1 00:00:01,250 --> 00:00:02,208 [theme music playing] 2 00:01:11,000 --> 00:01:12,583 [yelling] 3 00:01:24,333 --> 00:01:28,375 I'm... I'm not capable of mastering anything like that! 4 00:01:28,375 --> 00:01:30,291 I... I can't! 5 00:01:33,166 --> 00:01:34,416 Electronic fuse. 6 00:01:34,416 --> 00:01:36,250 What in the world? 7 00:01:37,125 --> 00:01:38,333 No! 8 00:01:39,333 --> 00:01:42,333 The time travel sensor. The others have started. 9 00:01:42,750 --> 00:01:44,833 They've gone back before you. 10 00:01:44,833 --> 00:01:47,208 You must get help and stop them, 11 00:01:47,208 --> 00:01:49,083 before they change time forever. 12 00:01:49,083 --> 00:01:50,166 Let's do it! 13 00:02:10,375 --> 00:02:12,458 -Beautiful. -[Wolverine] Who? Me? 14 00:02:14,000 --> 00:02:15,750 -Watch your language. -[laughing] 15 00:02:15,750 --> 00:02:17,875 I meant the butterfly. 16 00:02:17,875 --> 00:02:20,000 I suppose you, too, are beautiful, 17 00:02:20,000 --> 00:02:22,291 in your own unusual way. 18 00:02:22,291 --> 00:02:24,291 Last picnic I let you talk me into. 19 00:02:24,833 --> 00:02:26,291 -Apple? -Thank you. 20 00:02:26,708 --> 00:02:29,250 I shall avoid the Garden of Eden parallel Beast 21 00:02:29,250 --> 00:02:30,333 would surely make. 22 00:02:31,625 --> 00:02:35,083 Eve's apple was said to contain knowledge. 23 00:02:35,083 --> 00:02:37,458 I have always resisted the idea 24 00:02:37,458 --> 00:02:39,375 that knowledge ruined Paradise. 25 00:02:41,500 --> 00:02:42,625 What is that? 26 00:02:42,625 --> 00:02:44,708 [Xavier] I have no idea! 27 00:02:44,708 --> 00:02:48,458 You think we could just attract ants like normal people! 28 00:02:48,458 --> 00:02:50,000 [beeping] 29 00:02:50,583 --> 00:02:51,750 [blasts] 30 00:02:52,458 --> 00:02:55,125 [screaming] 31 00:03:01,416 --> 00:03:02,958 Are you okay, darling? 32 00:03:02,958 --> 00:03:04,000 What was that? 33 00:03:08,458 --> 00:03:10,583 [Storm] The humans' aim is improving. 34 00:03:13,500 --> 00:03:14,708 [Beast] Get down! 35 00:03:19,458 --> 00:03:20,458 What gives? 36 00:03:24,375 --> 00:03:26,083 Perhaps next time you will listen. 37 00:03:27,250 --> 00:03:28,583 What are you doing here, McCoy? 38 00:03:29,000 --> 00:03:31,458 Milk and cookies run out at the officer's tent? 39 00:03:32,125 --> 00:03:33,250 [Beast] Bad news. 40 00:03:37,375 --> 00:03:40,083 The humans have sent in another wave of land crabs. 41 00:04:04,291 --> 00:04:05,375 [heavy thudding] 42 00:04:13,083 --> 00:04:15,583 Look! They have the leader surrounded. 43 00:04:16,625 --> 00:04:18,750 -Come on! -Wait, Logan! 44 00:04:18,750 --> 00:04:20,875 We cannot hope to stop them alone! 45 00:04:24,458 --> 00:04:25,833 No choice, darling. 46 00:04:27,000 --> 00:04:28,458 We got to help the leader. 47 00:04:29,166 --> 00:04:30,333 We lose Magneto, 48 00:04:30,875 --> 00:04:32,458 we lose the war! 49 00:04:38,750 --> 00:04:41,250 Hold on, General! The cavalry's here! 50 00:04:46,458 --> 00:04:47,875 Advance! 51 00:04:47,875 --> 00:04:50,208 Push them back into the river. 52 00:05:00,333 --> 00:05:02,708 Whirlwind, arise! 53 00:05:06,375 --> 00:05:08,250 [screaming] 54 00:05:08,708 --> 00:05:09,708 [Storm] Logan! 55 00:05:10,833 --> 00:05:11,875 Get clear! 56 00:05:11,875 --> 00:05:13,000 [Storm screams] 57 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 [grunts] 58 00:05:17,708 --> 00:05:18,708 [groaning] 59 00:05:33,333 --> 00:05:34,875 [grunting] 60 00:05:59,291 --> 00:06:00,583 An opening, sir! 61 00:06:00,583 --> 00:06:02,000 [Magneto] Good work, McCoy! 