1 00:00:00,458 --> 00:00:02,500 Eerder in X-Men: 2 00:00:07,166 --> 00:00:09,291 Wat gebeurt er? 3 00:00:10,750 --> 00:00:13,250 Kom snel. Ik heb je hulp nodig. 4 00:00:15,000 --> 00:00:19,125 Hij is jong en bang. Hij weet niet hoe sterk hij is. 5 00:00:21,666 --> 00:00:24,583 Kevin is vrij. -Sluit hem weer op. 6 00:00:24,583 --> 00:00:27,583 Je zou met hem kunnen praten. Dat is alles wat hij wil. 7 00:00:28,416 --> 00:00:32,458 Wat weet ik niet over die mutant? -Ik kan het niet zeggen. 8 00:00:33,375 --> 00:00:37,166 Je moet mee terugkomen, Kevin. -Nooit van m'n leven. 9 00:00:42,583 --> 00:00:46,625 Naar wie ben je op zoek? -Naar m'n vader. 10 00:00:46,625 --> 00:00:49,416 Laat hem met rust. Hij is mijn zoon. 11 00:00:49,583 --> 00:00:50,833 Je zoon? 12 00:00:54,791 --> 00:00:57,000 Ik zink, Charles. 13 00:00:59,166 --> 00:01:01,250 Hé, hou daarmee op. 14 00:01:09,583 --> 00:01:14,875 Hij zit daar ergens. Ze kunnen me niet tegenhouden. 15 00:02:20,916 --> 00:02:24,916 Wat heeft hij met je gedaan? -Niks, ik mankeer niets. 16 00:02:28,541 --> 00:02:34,125 Wil je er over praten. -Nee, nu niet en nooit. 17 00:02:34,291 --> 00:02:37,083 Straks raakt er nog iemand gewond. 18 00:02:37,250 --> 00:02:41,916 Maak je geen zorgen. We zullen Kevin voor die tijd tegenhouden. 19 00:02:42,083 --> 00:02:47,500 We moeten Proteus z'n vader vinden en hem voorbereiden op z'n komst. 20 00:02:47,666 --> 00:02:53,666 Misschien kunnen we Mr MacTaggert zelfs wat bescherming bieden. 21 00:02:53,833 --> 00:02:58,958 Joe accepteert jullie hulp vast niet. -Daar maak ik me nu niet druk om. 22 00:03:16,875 --> 00:03:18,541 Vader, wie zijn die kinderen? 23 00:03:18,666 --> 00:03:21,916 Ze begrijpen me niet, ik geef echt om ze. 24 00:03:22,041 --> 00:03:26,083 Ik ben op weg naar de top. Ik vind dat we Wales moeten redden. 25 00:03:26,250 --> 00:03:31,208 Heel Engeland als het moet. -Jij wilt nogal wat, Thomas. 26 00:03:31,333 --> 00:03:35,375 Jij schopt het nog ver in de politiek. Maar bij mij kom je niet ver. 27 00:03:35,458 --> 00:03:36,583 Goedenacht. 28 00:03:44,166 --> 00:03:47,541 Het kantoor van MacTaggert moet verderop zijn. 29 00:03:53,208 --> 00:03:55,791 Hij is hier. Daar is hij. 30 00:04:17,875 --> 00:04:23,583 Het is tijd om naar huis te gaan. -Begrijp het dan, ik ga hem opzoeken. 31 00:04:23,583 --> 00:04:29,250 Je vader kan en wil je niet helpen. -Je liegt. Hij kreeg nooit de kans. 32 00:04:29,416 --> 00:04:32,583 Rustig maar. Luister naar je moeder. 33 00:04:34,666 --> 00:04:37,500 Jullie kunnen me niet van hem weghouden. 34 00:04:46,083 --> 00:04:50,416 Laat me gewoon met rust. -Ik wou dat ik dat kon. 35 00:05:06,541 --> 00:05:08,333 Wat een humeur, zeg. 36 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Hij luistert niet. 37 00:05:20,125 --> 00:05:24,916 Als hij Joe vindt, ontdekt hij dat Joe me juist vanwege hem verliet. 