1 00:01:14,583 --> 00:01:16,333 GEEN TOEGANG MUTANT X 2 00:01:24,666 --> 00:01:26,500 Al die jaren 3 00:01:26,666 --> 00:01:28,458 en al dat werk. 4 00:01:29,666 --> 00:01:34,458 Hij kan nu met z'n krachten omgaan en de wijde wereld intrekken. 5 00:01:34,625 --> 00:01:36,750 Dankzij jou, Moira. 6 00:01:36,916 --> 00:01:39,750 Was de behandeling maar niet zo zwaar. 7 00:01:42,500 --> 00:01:46,625 Je doet me pijn. -Het kan niet anders, Kevin. 8 00:01:46,625 --> 00:01:49,000 Jullie moeten doorzetten. 9 00:02:02,416 --> 00:02:04,208 Kijk nou eens. 10 00:02:04,416 --> 00:02:09,875 Ik kan hem zien. Kevin, ik zie je. Hij is zo dichtbij. 11 00:02:31,541 --> 00:02:33,166 Wat gebeurt er? 12 00:02:37,541 --> 00:02:42,583 Ik weet het niet, maar de therapie slaat aan. We beginnen weer opnieuw. 13 00:02:42,583 --> 00:02:46,625 Ik wil zien wat er achter deze muren allemaal gebeurt. 14 00:02:58,458 --> 00:03:01,416 Laat Banshee alsjeblieft los. -Waarom? 15 00:03:01,833 --> 00:03:07,625 Omdat je hem misschien pijn doet. Kom maar naar de andere kamer. 16 00:03:27,916 --> 00:03:30,916 Ik ben het, Moira. Zeg alsjeblieft wat. 17 00:03:31,041 --> 00:03:33,583 Wat is er met het seinapparaat? 18 00:03:33,666 --> 00:03:35,791 Dat weet ik niet precies. 19 00:03:35,875 --> 00:03:38,166 Geef nou toch antwoord. 20 00:03:38,250 --> 00:03:41,625 Wat is er? -Kom snel, je moet me helpen. 21 00:03:43,541 --> 00:03:45,625 Zet de Blackbird klaar. 22 00:03:59,458 --> 00:04:02,583 Kom snel. -Wat ziet ze er belabberd uit. 23 00:04:02,583 --> 00:04:06,208 Dat geeft niks, we ruimen de problemen wel uit de weg. 24 00:04:06,291 --> 00:04:10,458 Het geeft wel. Ik ken Moira al twintig jaar, 25 00:04:10,541 --> 00:04:12,875 en haar stem klonk heel erg vreemd. 26 00:04:18,833 --> 00:04:22,708 Voor mij? -Zie je nog meer mooie vrouwen? 27 00:04:30,458 --> 00:04:32,625 Ja, natuurlijk wil ik met je trouwen. 28 00:04:49,875 --> 00:04:56,083 Ik zal altijd om je blijven geven. Maar ik ben verliefd op iemand anders. 29 00:04:56,208 --> 00:04:59,625 Als je deze brief ontvangt, zijn we getrouwd. 30 00:05:01,458 --> 00:05:03,083 Het spijt me echt. 31 00:05:19,208 --> 00:05:21,500 RECHTER LEWIS SCHEIDINGSCONTRACT 32 00:05:28,583 --> 00:05:30,833 Dit stond niet in m'n contract. 33 00:05:30,916 --> 00:05:34,125 Help ons om m'n droom te verwezenlijken. 34 00:05:34,291 --> 00:05:39,166 Om een betere toekomst te creƫren voor mutanten en mensenkinderen. 35 00:05:46,916 --> 00:05:48,166 MUIR EILAND ONDERZOEKSCENTRUM 36 00:05:56,000 --> 00:05:58,500 Wat fijn om je weer te zien. 37 00:05:58,666 --> 00:06:01,875 En dit is Sean Cassidy, m'n verloofde. 38 00:06:02,666 --> 00:06:06,541 Moira heeft me veel over u verteld, Mr Xavier. 39 00:06:06,541 --> 00:06:12,666 Wat prettig. Breng je me naar m'n kamer? Ik wil graag even rusten. 40 00:06:17,000 --> 00:06:19,500 Houdt hij nog steeds van je? 41 00:06:19,666 --> 00:06:22,375 Dat niet, hij heeft me nodig. 