62 00:06:02,583 --> 00:06:03,500 Forward! 63 00:06:13,875 --> 00:06:15,125 Hang on, my friend. 64 00:06:24,083 --> 00:06:25,375 [Wolverine] Storm! 65 00:06:27,083 --> 00:06:29,458 -[groans] -[Wolverine] Come on, Storm! 66 00:06:29,458 --> 00:06:30,833 Don't you leave me! 67 00:06:31,500 --> 00:06:34,458 Wolverine, do not worry. 68 00:06:35,083 --> 00:06:37,875 You are stuck with me a little longer. 69 00:06:37,875 --> 00:06:40,000 Oh. You know it, darling. 70 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 [thudding] 71 00:06:55,000 --> 00:06:57,583 The army has sent in another wave of superhumans. 72 00:06:59,166 --> 00:07:00,958 [yells] 73 00:07:19,208 --> 00:07:20,375 -[groans] -[Wolverine] Nurse! 74 00:07:21,375 --> 00:07:22,583 Where can I find Dr. Summers? 75 00:07:22,583 --> 00:07:24,583 [loud explosion] 76 00:07:24,583 --> 00:07:26,125 -[Bishop] LeBeau! -Hang on! 77 00:07:32,250 --> 00:07:33,708 I will be fine, Logan. 78 00:07:34,291 --> 00:07:36,458 Just get us clear. 79 00:07:36,458 --> 00:07:37,458 You got it. 80 00:07:40,625 --> 00:07:42,583 What the heck is that? 81 00:07:43,000 --> 00:07:44,458 [Bishop] We're too late! 82 00:07:44,458 --> 00:07:46,333 While we were traveling, Fitzroy and Nimrod 83 00:07:46,333 --> 00:07:49,000 already nailed Xavier and changed everything. 84 00:07:50,208 --> 00:07:52,708 In this world, there aren't X-Men to help us. 85 00:07:52,708 --> 00:07:54,833 Then we go back to 1959 86 00:07:54,833 --> 00:07:56,625 and stop the assassination. 87 00:07:56,625 --> 00:07:58,000 But now we go alone. 88 00:07:58,000 --> 00:07:59,625 Talk! Now! 89 00:07:59,625 --> 00:08:01,250 While you can breathe. 90 00:08:01,250 --> 00:08:02,750 [Storm] You had better do it! 91 00:08:02,750 --> 00:08:04,125 [Bishop] Storm! 92 00:08:04,125 --> 00:08:06,625 He has a short fuse. 93 00:08:06,625 --> 00:08:08,500 Then there are still X-Men. 94 00:08:08,500 --> 00:08:11,083 How do you know our names, roadkill? 95 00:08:11,708 --> 00:08:13,375 And what are X-Men? 96 00:08:13,750 --> 00:08:16,083 They are our heritage. You are. 97 00:08:16,708 --> 00:08:20,083 We've traveled from the future to save your time, and our own. 98 00:08:21,291 --> 00:08:22,416 [screaming] 99 00:08:23,875 --> 00:08:25,875 What are you talking about? 100 00:08:25,875 --> 00:08:27,583 Why should we believe you? 101 00:08:27,583 --> 00:08:28,583 Ask yourself, Storm. 102 00:08:29,166 --> 00:08:31,125 How did we get here? Behind your lines? 103 00:08:31,583 --> 00:08:32,708 How do we know you? 104 00:08:32,708 --> 00:08:33,958 Why would we risk our lives 105 00:08:33,958 --> 00:08:34,958 to talk to you? 106 00:08:34,958 --> 00:08:36,583 I do not know. 107 00:08:36,583 --> 00:08:39,500 It is all too difficult to believe. 108 00:08:39,500 --> 00:08:41,458 [scoffs] Look at this world. 109 00:08:42,125 --> 00:08:43,875 How are you gonna save us? 110 00:08:47,166 --> 00:08:49,125 With your help, we're gonna save the life 111 00:08:49,125 --> 00:08:51,083 of Charles Xavier. 112 00:08:51,083 --> 00:08:52,958 Who is Charles Xavier? 113 00:09:34,833 --> 00:09:36,458 This is the mutant we must protect. 114 00:09:36,958 --> 00:09:38,583 Professor Charles Xavier 115 00:09:38,583 --> 00:09:40,458 used his powers to bring mutants 116 00:09:40,458 --> 00:09:41,750 and non-mutants together. 