1 00:00:00,208 --> 00:00:04,458 -Tidligere: -Mine damer og herrer, 2 00:00:04,583 --> 00:00:09,583 de savnede mutantforskerne og jeg har bygget en asteroide for mutanter. 3 00:00:09,750 --> 00:00:14,583 Der skal enhver mutant leve i fred fra menneskene og deres ondskap. 4 00:00:14,708 --> 00:00:20,083 Det er et fredelig oppdrag, men en inngripen kan fort endre det. 5 00:00:20,250 --> 00:00:23,500 Magneto har missiler der oppe, visstnok for forsvar. 6 00:00:23,708 --> 00:00:26,416 -Kan jeg ta sjansen? -La meg snakke med ham. 7 00:00:26,583 --> 00:00:31,750 -Vi finner nok en fredelig løsning. -Vurderer du å trave mot himmelen? 8 00:00:31,958 --> 00:00:36,708 -Ikke uroe deg. Gambit har ikke pakket. -Kommer du tilbake? 9 00:00:36,875 --> 00:00:38,416 Jeg lover, chère. 10 00:00:38,583 --> 00:00:42,291 -Du får ikke sette asteroiden på spill! -Jeg forsaker deg! 11 00:00:42,458 --> 00:00:47,708 -Forsaker du meg? -Du er til bedre nytte for oss 12 00:00:49,583 --> 00:00:51,583 ...som martyr. 13 00:00:51,750 --> 00:00:56,125 Forrædere! De har ødelagt vår kjære Magneto. 14 00:00:56,291 --> 00:00:59,875 Hevn for vår tapte herre, Magneto! 15 00:02:00,166 --> 00:02:02,750 -Snikmordere! -Et mer passende uttrykk: 16 00:02:04,333 --> 00:02:07,000 "Føtter, ikke svikt meg nå!" 17 00:02:10,958 --> 00:02:13,166 De senker ikke farten! 18 00:02:14,458 --> 00:02:17,875 Hvis dere setter pris på livet, før oss til romfergen! 19 00:02:18,083 --> 00:02:22,166 -Dra, dere. Gambit hindrer dem. -Vi rekker kanskje ikke å vente. 20 00:02:22,333 --> 00:02:25,708 Da blir Gambit første X-Man i omløpsbanen. 21 00:02:27,958 --> 00:02:32,625 Dette er en ny lek, og Gambit skal dele ut kortene. 22 00:02:34,291 --> 00:02:36,875 Jeg tar meg av ham. 23 00:02:38,166 --> 00:02:40,250 Beklager, men du valgte feil side. 24 00:02:42,250 --> 00:02:46,083 Vi venter så lenge som mulig, men vær klare til å dra. 25 00:02:46,250 --> 00:02:50,083 Vent! Jeg ser forfølgerne våre, men ingen Gambit. 26 00:02:50,250 --> 00:02:52,708 Dra! Nå! 27 00:02:55,708 --> 00:03:02,375 Snart skal Xavier, X-Men og resten av jordas tyranner 28 00:03:02,500 --> 00:03:06,291 få smake på hevnen vår! 29 00:03:07,750 --> 00:03:10,875 -Magnus. -Charles... 30 00:03:11,083 --> 00:03:13,958 ...jeg lever. 31 00:03:22,416 --> 00:03:26,958 Å nei! De gjør seg klare for krasjlanding. 32 00:03:29,500 --> 00:03:34,500 Kom igjen, småen. Bare noen få kilometer igjen. 33 00:03:34,708 --> 00:03:36,375 Gid jeg droppet lunsj. 34 00:03:43,875 --> 00:03:45,875 Jøsses, så varm den var! 35 00:04:00,875 --> 00:04:03,083 Hold ut, dere! 36 00:04:06,291 --> 00:04:10,250 Gambit! Hvor er han? 37 00:04:10,416 --> 00:04:12,166 Gambit? 38 00:04:15,583 --> 00:04:18,250 -Gambit! -Vær så snill, Rogue. 39 00:04:18,416 --> 00:04:21,250 Slipp meg, Hank. Jeg må finne ham! 40 00:04:21,416 --> 00:04:25,333 Gambit lever, Rogue. På asteroide M. 41 00:04:25,458 --> 00:04:28,333 Jeg visste han ville snike seg unna! 42 00:04:28,458 --> 00:04:33,083 -Det er ikke som du tror. -Gambit planla ikke å bli igjen. 43 00:04:33,250 --> 00:04:37,875 -Han ofret seg for at vi kunne flykte. -"Ofret seg"? 