1 00:00:00,166 --> 00:00:02,250 Tidligere i X-Men... 2 00:00:03,875 --> 00:00:06,708 -Se, Moira! -Jeg kan se ham. 3 00:00:06,875 --> 00:00:08,000 Hvad sker der? 4 00:00:08,166 --> 00:00:10,375 -Charles, svar mig! -Hvad er der? 5 00:00:10,500 --> 00:00:12,708 Kom, hurtigt! Jeg behøver din hjælp! 6 00:00:14,875 --> 00:00:19,458 Han er ung og bange. Aner ikke, hvor stærk han er. 7 00:00:19,625 --> 00:00:21,208 -Joe? -Moira? 8 00:00:21,375 --> 00:00:24,333 -Kevin er ude! -Få ham tilbage! 9 00:00:24,458 --> 00:00:27,958 Tal med drengen! Det er alt, hvad han ønsker! 10 00:00:28,125 --> 00:00:32,000 -Hvad har du ikke fortalt om mutanten? -Jeg ved ikke-- 11 00:00:33,416 --> 00:00:35,875 Kevin! Du må komme tilbage med mig! 12 00:00:36,083 --> 00:00:42,416 Aldrig! Der er en million ting at se! At føle! Mere, end du lærte mig. 13 00:00:42,583 --> 00:00:45,416 -Hvad leder du efter? -Min far! 14 00:00:46,458 --> 00:00:51,000 -Rør ham ikke! Han er min søn! -Din søn? 15 00:00:54,625 --> 00:00:57,166 Charles, jeg synker! 16 00:00:58,833 --> 00:01:00,708 Hej! Stop det! 17 00:01:09,291 --> 00:01:15,125 Han er dernede et sted. De kan ikke stoppe mig. Jeg vil finde min far! 18 00:02:19,333 --> 00:02:25,375 -Wolverine! Hvad gjorde han mod dig? -Jeg behøver ikke din hjælp! 19 00:02:29,083 --> 00:02:34,458 -Vil du tale om det? -Nej. Aldrig nogensinde. 20 00:02:34,583 --> 00:02:37,250 Kun et tidsspørgsmål, før nogen kommer til skade. 21 00:02:37,416 --> 00:02:42,083 Moira, bare rolig. Vi vil stoppe Kevin, før det sker. 22 00:02:42,250 --> 00:02:45,708 Hvad med at finde Proteus' far, Joseph MacTaggert, 23 00:02:45,875 --> 00:02:47,458 for at møde ham der? 24 00:02:47,583 --> 00:02:53,750 Ja. Og efter behov kan vi give mr. MacTaggert beskyttelse. 25 00:02:53,958 --> 00:02:59,416 -Joe vil ikke tage imod din hjælp. -Han er vores mindste bekymring. 26 00:03:03,208 --> 00:03:05,208 STEM PÅ JOE SOM MINISTER 27 00:03:10,416 --> 00:03:12,333 MACTAGGERT, FAMILIE-KANDIDATEN 28 00:03:14,958 --> 00:03:18,291 Far! Hvem er de børn? 29 00:03:18,458 --> 00:03:23,625 Du forstår ikke, Maeve. Jeg nærer omsorg. Jeg er på vej op. 30 00:03:23,833 --> 00:03:26,083 Vi bør redde Wales. 31 00:03:26,250 --> 00:03:28,250 Hele Storbritannien, hvis dét kræves. 32 00:03:28,416 --> 00:03:32,583 Du er skarp, Thomas. Du vil nå langt i politik. 33 00:03:32,750 --> 00:03:36,291 Men med mig når du ikke langt. Godnat til dig. 34 00:03:40,458 --> 00:03:41,708 Nej! 35 00:03:43,833 --> 00:03:47,000 MacTaggerts kampagnekontor burde være i næste karré. 36 00:03:53,000 --> 00:03:55,208 Han er her. Derovre! 37 00:03:57,500 --> 00:03:59,583 Proteus! 38 00:04:16,625 --> 00:04:19,583 Kevin! Tid til at komme hjem! 39 00:04:19,708 --> 00:04:23,125 Forstår du ikke, mor? Jeg må bare se ham! 40 00:04:23,291 --> 00:04:26,458 Din far kan ikke hjælpe dig. Han vil ikke. 41 00:04:26,583 --> 00:04:29,000 Det passer ikke! Du gav ham aldrig en chance! 42 00:04:29,166 --> 00:04:32,458 Det skal nok gå, Kevin. Bare lyt til din mor. 43 00:04:32,625 --> 00:04:37,416 Nej! Ingen kan holde mig fra ham! 44 00:04:45,458 --> 00:04:48,750 -Bare lad mig være i fred! -Gid, jeg kunne! 