1 00:00:00,166 --> 00:00:02,250 I förra avsnittet av X-Men... 2 00:00:03,875 --> 00:00:06,708 -Titta, Moira! -Jag ser honom. 3 00:00:06,875 --> 00:00:08,000 Vad händer? 4 00:00:08,166 --> 00:00:10,375 -Charles, svara mig! -Vad är det? 5 00:00:10,500 --> 00:00:12,708 Kom, fort! Jag behöver din hjälp! 6 00:00:14,875 --> 00:00:19,458 Han är ung och rädd och han har ingen aning om sin egen förmåga. 7 00:00:19,625 --> 00:00:21,208 -Joe? -Moira? 8 00:00:21,375 --> 00:00:24,333 -Kevin har rymt! -Men ta hem honom igen! 9 00:00:24,458 --> 00:00:27,958 Du kanske kan tala med honom. Det är allt han vill. 10 00:00:28,125 --> 00:00:32,000 -Varför har du inte sagt nåt om mutanten? -Jag vet inte hur... 11 00:00:33,416 --> 00:00:35,875 Kevin, du måste åka tillbaka med mig! 12 00:00:36,083 --> 00:00:42,416 Aldrig! Det finns så mycket att se och känna! Mycket mer än vad du lärt mig. 13 00:00:42,583 --> 00:00:45,416 -Vem letar du efter? -Min far! 14 00:00:46,458 --> 00:00:51,000 -Rör honom inte! Han är min son! -Din son? 15 00:00:54,625 --> 00:00:57,166 Charles, jag sjunker! 16 00:00:58,833 --> 00:01:00,708 Hallå! Stopp! 17 00:01:09,291 --> 00:01:15,125 Han är där nere nånstans. De kan inte hindra mig. Jag ska hitta min far! 18 00:02:19,333 --> 00:02:25,375 -Wolverine! Vad gjorde han? -Jag mår bra. Jag behöver inte din hjälp! 19 00:02:29,083 --> 00:02:34,458 -Vill du tala om det? -Nej. Inte nu. Inte nånsin. 20 00:02:34,583 --> 00:02:37,250 Det är bara en tidsfråga innan nån skadas. 21 00:02:37,416 --> 00:02:42,083 Moira, oroa dig inte. Vi stoppar Kevin innan det händer. 22 00:02:42,250 --> 00:02:47,458 Förslagsvis letar vi upp Proteus far, Joseph MacTaggert och konfronterar där. 23 00:02:47,583 --> 00:02:53,750 Ja, och om det behövs kan mr MacTaggert få skydd av oss. 24 00:02:53,958 --> 00:02:59,416 -Joe kommer inte ta emot hjälp. -Han är det sista av våra bekymmer. 25 00:03:03,208 --> 00:03:05,208 RÖSTA PÅ JOE 26 00:03:14,958 --> 00:03:18,291 Far! Vem är de där barnen? 27 00:03:18,458 --> 00:03:23,625 Du förstår inte, Maeve. Jag bryr mig. Jag är på väg mot toppen, Maeve. 28 00:03:23,833 --> 00:03:28,250 Jag tycker vi borde rädda Wales, hela Storbritannien om det så behövs. 29 00:03:28,416 --> 00:03:32,583 Du är ambitiös, Thomas. Du kommer gå långt inom politiken. 30 00:03:32,750 --> 00:03:36,291 Men med mig kommer du ingenvart. God kväll. 31 00:03:40,458 --> 00:03:41,708 Nej! 32 00:03:43,833 --> 00:03:47,000 MacTaggerts kampanjkontor ligger i nästa kvarter. 33 00:03:53,000 --> 00:03:55,208 Han är här! Där borta! 34 00:03:57,500 --> 00:03:59,583 Proteus! 35 00:04:16,625 --> 00:04:19,583 Kevin! Det är dags att komma hem! 36 00:04:19,708 --> 00:04:23,125 Förstår du inte, mor? Jag måste träffa honom! 37 00:04:23,291 --> 00:04:26,458 Din far kan inte hjälpa dig. Han vill inte. 38 00:04:26,583 --> 00:04:29,000 Lögn! Du gav honom aldrig en chans. 39 00:04:29,166 --> 00:04:32,458 Det är igen fara, Kevin. Lyssna på din mamma. 40 00:04:32,625 --> 00:04:37,416 Nej! Ingen kan hindra mig från att träffa honom! 41 00:04:45,458 --> 00:04:48,750 -Låt mig vara! -Jag önskar att jag kunde. 