44 00:04:38,000 --> 00:04:43,000 Ikke bekymre deg. Vi henter ham så snart Blackbird-motorene er justerte 45 00:04:43,208 --> 00:04:46,500 -og vi kan fyres opp igjen. -Er Charles Xavier her? 46 00:04:46,708 --> 00:04:50,500 Det er jeg som er Xavier, og jeg vil snakke med presidenten. 47 00:04:50,708 --> 00:04:54,333 -Hva med Gambit? -Turen tilbake til asteroide M 48 00:04:54,458 --> 00:04:56,000 må utsettes noen timer. 49 00:04:56,166 --> 00:05:01,458 Det er uhyre viktig å informere verdens regjeringer om Cortez. 50 00:05:01,583 --> 00:05:03,583 Remy. 51 00:05:03,708 --> 00:05:09,625 Se her! Jeg gir dere svikeren, X-Man, 52 00:05:09,833 --> 00:05:15,625 følger av den lettlurte Xavier og ødelegger av vår kjære Magneto. 53 00:05:15,833 --> 00:05:22,416 Trodde du virkelig at du slapp unna? At vi ikke ville hevne ham? 54 00:05:22,583 --> 00:05:26,125 -Han sviker mutantene! -Drep ham! 55 00:05:26,291 --> 00:05:29,000 -Ødelegg X-Man! -Gjør kål på ham! 56 00:05:29,208 --> 00:05:33,708 Stille! Han er mer nyttig for oss i live. 57 00:05:33,875 --> 00:05:38,250 Han må bare overbevises om å kjempe saken vår. 58 00:05:38,416 --> 00:05:42,958 -Aldri. -Merk mine ord, X-Man! 59 00:05:43,125 --> 00:05:49,708 Før dagen er omme, vil du trygle om å få kjempe med oss! 60 00:05:59,708 --> 00:06:03,708 Han ønsket ingen minnestund, så jeg skal fatte meg i korthet. 61 00:06:03,875 --> 00:06:09,375 Erik Magnus Lehnsherr var for dere kjent som Magneto, 62 00:06:09,500 --> 00:06:15,708 vår mest uregjerlige motstander. Han var også vennen min. 63 00:06:16,833 --> 00:06:19,583 Magnus hadde en tragisk fortid. 64 00:06:29,208 --> 00:06:33,500 Sinne og bitterhet førte ham på ville veier. 65 00:06:33,708 --> 00:06:37,125 Jeg prøvde å hjelpe ham, men jeg mislyktes. 66 00:06:37,291 --> 00:06:41,000 Mot slutten ønsket han kun å skåne fremtidige generasjoner 67 00:06:41,208 --> 00:06:43,458 for smerten han hadde måttet tåle. 68 00:06:43,583 --> 00:06:48,250 Selv om jeg avskydde metodene, kan jeg ikke laste karakterstyrken hans. 69 00:06:48,416 --> 00:06:54,083 Farvel, Magnus. Endelig har du fått fred. 70 00:06:54,250 --> 00:06:57,000 Nå, vi har en jobb å gjøre. 71 00:06:57,166 --> 00:07:03,250 Jeg vet at det er galt, Beast, men det er ikke Magneto jeg tenker på. 72 00:07:03,416 --> 00:07:09,083 Hvorfor må jeg lyve om Magneto? Vi vet begge at jeg ikke gjorde det. 73 00:07:10,333 --> 00:07:12,708 Det var nettopp det du gjorde. 74 00:07:12,875 --> 00:07:16,416 -Tilstå forræderiet! -Det holder, Cortez. 75 00:07:16,583 --> 00:07:18,875 Du er en løgner! 76 00:07:19,000 --> 00:07:22,250 -Si det! -Si det selv, ditt slimete krapyl! 77 00:07:22,416 --> 00:07:25,458 -Hold opp! -Ikke bland deg igjen, miss Voght, 78 00:07:25,625 --> 00:07:31,083 ellers må en domstol undersøke hvorfor du hjelper fienden. 79 00:07:34,583 --> 00:07:38,125 Hør på meg, jordas ledere. 80 00:07:38,291 --> 00:07:42,625 Alle mutanter som holdes fanget, må slippes fri. 81 00:07:42,833 --> 00:07:46,291 Og vederlag gis for ethvert lovbrudd mot dem. 82 00:07:46,458 --> 00:07:51,250 Ellers begynner vi å angripe mål på jorda, 83 00:07:51,416 --> 00:07:54,708 og vi begynner med Genosha. 