1 00:00:01,250 --> 00:00:02,375 [theme music playing] 2 00:01:23,208 --> 00:01:24,250 [Proteus screaming] 3 00:01:24,875 --> 00:01:26,166 [Moira] All these years. 4 00:01:26,875 --> 00:01:27,875 All the work. 5 00:01:29,875 --> 00:01:32,875 Now he'll be able to control his powers 6 00:01:32,875 --> 00:01:34,833 and come out into the world! 7 00:01:34,833 --> 00:01:36,333 Thanks to you, Moira. 8 00:01:37,000 --> 00:01:39,291 I just wish the treatment weren't so hard on him. 9 00:01:40,958 --> 00:01:42,000 -[beeping] -[Proteus grunting] 10 00:01:42,583 --> 00:01:44,125 [Proteus] It's hurting me! 11 00:01:44,125 --> 00:01:46,583 It's the only way, Kevin! 12 00:01:46,583 --> 00:01:48,458 You must both be strong! 13 00:01:51,208 --> 00:01:52,250 [groaning] 14 00:02:00,708 --> 00:02:02,208 [powering down] 15 00:02:02,208 --> 00:02:03,708 Look! Moira! 16 00:02:04,291 --> 00:02:05,291 I can see him! 17 00:02:05,750 --> 00:02:08,000 Kevin, I can see you! 18 00:02:08,500 --> 00:02:10,166 He's so close! 19 00:02:14,708 --> 00:02:16,875 [Banshee and Moira screaming] 20 00:02:23,583 --> 00:02:24,583 I... 21 00:02:25,458 --> 00:02:26,458 I'm... 22 00:02:27,708 --> 00:02:28,708 Kevin! 23 00:02:31,500 --> 00:02:32,625 What's happening? 24 00:02:37,416 --> 00:02:38,583 I don't know, Kevin. 25 00:02:39,000 --> 00:02:40,500 But the therapy is working. 26 00:02:41,125 --> 00:02:42,458 We'll start again! 27 00:02:42,458 --> 00:02:43,833 No! 28 00:02:43,833 --> 00:02:45,875 Let me see what's outside these walls! 29 00:02:50,125 --> 00:02:51,875 [Banshee screaming] 30 00:02:58,291 --> 00:03:00,625 Please, Kevin, let Banshee go. 31 00:03:00,625 --> 00:03:01,875 Why? 32 00:03:01,875 --> 00:03:03,166 You might hurt him. 33 00:03:03,166 --> 00:03:04,750 I know you don't mean to. 34 00:03:05,458 --> 00:03:07,250 Let's go to the other chamber. 35 00:03:07,250 --> 00:03:08,458 [Banshee screaming] 36 00:03:13,416 --> 00:03:14,583 [screams] 37 00:03:16,458 --> 00:03:17,750 [Proteus screaming] 38 00:03:22,625 --> 00:03:23,958 [Moira screaming] 39 00:03:27,708 --> 00:03:30,833 [Moira] Charles!This is Moira! Please, answer me! 40 00:03:30,833 --> 00:03:33,416 What is wrong with the signal, Beast? 41 00:03:33,416 --> 00:03:34,875 I am not certain, Professor. 42 00:03:35,750 --> 00:03:39,000 -Charles, please answer me! -What is it? 43 00:03:39,000 --> 00:03:41,458 Come quickly! I need your help! 44 00:03:41,458 --> 00:03:42,583 [Moira screaming] 45 00:03:42,583 --> 00:03:43,833 Moira! 46 00:03:43,833 --> 00:03:45,333 Beast, prepare the Blackbird. 47 00:03:59,375 --> 00:04:00,500 Come quickly! 48 00:04:00,500 --> 00:04:02,333 Looks like she saw a ghost! 49 00:04:02,333 --> 00:04:04,375 Big deal. So, 50 00:04:04,375 --> 00:04:06,125 we go stomp a ghost. 51 00:04:06,125 --> 00:04:08,125 It is a big deal, Logan. 52 00:04:08,125 --> 00:04:10,333 I've known Moira 20 years. 53 00:04:10,333 --> 00:04:12,291 I've never heard her like that. 54 00:04:18,500 --> 00:04:19,833 For me? 55 00:04:19,833 --> 00:04:21,291 Do you see any other 56 00:04:21,291 --> 00:04:22,583 beautiful women around? 