42 00:05:05,458 --> 00:05:07,708 Grabben har humör. 43 00:05:17,875 --> 00:05:19,750 Han lyssnar inte. 44 00:05:19,958 --> 00:05:24,833 Om Kevin når Joe kommer han få reda på att Joe lämnade mig på grund av honom! 45 00:05:25,000 --> 00:05:27,250 Joe ville inte ha ett mutantbarn! 46 00:05:27,416 --> 00:05:30,291 Han kommer bli galen och omöjlig att stoppa. 47 00:05:30,458 --> 00:05:34,583 Vi kan inte förgöra honom. Det måste finnas ett annat sätt. 48 00:05:38,708 --> 00:05:41,583 Han vet var min far är! 49 00:05:46,000 --> 00:05:47,333 Vad? 50 00:05:51,500 --> 00:05:54,875 Moira ville ha vårdnaden. Kevin är inte mitt ansvar. 51 00:05:55,083 --> 00:05:59,708 -Vad ska jag göra? Ha med honom på tv? -Nej, mr MacTaggert. 52 00:05:59,875 --> 00:06:03,875 Tala bara med pojken. Han vet inte varför ni lämnade honom. 53 00:06:04,083 --> 00:06:05,375 Berätta sanningen. 54 00:06:05,500 --> 00:06:09,708 Är ni galen? Valet är imorgon. Kameror följer mig vart jag än går. 55 00:06:09,875 --> 00:06:14,958 Folk får inte minnas att jag är skild och inte att jag är far till nån sorts... 56 00:06:15,125 --> 00:06:19,375 Son, Joe! Han är en pojke. Han behöver sin far. 57 00:06:19,500 --> 00:06:23,458 Berätta att Xavier är hans far. Ni ville ju ha det så. 58 00:06:23,583 --> 00:06:27,708 Din dåre, MacTaggert! Han är efter er vare sig du vill eller inte! 59 00:06:27,875 --> 00:06:32,458 Tror ni inte jag vill hjälpa grabben? Glöm inte att han även är min, Moira. 60 00:06:32,583 --> 00:06:38,000 Jag uppskattar erbjudandet om skydd men jag har mitt eget. 61 00:06:38,166 --> 00:06:41,208 MACTAGGERTS 62 00:06:41,375 --> 00:06:44,000 Far! Far! 63 00:07:23,500 --> 00:07:24,833 Var är min far? 64 00:07:29,375 --> 00:07:31,375 MACTAGGERT FAMILJEKANDIDATEN 65 00:07:36,958 --> 00:07:40,083 KOM TILL RÅDHUSET IDAG FÖLJ MED JOE! 66 00:07:51,875 --> 00:07:55,958 Om pojken dyker upp, håll honom utom synhåll till efter valet. 67 00:07:56,125 --> 00:08:00,875 -Annars är allt arbete förgäves. -Hur farlig är han? 68 00:08:01,083 --> 00:08:03,875 Vet inte, jag har inte sett honom sen han kröp. 69 00:08:04,083 --> 00:08:09,458 Proteus borde få se sin kära gamla pappa. 70 00:08:09,625 --> 00:08:13,458 -Hur mycket möda kan en pojke vara? -Bli inte vårdslös. 71 00:08:18,750 --> 00:08:23,875 Vi måste byta pass. Jag behöver en dusch efter den här slemproppen. 72 00:08:34,291 --> 00:08:35,458 RÖSTA PÅ JOE 73 00:08:43,000 --> 00:08:46,875 Joe MacTaggert. Jag uppskattar ert stöd. 74 00:08:47,083 --> 00:08:49,333 Hoppas ni är med mig på valdagen. 75 00:08:50,708 --> 00:08:54,875 MacTaggert, hur är det? 76 00:08:55,083 --> 00:08:58,333 Det är vunnet, Bill. 77 00:08:58,458 --> 00:09:01,000 Jag går inte med på att överge barn. 78 00:09:01,208 --> 00:09:03,458 "Politiska kampanjer är gjorda- 79 00:09:03,625 --> 00:09:08,000 -för att lamslå hjärnverksamheten människan vanligtvis utför." 80 00:09:08,166 --> 00:09:09,583 James Harvey Robinson. 81 00:09:09,750 --> 00:09:12,833 Kom bara ihåg att rapportera minsta lilla rörelse. 82 00:09:13,000 --> 00:09:15,500 -Förstått? -Självfallet, professorn. 