38 00:05:25,041 --> 00:05:28,708 Joe wilde geen mutant als kind. Hij zal gek worden. 39 00:05:28,833 --> 00:05:33,833 Hij stopt pas als hij... -dood is? We verzinnen wel wat. 40 00:05:38,875 --> 00:05:41,250 Hij weet vast waar m'n vader is. 41 00:05:51,833 --> 00:05:55,500 Moira heeft de voogdij. Kevin is haar probleem. 42 00:05:55,500 --> 00:06:01,583 Moet ik soms met hem op tv? -Nee, maar praat tenminste met hem. 43 00:06:01,583 --> 00:06:05,458 Hij weet niet waarom u bent weggegaan. Vertel de waarheid. 44 00:06:05,541 --> 00:06:09,708 Wat? Morgen wordt er gestemd. De camera volgt me overal. 45 00:06:09,833 --> 00:06:15,333 De mensen mogen niet weten dat ik gescheiden ben en vader van een... 46 00:06:15,458 --> 00:06:19,666 Zoon. Hij is een jongen die z'n vader hard nodig heeft. 47 00:06:19,666 --> 00:06:23,458 Zeg maar dat Xavier zijn vader is. Dat wilde je toch ook? 48 00:06:23,583 --> 00:06:27,750 Doe niet zo stom. Hij is naar u op weg, of u dat wilt of niet. 49 00:06:28,208 --> 00:06:32,583 Denk je dat ik hem niet wil helpen? Hij is ook van mij, hoor. 50 00:06:32,833 --> 00:06:37,083 Ik heb geen bescherming nodig. Ik heb m'n eigen mensen. 51 00:06:39,000 --> 00:06:41,291 de MacTaggerts 52 00:06:41,375 --> 00:06:42,458 Vader? 53 00:07:22,458 --> 00:07:25,083 Waar is m'n vader? 54 00:07:52,125 --> 00:07:56,333 Als hij komt opdagen, hou je hem vast tot na de stemming. 55 00:07:56,416 --> 00:08:00,000 Lukt dat niet, dan is al ons werk voor niets geweest. 56 00:08:00,291 --> 00:08:04,666 Hoe erg is hij er aan toe? -Geen idee, hij was toen nog een baby. 57 00:08:04,791 --> 00:08:08,958 Proteus zou dat lieve vadertje van hem nu eens moeten zien. 58 00:08:09,875 --> 00:08:13,708 Hoeveel last kan 'n kind veroorzaken? -Blijf waakzaam. 59 00:08:19,250 --> 00:08:24,083 Professor, stuur vervanging. Ik wil na deze kwallen even douchen. 60 00:08:45,708 --> 00:08:50,750 Dank u voor uw steun. U staat toch ook bij de verkiezingen achter me? 61 00:08:50,916 --> 00:08:54,083 Hoe gaat het met u? Fijn zo. 62 00:08:55,625 --> 00:08:58,458 Het is voor mekaar, Bill. 63 00:08:58,625 --> 00:09:01,458 Je mag kinderen niet in de steek laten. 64 00:09:01,625 --> 00:09:06,333 Politieke campagnes beogen alle vrolijkheid te verlammen, 65 00:09:06,500 --> 00:09:09,666 waartoe de mens in staat is, zegt Robinson. 66 00:09:09,791 --> 00:09:14,208 Vergeet je niet ook maar de minste verstoring te melden? 67 00:09:14,291 --> 00:09:19,666 Natuurlijk niet. -Logan, hoor je mij? Is alles in orde? 68 00:09:19,666 --> 00:09:24,500 Ja, ik hoor je. In de kelder is geen boze jongen te bekennen. Wacht. 69 00:09:28,916 --> 00:09:32,625 Alles oké. -Gaat het wel goed daar, Logan? 