1 00:00:00,125 --> 00:00:02,166 I tidigare avsnitt... 2 00:00:04,750 --> 00:00:09,458 Vad är det för ställe? En regnskog i Antarktis? 3 00:00:09,583 --> 00:00:13,875 -Det är så storslaget. -Det kallas Savage Land. 4 00:00:31,291 --> 00:00:32,500 Magneto! 5 00:02:26,375 --> 00:02:29,291 Är det här så klokt, Charles? 6 00:02:29,458 --> 00:02:34,333 Om du vet ett annat sätt att ta sig till mitt plan så är jag öppen för förslag. 7 00:02:37,458 --> 00:02:40,458 -Försiktigt, Magneto! -Ursäkta, Charles. 8 00:02:40,625 --> 00:02:44,416 Jag är van att det är lättare att ta sig uppför klippväggar. 9 00:02:44,583 --> 00:02:51,083 -Hur långt är det kvar? -Tro mig, det vill du inte veta. 10 00:02:51,250 --> 00:02:55,250 Det är mycket jag inte vet om Savage Land. 11 00:02:56,875 --> 00:02:58,708 Vi blir angripna! 12 00:03:01,583 --> 00:03:02,625 Skyriders! 13 00:03:17,000 --> 00:03:18,875 Bra gjort, Charles. 14 00:03:30,458 --> 00:03:31,583 Vi klarade det. 15 00:03:40,583 --> 00:03:46,875 -Jag visste att det hade klarat sig. -Mirakulöst nog, som vi. 16 00:03:48,416 --> 00:03:49,958 Inte länge till! 17 00:03:51,708 --> 00:03:53,166 Mina mutater! 18 00:03:54,333 --> 00:03:59,875 Snälla, överge oss inte igen... 19 00:04:00,083 --> 00:04:04,250 ...före detta mästare. 20 00:04:04,416 --> 00:04:05,958 Dåraktige Amphibius. 21 00:04:07,708 --> 00:04:11,083 Vet ni inte att ni inte får gå emot er skapare? 22 00:04:11,250 --> 00:04:13,583 Inte längre! 23 00:04:23,291 --> 00:04:26,750 Titta bort, Charles! Se henne inte i ögonen! 24 00:04:26,958 --> 00:04:29,875 Du talar som om han hade ett val. 25 00:04:30,083 --> 00:04:37,000 Överlämna er vilja till mig. Böj er för Vertigos kraft. 26 00:04:40,000 --> 00:04:42,750 De ska inte orsaka fler problem. 27 00:04:44,375 --> 00:04:45,708 Utmärkt. 28 00:04:45,875 --> 00:04:48,958 Nu för vi dem till mästaren. 29 00:04:49,958 --> 00:04:55,083 Han får avgöra om de ska leva som slavar... 30 00:04:55,250 --> 00:04:59,458 ...eller gå under som de hundar de är! 31 00:05:06,750 --> 00:05:08,875 Spela upp meddelandet igen, Jean. 32 00:05:10,208 --> 00:05:12,458 Jag vill komma tillbaka. 33 00:05:12,583 --> 00:05:14,166 Nej, ut härifrån! 34 00:05:14,333 --> 00:05:19,625 Snabbt! Branston Theater. Jag behöver er nu! Wolverine! 35 00:05:19,833 --> 00:05:22,583 Om det inte är Morph äter jag upp Black Bird. 36 00:05:22,708 --> 00:05:24,416 Du ska komma hem. 37 00:05:33,208 --> 00:05:37,083 Existerar sann ondska i denna eländiga värld? 38 00:05:37,250 --> 00:05:42,833 När jag intar brygden som jag har skapat blir hemligheten äntligen min. 39 00:05:43,000 --> 00:05:47,500 -Det är han! Vi tar honom. -Vänta! Låt honom bli klar. 40 00:05:47,708 --> 00:05:51,833 Nej! Smärtan! Vilken fruktansvärd plåga. 41 00:05:52,000 --> 00:05:55,958 Henry Jekyll kan inte uthärda sådan vånda. 