ROGUE 143 00:13:29,268 --> 00:13:32,521 ¡Les aviso que Rogue es impresionante! 144 00:13:32,604 --> 00:13:35,232 ¡Los niños de su dimensión darían un brazo 145 00:13:35,357 --> 00:13:37,568 por tener sus guantes! 146 00:13:38,151 --> 00:13:39,528 ¿Qué sucede, Beast? 147 00:13:41,613 --> 00:13:45,659 Parece que esa bola de grasa nos metió en un tiro al blanco espacial. 148 00:13:54,585 --> 00:13:55,544 Vaya. 149 00:14:01,175 --> 00:14:03,927 Buena maniobra, querida, aunque un tanto pasmosa. 150 00:14:04,761 --> 00:14:08,473 Tendrán más armas que nosotros, pero esta navecita anda muy bien. 151 00:14:10,017 --> 00:14:12,728 ¡Estupendo! 152 00:14:25,532 --> 00:14:26,658 Nos estabilizamos, 153 00:14:26,742 --> 00:14:30,579 pero ¡me temo que este rumbo tiene como destino el sol! 154 00:14:32,039 --> 00:14:34,249 ¡El maldito aparato no gira! 155 00:14:34,458 --> 00:14:37,252 -¡Ay! -¡Rogue! 156 00:14:37,336 --> 00:14:40,839 ¡Libérenla, reptiles repulsivos! 157 00:15:06,114 --> 00:15:09,243 ¡Beast! 158 00:15:12,621 --> 00:15:14,373 ¡Es colosal! 159 00:15:19,044 --> 00:15:20,629 Le doy cinco aletas. 160 00:15:31,849 --> 00:15:32,933 ¡El que sigue! 161 00:15:39,064 --> 00:15:43,068 Ya llega Wolverine en... 162 00:15:48,949 --> 00:15:50,659 ¡I Dream of Jean! 163 00:15:50,742 --> 00:15:52,661 Un aplauso. Toca el botón, Spiral. 164 00:15:52,744 --> 00:15:54,121 Que empiece el show. 165 00:16:01,879 --> 00:16:06,300 ¡Wolverine! ¡Escucha! Mojo dijo que es entretenimiento. 166 00:16:06,592 --> 00:16:07,801 ¡No nos dejará ganar! 167 00:16:07,885 --> 00:16:10,012 ¡Controla todo lo que pasa! 168 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 Voy a tratar... 169 00:16:12,723 --> 00:16:17,477 -¡Jean! -¡Qué historia de amor! 170 00:16:18,478 --> 00:16:21,315 Esta cursilería sí que me conmueve. 171 00:16:35,621 --> 00:16:39,875 ¡Un programa educativo nunca tuvo tanta audiencia! 172 00:16:42,628 --> 00:16:45,839 Es entretenimiento, televisión, nada más. 173 00:16:46,006 --> 00:16:48,926 Son imágenes electrónicas creadas por máquinas. 174 00:16:52,971 --> 00:16:56,016 -¡Logan! -¡Espera, Jean! 175 00:16:57,893 --> 00:17:00,729 Son imágenes electrónicas creadas por máquinas, 176 00:17:01,271 --> 00:17:05,025 ¡que pueden verse afectadas por la energía psicokinética! 177 00:17:06,360 --> 00:17:09,530 ¿Qué es esto? 178 00:17:15,953 --> 00:17:16,787 ¡No! 179 00:17:19,164 --> 00:17:21,333 ¡Sala de control! 180 00:17:21,875 --> 00:17:24,461 ¿Qué haces ahí sentada de brazos cruzados? 181 00:17:25,420 --> 00:17:28,632 ¡Pasa un comercial! ¡Pasa un programa repetido! 182 00:17:28,715 --> 00:17:31,051 ¡Pasa un infomercial! ¡Pasa algo! 183 00:17:31,134 --> 00:17:34,763 ¡Pierdo público por un puñado de árboles muertos! 184 00:17:34,888 --> 00:17:38,433 -¿Qué haces acá? -Libero a los X-Men. 185 00:17:38,851 --> 00:17:39,935 SERIE CANCELADA 186 00:17:40,018 --> 00:17:42,729 Para que liberen mi horario central. 187 00:17:53,115 --> 00:17:57,578 Uno los convierte en estrellas, 188 00:17:58,161 --> 00:18:00,914 y ellos te clavan un puñal. 189 00:18:00,998 --> 00:18:01,832 ¡No! 190 00:18:01,915 --> 00:18:04,459 ¿Podrías levantarme, Rogue? 191 00:18:04,918 --> 00:18:06,420 Cuando quieras, cariño. 192 00:18:06,587 --> 00:18:09,715 ¡Alto! 193 00:18:09,798 --> 00:18:13,886 ¡Por si no prestaban atención, ésta es mi dimensión! 194 00:18:14,094 --> 00:18:18,932 Si no respetan la programación, serán aplastados. 195 00:18:47,628 --> 00:18:50,172 ¿Me podrían explicar qué acaba de pasar? 196 00:18:57,387 --> 00:19:00,307 Todo lo que creó Mojo ha desaparecido. 197 00:19:01,433 --> 00:19:03,644 Sobre todo, el público. 198 00:19:03,727 --> 00:19:07,648 Nada dura para siempre, mucho menos en la televisión. 199 00:19:07,981 --> 00:19:11,235 ¿Te comenté alguna vez que salí con una actriz de dos cabezas? 200 00:19:11,318 --> 00:19:14,905 -¿Sí? ¿Era simpática? -Sí y no. 201 00:19:18,867 --> 00:19:20,369 ¡Bebito! 202 00:19:21,245 --> 00:19:24,039 Ven conmigo. 203 00:19:25,874 --> 00:19:28,252 Estás muy apuesto. ¿Adelgazaste? ¿Te operaste? No sé. 204 00:19:28,335 --> 00:19:32,840 Tendríamos que empezar de cero, ¿no? 205 00:19:32,923 --> 00:19:36,051 Estuvimos reconsiderando la reformulación para reagruparnos. 206 00:19:36,134 --> 00:19:40,347 Tendrás un nuevo programa, en nuevo horario, nueva dimensión. 207 00:19:40,430 --> 00:19:43,892 Más cabello, menos dinero. ¡Todo lo que se te ocurra! 208 00:19:48,856 --> 00:19:52,901 ¡Mira! ¡Una película de la selva! 209 00:20:00,075 --> 00:20:01,827 Ésa debe ser la ciudadela. 210 00:20:01,910 --> 00:20:06,498 Sí, al construirla, sentí que estaba creando un mundo nuevo. 211 00:20:13,714 --> 00:20:15,966 Magneto, ¡debemos ayudarla! 212 00:20:20,012 --> 00:20:21,263 ¡No, Charles! 213 00:20:23,599 --> 00:20:26,143 La criatura que la está atacando es Sauron. 214 00:20:26,226 --> 00:20:28,896 Sus poderes lo convertirían en un enemigo peligroso, 215 00:20:28,979 --> 00:20:31,440 incluso si aún tuviéramos los nuestros. 216 00:20:38,363 --> 00:20:40,449 No podemos hacer nada. 217 00:20:42,242 --> 00:20:45,787 Continuará...