1 00:01:14,458 --> 00:01:15,958 ADGANG FORBUDT 2 00:01:24,833 --> 00:01:28,625 Så mange år. Så mye arbeid. 3 00:01:29,833 --> 00:01:34,583 Nå kan han styre kreftene sine og møte verden. 4 00:01:34,750 --> 00:01:39,875 -Takket være deg, Moira. -Om bare behandlingen ikke var så hard... 5 00:01:42,583 --> 00:01:46,500 -Det gjør vondt! -Det er den eneste måten, Kevin. 6 00:01:46,708 --> 00:01:48,458 Vær sterke. 7 00:02:02,291 --> 00:02:05,291 -Se, Moira! -Jeg kan se ham. 8 00:02:05,458 --> 00:02:10,125 Kevin, jeg kan se deg! Han er så nærme. 9 00:02:23,583 --> 00:02:26,208 Jeg er... 10 00:02:27,583 --> 00:02:29,291 Kevin! 11 00:02:31,958 --> 00:02:33,458 Hva skjer? 12 00:02:37,458 --> 00:02:42,375 Jeg vet ikke, men behandlingen virker. Vi begynner på nytt. 13 00:02:42,500 --> 00:02:45,875 Nei! Jeg vil se hva som er utenfor. 14 00:02:58,208 --> 00:03:01,458 -Kevin, gi slipp på Banshee. -Hvorfor det? 15 00:03:01,583 --> 00:03:07,125 Du kan skade ham, selv om du ikke vil. Vi går til det andre kammeret. 16 00:03:27,625 --> 00:03:30,500 Charles, det er Moira! Svar meg! 17 00:03:30,708 --> 00:03:34,833 -Hva er galt med signalet? -Jeg vet ikke, professor. 18 00:03:35,833 --> 00:03:37,875 Charles, svar meg! 19 00:03:38,083 --> 00:03:42,458 -Hva er det? -Skynd deg, jeg trenger hjelp! 20 00:03:42,625 --> 00:03:45,250 Moira! Beast, gjør klar Blackbird. 21 00:03:58,875 --> 00:03:59,875 Skynd deg! 22 00:04:00,083 --> 00:04:06,000 -Hun ser ut til å ha sett et spøkelse. -Hva så? Da drar vi på spøkelsesjakt. 23 00:04:06,208 --> 00:04:13,208 Dette er alvor, Logan. Jeg har kjent Moira i 20 år, men hun har aldri vært slik. 24 00:04:18,583 --> 00:04:22,583 -Til meg? -Ser du noen andre vakre kvinner her? 25 00:04:27,708 --> 00:04:32,458 Å, Charles! Ja, så klart jeg vil gifte meg med deg. 26 00:04:49,750 --> 00:04:53,291 Charles, jeg vil alltid være glad i deg. 27 00:04:53,458 --> 00:04:59,750 Men jeg har forelsket meg i en annen. Når du leser dette, er vi gift. 28 00:05:01,333 --> 00:05:03,583 Jeg er veldig lei for det. 29 00:05:05,708 --> 00:05:08,416 NYGIFTE: JOE OG MOIRA MacTAGGERT 30 00:05:18,958 --> 00:05:21,333 SKILSMISSEOPPGJØR 31 00:05:22,333 --> 00:05:25,500 DOMMER LEWIS 32 00:05:28,375 --> 00:05:34,083 -Det var ikke dette jeg gikk med på. -Hjelp oss med å oppfylle drømmen min. 33 00:05:34,250 --> 00:05:39,000 En bedre framtid for alle, både mutanter og mennesker. 34 00:05:46,708 --> 00:05:48,583 MUIR FORSKNINGSSENTER 35 00:05:56,000 --> 00:06:02,458 Det er godt å se deg, Charles. Møt Sean Cassidy, forloveden min. 36 00:06:02,583 --> 00:06:09,000 -Moira har fortalt mye om deg, Xavier. -Så...heldig. 37 00:06:09,208 --> 00:06:13,708 Kan du vise meg hvor jeg skal bo, Moira? Jeg må hvile. 