84 00:07:54,875 --> 00:08:01,708 Jeg advarer om at all motstand fører til umiddelbar tilintetgjørelse. 85 00:08:01,875 --> 00:08:04,708 Dere har fire timer på dere. 86 00:08:04,875 --> 00:08:06,625 Vi må gjøre noe. 87 00:08:06,833 --> 00:08:11,708 Den lille diktatoren har nok ildkraft til å utslette halve planeten. 88 00:08:11,875 --> 00:08:14,166 Vi må ta ham mens vi ennå kan! 89 00:08:14,333 --> 00:08:18,208 La meg dra tilbake. Gi folka mine en sjanse. 90 00:08:18,375 --> 00:08:21,125 Enda mer mutantvennlig vrøvl? 91 00:08:21,291 --> 00:08:25,500 Vi har hørt på ham før, og nå vil enda en galning rydde oss av veien. 92 00:08:25,708 --> 00:08:30,458 Mutanter er ikke til å stole på! Hvorfor skal vi gi mannen en ny sjanse? 93 00:08:30,625 --> 00:08:34,208 Jeg er deres eneste sjanse før det blir full atomkrig. 94 00:08:34,375 --> 00:08:38,708 Og denne gangen drar vi ikke dit for en prat. 95 00:08:38,875 --> 00:08:41,583 Nå skal menneskene frykte oss! 96 00:08:41,750 --> 00:08:48,583 Skjebnen har gitt dere en ny leder! 97 00:08:48,750 --> 00:08:52,500 Din ubetenksomme tåpe! Verden hadde latt oss være. 98 00:09:03,875 --> 00:09:08,166 -Gambit? -Hva gjør du her, Amelia? 99 00:09:08,333 --> 00:09:10,000 Jeg tenkte du trengte noe. 100 00:09:10,208 --> 00:09:13,583 -Er alt i orden? -Gambit har ingenting å klage på. 101 00:09:13,750 --> 00:09:18,208 -Vet Cortez at du er her? -Han er travel med å tilintetgjøre oss. 102 00:09:18,375 --> 00:09:20,583 Kan du ikke bare tilstå? 103 00:09:20,750 --> 00:09:25,833 -Vi vet begge at X-Men er uskyldige. -Men hva skjedde med Magneto? 104 00:09:26,000 --> 00:09:30,500 Har du lurt på hvordan Cortez kom seg til Magnetos kammer så raskt? 105 00:09:30,708 --> 00:09:33,625 Når rommet hans er på motsatt side av asteroiden? 106 00:09:33,833 --> 00:09:37,500 Nei, men det kan jeg finne ut av. 107 00:09:39,708 --> 00:09:44,083 Noe er i veien med Cortez. Han var aldri slik i Genosha! 108 00:09:45,166 --> 00:09:48,375 -Du uroer deg for mye. -Jeg vet ikke hva som foregår, 109 00:09:48,500 --> 00:09:50,583 men jeg liker det ikke. 110 00:09:52,375 --> 00:09:54,625 La oss se hvem som snakker sant. 111 00:10:34,250 --> 00:10:38,208 Tildekkingen fungerte. Vi dro uoppdaget gjennom beskyttelsen. 112 00:10:38,375 --> 00:10:40,500 Vi går straks i dokk. 113 00:10:42,333 --> 00:10:43,875 Bare vi ikke er for sene. 114 00:11:19,833 --> 00:11:21,583 Savnet! 115 00:11:37,375 --> 00:11:41,500 Én ferdig, 249 igjen. 116 00:11:49,833 --> 00:11:54,291 Cortez, dette er Amelia Voght. De trenger deg på luftkontrollsenteret. 117 00:11:54,458 --> 00:11:59,083 Respektløse kjerring. Hun blir neste. 118 00:12:07,708 --> 00:12:09,875 Jeg visste det! 119 00:12:22,958 --> 00:12:27,000 Jeg ba dere kun tilkalle meg i nødstilfeller. 120 00:12:27,208 --> 00:12:31,291 Det er ingen nødsituasjon. Jeg aner ikke hva du snakker om! 121 00:12:31,458 --> 00:12:35,750 -Noe er galt. Svært galt. -Ja. 122 00:12:35,958 --> 00:12:37,833 Vi har blitt invadert! 123 00:12:39,833 --> 00:12:42,333 Utløs alarmen! 