117 00:09:43,000 --> 00:09:45,125 He established a school here, 118 00:09:45,125 --> 00:09:46,875 where he and his team of X-Men lived 119 00:09:46,875 --> 00:09:49,083 and fought for basic human rights. 120 00:09:49,083 --> 00:09:52,208 Until somebody from our time went back and took him out. 121 00:09:55,125 --> 00:09:58,125 [Shard] Xavier took his message to people around the world. 122 00:09:59,166 --> 00:10:01,125 And when anti-mutant groups sprang up, 123 00:10:01,125 --> 00:10:03,000 he put his life on the line. 124 00:10:05,250 --> 00:10:08,166 Wolverine, you and Storm worked with him. 125 00:10:08,875 --> 00:10:10,708 It was a constant struggle. 126 00:10:10,708 --> 00:10:12,708 But it was better than this. 127 00:10:12,708 --> 00:10:14,125 Much better. 128 00:10:14,125 --> 00:10:15,875 That ain't hard to imagine. 129 00:10:15,875 --> 00:10:17,083 [Storm] I can't believe it. 130 00:10:17,500 --> 00:10:20,333 All of this destruction, all of this misery 131 00:10:20,750 --> 00:10:23,583 is due to the absence of one man? 132 00:10:23,583 --> 00:10:26,500 One of the most important men in history. 133 00:10:26,500 --> 00:10:28,875 I don't buy it! This is nuts! 134 00:10:28,875 --> 00:10:32,250 [Bishop] Everything here, this war, all that you know, 135 00:10:32,250 --> 00:10:34,833 was caused by a time traveler from our future! 136 00:10:35,500 --> 00:10:38,250 We have to go back, rescue Xavier, 137 00:10:38,250 --> 00:10:40,083 and keep this from happening. 138 00:10:40,083 --> 00:10:42,125 -[Wolverine] It's a trick! -[Shard] Back off! 139 00:10:42,500 --> 00:10:45,000 The new Wolverine is as dense as the old one. 140 00:10:46,083 --> 00:10:48,166 I believe them, Logan. 141 00:10:48,166 --> 00:10:50,458 If it will end this perpetual war. 142 00:10:50,458 --> 00:10:51,833 Everything else with it? 143 00:10:52,333 --> 00:10:53,875 You saw the tapes. 144 00:10:53,875 --> 00:10:57,125 If we find a way to save this Xavier clown, 145 00:10:57,125 --> 00:10:58,708 we'll end up working together, 146 00:10:59,166 --> 00:11:01,125 but not being together. 147 00:11:01,125 --> 00:11:03,625 Sorry, pal, but you're right about that. 148 00:11:03,625 --> 00:11:05,166 My darling, 149 00:11:05,166 --> 00:11:07,416 would you condemn the whole world 150 00:11:07,416 --> 00:11:09,250 just to keep our love? 151 00:11:09,250 --> 00:11:10,875 You bet I would. 152 00:11:11,333 --> 00:11:13,583 Why would I care about anything else? 153 00:11:16,083 --> 00:11:17,500 Logan, I'm sorry. 154 00:11:20,583 --> 00:11:21,583 I'm ready to go. 155 00:11:22,625 --> 00:11:23,708 Are you with us? 156 00:11:26,000 --> 00:11:28,208 Yeah. You know I am. 157 00:11:28,208 --> 00:11:29,208 Thanks. 158 00:11:34,583 --> 00:11:37,458 This is our future, before Fitzroy changed it. 159 00:11:45,708 --> 00:11:46,833 We were at war, 160 00:11:47,291 --> 00:11:49,458 but with the resistance we had hope. 161 00:11:57,000 --> 00:11:58,583 [Storm] Tell us what we must do. 162 00:11:58,583 --> 00:12:01,083 [Shard] Stop the mutant traitor, Fitzroy. 163 00:12:02,250 --> 00:12:04,833 This surveillance tape first alerted us to his mission. 164 00:12:06,708 --> 00:12:08,166 So, do we have a deal? 165 00:12:08,166 --> 00:12:09,875 If we could time travel 166 00:12:09,875 --> 00:12:12,333 without you, mutant, we would. 167 00:12:12,333 --> 00:12:14,708 But I do not trust you, Fitzroy, 168 00:12:14,708 --> 00:12:17,333 so Nimrod will join your trip across time 169 00:12:17,333 --> 00:12:19,500 to make sure you perform the task 170 00:12:19,500 --> 00:12:21,000 and return. 