57 00:04:27,625 --> 00:04:29,416 Oh, Charles! 58 00:04:30,250 --> 00:04:32,375 Yes, of course I'll be your wife. 59 00:04:49,708 --> 00:04:52,875 [Moira] Charles, I will always care forryou. 60 00:04:53,416 --> 00:04:55,583 But I've fallen in love with someone else. 61 00:04:56,125 --> 00:04:57,708 By the time you receive this, 62 00:04:57,708 --> 00:04:58,750 we will be married. 63 00:05:01,416 --> 00:05:02,875 I'm so very sorry. 64 00:05:28,458 --> 00:05:30,875 This isn't what I signed up for. 65 00:05:30,875 --> 00:05:34,291 Help us to fulfill my dream. 66 00:05:34,291 --> 00:05:37,166 Working for a better future for all, 67 00:05:37,166 --> 00:05:38,708 mutant and human alike. 68 00:05:56,000 --> 00:05:57,958 [Moira] So good to see you, Charles. 69 00:05:58,708 --> 00:06:00,875 I'd like you to meet Sean Cassidy, 70 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 my fiance. 71 00:06:02,708 --> 00:06:06,333 Moira's told me a great deal about you, Mr. Xavier. 72 00:06:06,333 --> 00:06:09,250 How fortunate. 73 00:06:09,250 --> 00:06:12,291 Now if you'll show me my quarters, Moira, I need to rest. 74 00:06:16,958 --> 00:06:18,708 Does he not still love you, Moira? 75 00:06:19,458 --> 00:06:20,833 I dinnae think so. 76 00:06:20,833 --> 00:06:21,958 But he needs me. 77 00:06:22,375 --> 00:06:25,000 Charles has given everything for his students, 78 00:06:25,000 --> 00:06:26,291 his X-Men. 79 00:06:26,291 --> 00:06:29,166 But friends, aye, that's different. 80 00:06:29,166 --> 00:06:32,000 Sometimes I think I'm the only one he has. 81 00:06:35,958 --> 00:06:37,500 [Wolverine] There's Muir Island. 82 00:06:37,500 --> 00:06:39,500 Yes. Take us in. 83 00:06:48,833 --> 00:06:50,583 Have a look for yourself, Charles. 84 00:06:51,500 --> 00:06:54,500 This security tape was taken during the sonic therapy. 85 00:06:59,500 --> 00:07:01,375 What is happening here? 86 00:07:01,375 --> 00:07:03,291 He is possessing Banshee's body. 87 00:07:04,250 --> 00:07:05,708 Any lasting effects? 88 00:07:06,125 --> 00:07:07,875 Temporary weakness, exhaustion. 89 00:07:09,250 --> 00:07:10,875 [Rogue] Who whacked the camera? 90 00:07:10,875 --> 00:07:13,583 Not the camera, Rogue, the whole room. 91 00:07:13,583 --> 00:07:16,250 Proteus can actually change the physical world around him 92 00:07:16,250 --> 00:07:17,500 by merely thinking it. 93 00:07:18,458 --> 00:07:21,500 Notice that after he leaves, the room goes back to its normal state, 94 00:07:21,500 --> 00:07:24,000 though it does you no good if you're hurt while it's happening. 95 00:07:24,000 --> 00:07:26,333 And, Proteus is telepathic. 96 00:07:26,333 --> 00:07:28,416 A spectacular power. 97 00:07:28,416 --> 00:07:30,458 A teenager who can quite literally 98 00:07:30,458 --> 00:07:32,000 do anything he wishes. 99 00:07:32,583 --> 00:07:33,958 Not a comforting thought. 100 00:07:33,958 --> 00:07:37,000 So he can turn things upside down. 101 00:07:37,000 --> 00:07:38,958 He don't look old enough to shave. 