42 00:06:22,500 --> 00:06:26,250 Charles heeft al z'n tijd in de X-men gestoken, 43 00:06:26,416 --> 00:06:32,000 maar vrienden is een ander verhaal. Ik denk wel eens dat hij alleen mij heeft. 44 00:06:36,041 --> 00:06:39,500 Daar is het eiland Muir. -Breng ons daarheen. 45 00:06:48,916 --> 00:06:50,875 Kijk zelf maar, Charles. 46 00:06:51,666 --> 00:06:55,125 Dit werd opgenomen tijdens z'n sonische therapie. 47 00:06:59,583 --> 00:07:01,416 Wat is er aan de hand? 48 00:07:01,583 --> 00:07:04,375 Hij is in Banshee's lichaam gekropen. 49 00:07:04,500 --> 00:07:07,958 Is die weer de oude? -Hij was korte tijd uitgeput. 50 00:07:09,291 --> 00:07:13,583 Wie heeft die camera vernield? -Nee, de kamer vernield. 51 00:07:13,666 --> 00:07:18,125 Proteus kan alles om zich heen veranderen met z'n gedachten. 52 00:07:18,291 --> 00:07:21,541 Als hij weg is, wordt alles ongedaan gemaakt. 53 00:07:21,625 --> 00:07:26,291 Behalve als je gewond bent geraakt. En Proteus is telepatisch. 54 00:07:26,500 --> 00:07:28,291 Een bijzonder talent. 55 00:07:28,583 --> 00:07:34,083 Een tiener die letterlijk alles kan doen wat hij wil. Dat is wel angstaanjagend. 56 00:07:34,166 --> 00:07:39,083 Dus hij kan dingen op hun kop zetten. Hij scheert zich nog niet eens. 57 00:07:40,083 --> 00:07:44,375 Neem Rogue en Wolverine mee in de Blackbird en spoor hem op. 58 00:07:44,583 --> 00:07:46,416 Het eiland Muir is klein. 59 00:07:46,583 --> 00:07:49,458 Doe wel voorzichtig. Hij is jong en bang. 60 00:07:49,583 --> 00:07:52,583 En hij kent z'n eigen krachten niet. 61 00:07:52,750 --> 00:07:54,666 Xavier is van de kaart. 62 00:07:54,666 --> 00:07:58,250 Ze waren vroeger verloofd, slimmerd. -Nou en? 63 00:07:58,375 --> 00:08:03,500 Als jouw geliefde in de nesten zit, wil ik wel eens zien hoe jij je gedraagt. 64 00:08:07,333 --> 00:08:10,375 Deze mutant was m'n eerste project. 65 00:08:10,500 --> 00:08:14,166 Ik heb het verknald voor hem en voor z'n slachtoffers. 66 00:08:14,375 --> 00:08:18,041 We vinden hem en dan brengen we hem terug. Rustig maar. 67 00:08:18,875 --> 00:08:21,916 Je zorgt altijd zo goed voor me. 68 00:08:22,041 --> 00:08:25,291 Ik vind het wel jammer dat je zo ver weg woont. 69 00:08:27,541 --> 00:08:30,625 Hoor je nog wel eens wat van Joe? 70 00:08:30,625 --> 00:08:34,708 Hij is nu een toppoliticus en hij redt zich prima zonder mij. 71 00:08:37,791 --> 00:08:39,625 Wil je hem zien? 72 00:08:39,791 --> 00:08:44,500 De familie is niet langer meer de hoeksteen van Schotland. 73 00:08:44,583 --> 00:08:49,916 Als minister zal ik van Schotland weer een respectabel land maken. 74 00:09:08,541 --> 00:09:12,416 Ik heb wat gelezen over deze ruimtes. Wat veel mensen. 75 00:09:12,500 --> 00:09:17,166 Wat een geuren en geluiden. Wat zal ik eerst gaan doen? 76 00:09:23,083 --> 00:09:25,625 Hij kent alleen m'n ziekenhuis. 77 00:09:25,625 --> 00:09:29,583 Hij is wereldvreemd. Hij is 17 maar nog niet volwassen. 