1 00:00:00,125 --> 00:00:02,166 I tidligere episoder... 2 00:00:02,333 --> 00:00:07,875 Jeg er middelet som skal rense verden. 3 00:00:08,083 --> 00:00:12,708 De onde menneskene og mutantene må fjernes. 4 00:00:12,875 --> 00:00:18,583 De som gjør motstand, skal ødelegges av budbringerne mine. 5 00:00:18,750 --> 00:00:22,708 Hungersnød. Pest. Krig. 6 00:00:22,875 --> 00:00:27,166 Og min største skapning: Død. 7 00:00:27,333 --> 00:00:29,458 Dette er min største frykt. 8 00:00:29,625 --> 00:00:34,500 En mektig mutant som er blitt gal av kreftene sine. 9 00:00:34,708 --> 00:00:39,250 Jeg er Apocalypse! 10 00:00:39,416 --> 00:00:45,583 Alle som trosser meg, skal bli knust! 11 00:01:51,500 --> 00:01:53,958 KAIRO, ÅR 3999 12 00:02:19,875 --> 00:02:23,833 Tyler, du må vite hvorfor denne kvelden er viktig. 13 00:02:24,000 --> 00:02:29,125 I over 5000 år har verden måttet leve med Apocalypses brutalitet. 14 00:02:29,291 --> 00:02:35,000 -Du vet hva han har gjort mot oss. -Vi skal stanse ham i kveld, far. 15 00:02:35,166 --> 00:02:40,833 Han er i pyramiden og presser livet gjennom de råtne årene sine. 16 00:02:41,000 --> 00:02:47,000 500 århundrer med forskning har vist at dette er den eneste sjansen vi får. 17 00:02:47,166 --> 00:02:51,000 -Vi skal seire. -Ellers går vi under. 18 00:03:25,458 --> 00:03:30,375 Vær på vakt. Apocalypse er sårbar, men ikke dum. 19 00:03:44,208 --> 00:03:48,000 Døra til Lasarus-kammeret skal være her. 20 00:03:50,291 --> 00:03:53,875 Computer, hvordan kommer vi inn? 21 00:03:54,875 --> 00:04:01,083 Analyserer. Et øyeblikk. Finn slangemotivet og trykk på det. 22 00:04:04,166 --> 00:04:05,583 Jeg hater slanger. 23 00:04:08,125 --> 00:04:09,875 Dekk meg. 24 00:04:11,000 --> 00:04:12,833 Ingen pangstart. 25 00:04:14,375 --> 00:04:16,458 Veike mutant. 26 00:04:16,583 --> 00:04:22,000 Våger du å utfordre Apocalypse igjen, gudsbespotter? 27 00:04:22,208 --> 00:04:26,250 Vanærer du det hellige kammeret mitt? 28 00:04:37,208 --> 00:04:39,375 Angrepet ditt var ventet. 29 00:04:39,500 --> 00:04:45,708 Jeg lot deg komme helt hit for å få en kraft jeg mangler. 30 00:04:45,875 --> 00:04:49,458 Tilgang til tidsdimensjonen. 31 00:04:49,583 --> 00:04:54,000 Akter du å prøve å knuse meg? 32 00:04:54,208 --> 00:04:58,833 Mutant, du skal få svi for overmotet ditt. 33 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Her og nå! 34 00:05:05,333 --> 00:05:06,583 Vi må inn! 35 00:05:06,708 --> 00:05:11,583 Kom igjen, skyt i vei. Du vinner aldri. 36 00:05:11,750 --> 00:05:17,000 Vinner jeg aldri, kryp? 37 00:05:18,875 --> 00:05:23,500 Andre vil komme. Verden tåler ikke ondskapen din for evig. 38 00:05:23,708 --> 00:05:29,166 Ondskap? Jeg er ikke ondsinnet. Jeg simpelthen er. 39 00:05:29,333 --> 00:05:33,833 Og det er mer enn det som snart er tilfellet med deg. 40 00:05:40,500 --> 00:05:47,125 Men jeg er nødt til å spørre meg: Kan du ha rett, mutant? 41 00:05:47,291 --> 00:05:51,208 Jeg har kjempet mot dere i tusenvis av år. 42 00:05:51,375 --> 00:05:54,458 Jeg burde ha vunnet for lenge siden. 43 00:05:54,583 --> 00:06:00,875 Hva om jeg, som plagede Sisyfos, aldri noensinne kan vinne? 44 00:06:01,083 --> 00:06:04,000 For en ondskapsfull spøk. 45 00:06:04,166 --> 00:06:09,583 Er jeg dømt til å kjempe mot slikt avskum til evig tid? 46 00:06:09,708 --> 00:06:14,291 Kanskje min nye evne kan gi meg svaret. 47 00:06:14,458 --> 00:06:18,708 Her har du svaret ditt. 48 00:06:20,458 --> 00:06:22,083 Apocalypse! 49 00:06:28,958 --> 00:06:33,583 Far? Fant du ham? 50 00:06:33,708 --> 00:06:40,583 Ja, men han dro med computeren. Nå kan jeg ikke reise i tid, men han kan. 51 00:06:40,750 --> 00:06:43,750 Hvorfor tok han ikke kverken på meg? 52 00:06:43,958 --> 00:06:48,583 Det var som om jeg ikke kunne gjøre ham noe uansett. 53 00:06:50,291 --> 00:06:52,000 11. MAI 1959 54 00:06:53,000 --> 00:06:58,750 Beklager, kamerat. Du blir fin igjen...om et par dager. 