83 00:09:15,708 --> 00:09:19,458 Logan, är du där? Är allt som det ska? 84 00:09:19,625 --> 00:09:24,875 Ja, jag är här. Inga arga pojkmoln i källaren. 85 00:09:28,875 --> 00:09:32,625 -Klart. -Klarar du dig, Logan? 86 00:09:32,833 --> 00:09:35,625 Oroa dig för grabben istället! 87 00:09:52,708 --> 00:09:57,166 Tack! Jag tar det som ett stöd inte bara för mig- 88 00:09:57,333 --> 00:10:03,583 -utan för min plattform, för varje familj i Skottland, för våra barn! 89 00:10:03,708 --> 00:10:09,208 Han verkar gilla barn som inte är hans. Det har jag sett förut. 90 00:10:09,375 --> 00:10:14,000 -Mitt eget kött och blod, en mutant! -Pappa, snälla! 91 00:10:14,208 --> 00:10:18,333 Du är en skymf! Jag skäms för att ses tillsammans med dig! 92 00:10:18,458 --> 00:10:22,125 Du är inte min dotter! Inte längre! 93 00:10:23,458 --> 00:10:24,875 Pappa! 94 00:10:26,208 --> 00:10:28,708 Pappa, snälla! 95 00:10:34,291 --> 00:10:38,291 Jag undrar, om Proteus kanske vill undvika en så öppen plats... 96 00:10:38,458 --> 00:10:41,208 Han är här! Proteus är i salen! 97 00:10:42,875 --> 00:10:47,875 Jag vet att utan mina barn hade jag helt enkelt slutat att existera. 98 00:10:48,083 --> 00:10:53,500 De är mitt liv. Våra barn är mer än vår framtid. De är... 99 00:10:58,833 --> 00:11:00,458 Far! Det är Kevin! 100 00:11:04,083 --> 00:11:07,875 -Lugn, raring. -Mr MacTaggert känner nog inte igen dig. 101 00:11:10,458 --> 00:11:13,583 Jag sa åt er att hålla er borta! 102 00:11:15,458 --> 00:11:20,333 Moira, håll avstånd! Jag hjälper dem. Var är du Logan? Wolverine! 103 00:11:25,750 --> 00:11:27,625 Jag kan inte! 104 00:11:40,958 --> 00:11:42,583 Wolverine! 105 00:11:42,750 --> 00:11:44,875 Tusan! 106 00:11:46,500 --> 00:11:49,875 -Ni skulle förhindra det här! -Det är ingen grabb! 107 00:11:51,958 --> 00:11:56,375 Tala med mig, Kevin. Sluta att slåss med oss så ska jag lyssna. 108 00:11:56,500 --> 00:11:58,000 Var är min far? 109 00:11:58,208 --> 00:12:04,125 -Du skrämde honom. Han flydde för att... -Håll tyst! Ni höll honom borta från mig! 110 00:12:08,875 --> 00:12:10,291 Sluta! 111 00:12:11,416 --> 00:12:12,500 Professorn! 112 00:12:23,875 --> 00:12:26,291 Få bort dem från mig! 113 00:12:37,583 --> 00:12:38,875 Sakta i backarna! 114 00:12:41,125 --> 00:12:42,500 Håll i dig, Chuck! 115 00:12:49,000 --> 00:12:54,208 Tala med din grabb, professorn. Han lyssnar inte på nån av oss. 116 00:12:57,750 --> 00:13:00,833 Kevin. Kevin MacTaggert. 117 00:13:02,458 --> 00:13:03,875 Nu liknar det nåt. 118 00:13:04,000 --> 00:13:07,166 -Kevin, snälla, lyssna. -Varför det? 119 00:13:07,333 --> 00:13:11,583 Jag känner att under din vrede finns längtan, en utsträckt hand. 120 00:13:11,750 --> 00:13:16,750 Jag är läkare. Låt mig hjälpa dig att förstå vad det är du söker. 121 00:13:16,958 --> 00:13:21,458 Jag vill ha min far. Vill du hjälpa mig, ta honom till mig! 122 00:13:21,625 --> 00:13:25,416 Min far behöver mig! Ur vägen! 123 00:13:33,125 --> 00:13:37,625 Fascinerande. Hans krafter verkar begränsas endast av hans fantasi. 124 00:13:37,833 --> 00:13:39,291 Och hans humör. 125 00:13:39,458 --> 00:13:44,875 Det är bortom vår förmåga att stoppa honom. Vi måste fortsätta resonera. 