70 00:09:32,708 --> 00:09:35,500 Maak je liever zorgen om die knul. 71 00:09:52,666 --> 00:09:58,958 Dank u. Dit is een steunbetuiging aan mij en aan m'n programma. 72 00:09:59,125 --> 00:10:03,625 Aan alle gezinnen in Schotland en aan al onze kinderen. 73 00:10:03,791 --> 00:10:09,375 Hij houdt van kinderen zolang ze niet van hem zijn. Dat ken ik. 74 00:10:09,500 --> 00:10:14,166 Mijn vlees en bloed is een mutant? -Alsjeblieft, papa. 75 00:10:14,291 --> 00:10:18,333 Wat een schande. Ik wil niet met jou gezien worden. 76 00:10:18,458 --> 00:10:23,458 Jij bent m'n dochter niet. Niet meer, in ieder geval. 77 00:10:26,250 --> 00:10:28,416 Papa, alsjeblieft. 78 00:10:34,666 --> 00:10:38,625 Zou Proteus hem wel in het openbaar aanspreken? 79 00:10:38,750 --> 00:10:43,125 Hij is hier. Proteus zit ergens in de zaal. 80 00:10:43,208 --> 00:10:48,375 Ik weet zeker dat ik zonder m'n kinderen geen leven zou hebben. 81 00:10:48,500 --> 00:10:53,916 Mijn leven draait om hen. Kinderen zijn meer dan de toekomst. Ze... 82 00:10:58,833 --> 00:11:01,041 Ik ben het, vader. Kevin. 83 00:11:04,083 --> 00:11:08,541 Voorzichtig, schat. -Mr MacTaggert herkent je zo niet. 84 00:11:10,791 --> 00:11:15,208 Ik zei dat jullie je er niet mee moesten bemoeien. 85 00:11:15,375 --> 00:11:20,250 Blijf hier. Ik help ze wel. Waar zijn jullie, Logan en Wolverine? 86 00:11:26,041 --> 00:11:27,791 Ik durf niet. 87 00:11:41,166 --> 00:11:44,708 Waar zit je, Logan? -Dat rotding. 88 00:11:47,041 --> 00:11:51,000 Ik betaal je om dat te voorkomen. -Dat is geen jongetje. 89 00:11:52,458 --> 00:11:56,625 Praat met me. Hou op met vechten, dan luister ik naar je. 90 00:11:56,750 --> 00:12:00,416 Waar is m'n vader? -Die is van je geschrokken. 91 00:12:00,500 --> 00:12:04,916 Hij liep weg omdat... -Nee, jullie hebben hem weggehouden. 92 00:12:24,375 --> 00:12:26,250 Haal die beesten weg. 93 00:12:41,583 --> 00:12:42,958 Hou vol. 94 00:12:49,041 --> 00:12:54,500 U kunt beter met hem praten, professor. Naar ons luistert hij niet. 95 00:13:02,708 --> 00:13:06,458 Dat is beter werk. -Kevin, luister naar me. 96 00:13:06,541 --> 00:13:11,875 Waarom? -Ik voel dat je op zoek bent naar iets. 97 00:13:12,083 --> 00:13:17,083 Ik ben arts. Laat me je helpen om te ontdekken waarnaar je op zoek bent. 98 00:13:17,250 --> 00:13:21,666 Ik wil m'n vader zien. Als je wilt helpen, breng je hem bij me. 99 00:13:21,791 --> 00:13:25,000 M'n vader wil me wel. Ga uit de weg. 100 00:13:33,416 --> 00:13:37,750 Fascinerend. Z'n krachten zijn zo groot als z'n fantasie. 101 00:13:37,916 --> 00:13:41,708 Wat een humeur. -We kunnen hem niet tegenhouden. 102 00:13:41,875 --> 00:13:44,958 We moeten proberen hem tot rede te brengen. 103 00:13:45,125 --> 00:13:49,791 Nee Charles, je hebt je best gedaan. Nu is het mijn beurt. 104 00:13:49,916 --> 00:13:54,125 Moira, wacht. -Moet ik haar terughalen? 