102 00:07:39,458 --> 00:07:42,875 Ah, Beast, take Rogue and Wolverine in theeBlackbird 103 00:07:42,875 --> 00:07:44,458 and see if you can track him. 104 00:07:44,458 --> 00:07:46,291 Muir Island is not that large. 105 00:07:46,291 --> 00:07:48,000 Please, be careful. 106 00:07:48,000 --> 00:07:49,583 He's young and scared. 107 00:07:49,583 --> 00:07:52,250 And he has no idea how powerful he is. 108 00:07:52,708 --> 00:07:54,583 Xavier's kind of out to lunch. 109 00:07:54,583 --> 00:07:57,583 They were engaged once, Mr. Sensitive. 110 00:07:57,583 --> 00:07:59,291 -[Wolverine] So? -[Rogue] So next time 111 00:07:59,291 --> 00:08:00,708 the love of your life's in trouble, 112 00:08:00,708 --> 00:08:02,250 let me know how well you function. 113 00:08:03,708 --> 00:08:04,750 Moira, I-- 114 00:08:04,750 --> 00:08:06,250 [Moira] Oh, Charles! 115 00:08:07,291 --> 00:08:09,708 My research began with this mutant. 116 00:08:10,458 --> 00:08:11,708 I've failed him, 117 00:08:11,708 --> 00:08:13,375 and those he may harm. 118 00:08:14,250 --> 00:08:17,375 We will find him and bring him back. Don't worry. 119 00:08:18,875 --> 00:08:20,166 Thank you, Charles. 120 00:08:20,166 --> 00:08:21,458 You were always good to me. 121 00:08:22,083 --> 00:08:24,458 I miss seeing you, being so far away. 122 00:08:27,625 --> 00:08:29,625 What do you hear from Joe these days? 123 00:08:30,583 --> 00:08:32,875 Joe is a big-time politician now. 124 00:08:32,875 --> 00:08:34,375 Doing quite well without me. 125 00:08:37,375 --> 00:08:39,000 [chuckles] Do you want to see? 126 00:08:39,833 --> 00:08:41,583 What Scotland has lost 127 00:08:41,583 --> 00:08:44,083 is its dedication to family values. 128 00:08:44,458 --> 00:08:47,458 As Secretary of State, I will bring Scotland back 129 00:08:47,458 --> 00:08:49,458 to the values that made it great. 130 00:09:08,583 --> 00:09:10,875 [Kevin] I've read about places like this. 131 00:09:10,875 --> 00:09:12,458 All these people! 132 00:09:12,458 --> 00:09:14,583 The smells! The sounds! 133 00:09:15,375 --> 00:09:16,958 What do I do first? 134 00:09:16,958 --> 00:09:18,875 [mutants laughing] 135 00:09:23,000 --> 00:09:25,583 He's been isolated at my hospital all his life. 136 00:09:25,583 --> 00:09:27,458 He knows nothing of the outside world. 137 00:09:27,875 --> 00:09:29,708 He's 17, but immature. 138 00:09:29,708 --> 00:09:31,375 There are times he acts like a child. 139 00:09:31,833 --> 00:09:34,375 He communicates through his telepathy. 140 00:09:34,375 --> 00:09:36,583 I will try to reach him. 141 00:09:36,583 --> 00:09:38,125 [Moira] Be careful, Charles! 142 00:09:40,125 --> 00:09:41,583 I am having to push 143 00:09:41,583 --> 00:09:44,291 through unusual psychic static. 144 00:09:45,750 --> 00:09:46,750 There! 145 00:09:47,375 --> 00:09:50,208 A confused, anxious mind. 146 00:09:51,500 --> 00:09:53,125 Barely touching it. 147 00:09:54,291 --> 00:09:56,208 I must try harder! 