126 00:13:45,000 --> 00:13:49,708 Nej, Charles. Du har försökt. Jag måste göra nåt nu. 127 00:13:49,875 --> 00:13:53,875 -Moira! Vänta! -Vill du att jag ska hämta henne? 128 00:13:55,416 --> 00:13:58,000 Om jag bara hade fått mer tid med honom. 129 00:13:59,875 --> 00:14:03,958 Även om du hade fått mer tid, vad skulle det tjäna till? 130 00:14:04,125 --> 00:14:06,250 Proteus attackerar med tanken. 131 00:14:06,416 --> 00:14:09,583 Han är en ung man men har känslor som ett barn. 132 00:14:09,708 --> 00:14:13,000 -Jag tycker vi knycklar till honom. -Vad menar du? 133 00:14:13,166 --> 00:14:16,583 Var gömde du dig när han kastade omkring oss? 134 00:14:16,750 --> 00:14:18,750 Passa dig, lantis. 135 00:14:18,958 --> 00:14:23,375 Ilska gör ingen nytta, Rogue. Wolverine kunde inte hindra sin tvekan. 136 00:14:23,500 --> 00:14:25,625 Vad ska det betyda? 137 00:14:25,833 --> 00:14:29,750 Ingen annan känsla är svårare att kontrollera än skräckslagenhet. 138 00:14:29,958 --> 00:14:31,750 Vi har alla upplevt det. 139 00:14:31,958 --> 00:14:35,583 Men det måste vara värre för dig som aldrig känt det förut. 140 00:14:35,750 --> 00:14:38,750 Kallar du mig feg, blåpojken? 141 00:14:38,958 --> 00:14:43,500 Sluta, båda två! Vi har inte råd med småtjafs oss emellan! 142 00:14:43,708 --> 00:14:49,291 Moira känner sig ansvarig för Proteus handlingar. Hon ska göra nåt åt dem. 143 00:14:49,458 --> 00:14:53,166 Hon kanske försöker förgöra sin egen son. 144 00:14:53,333 --> 00:14:56,833 Vet ni vad det betyder för henne? För mig? 145 00:14:57,000 --> 00:15:00,458 Hjälp mig se till att det inte händer. 146 00:15:00,583 --> 00:15:06,875 Tidigare ikväll blev MacTaggert offer för en våldsam attack. 147 00:15:07,083 --> 00:15:11,166 En attack som iscensattes av hans motståndare, Bill Wallace. 148 00:15:11,333 --> 00:15:14,250 Medan oppositionen förnekar inblandning- 149 00:15:14,416 --> 00:15:18,583 -berättar nära källor till MacTaggert-kampanjen... 150 00:15:25,125 --> 00:15:27,083 Vad händer här? 151 00:15:27,250 --> 00:15:30,500 God kväll. Tack för att ni har kommit hit i kväll. 152 00:15:30,708 --> 00:15:35,500 Efter den här eftermiddagen är jag tacksam för att jag kunde komma hit själv. 153 00:15:37,583 --> 00:15:39,250 Vad talade jag om? 154 00:15:39,416 --> 00:15:44,458 Just det. Jag berättar det jag redan vet och låtsas som jag just kommit på det. 155 00:15:44,625 --> 00:15:47,833 Killen är slipad som en diamant. 156 00:15:48,000 --> 00:15:52,583 Det enda hoppet om en lösning står bakom det där podiet. 157 00:15:52,708 --> 00:15:58,708 Men MacTaggert bestämde för länge sen att karriären var viktigare än sin son. 158 00:15:58,875 --> 00:16:00,291 En riktig prins. 159 00:16:00,458 --> 00:16:05,750 Jag har personliga intressen i framtiden, min kärlek till mina barn! 160 00:16:11,083 --> 00:16:17,875 Far! Alla säger att du inte vill träffa mig, men det kan inte vara sant! 161 00:16:18,875 --> 00:16:20,458 Se så. Det var ett skämt. 