42 00:05:56,125 --> 00:05:57,958 Men det är betydelselöst för... 43 00:05:58,125 --> 00:06:00,208 ...Edward Hyde! 44 00:06:14,416 --> 00:06:17,000 Kom! Vi får inte tappa bort honom. 45 00:06:29,583 --> 00:06:33,708 -Fint uppträdande, min vän. -Vilka är ni? 46 00:06:33,875 --> 00:06:38,500 Sluta låtsas, Morph. Vi fick din inbjudan. 47 00:06:40,625 --> 00:06:44,625 Morph? Honom har jag aldrig hört talas om, främling. 48 00:06:44,833 --> 00:06:46,708 Jag heter Murphy. 49 00:06:46,875 --> 00:06:48,583 Vad är det, Morph? 50 00:06:50,291 --> 00:06:52,125 Bort härifrån! Nu! 51 00:06:52,291 --> 00:06:55,000 Jag vet att han iakttar oss. 52 00:06:55,166 --> 00:06:59,958 Han vill åt dig och Jean. Han har professorn. Han... 53 00:07:00,125 --> 00:07:03,333 -Professorn? -Oroa dig inte. Vi överger dig inte. 54 00:07:04,458 --> 00:07:07,250 Kom igen, fladdermusfejs! Visa dig! 55 00:07:16,000 --> 00:07:17,458 Nu har jag dig, lillen. 56 00:07:17,625 --> 00:07:21,708 Försiktigt med Summers och miss Grey. 57 00:07:32,833 --> 00:07:35,708 Tyst, Zabu. Det passar inte nu. 58 00:07:38,708 --> 00:07:44,083 När mutaterna slåss mot Magneto kan vi använda deras kamp mot dem. 59 00:07:44,250 --> 00:07:47,500 Kom, broder. Vi har mycket att göra. 60 00:07:47,708 --> 00:07:52,500 När stunden sedan är inne får Ka-Zar sin hämnd. 61 00:07:54,000 --> 00:07:57,416 Där, Zabu! Trehörningarna som vi såg förut. 62 00:07:57,583 --> 00:08:01,833 Kom, broder. Jag behöver din styrka. 63 00:08:04,583 --> 00:08:08,000 Spring, trehörningar! Fly för era liv! 64 00:08:30,583 --> 00:08:33,875 Vad är det för ljud? 65 00:08:34,083 --> 00:08:38,875 -Som om åska närmar sig. -Men jag ser inga moln. 66 00:08:39,000 --> 00:08:41,833 Vid mästaren... Nej! 67 00:08:49,250 --> 00:08:51,583 Ka-Zar! 68 00:08:53,875 --> 00:08:56,625 -Den här vägen! Följ mig! -Vem...? 69 00:08:56,833 --> 00:08:59,000 Det finns inte tid att förklara. 70 00:09:00,958 --> 00:09:04,625 Svin! Ni lät dem komma undan! 71 00:09:04,833 --> 00:09:09,708 Mästaren blir inte nöjd. 72 00:09:14,000 --> 00:09:18,458 -Tack. Du räddade... -Spara på tacksamheten! 73 00:09:18,583 --> 00:09:22,625 Vem är du och varför har du fört Djävulen Magneto tillbaka till vårt land? 74 00:09:24,875 --> 00:09:27,416 Om han inte hade skapat mutaterna 75 00:09:27,583 --> 00:09:32,625 skulle vårt folk inte vara förslavat och min hustru inte vara fången! 76 00:09:41,000 --> 00:09:47,000 Det räcker. Oavsett hans förbrytelser bär Magneto inte skulden för det här. 77 00:09:47,166 --> 00:09:52,583 Mutaten Amphibius sa att han lydde order från någon som han kallade "mästare". 78 00:09:52,750 --> 00:09:54,875 Han kanske menar Sauron. 79 00:09:55,083 --> 00:09:58,833 Han och dina mutater har förslavat människorna här 80 00:09:59,000 --> 00:10:02,583 och fört många till ditt citadell. Däribland min älskade Shanna. 