1 00:00:00,083 --> 00:00:02,250 Tapahtunut aiemmin... 2 00:00:03,875 --> 00:00:06,708 -Moira, katso! -Minä näen hänet. 3 00:00:06,875 --> 00:00:08,000 Mitä tapahtuu? 4 00:00:08,166 --> 00:00:10,375 -Charles, vastaa! -Mitä nyt? 5 00:00:10,500 --> 00:00:12,708 Tule pian! Tarvitsen apuasi! 6 00:00:14,875 --> 00:00:19,458 Hän on nuori ja peloissaan, eikä tunne voimiaan. 7 00:00:19,625 --> 00:00:21,208 -Joe? -Moira? 8 00:00:21,375 --> 00:00:24,333 -Kevin on ulkona! -Laita hänet takaisin. 9 00:00:24,458 --> 00:00:27,958 Puhu hänelle, hän ei halua muuta. 10 00:00:28,125 --> 00:00:32,000 -Mitä sinä et ole kertonut minulle? -En tiedä, miten... 11 00:00:33,416 --> 00:00:35,875 Kevin, palaa kanssani. 12 00:00:36,083 --> 00:00:42,416 En ikinä! Miljoonat asiat odottavat. On enemmän kuin opetit minulle. 13 00:00:42,583 --> 00:00:45,416 -Ketä sinä etsit? -Isääni. 14 00:00:46,458 --> 00:00:51,000 -Älä koske! Hän on poikani! -Poikasi? 15 00:00:54,625 --> 00:00:57,166 Charles, minä uppoan. 16 00:00:58,833 --> 00:01:00,708 Hei! Lopeta! 17 00:01:09,291 --> 00:01:13,500 Hän on tuolla jossain. He eivät voi pysäyttää minua. 18 00:01:13,708 --> 00:01:15,125 Minä löydän isäni. 19 00:02:19,333 --> 00:02:25,375 -Wolverine! Mitä hän teki? -Olen kunnossa. En tarvitse apua. 20 00:02:29,083 --> 00:02:34,458 -Haluatko puhua? -En nyt, enkä koskaan. 21 00:02:34,583 --> 00:02:37,250 On vain ajan kysymys, kun johonkuhun sattuu. 22 00:02:37,416 --> 00:02:42,083 Moira, älä huoli. Me pysäytämme Kevinin. 23 00:02:42,250 --> 00:02:45,708 Suosittelisin etsimään Proteuksen isän, Joseph MacTaggertin. 24 00:02:45,875 --> 00:02:47,458 Kohtaamme Kevinin siellä. 25 00:02:47,583 --> 00:02:53,750 Kyllä. Voimme tarjota MacTaggertille suojelusta. 26 00:02:53,958 --> 00:02:59,416 -Joe, ei ota sitä vastaan. -Hän on pienin ongelmistamme. 27 00:03:10,416 --> 00:03:12,333 ÄÄNESTÄ JOE MACTAGGERTIA! 28 00:03:14,958 --> 00:03:18,291 Isä. Keitä nuo lapset ovat? 29 00:03:18,458 --> 00:03:23,625 Et ymmärrä. Minä välitän. Olen nousukiidossa. 30 00:03:23,833 --> 00:03:26,083 Pelastamme Walesin. 31 00:03:26,250 --> 00:03:28,250 Vaikka koko Britannian. 32 00:03:28,416 --> 00:03:32,583 Miten hienoa, Thomas. Pääset vielä pitkälle politiikassa. 33 00:03:32,750 --> 00:03:36,291 Minun kanssani et pääse edemmäs. Hyvää yötä. 34 00:03:40,458 --> 00:03:41,708 Ei! 35 00:03:43,833 --> 00:03:47,000 MacTaggertin kampanjatoimisto on seuraavassa korttelissa. 36 00:03:53,000 --> 00:03:55,208 Hän on täällä. Tuolla! 37 00:03:57,500 --> 00:03:59,583 Proteus! 38 00:04:16,625 --> 00:04:19,583 Kevin! Aika palata kotiin. 39 00:04:19,708 --> 00:04:23,125 Etkö sinä ymmärrä, äiti? Minun on nähtävä hänet. 40 00:04:23,291 --> 00:04:26,458 Isäsi ei voi auttaa sinua, hän ei auta sinua. 41 00:04:26,583 --> 00:04:29,000 Et antanut hänelle mahdollisuutta. 42 00:04:29,166 --> 00:04:32,458 Ei hätää, Kevin. Kuuntele äitiäsi. 43 00:04:32,625 --> 00:04:37,416 Ei! Minua ei voi pitää hänestä erossa! 