162 00:16:26,708 --> 00:16:30,333 Du är inte riktig. Du är ett trick för att ruinera mig! 163 00:16:33,625 --> 00:16:35,166 Låt mig gå! 164 00:16:43,000 --> 00:16:46,083 -Gå härifrån! -Rogue! Beast! Akta er! 165 00:16:46,250 --> 00:16:49,250 -Vad? -Låt dem tala. 166 00:16:54,083 --> 00:16:58,500 -Känner du inte igen mig, far? -Kan nån göra nåt! 167 00:17:00,125 --> 00:17:02,458 -Hjälper det här? -Vad i hela friden? 168 00:17:02,583 --> 00:17:05,583 Det är jag, far. Det är Kevin. 169 00:17:05,750 --> 00:17:08,750 -Det är omöjligt! -Far, jag behöver dig! 170 00:17:08,958 --> 00:17:11,458 -Nej, släpp mig! -Men far... 171 00:17:11,583 --> 00:17:16,208 Vakter! Darnley! Vakter! Grip honom! 172 00:17:16,375 --> 00:17:20,875 -Nej! -Kevin! Kevin, lyssna! 173 00:17:36,416 --> 00:17:41,750 Se så, grabben. Din farsa är inget helgon men du behöver inte förstöra stället. 174 00:17:41,958 --> 00:17:45,833 Om du inte tycker om Xavier kanske du kan tala med mig. 175 00:17:48,583 --> 00:17:52,333 Charles. Banshee har det enda som verkar påverka Kevin. 176 00:17:52,458 --> 00:17:57,125 Det kontrollerade honom vid låg kraft. Vid full kraft kan det... 177 00:17:57,291 --> 00:18:01,583 -Kan ni inte stoppa honom gör jag det! -Moira, vi har inget val! 178 00:18:01,708 --> 00:18:07,708 -Moira, vänta! Jag försöker en gång till. -Charles, nej, det är för sent! 179 00:18:10,000 --> 00:18:13,458 Kevin! Kevin, lyssna på mig. 180 00:18:13,625 --> 00:18:17,625 Jag heter Charles Xavier. Du känner mig. 181 00:18:17,833 --> 00:18:22,458 Jag har kommit för att hjälpa dig att acceptera din vrede. Du måste! 182 00:18:22,583 --> 00:18:25,458 Ta över mig som du har tagit över andra. 183 00:18:25,583 --> 00:18:30,250 Se in i mig och se att jag förstår din smärta. 184 00:18:30,416 --> 00:18:32,875 Annars kommer det äta upp dig. 185 00:18:33,000 --> 00:18:37,208 Jag kan ta dig igenom det här om du vill. 186 00:18:40,000 --> 00:18:45,375 -Det är vad jag vill. -Ge mig in hand, grabben. Kom. 187 00:18:51,458 --> 00:18:53,625 Jag har hjälpt fler som dig, Kevin. 188 00:18:53,833 --> 00:18:58,416 Med tiden lär du dig att kontrollera dina krafter och din vrede. 189 00:18:58,583 --> 00:19:04,625 Men bara om du lär dig att lita på de som älskar dig. Din mor och far. 190 00:19:15,750 --> 00:19:16,833 Kevin? 191 00:19:17,875 --> 00:19:19,250 Raring. 192 00:19:19,416 --> 00:19:21,208 Kevin? 193 00:19:22,875 --> 00:19:27,833 -Min son, är det verkligen du? -Det är jag, far. 194 00:19:28,000 --> 00:19:33,708 Jag har inte rätt till det namnet. Kan du förlåta mig? 195 00:19:33,875 --> 00:19:35,333 Det är okej, Kevin. 196 00:20:08,958 --> 00:20:13,875 -Hans framsteg är anmärkningsvärda. -Ja. Men det är hårt arbete. 197 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 Det känns bättre att han strider mot sin lärare än hela världen. 198 00:20:18,208 --> 00:20:22,375 Jag tror att mr MacTaggert är lika tacksam och lättad. 199 00:20:25,208 --> 00:20:27,875 Vad Chuck än gjorde så fungerade det. 200 00:20:28,000 --> 00:20:32,416 Jag vet inte hur han tog sig an den där. Han behåller alltid lugnet. 201 00:20:32,583 --> 00:20:37,000 Glöm det, raring. I vår bransch blir vi alla lite skakade då och då. 202 00:20:37,166 --> 00:20:38,208 Inte jag. 203 00:20:52,208 --> 00:20:55,208 Text: Rebecka Forsell