78 00:09:29,750 --> 00:09:34,458 Soms is hij net een klein kind. Hij communiceert via telepathie. 79 00:09:34,541 --> 00:09:38,041 Ik ga contact met hem zoeken. -Wees voorzichtig. 80 00:09:40,291 --> 00:09:44,500 Ik moet me in vreemde, paranormale sferen gaan begeven. 81 00:09:45,833 --> 00:09:50,541 Ik heb hem, wat een verwarde en ongedurige geest. 82 00:09:51,583 --> 00:09:56,250 Ik kan hem net bereiken, ik moet nog harder m'n best doen. 83 00:10:00,541 --> 00:10:03,625 Wat gebeurt er? Hoe is je dat gelukt? 84 00:10:08,333 --> 00:10:11,291 Wie je ook mag zijn, blijf uit m'n geest. 85 00:10:16,541 --> 00:10:18,500 Hij is verdwenen. 86 00:10:34,583 --> 00:10:40,416 We vonden een arbeider die wat slapjes is, maar niet gewond. 87 00:10:40,541 --> 00:10:43,916 Net als Banshee. -Heeft hij wat gezegd? 88 00:10:44,000 --> 00:10:47,916 Hij was aan het ijlen over een groot, gemeen ding. 89 00:10:48,000 --> 00:10:49,708 Hij had het over Beast. 90 00:10:49,791 --> 00:10:53,125 Proteus heeft het eiland verlaten. 91 00:10:54,125 --> 00:10:57,125 Er lopen daar miljoenen mensen rond. 92 00:10:57,250 --> 00:11:02,500 De laatste boot is nu aangekomen en op het vasteland kan hij z'n gang gaan. 93 00:11:24,375 --> 00:11:27,541 Nu kan onze Ian zich niet langer verbergen. 94 00:11:28,958 --> 00:11:31,166 Wat is dat? -Laat hem met rust. 95 00:11:49,791 --> 00:11:51,625 Kom op. 96 00:11:55,666 --> 00:11:57,666 Niet doen. 97 00:11:58,750 --> 00:12:00,625 Ze hebben hem bang gemaakt. 98 00:12:01,541 --> 00:12:03,458 Waarom deden ze dat? 99 00:12:13,500 --> 00:12:15,875 Gaat het? Wie heeft dat gedaan? 100 00:12:15,958 --> 00:12:18,458 Waarom houdt die man hem zo vast? 101 00:12:18,666 --> 00:12:24,625 Hij wil hem beschermen, hij houdt van hem, hij gaat voor hem door het vuur. 102 00:12:24,708 --> 00:12:29,458 Zeg eens wat, zoon. Wat is er? -Het is z'n vader. 103 00:12:29,625 --> 00:12:31,708 Zijn vader, niet de mijne. 104 00:12:31,875 --> 00:12:34,208 Ga bij hem weg, monster dat je bent. 105 00:12:34,333 --> 00:12:39,791 Waarom noemt hij me een monster? Ik wou alleen z'n zoon maar helpen. 106 00:12:39,958 --> 00:12:42,500 Waar is mijn vader? 107 00:12:45,916 --> 00:12:47,500 Ga weg. 108 00:12:49,833 --> 00:12:51,458 Niet doen. 109 00:12:55,708 --> 00:12:57,500 Help. 110 00:13:08,250 --> 00:13:11,041 Ik denk dat we dat joch te pakken hebben. 111 00:13:11,125 --> 00:13:13,250 Je kunt me niks doen. 112 00:13:18,458 --> 00:13:21,666 Dat jochie maakt de buurt wel onveilig. 113 00:13:21,666 --> 00:13:25,166 Als Dr. McTaggert gelijk heeft, is hij in de buurt. 114 00:13:25,333 --> 00:13:29,666 Anders zou de wijk er normaal uitzien. -Wat heb ik gedaan? 115 00:13:29,666 --> 00:13:33,791 Het is jouw schuld niet. Beast, haal ons onmiddellijk op. 116 00:13:58,666 --> 00:14:01,083 Waar is m'n vader? 117 00:14:11,166 --> 00:14:16,708 Als ik zo vrij mag zijn, hoe denk je dat we Proteus mee terug kunnen krijgen? 