81 00:10:02,708 --> 00:10:08,625 Då var det henne som vi såg Sauron föra bort. Hur kan vi hjälpa till? 82 00:10:08,833 --> 00:10:12,458 -Ska jag lita på honom? -Du har inte mycket till val. 83 00:10:12,583 --> 00:10:18,750 Om Magneto sviker mig igen får du, Xavier, drabbas av min hämnd. 84 00:10:21,875 --> 00:10:27,458 I dag gör vi en räd mot citadellet och befriar mitt fängslade folk. 85 00:10:28,458 --> 00:10:30,083 Vad har du gjort med Xavier? 86 00:10:30,250 --> 00:10:33,875 Scott och Jean. Kul att se er igen. 87 00:10:34,083 --> 00:10:36,583 Vänligen hämta våra gäster. 88 00:10:36,750 --> 00:10:39,958 Jag ska anstränga mig för att hjälpa till. 89 00:10:45,416 --> 00:10:50,583 -Två X-Men, inslagna. -Mycket omtänksamt, George. 90 00:10:50,708 --> 00:10:52,500 Nu så... 91 00:10:57,625 --> 00:10:58,750 Det räcker! 92 00:11:02,333 --> 00:11:05,625 Wolverine... Scott! 93 00:11:08,625 --> 00:11:10,875 Ner! 94 00:11:11,000 --> 00:11:12,875 Jag vill åt Sinister! 95 00:11:18,000 --> 00:11:20,458 Kom igen, Sinister. Vill du ha mig? 96 00:11:21,833 --> 00:11:23,125 Här är jag. 97 00:11:23,291 --> 00:11:25,000 Ruckus! 98 00:11:31,583 --> 00:11:37,083 Problemet med de här människorna är att man måste skrika för att höras. 99 00:11:37,250 --> 00:11:42,583 -Bra gjort, Ruckus. Jag är stolt över dig. -Det är vad jag lever för. 100 00:11:42,750 --> 00:11:48,833 Ni undkom mig en gång, X-Men. Ni har inte samma tur igen. 101 00:11:54,833 --> 00:12:01,625 Snabbt, mina barn. Gör det bekvämt för våra gäster på planet, så åker vi. 102 00:12:01,833 --> 00:12:04,583 Inte för bekvämt. 103 00:12:06,583 --> 00:12:10,000 Jag vill inte vara en börda. 104 00:12:22,250 --> 00:12:26,291 Stoppa honom! - Ruckus, för Jean Grey till planet! 105 00:12:31,583 --> 00:12:34,333 Håll dig på avstånd, lille man. 106 00:12:35,333 --> 00:12:36,833 Jean! 107 00:12:44,250 --> 00:12:49,833 -Du tog fel tjej, tjockis! -Nej, det gjorde han inte. 108 00:12:53,375 --> 00:12:56,000 Jag sa ju att jag inte går att lita på. 109 00:12:56,208 --> 00:12:58,083 Kom nu, pojkar. 110 00:13:12,708 --> 00:13:14,208 Jean! 111 00:13:17,125 --> 00:13:18,583 Nej! 112 00:13:21,250 --> 00:13:27,000 Lugn, kompis. Vi ska hitta henne oavsett vad som krävs. 113 00:13:33,625 --> 00:13:38,125 Ditt citadell, Magneto. En farsot i hjärtat av vårt rike. 114 00:13:38,291 --> 00:13:44,583 Det var inte menat så. Jag hade stora visioner för den här världen. 115 00:13:45,708 --> 00:13:50,083 Tyvärr medför mäktiga mäns visioner oftast 116 00:13:50,250 --> 00:13:53,875 kamp och elände för dem vars liv borde förbättras. 117 00:14:14,375 --> 00:14:15,375 Tack. 118 00:14:23,750 --> 00:14:26,458 Det verkar blåsa en kylig vind. 119 00:14:26,583 --> 00:14:32,458 Den har blåst sedan den dag då Magneto kom till Savage Land. 120 00:14:43,250 --> 00:14:47,291 -Tiderna förändras, djungelherre. -Inte människorna. 121 00:14:47,458 --> 00:14:51,208 Den här passagen leder oss upp precis bakom laboratoriet. 122 00:14:51,375 --> 00:14:55,208 Zabu är orolig för det här. Det är jag också. 