44 00:04:45,458 --> 00:04:48,750 -Jättäkää minut rauhaan! -Kunpa voisin! 45 00:05:05,458 --> 00:05:07,708 Melkoinen tuittupää. 46 00:05:17,875 --> 00:05:19,750 Hän ei kuuntele. 47 00:05:19,958 --> 00:05:21,708 Jos Kevin pääsee Joen luo- 48 00:05:21,875 --> 00:05:24,833 -hänelle selviää, että Joe jätti minut hänen takiaan. 49 00:05:25,000 --> 00:05:27,250 Joe ei halunnut mutanttilasta. 50 00:05:27,416 --> 00:05:30,291 Se tekee hänestä hullun. Emme voi pysäyttää häntä. 51 00:05:30,458 --> 00:05:34,583 Löydämme toisen keinon. 52 00:05:38,708 --> 00:05:41,583 Hän tietää, missä isäni on. 53 00:05:51,500 --> 00:05:54,875 Moira halusi huoltajuuden. Kevin ei ole ongelmani. 54 00:05:55,083 --> 00:05:57,125 Mitä te haluatte? Hänet telkkariin? 55 00:05:57,291 --> 00:05:59,708 Ei, herra MacTaggert. 56 00:05:59,875 --> 00:06:03,875 Puhukaa pojalle. Hän ei tiedä, miksi jätit hänet. 57 00:06:04,083 --> 00:06:05,375 Kerro hänelle totuus. 58 00:06:05,500 --> 00:06:09,708 Oletko hullu? Äänestys on huomenna. Kameroita on kaikkialla. 59 00:06:09,875 --> 00:06:12,458 En halua ihmisten muistavan eroani- 60 00:06:12,583 --> 00:06:14,958 -tai varsinkaan, että olen isä jollekin... 61 00:06:15,125 --> 00:06:19,375 Pojalle! Hän on poika, joka tarvitsee isäänsä. 62 00:06:19,500 --> 00:06:23,458 Sano, että Xavier on hänen isänsä, sitähän olisit halunnut. 63 00:06:23,583 --> 00:06:27,708 Sinä typerys, MacTaggert! Hän on tulossa joka tapauksessa. 64 00:06:27,875 --> 00:06:32,458 Enkö muka haluaisi auttaa häntä, hän on minunkin lapseni. 65 00:06:32,583 --> 00:06:38,000 Arvostan suojelutarjousta, mutta minulla on omani. 66 00:06:41,375 --> 00:06:44,000 Isä! Isä! 67 00:07:23,500 --> 00:07:24,833 Missä minun isäni on? 68 00:07:51,875 --> 00:07:55,958 Jos poika ilmestyy, pitäkää hänet piilossa äänestykseen asti. 69 00:07:56,125 --> 00:08:00,875 -Jos ette onnistu, kaikki menee hukkaan. -Millainen hän on? 70 00:08:01,083 --> 00:08:03,875 Mistä minä tietäisin? En ole nähnyt häntä ikuisuuteen. 71 00:08:04,083 --> 00:08:09,458 Pitäisi päästää Proteus isänsä luo. 72 00:08:09,625 --> 00:08:13,458 -Miten paljon pojasta voi olla? -Älä ole huolimaton. 73 00:08:18,750 --> 00:08:23,875 Professori, vaihdetaan vuoroa, tarvitsen suihkun tuon limanuljaskan takia. 74 00:08:34,291 --> 00:08:35,458 ÄÄNESTÄKÄÄ JOETA 75 00:08:43,000 --> 00:08:46,875 Joe MacTaggert. Arvostan tukeanne. 76 00:08:47,083 --> 00:08:49,333 Toivottavasti saan äänenne. 77 00:08:50,708 --> 00:08:54,875 MacTaggert. Miten voitte, hyvä mies. 78 00:08:55,083 --> 00:08:58,333 Homma on hoidossa, Bill. 79 00:08:58,458 --> 00:09:01,000 Minulle lasten hylkääminen ei käy. 80 00:09:01,208 --> 00:09:03,458 "Poliittiset kampanjat on suunniteltu"- 81 00:09:03,625 --> 00:09:08,000 -"lamaannuttamaan normaali henkinen toiminta." 82 00:09:08,166 --> 00:09:09,583 James Harvey Robinson. 83 00:09:09,750 --> 00:09:12,833 Muistakaa ilmoittaa pienimmästäkin merkistä. 84 00:09:13,000 --> 00:09:15,500 -Ymmärretty? -Selvä. 