38 00:06:16,875 --> 00:06:22,250 -Elsker han deg fortsatt, Moira? -Neppe, men han trenger meg. 39 00:06:22,416 --> 00:06:28,708 Charles har gitt alt for elevene sine, X-Men. Men venner er noe annet. 40 00:06:28,875 --> 00:06:31,958 Jeg virker som den eneste han har. 41 00:06:36,000 --> 00:06:39,500 -Der er Muir Island. -Ja. Gå inn for landing. 42 00:06:48,833 --> 00:06:55,500 Ta en kikk selv, Charles. Dette er et opptak av lydbehandlingen. 43 00:06:59,583 --> 00:07:04,125 -Hva skjedde der? -Han tok over Banshee. 44 00:07:04,291 --> 00:07:07,875 -Noen varige ettervirkninger? -Utmattelse. 45 00:07:09,291 --> 00:07:13,458 -Hva skjedde med kameraet? -Ikke kameraet. Hele rommet. 46 00:07:13,625 --> 00:07:18,000 Proteus kan endre omgivelsene med tankekraft. 47 00:07:18,208 --> 00:07:23,833 Da han gikk, ble rommet normalt igjen. Men man kan likevel bli skadet. 48 00:07:24,000 --> 00:07:28,208 -Og Proteus kan telepati. -En spektakulære evne. 49 00:07:28,375 --> 00:07:33,875 En tenåring som kan gjøre alt han vil. Ingen beroligende tanke. 50 00:07:34,000 --> 00:07:38,958 Hva så om han snur ting på hodet? Han er bare guttungen. 51 00:07:39,125 --> 00:07:44,208 Beast, ta med Rogue og Wolverine i Blackbird og prøv å finne ham. 52 00:07:44,375 --> 00:07:46,166 Øya er ikke stor. 53 00:07:46,333 --> 00:07:52,583 Vær forsiktige. Han er ung og redd og aner ikke hvor mektig han er. 54 00:07:52,708 --> 00:07:58,083 -Xavier virker litt fjern. -De var forlovet, herr følsom. 55 00:07:58,250 --> 00:08:02,750 Hvor godt vil du klare deg når din hjertevenn får problemer? 56 00:08:03,750 --> 00:08:06,291 -Moira, jeg... -Å, Charles! 57 00:08:06,458 --> 00:08:10,208 Forskningen min begynte med denne mutanten. 58 00:08:10,375 --> 00:08:14,125 Jeg sviktet ham og dem han kan komme til å skade. 59 00:08:14,291 --> 00:08:17,875 Vi skal finne ham og hente ham. Ikke vær redd. 60 00:08:18,875 --> 00:08:25,416 Takk, Charles. Du har alltid vært snill. Jeg har savnet deg. 61 00:08:27,583 --> 00:08:29,583 Hvordan går det med Joe? 62 00:08:29,750 --> 00:08:35,291 Joe er blitt en stor politiker. Han gjør det godt uten meg. 63 00:08:37,708 --> 00:08:39,708 Vil du se? 64 00:08:39,875 --> 00:08:44,375 Skottland har mistet tilliten til familieverdier. 65 00:08:44,500 --> 00:08:50,333 Som minister skal jeg styrke verdiene som gjorde landet stort. 66 00:09:08,458 --> 00:09:10,708 Jeg har lest om slike steder. 67 00:09:10,875 --> 00:09:17,583 Så mange mennesker. Luktene, lydene... Hva skal jeg gjøre først? 68 00:09:21,500 --> 00:09:22,500 En til! 69 00:09:22,708 --> 00:09:25,500 Han har vært isolert her hele livet. 70 00:09:25,708 --> 00:09:29,625 Han vet ingenting om verden. Han er 17, men umoden. 71 00:09:29,833 --> 00:09:34,083 Han kan te seg som et barn. Han kommuniserer telepatisk. 