171 00:12:21,583 --> 00:12:23,458 Ba-Bantam doesn't like this! 172 00:12:23,458 --> 00:12:25,291 Be quiet, you fool! 173 00:12:25,291 --> 00:12:27,416 [Mastermold] Rid me of this meddling professor, 174 00:12:27,416 --> 00:12:29,833 and his legacy, mutant resistance, 175 00:12:29,833 --> 00:12:31,333 will cease to exist. 176 00:12:32,000 --> 00:12:33,166 Document your trip, 177 00:12:33,166 --> 00:12:34,375 for if successful, 178 00:12:34,375 --> 00:12:35,833 I may not know you. 179 00:12:35,833 --> 00:12:37,875 Succeed, and you shall be 180 00:12:37,875 --> 00:12:40,000 the most powerful mutant alive! 181 00:12:40,000 --> 00:12:42,458 I'll be the only mutant alive. 182 00:12:42,458 --> 00:12:44,125 Well said. 183 00:12:44,500 --> 00:12:46,250 You know what I require. 184 00:12:46,250 --> 00:12:48,583 [Mastermold] Lobdell, I have a job for you. 185 00:12:53,708 --> 00:12:55,708 [Fitzroy] He'll be fine in a few days. 186 00:12:55,708 --> 00:12:56,708 [Mastermold] Whatever. 187 00:13:01,625 --> 00:13:02,708 Gently, master, 188 00:13:02,708 --> 00:13:05,416 I bruise easily... 189 00:13:05,416 --> 00:13:07,708 [Shard] That and their destination were all we got 190 00:13:07,708 --> 00:13:08,875 before they found the camera. 191 00:13:09,333 --> 00:13:11,166 They went to a small college in New England, 192 00:13:11,166 --> 00:13:14,708 May 11th, 1959, 9:00 p.m. 193 00:13:14,708 --> 00:13:16,875 We've got to be there when they arrive. 194 00:13:16,875 --> 00:13:19,250 We must touch base in our time first, 195 00:13:19,250 --> 00:13:21,583 before the portal can send us further back. 196 00:13:21,583 --> 00:13:23,500 We must hurry. If the time change 197 00:13:23,500 --> 00:13:25,458 has already hit 2055, 198 00:13:25,458 --> 00:13:27,000 all of our efforts will be for nothing. 199 00:13:27,583 --> 00:13:29,166 -Ready, Logan? -Let's go. 200 00:13:30,291 --> 00:13:31,291 [Bishop] Now! 201 00:13:37,000 --> 00:13:40,166 [John] Charles, I think you're taking too narrow a view of this. 202 00:13:40,166 --> 00:13:41,583 Professor Gray, 203 00:13:41,583 --> 00:13:43,625 I just can't see the world 204 00:13:43,625 --> 00:13:46,291 populated by human mutants. 205 00:13:46,291 --> 00:13:50,083 Remember, when a scientist says that a thing is possible, 206 00:13:50,083 --> 00:13:52,333 he is almost always right. 207 00:13:52,333 --> 00:13:54,833 [both] But when he says a thing is impossible, 208 00:13:54,833 --> 00:13:57,125 he is almost always wrong. 209 00:13:57,125 --> 00:13:59,458 -[both laugh] -Yes. 210 00:13:59,458 --> 00:14:02,250 but evolution just isn't that quirky. 211 00:14:02,750 --> 00:14:04,833 We change gradually 212 00:14:04,833 --> 00:14:06,875 for a purpose. 213 00:14:06,875 --> 00:14:10,125 Besides, Cindy's your future researcher. 214 00:14:10,500 --> 00:14:12,708 I just want to be a simple family doctor. 215 00:14:12,708 --> 00:14:14,708 Well, I can't disagree with your motives. 216 00:14:15,375 --> 00:14:16,583 Take care, Charles. 217 00:14:16,583 --> 00:14:18,083 I'll see you in class tomorrow. 218 00:14:21,333 --> 00:14:22,875 [Bishop] You are wrong, Charles. 219 00:14:22,875 --> 00:14:26,083 Single-generation mutations are possible. 220 00:14:26,083 --> 00:14:27,583 We are both living proof of it. 221 00:14:28,166 --> 00:14:29,250 Who are you? 222 00:14:29,708 --> 00:14:31,458 And how do you know about me? 223 00:14:31,958 --> 00:14:35,750 I read a paper you wrote on the subject in 1978. 