123 00:14:55,375 --> 00:14:59,875 Det gör du rätt i, dåre! 124 00:15:00,000 --> 00:15:01,291 Men hur? 125 00:15:02,291 --> 00:15:09,291 Mästaren upptäckte din hemliga passage för längesedan. 126 00:15:09,458 --> 00:15:11,833 Var var vi nu? 127 00:15:12,000 --> 00:15:16,708 Kom! Vi hittar ett annat sätt att befria min älskade. 128 00:15:22,583 --> 00:15:27,708 -Snabbt! Vi hinner ta dem! -Nej! Låt dem vara... 129 00:15:27,875 --> 00:15:30,000 ...så länge. 130 00:15:31,125 --> 00:15:35,000 Vi har de två som vi helst ville ha. 131 00:15:35,208 --> 00:15:38,000 -Är du mästaren? -Tig! 132 00:15:38,208 --> 00:15:41,166 Du är inte värdig att uttala hans namn! 133 00:15:41,333 --> 00:15:42,875 Nej. 134 00:15:43,000 --> 00:15:49,000 Jag bevakar bara dessa attiraljer medan mästaren är borta. 135 00:15:49,208 --> 00:15:54,083 Du kan kalla mig Brainchild. 136 00:15:54,250 --> 00:15:57,458 Snabbt nu! Kedja fast dem vid väggen! 137 00:15:57,583 --> 00:16:01,583 Vi har jobb att göra! 138 00:16:11,208 --> 00:16:14,625 -Vad gör du? -Det räcker, Brainchild. 139 00:16:14,833 --> 00:16:21,708 Mästare! Äntligen har ni återvänt. 140 00:16:21,875 --> 00:16:25,458 -Mr Sinister? -Namnet är bekant. 141 00:16:25,625 --> 00:16:27,458 Jag är inte imponerad. 142 00:16:27,625 --> 00:16:32,000 Professorn? Tack och lov att du lever! 143 00:16:32,166 --> 00:16:35,416 Vi har varit så oroliga och rädda! 144 00:16:35,583 --> 00:16:38,208 Förlåt att jag har gjort er oroliga. 145 00:16:38,375 --> 00:16:41,458 Som du onekligen har märkt, Magneto, 146 00:16:41,583 --> 00:16:46,250 har jag ändrat en del saker sedan jag ärvde den här primitiva inrättningen. 147 00:16:46,416 --> 00:16:51,250 Ett vävnadsprov från Sauron har lagts in i den här apparaten 148 00:16:51,416 --> 00:16:55,708 och gör att vi kan suga ut energi från alla mutanter i Savage Land 149 00:16:55,875 --> 00:16:59,416 och göra deras krafter verkningslösa. 150 00:16:59,583 --> 00:17:01,458 Mutaterna verkar opåverkade. 151 00:17:01,583 --> 00:17:04,458 De har vidtagit skyddsåtgärder. 152 00:17:04,625 --> 00:17:10,708 Jag insåg inte att en biverkan skulle bli er förmåga att gå, professorn. 153 00:17:10,875 --> 00:17:13,208 Hoppas att det gladde er. 154 00:17:13,375 --> 00:17:19,458 -Vad vill du, Sinister? -Jag vill åt ert innersta. Ert... 155 00:17:19,625 --> 00:17:24,333 Pojkar... Morph är på väg att göra något som vi alla kan komma att ångra. 156 00:17:26,583 --> 00:17:29,166 Kämpar du fortfarande emot mig? 157 00:17:29,333 --> 00:17:31,708 Jag är fri från dig! 158 00:17:33,000 --> 00:17:38,833 Otroligt dålig tajming, tyvärr. Nu tvingas du dela professorns öde. 159 00:17:39,000 --> 00:17:44,708 Med stolthet! Jag dör heller som en X-Man än lever som din slav! 160 00:17:46,083 --> 00:17:48,625 Jag borde ha låtit dig dö. 161 00:17:48,833 --> 00:17:55,708 Nu vill jag bara att professorn anropar sina elever och för dem hit. 162 00:17:55,875 --> 00:18:00,625 -Det gör jag aldrig. -Du talar som om du har ett val. 163 00:18:00,833 --> 00:18:02,000 Du? 164 00:18:02,166 --> 00:18:07,250 Se på mig, Xavier, och lyd! 165 00:18:07,416 --> 00:18:10,250 Det är meningslöst att stå emot. 166 00:18:10,416 --> 00:18:12,458 Lyd mig! 167 00:18:12,583 --> 00:18:14,583 Lyd! 168 00:18:14,750 --> 00:18:17,125 Nej, aldrig! 