118 00:14:17,083 --> 00:14:20,333 Geen idee, we moeten maar wat proberen. 119 00:14:21,291 --> 00:14:23,458 Je moet hiermee ophouden. 120 00:14:23,875 --> 00:14:27,833 De familie is niet meer de hoeksteen van Schotland. 121 00:14:27,916 --> 00:14:29,833 We willen je helpen. 122 00:14:30,041 --> 00:14:33,625 Wie ben jij? Ik doe geen vlieg kwaad. 123 00:14:33,625 --> 00:14:39,791 Er zijn mensen die me een beentje willen lichten. Laat me toch met rust. 124 00:14:43,625 --> 00:14:45,458 Verbazingwekkend. 125 00:14:46,250 --> 00:14:48,375 Gaat het een beetje? 126 00:14:56,583 --> 00:14:58,166 Krijg nou wat. 127 00:15:08,666 --> 00:15:10,500 Is het weg? 128 00:15:13,291 --> 00:15:15,041 Wat gebeurt er met me? 129 00:15:15,208 --> 00:15:18,000 Met een vrachtwagen kan ik overal heen. 130 00:15:18,125 --> 00:15:22,458 Die figuur die me wou bereiken, hoort bij hen. Dat is hem. 131 00:15:23,458 --> 00:15:25,416 Rellen gehad? 132 00:15:25,583 --> 00:15:28,750 Dit heeft een monster gedaan, een mutant. 133 00:15:28,875 --> 00:15:33,791 Waarom beweegt hij zich voort in een stoel? Is hij soms heel bijzonder? 134 00:15:35,416 --> 00:15:41,083 Wat doe je daar? Laat los, ik kan hem niet meer vasthouden. 135 00:15:53,916 --> 00:15:57,458 Ik moet m'n vader vinden, hij zal me beschermen. 136 00:16:00,333 --> 00:16:04,583 Je moet niet met hem dansen, want die jonkies peigeren je af. 137 00:16:04,583 --> 00:16:07,875 Hij is naar iemand op zoek. -Naar wie dan? 138 00:16:08,041 --> 00:16:12,333 Een man die heel erg belangrijk voor hem is. 139 00:16:12,458 --> 00:16:16,750 Jij weet meer over z'n verleden. Welke man kan dat zijn? 140 00:16:16,916 --> 00:16:19,000 Ik heb geen flauw idee. 141 00:16:19,166 --> 00:16:21,958 Haal het vliegtuig, ik zoek hem wel op. 142 00:16:22,125 --> 00:16:26,083 Een joch met zoveel energie vind je toch zo. 143 00:16:27,083 --> 00:16:28,833 Kijk nou toch eens. 144 00:16:36,041 --> 00:16:39,583 Het ziet ernaar uit dat hij op weg is naar Edinburgh. 145 00:16:39,708 --> 00:16:45,583 We zullen hem wel tot rede brengen. -Of we moeten hem een lesje leren. 146 00:16:45,583 --> 00:16:50,500 Ik weet dat hij in de war is, maar we moeten hem wat harder aanpakken. 147 00:16:50,625 --> 00:16:53,541 Ik moet het laboratorium even bellen. 148 00:17:00,250 --> 00:17:02,875 Wat is er in vredesnaam... 149 00:17:02,958 --> 00:17:06,875 Ik bel je omdat je gevaar loopt. Kevin is op vrije voeten. 150 00:17:08,958 --> 00:17:11,083 Sluit hem dan weer op. 151 00:17:11,250 --> 00:17:14,750 Het is verkiezingstijd, dit kan ik niet gebruiken. 152 00:17:14,916 --> 00:17:18,333 Ik heb hier 16 jaar voor geknokt. Wat wil je nou? 153 00:17:18,458 --> 00:17:21,916 Dat je met hem praat, meer verlangt hij niet van je. 154 00:17:22,041 --> 00:17:25,833 Echt waar? Na alles wat ik met hem gedaan heb? 155 00:17:26,041 --> 00:17:29,375 Goed dan, maar na de verkiezingen. 