45 00:05:05,458 --> 00:05:07,708 Knægten har temperament. 46 00:05:17,875 --> 00:05:19,750 Han vil ikke høre efter. 47 00:05:19,958 --> 00:05:21,708 Hvis Kevin får fat i Joe, 48 00:05:21,875 --> 00:05:24,833 finder han ud af, at Joe forlod mig på grund af ham! 49 00:05:25,000 --> 00:05:27,250 Joe ville ikke have et mutant-barn! 50 00:05:27,416 --> 00:05:30,291 Det vil gøre ham rasende. Intet vil stoppe ham, kun-- 51 00:05:30,458 --> 00:05:34,583 At ødelægge ham? Vi finder en anden måde. 52 00:05:38,708 --> 00:05:41,583 Han vil vide, hvor min far er. 53 00:05:46,000 --> 00:05:47,333 Hvad? 54 00:05:51,500 --> 00:05:54,875 Moira ville have forældreretten. Kevin er ikke mit problem. 55 00:05:55,083 --> 00:05:57,125 Hvad skal jeg gøre? Få ham i tv? 56 00:05:57,291 --> 00:05:59,708 Nej, mr. MacTaggert. 57 00:05:59,875 --> 00:06:03,875 Bare tal med drengen. Han ved ikke, hvorfor du forlod ham. 58 00:06:04,083 --> 00:06:05,375 Fortæl ham sandheden. 59 00:06:05,500 --> 00:06:09,708 Er du gal? Der stemmes i morgen. Der er kameraer overalt. 60 00:06:09,875 --> 00:06:12,458 Folk skal ikke huske, jeg er fraskilt. 61 00:06:12,583 --> 00:06:14,958 Meget mindre opdage, jeg er far til en-- 62 00:06:15,125 --> 00:06:19,375 Søn, Joe! Han er en dreng. Og han behøver sin far. 63 00:06:19,500 --> 00:06:23,458 Fortæl ham, at Xavier er hans far. Sådan ønskede han det. 64 00:06:23,583 --> 00:06:27,708 Dit fjols, MacTaggert! Han kommer efter dig, om du kan lide det eller ej. 65 00:06:27,875 --> 00:06:32,458 Tror I ikke, jeg vil hjælpe knægten? Husk, Moira, han er også min. 66 00:06:32,583 --> 00:06:38,000 Jeg værdsætter jeres tilbud om beskyttelse. Men jeg har min egen. 67 00:06:38,166 --> 00:06:41,208 FAMILIEN MACTAGGERT 68 00:06:41,375 --> 00:06:44,000 Far! Far! 69 00:07:23,500 --> 00:07:24,833 Hvor er min far? 70 00:07:29,375 --> 00:07:31,375 MACTAGGERT FAMILIEKANDIDATEN 71 00:07:36,958 --> 00:07:40,083 KOM TIL UNION HALL I DAG FØLG JOE! 72 00:07:51,875 --> 00:07:55,958 Dukker drengen op, så hold ham skjult til efter valget. 73 00:07:56,125 --> 00:08:00,875 -Ellers er alt forgæves. -Hvor slem er han? 74 00:08:01,083 --> 00:08:03,875 Aner det ikke. Har ikke set ham, siden han kravlede. 75 00:08:04,083 --> 00:08:09,458 Burde bare lade Proteus få et grundigt kig på kære, gamle far. 76 00:08:09,625 --> 00:08:13,458 -Hvor mange problemer kan én dreng give? -Bliv ikke sjusket. 77 00:08:18,750 --> 00:08:23,875 Vi må holde pause. Jeg må i bad efter at have passet det slim. 78 00:08:34,291 --> 00:08:35,458 STEM PÅ JOE 79 00:08:43,000 --> 00:08:46,875 Joe MacTaggert. Værdsætter din støtte. 80 00:08:47,083 --> 00:08:49,333 Håber, du er med mig på valgdagen. 81 00:08:50,708 --> 00:08:54,875 MacTaggert, hvordan går det? Gode mand. 82 00:08:55,083 --> 00:08:58,333 Det er sikret, Bill. 83 00:08:58,458 --> 00:09:01,000 Jeg støtter ikke at forlade børn. 84 00:09:01,208 --> 00:09:03,458 "Politiske kampagner er designet 85 00:09:03,625 --> 00:09:08,000 til at lamme den svage hjerneaktivitet, de fleste kan mønstre." 86 00:09:08,166 --> 00:09:09,583 James Harvey Robinson. 87 00:09:09,750 --> 00:09:12,833 Sig til ved det mindste tegn på forstyrrelse. 