72 00:09:34,250 --> 00:09:38,875 -Jeg skal prøve å kontakte ham. -Vær forsiktig, Charles! 73 00:09:40,125 --> 00:09:44,625 Jeg må trenge gjennom uvanlig mye mentalt støy. 74 00:09:45,625 --> 00:09:50,458 Der! Et forvirret, engstelig sinn. 75 00:09:51,458 --> 00:09:57,000 Jeg er bare så vidt borti det. Jeg må prøve hardere. 76 00:10:00,291 --> 00:10:03,708 Hva skjer? Hvordan gjorde du det? 77 00:10:08,166 --> 00:10:11,166 La sinnet mitt være i fred! 78 00:10:16,583 --> 00:10:19,375 Han er...borte. 79 00:10:34,166 --> 00:10:36,125 Professor, vi fant noe! 80 00:10:36,291 --> 00:10:41,875 En arbeider ble funnet svært svekket, men ellers uskadd. Som Banshee. 81 00:10:42,000 --> 00:10:47,708 -Sa han noe? -Han fantaserte om en ond skapning. 82 00:10:47,875 --> 00:10:49,708 Det gjaldt nok Beast. 83 00:10:49,875 --> 00:10:56,875 -Professor, Proteus har visst forlatt øya. -Charles! Det bor millioner av folk der. 84 00:10:57,000 --> 00:11:02,458 Den siste ferjen har nådd fastlandet. Der kan han gjøre stor skade. 85 00:11:24,000 --> 00:11:27,500 Ian kan visst ikke gjemme seg mer. 86 00:11:28,958 --> 00:11:30,958 -Hva er det? -La ham være! 87 00:11:49,750 --> 00:11:51,458 Kom igjen! 88 00:11:55,708 --> 00:11:57,208 Nei! 89 00:11:58,875 --> 00:12:03,333 De skremte ham. Hvorfor ville de skade ham? 90 00:12:06,500 --> 00:12:09,583 Ian! 91 00:12:13,458 --> 00:12:15,750 Sønn, hvem har gjort dette? 92 00:12:15,958 --> 00:12:21,125 Hvorfor holder mannen ham slik? Han vil beskytte ham. 93 00:12:21,291 --> 00:12:24,458 Han er glad i ham og vil gjøre alt for ham. 94 00:12:24,625 --> 00:12:26,125 Hva er det? 95 00:12:26,291 --> 00:12:31,583 Han er faren hans. Hans, ikke min! 96 00:12:31,750 --> 00:12:34,000 Ha deg vekk, ditt uhyre! 97 00:12:34,208 --> 00:12:39,375 Hvorfor kaller han meg uhyre? Jeg ville bare hjelpe sønnen. 98 00:12:39,500 --> 00:12:43,875 -Hvor er min egen far? -Hva foregår? 99 00:12:45,708 --> 00:12:46,750 Gå vekk! 100 00:12:49,708 --> 00:12:51,833 Ikke gjør det! 101 00:12:55,583 --> 00:12:57,625 Mayday! 102 00:13:04,416 --> 00:13:06,291 Mayday! 103 00:13:08,125 --> 00:13:10,250 Vi har visst funnet ham. 104 00:13:10,416 --> 00:13:14,458 Dere kan ikke skade meg! 105 00:13:18,416 --> 00:13:21,708 Jøss, gutten har lagd en skikkelig byfest. 106 00:13:21,875 --> 00:13:27,208 Ifølge MacTaggert må han være her, ellers hadde virkningen avtatt. 107 00:13:27,375 --> 00:13:32,166 -Hva har jeg sluppet løs? -Moira, det er ikke din feil. 108 00:13:32,333 --> 00:13:34,000 Hent oss, Beast. 109 00:13:38,875 --> 00:13:41,833 Slipp meg! 110 00:13:53,333 --> 00:13:55,708 Gå vekk! 111 00:13:58,833 --> 00:14:01,250 Hvor er faren min? 112 00:14:11,083 --> 00:14:16,500 Om jeg får spørre: Hvordan skal vi overtale Proteus om å bli med oss? 113 00:14:16,708 --> 00:14:20,208 Jeg vet ikke, men vi må prøve. 