156 00:17:32,625 --> 00:17:34,583 X-men, meld je. 157 00:17:36,583 --> 00:17:38,916 Hij is niet in het westen. 158 00:17:42,000 --> 00:17:44,166 En ook niet in het oosten. 159 00:17:45,166 --> 00:17:46,916 Hier is hij ook niet. 160 00:17:47,666 --> 00:17:50,208 Hou je paraat. Over en uit. 161 00:17:51,208 --> 00:17:55,958 Dit gaat niet langer. Wat heb je me niet verteld over de mutant? 162 00:17:56,125 --> 00:17:57,666 Ik weet niet hoe... 163 00:17:58,708 --> 00:18:03,458 Hij is hier. Kom onmiddellijk terug. Wacht even, Moira. 164 00:18:09,666 --> 00:18:12,750 Kom alsjeblieft terug met me. 165 00:18:12,875 --> 00:18:17,541 Vergeet het maar. Ik kan nu zo vreselijk veel doen en voelen. 166 00:18:17,708 --> 00:18:21,833 Waarom heb je me nooit iets verteld over die gevoelens? 167 00:18:22,000 --> 00:18:25,750 Maar mensen schrikken van je en willen je kwaad doen. 168 00:18:25,916 --> 00:18:27,958 Ze heeft gelijk, zoon. 169 00:18:28,125 --> 00:18:32,958 Ik ben je zoon niet. Ik had je toch gevraagd om uit m'n geest te blijven? 170 00:18:33,125 --> 00:18:36,500 Praat eens met me. Naar wie ben je op zoek? 171 00:18:36,666 --> 00:18:41,125 Naar m'n vader. -Vertel me eens wat over hem. 172 00:18:41,250 --> 00:18:45,416 Zij is degene die hem bij me weghoudt. -Hou daarmee op. 173 00:18:45,541 --> 00:18:47,291 De pret is voorbij. 174 00:18:47,458 --> 00:18:50,250 Blijf van hem af, dat is m'n zoon. 175 00:18:52,500 --> 00:18:56,041 Waarom heb je me dat dan nooit verteld? 176 00:18:56,208 --> 00:18:59,333 Dat wilde ik je echt niet aandoen. 177 00:18:59,458 --> 00:19:03,833 Want ik liet je in de steek om met Joe te trouwen en ik kreeg een kind. 178 00:19:04,000 --> 00:19:09,958 Je weet niet hoeveel ik van je hou, maar dat heb je nooit geweten. 179 00:19:10,125 --> 00:19:14,125 Ik heb m'n leven gewijd aan het mutantenonderzoek. 180 00:19:14,291 --> 00:19:16,500 Toen je mij hielp, hielp je hem. 181 00:19:16,666 --> 00:19:20,250 Wat een zware last om alleen te dragen. 182 00:19:20,333 --> 00:19:22,666 We zullen je echt niks doen. 183 00:19:28,208 --> 00:19:29,791 Hou vol. 184 00:19:37,166 --> 00:19:39,291 Daar schrik ik niet van. 185 00:19:43,666 --> 00:19:45,500 Haal die van me af. 186 00:19:54,958 --> 00:19:56,541 Ik zak weg. 187 00:19:58,125 --> 00:19:59,875 Hou vast. 188 00:20:01,291 --> 00:20:02,916 Spartel niet tegen. 189 00:20:03,625 --> 00:20:05,500 Dan zink je sneller. 190 00:20:09,208 --> 00:20:12,000 Het dagje in de dierentuin is voorbij. 191 00:20:12,125 --> 00:20:16,250 Ik verzoek je vriendelijk om hen te laten gaan. 192 00:20:16,375 --> 00:20:19,041 Anders sla ik je in elkaar. 193 00:20:20,625 --> 00:20:24,041 Hou op, zorg ervoor dat dat ophoudt. 194 00:20:38,583 --> 00:20:40,666 Hij moet daar ergens zijn. 195 00:20:40,666 --> 00:20:43,500 Ze kunnen me niet tegenhouden. Ik zal m'n vader vinden. 196 00:20:43,625 --> 00:20:45,250 Wordt vervolgd