88 00:09:13,000 --> 00:09:15,500 -Forstået? -Klart, professor. 89 00:09:15,708 --> 00:09:19,458 Logan, er du der? Er I alle okay? 90 00:09:19,625 --> 00:09:24,875 Ja, jeg er her. Ingen vrede drengeskyer i kælderen. Vent! 91 00:09:28,875 --> 00:09:32,625 -Alt i orden. -Klarer du dig, Logan? 92 00:09:32,833 --> 00:09:35,625 Vær bekymret for knægten, hvis jeg finder ham først! 93 00:09:52,708 --> 00:09:57,166 Tak! Det tager jeg som støtte. Ikke kun til mig, 94 00:09:57,333 --> 00:10:03,583 men til mit program, til alle familier i Skotland, til vores børn! 95 00:10:03,708 --> 00:10:09,208 Han kan vist lide andres børn. Det har jeg set før. 96 00:10:09,375 --> 00:10:14,000 -Mit eget kød og blod, en mutant! -Far, vil du ikke nok... 97 00:10:14,208 --> 00:10:18,333 Du er en skændsel! Jeg skammer mig over at ses med dig! 98 00:10:18,458 --> 00:10:22,125 Du er ikke min datter! Ikke længere. 99 00:10:23,458 --> 00:10:24,875 Far! 100 00:10:26,208 --> 00:10:28,708 Far, vil du ikke nok...! 101 00:10:34,291 --> 00:10:38,291 Proteus vil måske undgå et så offentligt sted-- 102 00:10:38,458 --> 00:10:41,208 Han er her! Proteus er i hallen! 103 00:10:42,875 --> 00:10:47,875 Jeg ved, at uden mine børn ville jeg ophøre med at eksistere. 104 00:10:48,083 --> 00:10:53,500 De er mit liv. Vores børn er mere end vores fremtid. De er-- 105 00:10:58,833 --> 00:11:00,458 Far! Det er Kevin! 106 00:11:04,083 --> 00:11:07,875 -Forsigtig, søde. -Mr. MacTaggert genkender dig måske ikke. 107 00:11:10,458 --> 00:11:13,583 Jeg sagde jo: Bliv væk! 108 00:11:15,458 --> 00:11:17,416 Moira, hold afstand. Jeg hjælper dem. 109 00:11:17,583 --> 00:11:20,333 Hvor er du, Logan? Wolverine. 110 00:11:25,750 --> 00:11:27,625 Jeg kan ikke! 111 00:11:40,958 --> 00:11:42,583 Wolverine! 112 00:11:42,750 --> 00:11:44,875 Spræng den! 113 00:11:46,500 --> 00:11:49,875 -Jeg betalte dig for at undgå det! -Det er ingen dreng! 114 00:11:51,958 --> 00:11:56,375 Tal til mig, Kevin. Bekæmp os ikke, så lytter jeg. 115 00:11:56,500 --> 00:11:58,000 Hvor er min far? 116 00:11:58,208 --> 00:12:04,125 -Du skræmte ham. Han løb væk-- -Ti stille! Du holdt ham væk fra mig! 117 00:12:08,875 --> 00:12:10,291 Stop! 118 00:12:11,416 --> 00:12:12,500 Professor! 119 00:12:23,875 --> 00:12:26,291 Få dem af mig! 120 00:12:37,583 --> 00:12:38,875 Du bliver her, Bæst! 121 00:12:41,125 --> 00:12:42,500 Hold fast, Chuck! 122 00:12:49,000 --> 00:12:54,208 Tal med din dreng, professor. Han lytter ikke til nogen af os. 123 00:12:57,750 --> 00:13:00,833 Kevin. Kevin MacTaggert. 124 00:13:02,458 --> 00:13:03,875 Det var bedre. 125 00:13:04,000 --> 00:13:07,166 -Kevin, hør nu efter. -Hvorfor? 126 00:13:07,333 --> 00:13:11,583 Jeg føler, at under din vrede er der en længsel efter at række ud. 127 00:13:11,750 --> 00:13:16,750 Jeg er læge. Lad mig hjælpe dig med at forstå, hvad du søger. 128 00:13:16,958 --> 00:13:21,458 Jeg vil have min far. Vil du hjælpe, så bring ham til mig. 129 00:13:21,625 --> 00:13:25,416 Min far ønsker mig! Flyt dig! 130 00:13:33,125 --> 00:13:37,625 Fascinerende. Hans kræfter er kun begrænsede af hans fantasi. 