148 00:09:56,208 --> 00:09:57,208 [Kevin gasping] 149 00:09:59,500 --> 00:10:01,875 -[woman screaming] -[Kevin]]What's going on? 150 00:10:01,875 --> 00:10:03,333 How did you do that? 151 00:10:08,291 --> 00:10:11,250 Whoever you are, stay out of my mind! 152 00:10:11,250 --> 00:10:13,250 [Xavier struggling] 153 00:10:16,583 --> 00:10:18,500 He's... gone. 154 00:10:29,833 --> 00:10:31,708 [moaning] 155 00:10:34,291 --> 00:10:36,166 [Beast] Professor, we found something! 156 00:10:36,583 --> 00:10:38,708 A worker was discovered severely weakened, 157 00:10:38,708 --> 00:10:40,375 but otherwise unhurt. 158 00:10:40,375 --> 00:10:42,166 Not unlike Banshee. 159 00:10:42,166 --> 00:10:43,875 Did he say anything? 160 00:10:43,875 --> 00:10:47,416 Delirious ravings about a big evil thing. 161 00:10:47,958 --> 00:10:49,708 Probably talking about Beast. 162 00:10:49,708 --> 00:10:52,750 Professor, it appears Proteus has left the island. 163 00:10:53,875 --> 00:10:56,958 Charles! There are millions of people over there! 164 00:10:56,958 --> 00:10:59,416 The last ferry has reached the mainland by now. 165 00:11:00,083 --> 00:11:02,458 Off the island, there's no telling the harm he could do. 166 00:11:16,708 --> 00:11:18,708 [panting] 167 00:11:22,833 --> 00:11:24,125 [screaming] 168 00:11:24,125 --> 00:11:25,458 Looks like Ian boy 169 00:11:25,458 --> 00:11:27,166 ran out of places to hide. 170 00:11:28,875 --> 00:11:30,958 -What's that? -Leave him alone! 171 00:11:32,583 --> 00:11:34,583 [men screaming] 172 00:11:49,875 --> 00:11:50,875 Come on! 173 00:11:55,708 --> 00:11:56,750 Don't! 174 00:11:58,875 --> 00:12:00,083 [Kevin] They scared him. 175 00:12:01,583 --> 00:12:03,375 Why did they want to hurt him? 176 00:12:06,583 --> 00:12:07,583 Ian! 177 00:12:08,208 --> 00:12:09,250 Ian! 178 00:12:13,583 --> 00:12:16,000 Are you okay, son? Who did this to you? 179 00:12:16,000 --> 00:12:18,458 Why does this man hold him like this? 180 00:12:18,458 --> 00:12:20,333 This man wants to protect him. 181 00:12:21,250 --> 00:12:22,500 He loves him! 182 00:12:23,166 --> 00:12:24,583 He would do anything for him! 183 00:12:24,583 --> 00:12:26,333 Talk to me, son. What's wrong? 184 00:12:26,333 --> 00:12:29,416 He is his... father! 185 00:12:29,416 --> 00:12:31,708 His father, not mine! 186 00:12:31,708 --> 00:12:34,333 Get away from my boy, you monster! 187 00:12:34,333 --> 00:12:37,000 -Why doeshe call me a monster? -Help!!Help! Please! 188 00:12:37,000 --> 00:12:39,416 -Somebody help. -I was just trying to help his son. 189 00:12:39,875 --> 00:12:42,083 Where is my father? 190 00:12:42,083 --> 00:12:43,875 [men yelling] 191 00:12:45,708 --> 00:12:46,833 Go away! 192 00:12:49,708 --> 00:12:50,875 Don't do that! 193 00:12:55,625 --> 00:12:57,625 Mayday! Mayday! 194 00:12:58,875 --> 00:13:00,875 [men screaming] 195 00:13:04,333 --> 00:13:06,375 [Guard] Mayday! Mayday! 196 00:13:06,375 --> 00:13:08,125 [Guard screaming] 197 00:13:08,125 --> 00:13:10,250 Sounds like we found our boy. 198 00:13:11,000 --> 00:13:13,458 You cannot hurt me! 199 00:13:18,458 --> 00:13:21,875 [Wolverine] Wow, this kid sure knows how to throw a block party. 200 00:13:21,875 --> 00:13:24,875 [Beast] If Dr. MacTaggert is correct, he must still be here, 201 00:13:25,333 --> 00:13:27,583 or his effect on the area would have been reversed. 