105 00:13:55,625 --> 00:13:58,333 Had ik maar meer tijd. 106 00:14:00,375 --> 00:14:04,375 Wat zou u met meer tijd kunnen bereiken? 107 00:14:04,500 --> 00:14:10,250 Proteus denkt en doet tegelijkertijd. Hij reageert als een klein kind. 108 00:14:10,375 --> 00:14:13,541 Laten we hem te grazen nemen. -Mooi niet. 109 00:14:13,625 --> 00:14:17,125 Waar zat jij trouwens tijdens dat gevecht zonet? 110 00:14:17,208 --> 00:14:21,416 Schei daarmee uit, maïskop. -Het is zinloos om kwaad te worden. 111 00:14:21,541 --> 00:14:25,875 Wolverine aarzelde gewoon. -En wat wil je daarmee zeggen? 112 00:14:25,958 --> 00:14:30,250 Alleen maar dat een verlammende angst je bij de keel grijpt. 113 00:14:30,333 --> 00:14:35,791 We kennen dat gevoel allemaal. Maar voor jou was dit pas de eerste keer. 114 00:14:36,125 --> 00:14:40,291 Ben ik dus een lafaard, blauwtje? -Hou op, alle twee. 115 00:14:40,416 --> 00:14:43,875 We kunnen ons nu geen ruzietjes permitteren. 116 00:14:44,000 --> 00:14:49,750 Moira voelt zich verantwoordelijk voor Proteus, en ze is naar hem op zoek. 117 00:14:49,833 --> 00:14:53,541 Ze wil hem vast voorgoed het zwijgen opleggen. 118 00:14:53,625 --> 00:14:57,125 Weten jullie wat dat voor haar betekent? En voor mij? 119 00:14:57,208 --> 00:15:00,583 Help me om dat te voorkomen. 120 00:15:00,708 --> 00:15:06,916 ...waar MacTaggert eerder op de avond slachtoffer werd van een brute aanval. 121 00:15:07,041 --> 00:15:11,250 Een aanval in opdracht van z'n tegenstander, zegt MacTaggert. 122 00:15:11,333 --> 00:15:17,625 Terwijl de tegenpartij elke betrokkenheid ontkent, hoor ik... 123 00:15:27,416 --> 00:15:30,625 Goedenavond, fijn dat ik hier mag spreken. 124 00:15:30,750 --> 00:15:35,500 Maar ja, na vanmiddag is het al fijn om überhaupt nog te kunnen spreken. 125 00:15:37,833 --> 00:15:40,375 Waar was ik gebleven? Ik weet het weer. 126 00:15:40,625 --> 00:15:44,666 Ik wilde u iets vertellen wat u al weet en doen alsof het nieuw is. 127 00:15:44,958 --> 00:15:47,583 Dat is inderdaad een gladde jongen. 128 00:15:48,166 --> 00:15:52,750 Onze enige echte hoop staat daar op het podium. 129 00:15:52,875 --> 00:15:58,625 Helaas gaat bij MacTaggert al tijden z'n carrière voor z'n zoon. 130 00:15:58,708 --> 00:16:03,291 Een echte held. -Ik heb belang bij die toekomst. 131 00:16:03,416 --> 00:16:06,500 Want ik hou van m'n kinderen. 132 00:16:10,833 --> 00:16:14,041 Vader, ze zeggen dat je me niet wilt zien. 133 00:16:14,166 --> 00:16:17,625 Maar ze liegen. Het kan gewoon niet waar zijn. 134 00:16:18,541 --> 00:16:20,916 Zo is het wel leuk geweest. 135 00:16:26,791 --> 00:16:30,916 Jij bent niet echt. Je bent een truc om mij te ruïneren. 136 00:16:43,333 --> 00:16:46,666 Ga weg. -Rogue en Beast, ga opzij. 137 00:16:46,666 --> 00:16:49,583 Wat? -Laat ze met elkaar praten. 