85 00:09:15,708 --> 00:09:19,458 Logan, oletko siellä? Oletko kunnossa? 86 00:09:19,625 --> 00:09:24,875 Täällä ollaan. Vihaista pojua ei näy kellarissa. 87 00:09:28,875 --> 00:09:32,625 -Kaikki kunnossa. -Pysytkö sinä kasassa, Logan? 88 00:09:32,833 --> 00:09:35,625 Huolehdi vain pojusta, jos törmään häneen ensin. 89 00:09:52,708 --> 00:09:57,166 Kiitos! En ota yksin vastaan tukeanne- 90 00:09:57,333 --> 00:10:03,583 -vaan se on kaikille perheille Skotlannissa, lapsillemme! 91 00:10:03,708 --> 00:10:09,208 Hän pitää näemmä vain muiden lapsista. Tuo on tuttua. 92 00:10:09,375 --> 00:10:14,000 -Oma lapseni on mutantti! -Isi, ole kiltti! 93 00:10:14,208 --> 00:10:18,333 Olet häpeäksi! En kehtaa näyttäytyä kanssasi. 94 00:10:18,458 --> 00:10:22,125 Et ole tyttäreni. Et enää. 95 00:10:23,458 --> 00:10:24,875 Isä! 96 00:10:26,208 --> 00:10:28,708 Isä, ole kiltti! 97 00:10:34,291 --> 00:10:38,291 Mahtaisiko Proteus haluta vältellä näin julkista tilaisuutta... 98 00:10:38,458 --> 00:10:41,208 Hän on täällä! Proteus on täällä! 99 00:10:42,875 --> 00:10:47,875 Tiedän, että ilman lapsiani en olisi olemassa. 100 00:10:48,083 --> 00:10:49,250 He ovat elämäni. 101 00:10:49,416 --> 00:10:53,500 Lapsemme ovat muutakin kuin tulevaisuutemme, he ovat... 102 00:10:58,833 --> 00:11:00,458 Isä! Kevin tässä. 103 00:11:04,083 --> 00:11:07,875 Varovasti, muru. -MacTaggert ei ehkä tunnista sinua. 104 00:11:10,458 --> 00:11:13,583 Käskin pysyä kaukana! 105 00:11:15,458 --> 00:11:17,416 Moira, pysy kaukana. Minä autan. 106 00:11:17,583 --> 00:11:20,333 Missä olet, Logan? Wolverine! 107 00:11:25,750 --> 00:11:27,625 En voi! 108 00:11:40,958 --> 00:11:42,583 Wolverine! 109 00:11:42,750 --> 00:11:44,875 Hittolainen. 110 00:11:46,500 --> 00:11:49,875 -Maksan, ettei näin kävisi. -Tuo ei ole mikään poika. 111 00:11:51,958 --> 00:11:56,375 Puhu minulle, Kevin. Lakkaa kamppailemasta, niin kuuntelen. 112 00:11:56,500 --> 00:11:58,000 Missä isäni on? 113 00:11:58,208 --> 00:12:04,125 -Pelotit hänet pois, Kevin. -Hiljaa! Veit hänet minulta. 114 00:12:11,416 --> 00:12:12,500 Professori! 115 00:12:23,875 --> 00:12:26,291 Ottakaa ne pois! 116 00:12:37,583 --> 00:12:38,875 Et mene mihinkään, Peto. 117 00:12:41,125 --> 00:12:42,500 Pidä kiinni! 118 00:12:49,000 --> 00:12:54,208 Parempi puhua, proffa. Hän ei kuuntele meitä. 119 00:12:57,750 --> 00:13:00,833 Kevin. Kevin MacTaggert. 120 00:13:02,458 --> 00:13:03,875 Parempi. 121 00:13:04,000 --> 00:13:07,166 -Kevin, ole kiltti ja kuuntele. -Miksi? 122 00:13:07,333 --> 00:13:11,583 Tunnen, että suuttumuksesi alla pyydät apua. 123 00:13:11,750 --> 00:13:16,750 Minä olen lääkäri. Anna minun auttaa sinua. 124 00:13:16,958 --> 00:13:21,458 Minä haluan isäni! Jos haluat auttaa, tuo hänet tänne. 125 00:13:21,625 --> 00:13:25,416 Isäni haluaa minut. Pois tieltä! 126 00:13:33,125 --> 00:13:37,625 Kiehtovaa. Hänen voimiaan ei rajoita kuin hänen mielikuvituksensa. 127 00:13:37,833 --> 00:13:39,291 Ja temperamentti. 