114 00:14:21,208 --> 00:14:23,708 Proteus, du må slutte. 115 00:14:23,875 --> 00:14:27,750 Skottland har mistet tilliten til familieverdier. 116 00:14:27,958 --> 00:14:29,875 Jeg skal hjelpe deg. 117 00:14:30,000 --> 00:14:35,583 Hvem er du? Jeg skader ingen. Folk prøver å skade meg! 118 00:14:35,708 --> 00:14:39,875 Vær så snill, la meg være i fred! 119 00:14:40,000 --> 00:14:41,750 Professor? 120 00:14:43,333 --> 00:14:45,958 -Charles! -Forbløffende. 121 00:14:46,125 --> 00:14:51,291 -Professor, går det bra? -Å, Charles. 122 00:14:52,291 --> 00:14:54,500 Rogue! Wolverine! 123 00:14:56,458 --> 00:14:58,958 Hva i all verden? 124 00:15:02,833 --> 00:15:07,708 -Er det borte? -Takk og lov! Det var fæle greier. 125 00:15:07,875 --> 00:15:12,458 -Har det dratt? -Hva var det? 126 00:15:12,625 --> 00:15:15,000 Hva skjer med meg? 127 00:15:15,166 --> 00:15:18,000 En lastebil. Nå kan jeg dra overalt. 128 00:15:18,166 --> 00:15:22,708 Han som kontaktet meg, er en av dem. Han er den rette. 129 00:15:23,708 --> 00:15:28,583 -Gikk fotballkampen over styr? -Det var et uhyre. En mutant! 130 00:15:28,708 --> 00:15:34,000 Hvorfor bruker han en stol? Er han en viktig person? 131 00:15:34,166 --> 00:15:38,583 Hei, hva driver du med? Slipp! 132 00:15:38,750 --> 00:15:41,958 Jeg kan ikke styre det! 133 00:15:53,875 --> 00:15:58,000 Jeg må finne faren min. Han vil beskytte meg. 134 00:16:00,000 --> 00:16:02,708 Vær forsiktig med dansepartnerne. 135 00:16:02,875 --> 00:16:06,708 -De unge sliter deg ut. -Han leter etter noen. 136 00:16:06,875 --> 00:16:12,000 -Hvem, Rogue? -En mann. Han er viktig for ham. 137 00:16:12,208 --> 00:16:16,708 Du kjenner bakgrunnen hans. Hvem kan det være? 138 00:16:16,875 --> 00:16:21,833 -Jeg aner ikke, Charles. -Ta flyet. Jeg sporer ham på bakken. 139 00:16:22,000 --> 00:16:26,583 Hvor vanskelig er det å finne en testosterondrevet gutt? 140 00:16:26,750 --> 00:16:28,208 Glem det. 141 00:16:36,125 --> 00:16:39,333 Sporet er ujevnt, men peker mot Edinburgh. 142 00:16:39,458 --> 00:16:45,291 -Vi må klare å snakke ham til fornuft. -Eller bli kvitt ham. 143 00:16:45,458 --> 00:16:50,291 Jeg vet at han sliter, men han trenger en hard hånd. 144 00:16:50,458 --> 00:16:54,083 Jeg...må ringe laben. 145 00:16:59,000 --> 00:17:02,458 -Joe? -Moira? Hva i all verden? 146 00:17:02,583 --> 00:17:06,958 Jeg ville ikke ringe, men vi er i fare. Kevin er løs. 147 00:17:07,125 --> 00:17:10,875 Kevin? Så få tak i ham. 148 00:17:11,083 --> 00:17:16,833 Valget er denne uka. Det må ikke komme ut. Jeg har jobbet 16 år for dette. 