131 00:13:37,833 --> 00:13:39,291 Og det temperament. 132 00:13:39,458 --> 00:13:44,875 Vi kan ikke stoppe ham. Vi må tale ham til fornuft. 133 00:13:45,000 --> 00:13:49,708 Nej, Charles, du har forsøgt. Det er mig, som må prøve noget nu. 134 00:13:49,875 --> 00:13:53,875 -Moira! Vent! -Skal jeg få hende tilbage? 135 00:13:55,416 --> 00:13:58,000 Havde jeg bare mere tid med ham... 136 00:13:59,875 --> 00:14:03,958 Selv med mere tid, hvad kunne vi så opnå? 137 00:14:04,125 --> 00:14:06,250 Proteus angriber med tankens fart. 138 00:14:06,416 --> 00:14:09,583 Skønt en ung mand har han et barns umodne følelser. 139 00:14:09,708 --> 00:14:13,000 -Lad os få ram på ham. -Hvad taler du om? 140 00:14:13,166 --> 00:14:16,583 I øvrigt: Da han smed med os, hvor gemte du dig? 141 00:14:16,750 --> 00:14:18,750 Forsvind med dig, bonderøv. 142 00:14:18,958 --> 00:14:23,375 Din vrede er formålsløs, Rogue. Wolverine kunne ikke hindre hans tøven. 143 00:14:23,500 --> 00:14:25,625 Hvad betyder det? 144 00:14:25,833 --> 00:14:29,750 At der ikke er nogen følelse, som er sværere at styre end lammende frygt. 145 00:14:29,958 --> 00:14:31,750 Det har vi alle oplevet. 146 00:14:31,958 --> 00:14:35,583 Men værre for dig, som aldrig har følt det før. 147 00:14:35,750 --> 00:14:38,750 Siger du, jeg er en kujon, Blå Dreng? 148 00:14:38,958 --> 00:14:43,500 Stop! Vi har ikke råd til småtskårne skænderier indbyrdes. 149 00:14:43,708 --> 00:14:49,291 Moira føler sig ansvarlig for Proteus' handlinger. Og hun vil gøre noget. 150 00:14:49,458 --> 00:14:53,166 Hun vil måske tilintetgøre sin egen søn. 151 00:14:53,333 --> 00:14:56,833 Ved du, hvad det betyder for hende? For mig? 152 00:14:57,000 --> 00:15:00,458 Hjælp mig med at sikre, det ikke sker. 153 00:15:00,583 --> 00:15:06,875 Tidligere i aftes var MacTaggert offer for et ondartet fysisk angreb. 154 00:15:07,083 --> 00:15:11,166 Et angreb han giver sin modstander Bill Wallace skylden for. 155 00:15:11,333 --> 00:15:14,250 Mens oppositionen nægter enhver indblanding, 156 00:15:14,416 --> 00:15:18,583 fortæller kilder tæt på MacTaggart mig... 157 00:15:25,125 --> 00:15:27,083 Hvad sker der? 158 00:15:27,250 --> 00:15:30,500 Godaften. Tak, fordi I er her i aften. 159 00:15:30,708 --> 00:15:35,500 Efter i eftermiddags er jeg taknemlig for bare at være et sted. 160 00:15:37,583 --> 00:15:39,250 Hvor var jeg? 161 00:15:39,416 --> 00:15:44,458 Åh, ja. Jeg fortæller, hvad I allerede ved, og lader, som om jeg improviserer. 162 00:15:44,625 --> 00:15:47,833 Den knægt er glat som svinefedt. 163 00:15:48,000 --> 00:15:52,583 Det eneste håb for en løsning er bag det podie. 164 00:15:52,708 --> 00:15:58,708 Men MacTaggert har for længst besluttet, at karrieren var vigtigere end sønnen. 165 00:15:58,875 --> 00:16:00,291 En rigtig fyrste. 166 00:16:00,458 --> 00:16:05,750 Jeg har en personlig andel i den fremtid: Min kærlighed til mine børn. 167 00:16:11,083 --> 00:16:17,875 Far! Alle siger, du ikke vil se mig. Men det kan ikke passe! 