128 00:13:39,458 --> 00:13:44,875 Emme kykene pysäyttämään häntä, hänelle on puhuttava järkeä. 129 00:13:45,000 --> 00:13:49,708 Ei, Charles. Te yrititte. Minun on aika tehdä jotain. 130 00:13:49,875 --> 00:13:53,875 -Moira! Odota! -Haenko hänet? 131 00:13:55,416 --> 00:13:58,000 Olisipa minulla enemmän aikaa. 132 00:13:59,875 --> 00:14:03,958 Ajankin kanssa, Professori, mitä me voimme saavuttaa? 133 00:14:04,125 --> 00:14:06,250 Proteus hyökkää ajatuksen nopeudella. 134 00:14:06,416 --> 00:14:09,583 Nuori mies, mutta hän on kuin lapsi. 135 00:14:09,708 --> 00:14:13,000 -Tuhotaan hänet. -Mitä sinä selität? 136 00:14:13,166 --> 00:14:16,583 Missä sinä piileksit, kun meitä heiteltiin? 137 00:14:16,750 --> 00:14:18,750 Peräänny, maissileipä. 138 00:14:18,958 --> 00:14:23,375 Viha ei palvele mitään. Wolverine ei voinut hallita epäröintiään. 139 00:14:23,500 --> 00:14:25,625 Mitä sinä tarkoitat? 140 00:14:25,833 --> 00:14:29,750 Vain, että pelkoa on hyvin vaikea hallita. 141 00:14:29,958 --> 00:14:31,750 Koemme sitä kaikki. 142 00:14:31,958 --> 00:14:35,583 Sinulla sen on oltava pahempaa, sillä et ole tuntenut sitä ennen. 143 00:14:35,750 --> 00:14:38,750 Väitätkö minua pelkuriksi, sininaama? 144 00:14:38,958 --> 00:14:43,500 Lopettakaa! Emme voi riidellä keskenämme. 145 00:14:43,708 --> 00:14:49,291 Moira tuntee olevansa vastuussa Proteuksen teoista. Hän aikoo jotain. 146 00:14:49,458 --> 00:14:53,166 Hän saattaa yrittää tuhota oman poikansa. 147 00:14:53,333 --> 00:14:56,833 Ymmärrättekö, mitä se tarkoittaa hänelle? Minulle? 148 00:14:57,000 --> 00:15:00,458 Varmistakaa, ettei niin käy. 149 00:15:00,583 --> 00:15:06,875 Aiemmin illalla MacTaggert joutui hyökkäyksen kohteeksi. 150 00:15:07,083 --> 00:15:11,166 Hän väittää hyökkäyksen olleen hänen kilpailijansa, Bill Wallacen, tekosia. 151 00:15:11,333 --> 00:15:14,250 Oppositio kieltää kaiken. 152 00:15:14,416 --> 00:15:18,583 MacTaggertin kampanjasta kerrotaan... 153 00:15:25,125 --> 00:15:27,083 Mitä on tekeillä? 154 00:15:27,250 --> 00:15:30,500 Iltaa. Kiitos, että otitte minut vastaan. 155 00:15:30,708 --> 00:15:35,500 Tosin, iltapäivän jälkeen, olen kiitollinen ollessani missä tahansa. 156 00:15:37,583 --> 00:15:39,250 Missä minä olinkaan? 157 00:15:39,416 --> 00:15:44,458 Aivan. Kerroin teille tuttuja asioita. 158 00:15:44,625 --> 00:15:47,833 Tuo poika on lipevä kuin silava. 159 00:15:48,000 --> 00:15:52,583 Ainut ratkaisu seisoo lavalla. 160 00:15:52,708 --> 00:15:58,708 MacTaggert vain laittoi jo kauan sitten uransa lapsensa eteen. 161 00:15:58,875 --> 00:16:00,291 Melkoinen prinssi. 162 00:16:00,458 --> 00:16:05,750 Minulla on osuus tulevaisuudessa. Rakkauteni lapsiani kohtaan. 163 00:16:11,083 --> 00:16:17,875 Isä! Kaikki sanovat, ettet halua nähdä minua. Se ei voi olla totta! 164 00:16:18,875 --> 00:16:20,458 Kuulkaas nyt. Vitsit sikseen. 165 00:16:26,708 --> 00:16:30,333 Sinä et ole todellinen, vaan temppu! 166 00:16:33,625 --> 00:16:35,166 Päästäkää minut ulos! 167 00:16:43,000 --> 00:16:46,083 -Pois! -Rogue! Beast! Perääntykää. 