138 00:16:53,791 --> 00:16:56,916 Kent u me niet meer, vader? 139 00:16:57,000 --> 00:16:59,750 Help me dan toch. 140 00:16:59,833 --> 00:17:02,375 Helpt dit? -In vredesnaam... 141 00:17:02,500 --> 00:17:06,875 Ik ben het, vader. Kevin. -Dat bestaat niet. 142 00:17:06,958 --> 00:17:10,541 Ik heb je nodig, vader. -Blijf uit m'n buurt. 143 00:17:11,666 --> 00:17:15,458 Bewakers, beveiliging. Laat iemand hem tegenhouden. 144 00:17:18,625 --> 00:17:20,708 Luister, Kevin. 145 00:17:36,416 --> 00:17:39,666 Kom nou toch. Je pa is zeker geen heilige, 146 00:17:39,666 --> 00:17:45,958 maar daarom hoef je deze tent nog niet af te breken. Praat liever tegen me. 147 00:17:49,625 --> 00:17:52,666 Dit wapen van Banshee kan Kevin bedwingen. 148 00:17:52,666 --> 00:17:57,458 Op laag vermogen krijg je hem onder controle. Op vol vermogen... 149 00:17:57,541 --> 00:17:59,958 Als jij faalt, moet ik het doen. 150 00:18:00,083 --> 00:18:06,125 We hebben geen keus, Moira. -Wacht, ik doe nog een laatste poging. 151 00:18:06,250 --> 00:18:08,541 Niet doen Charles, het is te laat. 152 00:18:11,041 --> 00:18:15,958 Kevin, luister naar me. Mijn naam is Charles Xavier. 153 00:18:16,208 --> 00:18:20,541 Je weet nu wie ik ben. Ik wil je helpen om je woede te begrijpen. 154 00:18:20,958 --> 00:18:25,416 Want je zult ermee moeten leren omgaan. Neem ook bezit van mij. 155 00:18:25,541 --> 00:18:30,541 Kijk in m'n hoofd en ontdek dat ik weet wat voor een pijn je voelt. 156 00:18:30,583 --> 00:18:32,916 Die pijn zal je verstikken. 157 00:18:33,458 --> 00:18:37,666 Ik kan je niet helpen als je voor die verstikking kiest. 158 00:18:39,916 --> 00:18:45,666 Daar kies ik inderdaad voor. -Geef me je hand, jongen. Kom hier. 159 00:18:51,458 --> 00:18:57,291 Ik heb al velen zoals jij geholpen. Je moet leren je krachten te beheersen. 160 00:18:57,416 --> 00:19:02,916 En je woede. Maar daarvoor moet je degenen die van je houden, vertrouwen. 161 00:19:03,000 --> 00:19:05,375 Je moeder en je vader. 162 00:19:17,500 --> 00:19:19,583 Schat van me. 163 00:19:22,500 --> 00:19:27,708 Ben je het echt, m'n zoon? -Ja, vader. 164 00:19:27,833 --> 00:19:33,416 Ik mag me zo eigenlijk niet noemen, maar kun je je vader vergeven? 165 00:19:33,666 --> 00:19:36,250 Toe maar, Kevin. 166 00:20:08,875 --> 00:20:13,791 Hij gaat goed vooruit. -Ja, maar hij moet er veel voor doen. 167 00:20:13,875 --> 00:20:18,083 Dat is niet erg, zolang hij alleen tegen z'n leraar vecht. 168 00:20:18,208 --> 00:20:22,958 Mr MacTaggert is daar vast ook een stuk gelukkiger me. 169 00:20:25,458 --> 00:20:30,708 Wat Chuck ook deed daar, het hielp. Ik begrijp niet hoe hij het durfde. 170 00:20:30,791 --> 00:20:33,750 Hij blijft zo beheerst. -Vergeet het, schat. 171 00:20:33,875 --> 00:20:37,083 We krijgen het allemaal wel eens te kwaad. 172 00:20:37,166 --> 00:20:38,875 Ik niet.