202 00:13:27,583 --> 00:13:29,833 What have I allowed to happen? 203 00:13:29,833 --> 00:13:31,875 Moira, please, this is not your fault. 204 00:13:32,375 --> 00:13:34,000 Pick us up, Beast, right away. 205 00:13:36,583 --> 00:13:39,333 [people screaming] 206 00:13:53,375 --> 00:13:55,000 [Man 1] Get out of here! Watch out! 207 00:13:58,875 --> 00:14:01,125 Where is my father? 208 00:14:11,250 --> 00:14:12,750 If I may ask, 209 00:14:13,250 --> 00:14:16,500 how do you propose that we persuade Proteus to return with us? 210 00:14:17,125 --> 00:14:18,583 I don't know. 211 00:14:18,583 --> 00:14:20,166 But we have to try. 212 00:14:21,291 --> 00:14:23,750 Proteus, you must stop. 213 00:14:23,750 --> 00:14:25,583 [Joe on tv:] What Scotland has lost 214 00:14:25,583 --> 00:14:28,000 is its dedication to family values. 215 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 [Xavier] Let me help you. 216 00:14:30,083 --> 00:14:31,583 [Kevin] Who are you? 217 00:14:31,583 --> 00:14:33,291 I'm not hurting anyone! 218 00:14:33,708 --> 00:14:35,875 People are trying to harm me! 219 00:14:35,875 --> 00:14:39,416 Please, leave me... alone! 220 00:14:39,416 --> 00:14:40,833 -[groaning] -Professor? 221 00:14:40,833 --> 00:14:41,833 [moaning] 222 00:14:43,583 --> 00:14:45,125 -Charles! -Astounding! 223 00:14:46,333 --> 00:14:48,208 Professor, are you all right? 224 00:14:48,708 --> 00:14:50,250 Oh, Charles. 225 00:14:52,250 --> 00:14:53,625 Rogue! Wolverine! 226 00:14:56,583 --> 00:14:57,875 [Rogue] What in the world? 227 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 [people muttering] 228 00:15:08,708 --> 00:15:09,750 Has it gone? 229 00:15:10,625 --> 00:15:12,583 [Man 2] What's that? What is that? 230 00:15:12,583 --> 00:15:14,458 Wh... What's happening to me? 231 00:15:15,166 --> 00:15:18,125 [Kevin] A lorry! Now I can go anywhere. 232 00:15:18,125 --> 00:15:20,333 The one who tried to reach me is with them. 233 00:15:20,875 --> 00:15:22,250 He is the one! 234 00:15:23,708 --> 00:15:25,500 [Wolverine] Soccer match get out of hand? 235 00:15:25,500 --> 00:15:27,000 [Man 3] A monster did this! 236 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 A mutant for sure! 237 00:15:29,000 --> 00:15:30,958 [Kevin] Why does he move about in a chair? 238 00:15:32,125 --> 00:15:33,708 Is he somebody special? 239 00:15:34,583 --> 00:15:36,208 Hey! What are you doing? 240 00:15:36,833 --> 00:15:37,833 Let go! 241 00:15:38,708 --> 00:15:40,708 I can't control this! 242 00:15:40,708 --> 00:15:42,708 [people screaming] 243 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 [Rogue moaning] 244 00:15:53,875 --> 00:15:55,208 I must find my father. 245 00:15:55,833 --> 00:15:57,000 He'll protect me from them! 246 00:16:00,250 --> 00:16:03,000 Got to be careful picking dancing partners, darling. 247 00:16:03,000 --> 00:16:04,166 The young ones will wear you out. 248 00:16:04,583 --> 00:16:06,833 He's searching for someone. 249 00:16:06,833 --> 00:16:08,083 Who, Rogue? 