168 00:16:46,250 --> 00:16:49,250 -Mitä? -Antakaa heidän puhua. 169 00:16:54,083 --> 00:16:58,500 -Etkö sinä tunnista minua? -Tehkää jotain! 170 00:17:00,125 --> 00:17:02,458 -Auttaako tämä? -Mitä ihmettä? 171 00:17:02,583 --> 00:17:05,583 Se olen minä, isä. Kevin. 172 00:17:05,750 --> 00:17:08,750 -Ei voi olla! -Isä! Minä tarvitsen sinua. 173 00:17:08,958 --> 00:17:11,458 -Ei! Mene pois! -Mutta isä... 174 00:17:11,583 --> 00:17:16,208 Vartijat! Darnley! Hoidelkaa joku hänet! 175 00:17:16,375 --> 00:17:20,875 -Ei, älä! -Kevin. Kuuntele! 176 00:17:36,416 --> 00:17:41,750 Älä nyt, pentu. Isäsi ei ole pyhimys, mutta se ei ole syy tuhoon. 177 00:17:41,958 --> 00:17:45,833 Jos et pidä Xavierista, ehkä puhut minulle. 178 00:17:48,583 --> 00:17:52,333 Charles. Ulvoja toi ainoan asian, joka vaikuttaa Keviniin. 179 00:17:52,458 --> 00:17:57,125 Matalalla teholla hän pysyy kurissa, täydellä voimalla hän... 180 00:17:57,291 --> 00:18:01,583 -Jos ette onnistu, minun on tehtävä se. -Moira, ei ole vaihtoehtoja. 181 00:18:01,708 --> 00:18:07,708 -Odota! Minun on vielä yritettävä. -Älä! On liian myöhäistä! 182 00:18:10,000 --> 00:18:13,458 Kevin! Kevin, kuuntele. 183 00:18:13,625 --> 00:18:17,625 Minä olen Charles Xavier. Sinä tunnet minut. 184 00:18:17,833 --> 00:18:22,458 Tulin auttamaan kohtaamaan raivosi. 185 00:18:22,583 --> 00:18:25,458 Ota minut hallintaasi. 186 00:18:25,583 --> 00:18:30,250 Katso sisääni, näe, että tunnen tuskasi. 187 00:18:30,416 --> 00:18:32,875 Muuten se koituu kohtaloksesi. 188 00:18:33,000 --> 00:18:37,208 En voi auttaa, jos et halua sitä. 189 00:18:40,000 --> 00:18:45,375 -Haluan sitä. -Anna kätesi ja tule. 190 00:18:51,458 --> 00:18:53,625 Olen auttanut kaltaisiasi. 191 00:18:53,833 --> 00:18:58,416 Ajan myötä opit hallitsemaan voimiasi ja raivoasi. 192 00:18:58,583 --> 00:19:04,625 Mutta vain, jos opit luottamaan heitä, jotka rakastavat sinua. Äitiä ja isääsi. 193 00:19:15,750 --> 00:19:16,833 Kevin? 194 00:19:17,875 --> 00:19:19,250 Kultaseni. 195 00:19:19,416 --> 00:19:21,208 Kevin? 196 00:19:22,875 --> 00:19:27,833 -Poika, oletko se sinä? -Kyllä, isä. 197 00:19:28,000 --> 00:19:33,708 Poika. Vaikka en ole ansainnut sitä, voitko antaa minulle anteeksi? 198 00:19:33,875 --> 00:19:35,333 Mene vain, Kevin. 199 00:20:08,958 --> 00:20:13,875 -Hänen kehityksensä on hämmästyttävää. -Vaikkakin kovan työn takana. 200 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 Parempi, että hän kamppailee opettajansa kanssa kuin koko maailman. 201 00:20:18,208 --> 00:20:22,375 Herra MacTaggert lienee yhtä kiitollinen ja helpottunut. 202 00:20:25,208 --> 00:20:27,875 Mitä Xavier tekikään, se toimi. 203 00:20:28,000 --> 00:20:32,416 En tiedä, miten hän kohtasi sen. Hän ei menetä hermojaan. 204 00:20:32,583 --> 00:20:37,000 Älä huoli, kultsi. Tällä alalla tulee järkytyksiä. 205 00:20:37,166 --> 00:20:38,208 Ei minulle. 206 00:21:19,583 --> 00:21:21,583 Suomennos: Aaron Laakso