169 00:18:17,291 --> 00:18:19,875 Nej, professorn! Lyssna inte på honom! 170 00:18:20,000 --> 00:18:22,166 Sluta! Ni kan förgöra honom! 171 00:18:22,333 --> 00:18:24,291 Du är en dåre, Sinister. 172 00:18:24,458 --> 00:18:29,875 De starkaste mutanterna på jorden kommer att hämnas Charles Xavier. 173 00:18:32,458 --> 00:18:38,083 Han kämpar emot mer än andra. Men det är lönlöst. 174 00:18:38,250 --> 00:18:41,291 Lyssnar inte... Kan inte lyssna. 175 00:18:42,291 --> 00:18:45,458 Allt för många är beroende av mig. 176 00:18:45,625 --> 00:18:50,000 Jag kan inte låta dig ta över mitt sinne. 177 00:18:50,208 --> 00:18:52,166 Jag låter dig inte... 178 00:18:55,875 --> 00:18:57,750 Vad har ni gjort med honom? 179 00:18:57,958 --> 00:19:04,583 Charles? Charles... Upp och hoppa. 180 00:19:04,708 --> 00:19:08,833 Vad vill du att jag ska göra, mästare? 181 00:19:16,000 --> 00:19:19,875 -Vad är det som pågår? -Cerebro bekräftar professorns kod. 182 00:19:20,083 --> 00:19:22,583 -Har du hittat honom? -Hej, mina vänner. 183 00:19:22,750 --> 00:19:24,833 Det är skönt att se er igen. 184 00:19:25,000 --> 00:19:27,083 -Professorn? -Du lever! 185 00:19:27,250 --> 00:19:32,583 Om ni kan möta mig vid följande koordinater... 186 00:19:32,708 --> 00:19:36,083 -Vänta! -Det är verkligen märkligt. 187 00:19:36,250 --> 00:19:41,250 Professorn var inte sig själv. Gambit, se var sändningen kom ifrån. 188 00:19:41,416 --> 00:19:45,458 Om ett ögonblick. Black Bird kom precis in. 189 00:19:45,583 --> 00:19:49,708 -Cyclops! -Gissa vem vi har hittat. 190 00:19:49,875 --> 00:19:51,333 Vänta lite! 191 00:19:51,458 --> 00:19:53,000 Vi måste prata. 192 00:19:56,291 --> 00:20:02,000 -Morph sa att Sinister har professorn. -Då flyger vi rakt in i en fälla. 193 00:20:03,875 --> 00:20:05,166 Inte mig emot. 194 00:20:05,333 --> 00:20:09,083 Professorns onaturliga brist på känsla tyder på tvång. 195 00:20:09,250 --> 00:20:15,875 Om han tvingades anropa oss mot sin vilja så behöver han vår hjälp oavsett fälla. 196 00:20:16,000 --> 00:20:22,375 Om någon håller Xavier fången blir det roligt att tvinga dem släppa. 197 00:20:22,500 --> 00:20:24,250 Vi närmar oss koordinaterna. 198 00:20:24,416 --> 00:20:27,875 Hur kan någon överleva där nere? 199 00:20:31,375 --> 00:20:32,750 Jag har ingen aning. 200 00:20:36,875 --> 00:20:40,250 Håll i er! Nu landar vi. 201 00:20:42,458 --> 00:20:44,625 FORTSÄTTNING FÖLJER... 202 00:20:50,291 --> 00:20:53,291 Text: Ellinor Larsen