124 00:12:42,458 --> 00:12:47,250 -Vi må ta oss av luftkontrollsenteret. -Med glede. 125 00:12:47,416 --> 00:12:50,083 Ta imot! 126 00:12:50,250 --> 00:12:53,125 Det nautet har det i kjeften, men... 127 00:12:55,291 --> 00:12:58,583 Du tilkalte meg, sir? 128 00:12:58,750 --> 00:13:04,875 Ja! Disse menneskevennlige drittsekkene har våget å angripe lederen din! 129 00:13:12,000 --> 00:13:17,416 Det er forræderi! Og jeg erklærer straff! 130 00:13:17,583 --> 00:13:20,583 Vi skal kaste dem over bord 131 00:13:20,708 --> 00:13:26,250 og ut i verdensrommets kalde mørke. 132 00:13:47,708 --> 00:13:51,291 Jeg lever! 133 00:13:56,375 --> 00:14:02,375 Hevnen er vår! Si det med meg! 134 00:14:02,500 --> 00:14:05,583 Folket mitt krever rettferd! 135 00:14:05,750 --> 00:14:11,250 Æresstraff kringkastet for en hel verden! 136 00:14:15,250 --> 00:14:18,958 Du prøvde å ødelegge Magnetos visjon 137 00:14:19,125 --> 00:14:22,958 og undertrykke hans følgere slik millioner har gjort før deg. 138 00:14:23,125 --> 00:14:29,291 -Jeg liker ikke trynet ditt, pøbel. -Jeg er deres budbringer! 139 00:14:29,458 --> 00:14:33,083 Det eneste du har brakt i det siste, er løgn og bedrag. 140 00:14:39,500 --> 00:14:44,250 Vend tilbake! Du er uegnet til å lede! 141 00:14:44,416 --> 00:14:46,958 Krefter. Cortez... 142 00:14:47,125 --> 00:14:51,708 Snart svinner du hen til intet! 143 00:14:51,875 --> 00:14:57,208 Du er til bedre nytte for oss som martyr. 144 00:14:57,375 --> 00:14:58,875 Det er et knep! 145 00:15:06,166 --> 00:15:10,416 -Jeg forgudet ham. -Det lover ikke godt, Cortez. 146 00:15:10,583 --> 00:15:14,708 -Hvordan kunne du gjøre det? -Han stolte på deg. 147 00:15:14,875 --> 00:15:19,458 -Vi stolte på deg! -Dette skal jeg nyte. 148 00:15:19,625 --> 00:15:23,208 -Dere tar ikke meg! -Vent litt nå! 149 00:15:23,375 --> 00:15:25,875 Vår nye verden vil overleve! 150 00:15:28,375 --> 00:15:30,166 Hun er nok fyrig på date. 151 00:15:30,333 --> 00:15:33,750 Villbassen fyrer nok ikke av flere av disse missilene. 152 00:15:33,958 --> 00:15:36,375 Men det kan han! Sekundærkontrollen! 153 00:15:39,208 --> 00:15:41,708 -Mr. Calley? -Ja, sir? 154 00:15:41,875 --> 00:15:44,625 Asteroiden infiltreres av fiendtlige agenter. 155 00:15:44,833 --> 00:15:47,750 -Sjekk missilene! -Ja, sir! 156 00:15:53,875 --> 00:15:55,416 Noen tukler med dem. 157 00:15:55,583 --> 00:15:59,833 Seksten prosent er deaktivert, mens 210 ennå er i drift. 158 00:16:00,000 --> 00:16:02,833 -Avfyr dem! -Unnskyld? 159 00:16:03,000 --> 00:16:06,583 Utrust missilene med stridshodene og fyr dem av nå! 160 00:16:06,750 --> 00:16:13,291 -Men det kan utslette halve jorda! -Gjør det, soldat. 161 00:16:13,458 --> 00:16:17,125 Ikke hør på ham, Byron. Han er sprø. 162 00:16:17,291 --> 00:16:19,875 -Han er en av dem. -Stopp, sir! 163 00:16:20,000 --> 00:16:23,166 Du vet ikke hva du driver med! 164 00:16:23,333 --> 00:16:24,833 Forræder! 165 00:16:29,875 --> 00:16:32,416 Det var ikke dette jeg meldte meg til. 166 00:16:34,500 --> 00:16:35,875 Takk. 167 00:16:36,083 --> 00:16:40,708 Du kan ikke stoppe dem. Det kan ingen! 