250 00:16:08,083 --> 00:16:09,333 A man. 251 00:16:09,333 --> 00:16:12,375 An important man to him. 252 00:16:12,375 --> 00:16:14,750 You know this mutant's history, Moira. 253 00:16:14,750 --> 00:16:16,333 Who could this man be? 254 00:16:16,875 --> 00:16:18,958 I have no idea, Charles. 255 00:16:18,958 --> 00:16:20,333 Grab the plane. 256 00:16:20,333 --> 00:16:22,000 I'll track him on the ground. 257 00:16:22,000 --> 00:16:25,583 How hard could it be to find one testosterone-driven kid? 258 00:16:25,583 --> 00:16:27,208 [lightning striking] 259 00:16:27,208 --> 00:16:28,291 Check that. 260 00:16:28,291 --> 00:16:30,583 [thunder rumbling] 261 00:16:36,000 --> 00:16:38,333 His path, though erratic, indicates he intends 262 00:16:38,333 --> 00:16:39,833 to go to Edinburgh. 263 00:16:39,833 --> 00:16:42,208 We will find a way to reason with him. 264 00:16:43,208 --> 00:16:45,458 Or, we take him out. 265 00:16:45,458 --> 00:16:47,250 I know the kid's mixed up, 266 00:16:48,083 --> 00:16:50,416 but it's time for some tough love. 267 00:16:50,416 --> 00:16:52,875 I... I need to call the lab. 268 00:16:55,416 --> 00:16:57,416 [beeping] 269 00:16:59,000 --> 00:17:00,166 Joe? 270 00:17:00,166 --> 00:17:02,750 Moira? What on earth? 271 00:17:02,750 --> 00:17:04,125 I wouldn't have called. 272 00:17:04,125 --> 00:17:05,958 But I think you're in danger. 273 00:17:05,958 --> 00:17:07,166 Kevin's out! 274 00:17:07,166 --> 00:17:08,125 Kevin? 275 00:17:08,875 --> 00:17:10,291 Well, put him back. 276 00:17:11,125 --> 00:17:12,875 You know the election's this week. 277 00:17:12,875 --> 00:17:14,875 I can't have this kind of thing coming out now. 278 00:17:14,875 --> 00:17:16,875 I worked 16 years to get this chance! 279 00:17:16,875 --> 00:17:18,291 What do you expect me to do? 280 00:17:18,291 --> 00:17:19,875 You could talk to the boy! 281 00:17:19,875 --> 00:17:21,333 That's all he wants! 282 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 He does? 283 00:17:23,708 --> 00:17:25,416 Even after what I did to him? 284 00:17:25,875 --> 00:17:28,708 Okay, Moira, but after the election! 285 00:17:30,000 --> 00:17:31,125 Joe? 286 00:17:32,750 --> 00:17:34,333 [Xavier] X-Men, report. 287 00:17:36,708 --> 00:17:38,583 No sign of him from the west, Professor. 288 00:17:42,000 --> 00:17:43,458 Nothing here from the east. 289 00:17:45,250 --> 00:17:46,250 Same here. 290 00:17:47,708 --> 00:17:49,875 Stay ready. Xavier out. 291 00:17:51,250 --> 00:17:52,708 This can't go on, Moira. 292 00:17:53,458 --> 00:17:56,083 What haven't you told me about this mutant? 293 00:17:56,083 --> 00:17:57,208 I don't know how to... 294 00:17:57,208 --> 00:17:58,833 [rumbling] 295 00:17:58,833 --> 00:18:00,000 He's here! 296 00:18:00,000 --> 00:18:01,708 Return immediately! 297 00:18:01,708 --> 00:18:02,750 Moira, wait! 298 00:18:09,708 --> 00:18:12,583 Kevin, please, you've got to come back with me! 299 00:18:13,000 --> 00:18:14,250 Never! 300 00:18:14,250 --> 00:18:16,375 There's a million things to see, 301 00:18:16,375 --> 00:18:17,708 to feel. 302 00:18:17,708 --> 00:18:19,250 There's more than you taught me. 303 00:18:19,250 --> 00:18:21,958 Why did you keep me from all these feelings? 