224 00:14:35,750 --> 00:14:38,708 You see, time travel is also possible. 225 00:14:38,708 --> 00:14:40,000 You're crazy! 226 00:14:42,000 --> 00:14:43,291 And who are you? 227 00:14:43,750 --> 00:14:46,583 Sorry, Xavier, no time for chit-chat. 228 00:14:46,583 --> 00:14:49,083 The future depends on us keeping you alive. 229 00:14:49,458 --> 00:14:50,458 Alive? 230 00:14:53,416 --> 00:14:54,958 [Shard] So these were the hippie days. 231 00:14:55,458 --> 00:14:57,125 [BISHOP] Beatnik days, Shard. 232 00:14:57,125 --> 00:14:59,333 Hippies came later, man. 233 00:15:01,000 --> 00:15:03,416 Take these to that freak show over in the corner. 234 00:15:06,833 --> 00:15:09,625 Time travel? Parallel futures? 235 00:15:09,625 --> 00:15:11,458 Mutants and assassins? 236 00:15:12,166 --> 00:15:14,583 You can't expect me to believe all this! 237 00:15:15,125 --> 00:15:17,000 Nevertheless, it is true. 238 00:15:18,416 --> 00:15:19,416 [Wolverine] I'll take those. 239 00:15:20,333 --> 00:15:22,375 Hmm. Real coffee. 240 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 It's been a while. 241 00:15:24,208 --> 00:15:25,875 [Shard] I've been told you can read our thoughts. 242 00:15:26,375 --> 00:15:27,708 Search Bishop's mind. 243 00:15:28,166 --> 00:15:30,458 You will see the truth of what we are saying. 244 00:15:30,458 --> 00:15:32,583 I do not like to use my powers. 245 00:15:32,583 --> 00:15:34,333 But if you insist... 246 00:15:48,875 --> 00:15:51,625 I don't know how I came to be a mutant. 247 00:15:51,625 --> 00:15:53,750 I would not have chosen to be one. 248 00:15:53,750 --> 00:15:56,250 And I can't imagine being the leader of anything. 249 00:15:56,708 --> 00:15:58,583 I want to be a doctor. 250 00:15:59,166 --> 00:16:01,000 Still, if what you say is true, 251 00:16:01,000 --> 00:16:03,208 it would appear that I am destined 252 00:16:03,208 --> 00:16:04,708 to help humanity. 253 00:16:04,708 --> 00:16:06,333 They're doing what? 254 00:16:07,958 --> 00:16:10,458 That does it! All right, wise guy, 255 00:16:10,458 --> 00:16:13,583 you and your freako comrades can just hit the road! 256 00:16:13,583 --> 00:16:15,416 I don't understand. Is there a problem? 257 00:16:15,416 --> 00:16:18,000 Bad enough I have to serve you jerks from the college, 258 00:16:18,000 --> 00:16:21,208 but I ain't putting up with any trouble from their kind! 259 00:16:21,208 --> 00:16:23,625 Skin color prejudice? 260 00:16:23,625 --> 00:16:25,958 That's so pathetic, it's almost quaint. 261 00:16:25,958 --> 00:16:27,708 It ain't quaint. 262 00:16:27,708 --> 00:16:29,583 Who are you calling pathetic? 263 00:16:30,083 --> 00:16:32,875 You mongrels must be some kind of medical experiment. 264 00:16:33,875 --> 00:16:35,375 I think you just insulted 265 00:16:35,375 --> 00:16:37,125 the woman I love, lowlife. 266 00:16:37,708 --> 00:16:39,166 You okay, Professor? 267 00:16:39,166 --> 00:16:41,958 Yes, and please, stop calling me that. 268 00:16:42,458 --> 00:16:45,166 Now, you can either apologize 269 00:16:45,625 --> 00:16:47,625 or I'm gonna show you 270 00:16:47,625 --> 00:16:50,458 how intolerant I can be. 271 00:16:51,250 --> 00:16:52,875 Aren't you going to stop him? 272 00:16:52,875 --> 00:16:54,833 Logan, do not hurt him! 273 00:16:54,833 --> 00:16:56,375 You should thank the lady. 274 00:16:57,125 --> 00:16:59,458 She just saved your useless life. 275 00:17:00,625 --> 00:17:01,708 [grunts] 276 00:17:02,708 --> 00:17:04,583 [all screaming] 277 00:17:06,375 --> 00:17:07,583 Sorry about the ruckus. 