149 00:17:17,000 --> 00:17:21,708 -Hva skal jeg gjøre? -Han vil bare snakke med deg. 150 00:17:21,875 --> 00:17:25,375 Vil han det, selv etter det jeg har gjort? 151 00:17:25,500 --> 00:17:31,500 -Ja vel, men etter valget. -Joe? 152 00:17:32,708 --> 00:17:35,208 X-Men, avgi rapport. 153 00:17:36,625 --> 00:17:39,375 Ingen tegn til ham i vest. 154 00:17:42,000 --> 00:17:46,708 -Ingenting i øst. -Samme her. 155 00:17:47,708 --> 00:17:51,000 Vær på vakt. Xavier over. 156 00:17:51,166 --> 00:17:55,875 Dette kan ikke fortsette. Hva er det du holder skjult? 157 00:17:56,000 --> 00:17:58,500 Jeg vet ikke hvordan... 158 00:17:58,708 --> 00:18:03,625 Han er her! Kom med en gang. Moira, vent! 159 00:18:09,708 --> 00:18:12,500 Kevin, du må bli med meg tilbake. 160 00:18:12,708 --> 00:18:19,083 Aldri! Det er så mye å se og føle. Mer enn du lærte meg. 161 00:18:19,250 --> 00:18:25,583 -Hvorfor holdt du alle følelsene fra meg? -Folk blir redde og vil skade deg. 162 00:18:25,750 --> 00:18:27,958 Hun har rett, sønn. 163 00:18:28,125 --> 00:18:32,833 Jeg er ikke sønnen din. La sinnet mitt være i fred! 164 00:18:33,000 --> 00:18:37,708 -Snakk til meg. Hvem leter du etter? -Faren min. 165 00:18:37,875 --> 00:18:43,750 -Vi kan hjelpe deg. Fortell om ham. -Spør henne. Hun holder ham unna! 166 00:18:43,958 --> 00:18:47,125 -Slutt med dette! -Leken er over, gutt. 167 00:18:47,291 --> 00:18:50,500 Ikke rør ham! Han er sønnen min. 168 00:18:50,708 --> 00:18:55,958 Sønnen din? Hvorfor sa du ikke det? 169 00:18:56,125 --> 00:18:58,875 Jeg kunne ikke si noe til deg. 170 00:18:59,083 --> 00:19:03,500 Jeg forlot deg for Joe MacTaggert og fikk barn med ham. 171 00:19:03,708 --> 00:19:09,500 Du undervurderer hva jeg føler for deg. Men det har du alltid gjort. 172 00:19:09,708 --> 00:19:14,000 Jeg viet livet til forskningen for å redde sønnen min. 173 00:19:14,166 --> 00:19:20,083 -Du hjalp ham via meg. -For en byrde å være alene om. 174 00:19:20,250 --> 00:19:23,125 Vi er ingen fare for deg. 175 00:19:28,000 --> 00:19:30,208 Vent, Kevin. 176 00:19:36,958 --> 00:19:39,250 Det der holder ikke, Kevin. 177 00:19:43,458 --> 00:19:44,875 Få dem vekk! 178 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 Nei, Kevin! 179 00:19:54,875 --> 00:20:00,083 -Charles, jeg synker! -Moira, hold ut! 180 00:20:01,083 --> 00:20:05,750 Ikke kav. Da synker du fortere. 181 00:20:08,958 --> 00:20:11,000 Utflukten er over, gutt. 182 00:20:12,125 --> 00:20:18,375 Jeg spør pent, Kevin. Slipp dem. Ikke tving meg til å banke deg. 183 00:20:19,375 --> 00:20:23,833 Hei, slutt med det der! 184 00:20:38,416 --> 00:20:44,333 Han er der nede. De kan ikke stanse meg. Jeg skal finne faren min. 185 00:20:44,458 --> 00:20:46,166 FORTSETTELSE FØLGER 186 00:20:52,458 --> 00:20:55,208 Norske tekster: Mats Gullikstad