168 00:16:45,166 --> 00:16:51,875 Ikke et godt tegn. Som en god gjest vet en sabotør når det er på tide å dra. 169 00:16:52,000 --> 00:16:55,166 Professor, alle missilene er aktiverte. 170 00:17:16,416 --> 00:17:18,750 Det er for mange! 171 00:17:24,250 --> 00:17:29,875 -Hør på meg! -Du lever, Magnus! 172 00:17:30,083 --> 00:17:33,208 Du mislyktes, Cortez. 173 00:17:33,375 --> 00:17:38,458 Jordas magnetfelt har leget meg slik en mor ernærer sitt barn. 174 00:17:38,625 --> 00:17:42,958 Nå skal jeg få min hevn! 175 00:17:47,166 --> 00:17:50,208 Magneto er visst ikke i godt humør. 176 00:17:50,375 --> 00:17:55,000 -Vi må finne Cajun raskt! -Ellers drar vi ikke. 177 00:17:55,166 --> 00:17:58,833 Gambit! Kom inn, din simple slyngel! 178 00:17:59,000 --> 00:18:03,000 Chère, det høres ut som om du savner meg. 179 00:18:03,208 --> 00:18:06,458 Remy! Når jeg får kloa i deg... 180 00:18:15,083 --> 00:18:20,583 Jeg har kommet for den som svek meg. 181 00:18:20,708 --> 00:18:22,833 Vis nåde! 182 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Det var signalet om å dra. 183 00:18:25,208 --> 00:18:29,333 Jeg lever kun for deg, min... 184 00:18:31,000 --> 00:18:33,125 -Chère! -Kom igjen. 185 00:18:33,291 --> 00:18:37,708 Typisk deg å løpe rundt med en annen kvinne. 186 00:18:40,125 --> 00:18:44,375 Hva hindret deg, chère? Gambit holdt styr på alt alene. 187 00:18:44,500 --> 00:18:47,000 Rolig nå, tøffen. 188 00:18:47,208 --> 00:18:50,958 Og neste gang du farter rundt på en stor, gammel romstein, 189 00:18:51,125 --> 00:18:53,583 ta med noen som kan ta hånd om deg. 190 00:18:55,083 --> 00:18:56,708 Dere gjør meg kvalm. 191 00:18:58,208 --> 00:19:00,125 Prøv en siste gang. 192 00:19:00,291 --> 00:19:04,375 Magnus, du må bli med oss. 193 00:19:04,500 --> 00:19:08,583 Takk, Charles, men om drømmen min går i knus, 194 00:19:08,708 --> 00:19:11,458 må jeg holde ut til siste slutt alene. 195 00:19:11,625 --> 00:19:14,708 Med tiden vil kanskje verden lære å stole på oss. 196 00:19:14,875 --> 00:19:17,083 Nå er det håpet borte. 197 00:19:21,166 --> 00:19:25,458 Ikke bekymre dere. Jeg skal overleve. 198 00:19:41,083 --> 00:19:45,833 -Hvorfor tilbød du å redde Magneto? -Han er vennen min. Slik er det bare. 199 00:19:46,000 --> 00:19:49,583 Hva har han igjen nå, Charles? Drømmen hans er knust. 200 00:19:49,708 --> 00:19:54,708 Han kunne ha hjulpet oss, slik som deg, Amelia, om å oppfylle drømmen min. 201 00:19:54,875 --> 00:19:59,750 Å jobbe for en bedre fremtid for alle mutanter og mennesker. 202 00:19:59,958 --> 00:20:04,125 Et sjenerøst tilbud, Charles Xavier, med tanke på fortiden vår. 203 00:20:06,458 --> 00:20:09,500 Men jeg prøvde å følge en annen manns drøm. 204 00:20:09,708 --> 00:20:12,625 Det er på tide jeg finner min egen. 205 00:20:15,458 --> 00:20:20,166 -Hvor er jeg? -Hos frelseren din. 206 00:20:20,333 --> 00:20:24,875 Jeg forstår ikke. Hvem er du? Hva vil du meg? 207 00:20:25,000 --> 00:20:27,083 Du ble reddet fra asteroiden 208 00:20:27,250 --> 00:20:32,875 fordi talentene dine snart blir til nytte for meg. 209 00:20:33,000 --> 00:20:36,125 Men hvem er du? 210 00:20:44,458 --> 00:20:48,875 Tekst: Monica Mikkelsen