304 00:18:21,958 --> 00:18:24,000 But people will be frightened of you! 305 00:18:24,000 --> 00:18:25,958 They'll try to hurt you. 306 00:18:25,958 --> 00:18:27,375 [Xavier] She's right, son. 307 00:18:28,208 --> 00:18:29,458 I'm not your son! 308 00:18:29,458 --> 00:18:30,625 I told you, 309 00:18:30,625 --> 00:18:32,875 stay out of my mind! 310 00:18:32,875 --> 00:18:34,250 Talk to me. 311 00:18:34,250 --> 00:18:35,958 Who are you looking for? 312 00:18:36,750 --> 00:18:37,750 My father! 313 00:18:37,750 --> 00:18:39,708 We can help you find him. 314 00:18:39,708 --> 00:18:41,000 Tell me about him. 315 00:18:41,000 --> 00:18:43,875 Ask her! She keeps him away! 316 00:18:43,875 --> 00:18:45,416 Stop this now! 317 00:18:45,416 --> 00:18:47,375 End of the line, kid. 318 00:18:47,375 --> 00:18:48,333 Don't touch him! 319 00:18:48,833 --> 00:18:50,583 He is my son! 320 00:18:50,583 --> 00:18:52,375 Your son? 321 00:18:52,375 --> 00:18:53,416 Why didn't you... 322 00:18:54,833 --> 00:18:56,291 tell me? 323 00:18:56,291 --> 00:18:58,583 You're the one person I couldn't tell. 324 00:18:59,458 --> 00:19:01,333 When I left you to marry Joe MacTaggert 325 00:19:01,333 --> 00:19:03,583 and I had his child, how could I? 326 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 You underestimate my feelings for you! 327 00:19:07,750 --> 00:19:09,500 But then you always did. 328 00:19:10,000 --> 00:19:11,500 I committed my life 329 00:19:11,500 --> 00:19:14,208 to mutant research to save my son. 330 00:19:14,208 --> 00:19:16,458 When you helped me, you helped him. 331 00:19:16,458 --> 00:19:17,958 Such a burden 332 00:19:17,958 --> 00:19:20,166 to bear alone. 333 00:19:20,166 --> 00:19:22,208 We are no danger to you. 334 00:19:28,083 --> 00:19:29,375 Hold on, Kevin. 335 00:19:33,583 --> 00:19:34,583 [Rogue gasps] 336 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Gonna have to do better than that, Kevin. 337 00:19:41,416 --> 00:19:43,458 [Rogue struggling] 338 00:19:43,458 --> 00:19:44,958 Get them off of me! 339 00:19:48,125 --> 00:19:49,208 [Beast exclaims] 340 00:19:49,208 --> 00:19:51,375 [growling] 341 00:19:51,375 --> 00:19:52,458 [Xavier] Kevin, no! 342 00:19:54,875 --> 00:19:56,458 Charles, I'm sinking! 343 00:19:57,750 --> 00:19:59,500 Moira, hang on! 344 00:20:01,083 --> 00:20:02,208 Don't struggle. 345 00:20:03,416 --> 00:20:05,166 You'll sink faster. 346 00:20:08,958 --> 00:20:11,000 Day at the zoo's over, kid. 347 00:20:12,166 --> 00:20:15,333 I'm asking you nice, Kevin. Let them go. 348 00:20:16,166 --> 00:20:18,458 Don't make me bust you up! 349 00:20:19,333 --> 00:20:21,083 Hey! Stop it! 350 00:20:22,083 --> 00:20:23,333 Make it stop! 351 00:20:24,333 --> 00:20:25,291 No! 352 00:20:25,875 --> 00:20:27,458 [screaming] 353 00:20:35,583 --> 00:20:37,333 [groaning] 354 00:20:38,333 --> 00:20:40,000 He's down there somewhere. 355 00:20:40,500 --> 00:20:41,708 They can't stop me. 356 00:20:42,333 --> 00:20:44,208 I'm going to find my father!