168 00:16:18,875 --> 00:16:20,458 Det er en vits. 169 00:16:26,708 --> 00:16:30,333 Du er ikke virkelig. Men et trick, der skal ødelægge mig. 170 00:16:33,625 --> 00:16:35,166 Lad mig komme ud! 171 00:16:43,000 --> 00:16:46,083 -Væk! -Rogue! Bæst! Gå til side! 172 00:16:46,250 --> 00:16:49,250 -Hvad? -Lad dem tale. 173 00:16:54,083 --> 00:16:58,500 -Kender du mig ikke, far? -Nogen må gøre noget! 174 00:17:00,125 --> 00:17:02,458 -Hjælper det her? -Hvad i alverden... 175 00:17:02,583 --> 00:17:05,583 Det er mig, far. Det er Kevin. 176 00:17:05,750 --> 00:17:08,750 -Det kan det ikke være! -Far, jeg behøver dig! 177 00:17:08,958 --> 00:17:11,458 -Nej, hold dig væk! -Men, far... 178 00:17:11,583 --> 00:17:16,208 Vagter! Darnley! Tag ham, en eller anden! 179 00:17:16,375 --> 00:17:20,875 -Nej, lad være! -Kevin! Hør efter! 180 00:17:36,416 --> 00:17:41,750 Din far er ingen helgen. Men det er ikke grund til at smadre stedet. 181 00:17:41,958 --> 00:17:45,833 Kan du ikke lide Xavier, kan du måske tale med mig. 182 00:17:48,583 --> 00:17:52,333 Charles. Banshee har det eneste med, som påvirker Kevin. 183 00:17:52,458 --> 00:17:57,125 Ved lav styrke kan det styre ham. Ved fuld styrke-- 184 00:17:57,291 --> 00:18:01,583 -Kan du ikke stoppe ham, må jeg! -Moira, der er intet valg! 185 00:18:01,708 --> 00:18:07,708 -Vent! Jeg må prøve en sidste gang. -Charles, nej! Det er for sent! 186 00:18:10,000 --> 00:18:13,458 Kevin! Kevin, hør på mig. 187 00:18:13,625 --> 00:18:17,625 Jeg hedder Charles Xavier. Du kender mig nu. 188 00:18:17,833 --> 00:18:22,458 Jeg vil hjælpe dig med at konfrontere din vrede. Det skal du! 189 00:18:22,583 --> 00:18:25,458 Besæt mig, som du har besat andre, Kevin. 190 00:18:25,583 --> 00:18:30,250 Se ind i mit sind og indse, at jeg kender din smerte. 191 00:18:30,416 --> 00:18:32,875 Ellers vil den fortære dig. 192 00:18:33,000 --> 00:18:37,208 Jeg kan få dig gennem dette, hvis du ønsker det. 193 00:18:40,000 --> 00:18:45,375 -Det er, hvad jeg ønsker. -Giv mig din hånd, og kom her. 194 00:18:51,458 --> 00:18:53,625 Jeg har hjulpet mange som dig. 195 00:18:53,833 --> 00:18:58,416 Med tiden vil du lære at styre dine kræfter og din vrede. 196 00:18:58,583 --> 00:19:04,625 Men kun hvis du lærer at stole på dem, der elsker dig, mor og far. 197 00:19:15,750 --> 00:19:16,833 Kevin? 198 00:19:17,875 --> 00:19:19,250 Skat. 199 00:19:19,416 --> 00:19:21,208 Kevin? 200 00:19:22,875 --> 00:19:27,833 -Søn, er det virkelig dig? -Det er det, far. 201 00:19:28,000 --> 00:19:33,708 Barn, jeg har ikke ret til navnet. Kan du tilgive mig? 202 00:19:33,875 --> 00:19:35,333 Fortsæt, Kevin. 203 00:20:08,958 --> 00:20:13,875 -Bemærkelsesværdigt fremskridt. -Ja, men hårdt tilkæmpet. 204 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 Langt bedre, han skændes med sin lærer, end han kæmper mod verden. 205 00:20:18,208 --> 00:20:22,375 Mr. MacTaggert er nok lige så taknemlig og lettet. 206 00:20:25,208 --> 00:20:27,875 Uanset hvad Chuck gjorde, virkede det. 207 00:20:28,000 --> 00:20:32,416 Aner ikke, hvordan han konfronterede det. Han mister aldrig fatningen. 208 00:20:32,583 --> 00:20:37,000 Glem det, skat. I vores branche bliver vi alle rystet af og til. 209 00:20:37,166 --> 00:20:38,208 Ikke jeg. 210 00:20:52,208 --> 00:20:55,208 Oversat af: Peter Buhl