278 00:17:07,583 --> 00:17:09,125 Did you have to do that? 279 00:17:09,125 --> 00:17:10,625 Forget about that! 280 00:17:10,625 --> 00:17:12,958 We're talking about the future of the world. 281 00:17:12,958 --> 00:17:16,083 If you don't let us help you in a couple of hours, you'll be dead 282 00:17:16,083 --> 00:17:18,458 and everything we know will be gone. 283 00:17:18,958 --> 00:17:21,000 I just don't know. 284 00:17:21,625 --> 00:17:23,625 It's all so unreal. 285 00:17:23,625 --> 00:17:26,625 [Man] Nobody busts up my place. 286 00:17:26,625 --> 00:17:28,375 Moose! Rocco! Get them! 287 00:17:31,375 --> 00:17:33,083 Keep them away from Xavier! 288 00:17:33,083 --> 00:17:34,583 My pleasure. 289 00:17:34,583 --> 00:17:36,458 [grunting] 290 00:17:40,958 --> 00:17:43,083 [all screaming] 291 00:17:44,750 --> 00:17:46,500 It's all so unreal. 292 00:17:50,291 --> 00:17:52,166 We are not here to hurt you. 293 00:17:53,125 --> 00:17:54,208 Bad listening. 294 00:17:59,583 --> 00:18:02,375 -Let's go! -I ain't done yet! 295 00:18:02,375 --> 00:18:03,750 Yes, you are, Logan. 296 00:18:03,750 --> 00:18:05,458 Hurry, before you make things worse! 297 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Professor? 298 00:18:08,458 --> 00:18:09,458 He's gone! 299 00:18:10,875 --> 00:18:13,000 Spread out. We've got to find him 300 00:18:13,000 --> 00:18:14,458 before Fitzroy does! 301 00:18:16,625 --> 00:18:18,500 You did it again, Logan. 302 00:18:18,958 --> 00:18:22,375 You lost your temper and the man you were supposed to protect. 303 00:18:22,750 --> 00:18:24,458 I'm sorry, darling. 304 00:18:24,458 --> 00:18:26,750 Thinking about losing you has made me a little edgy. 305 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 I know. 306 00:18:28,708 --> 00:18:30,000 Let's go find Xavier. 307 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 Xavier? 308 00:18:40,875 --> 00:18:41,875 Are you all right? 309 00:18:42,458 --> 00:18:43,583 Oh, yes. 310 00:18:43,583 --> 00:18:45,125 -[groans] -Gotcha! 311 00:18:47,083 --> 00:18:48,083 Nimrod! 312 00:18:48,083 --> 00:18:51,000 So, this is Nimrod. 313 00:18:58,500 --> 00:18:59,583 [grunts] 314 00:19:02,416 --> 00:19:03,416 [screams] 315 00:19:04,166 --> 00:19:07,958 [straining] No tin can... man 316 00:19:07,958 --> 00:19:09,000 is gonna get... 317 00:19:09,958 --> 00:19:11,875 the best of me! 318 00:19:17,458 --> 00:19:18,875 Crack the heavens! 319 00:19:19,333 --> 00:19:21,833 Remove this abomination! 320 00:19:37,875 --> 00:19:40,458 -Fitzroy. -Don't shoot! 321 00:19:40,458 --> 00:19:42,208 W-We surrender! 322 00:19:42,208 --> 00:19:43,250 Forget it! 323 00:19:45,000 --> 00:19:46,833 Bantam, come on! 324 00:19:53,291 --> 00:19:55,583 [Bantam] I hate this... 325 00:20:00,250 --> 00:20:01,708 [groans in frustration] 326 00:20:01,708 --> 00:20:03,208 Soulless monster! 327 00:20:06,875 --> 00:20:09,958 [Xavier] Such power and destruction! 328 00:20:09,958 --> 00:20:12,583 I'm... I'm not capable 329 00:20:12,583 --> 00:20:14,500 of mastering anything like that! 330 00:20:15,000 --> 00:20:16,250 I can't! 331 00:20:22,708 --> 00:20:24,083 [beeping] 332 00:20:24,083 --> 00:20:25,875 Electronic fuse! 333 00:20:32,333 --> 00:20:34,625 What in the world? 334 00:20:37,083 --> 00:20:39,000 [shrill beep] 335 00:20:41,333 --> 00:20:43,000 No!