55 00:07:01,708 --> 00:07:06,583 Jeg hater dette! 56 00:07:11,000 --> 00:07:16,583 Det er utrolig at en person kan bety så mye for så mange mennesker. 57 00:07:19,875 --> 00:07:24,625 Hva nå? Nå som han lever, skal jo ikke vi finnes. 58 00:07:24,833 --> 00:07:28,458 Jeg vet ikke. Hvorfor er vi her fortsatt? 59 00:07:28,625 --> 00:07:33,416 Så lenge armbåndet virker, er dere utenfor tida. 60 00:07:33,583 --> 00:07:37,625 -Hvor lenge? -Batteriet varer bare i et par dager. 61 00:07:39,875 --> 00:07:42,208 Det har vært bra, kjære. 62 00:07:52,333 --> 00:07:54,583 LABEN TIL FORGE, ÅR 2055 63 00:07:54,750 --> 00:07:57,750 -Der er han! -Forge, hva er det? 64 00:07:57,958 --> 00:08:01,958 Jeg forstår det ikke. Portalen virker som den skal. 65 00:08:02,125 --> 00:08:05,291 -Noe hindrer tidsflyten. -Gjør noe! 66 00:08:07,125 --> 00:08:09,333 Bishop! 67 00:08:34,000 --> 00:08:37,291 Hva er dette for et sted? 68 00:08:40,958 --> 00:08:44,875 En gjest! Akkurat tidsnok til å leke sisten. 69 00:08:45,083 --> 00:08:50,000 -Vent! -Så nær, men likevel så fjern. 70 00:08:50,166 --> 00:08:52,333 Så, så! 71 00:08:52,458 --> 00:08:56,458 -Hva i...? -Jeg er bare en skygge av meg selv. 72 00:08:56,625 --> 00:09:00,708 Du kan ikke ta meg! Jeg er verken her eller der. 73 00:09:00,875 --> 00:09:04,875 -Jeg er her. Nei, her! -Slutt! Gi meg noen svar. 74 00:09:05,083 --> 00:09:10,250 Ja vel. Folk kaller meg Bender. Men nå er det bare deg her. 75 00:09:11,458 --> 00:09:13,833 Dette er sprøtt. Hvor er vi? 76 00:09:14,000 --> 00:09:18,583 Tidsaksen. Man må leve i nuet. 77 00:09:18,750 --> 00:09:23,458 Ingen unnslipper fortida. Men framtida ser lys ut! 78 00:09:23,625 --> 00:09:26,500 Jeg har vært her i 10 000 år. 79 00:09:28,083 --> 00:09:31,000 Molekylene blir ustabile etter hvert. 80 00:09:31,166 --> 00:09:34,458 -Hvordan havnet jeg her? -Gjennom aksen. 81 00:09:34,625 --> 00:09:40,708 Alle tidsreisende må passere den. En sværing fikk deg ut av kurs. 82 00:09:40,875 --> 00:09:45,375 Om aksen er veien ut herfra, drar jeg dit. 83 00:09:45,500 --> 00:09:49,291 Vi skal på tur! Så spennende. 84 00:09:49,458 --> 00:09:54,291 -Følg regnbuen! -Klovnen går meg på nervene. 85 00:09:57,291 --> 00:10:00,458 Bilder! Noen leker med tida. 86 00:10:02,083 --> 00:10:03,375 GRATULERER 87 00:10:03,500 --> 00:10:05,000 X-Men! 88 00:10:10,166 --> 00:10:12,333 Man kan ikke fordrive tida. 89 00:10:14,833 --> 00:10:19,625 -Liker du dem ikke? -Noen må hjelpe meg ut herfra. 90 00:10:20,875 --> 00:10:24,291 Nå må dere ikke bli overivrige. 91 00:10:26,375 --> 00:10:32,708 "Cymbaler skal ringe og trompeter gjalle. Bryllupet vil bli en fest for alle." 92 00:10:32,875 --> 00:10:39,625 -Professor, du har overgått deg selv. -Jean og Scott fortjener kun det beste. 93 00:10:39,833 --> 00:10:41,458 Nå begynner det. 94 00:10:47,291 --> 00:10:52,375 -Bryllup er så stilige. -Det kommer an på, chère. 95 00:11:00,416 --> 00:11:03,583 En gledens dag, og svært etterlengtet. 96 00:11:03,750 --> 00:11:07,583 "Ekteskapets gleder er paradis på jord. 97 00:11:07,708 --> 00:11:14,708 Sjelens harmoniske strenger. Jordisk udødelighet." John Ford, 1630. 98 00:11:14,875 --> 00:11:18,875 Jeg håper at det blir slik for mine to første X-Men. 99 00:11:25,875 --> 00:11:27,583 Sånn ja! 100 00:11:27,708 --> 00:11:32,458 Om du gjør henne ulykkelig, ikke la meg få vite det. 101 00:11:40,875 --> 00:11:47,125 Dere kom til meg som barn. Og se hvor fremragende dere har blitt. 102 00:11:47,291 --> 00:11:54,250 -Takk, men vi har fortsatt mye å lære. -Jeg er ikke så sikker. Kanskje det. 103 00:12:00,375 --> 00:12:02,875 Det hjelper ikke meg. 104 00:12:03,083 --> 00:12:05,750 Gambit skal gjøre i stand bilen. 105 00:12:20,375 --> 00:12:25,875 Jeg er glad for at giftermålet gikk så knirkefritt denne gangen. 106 00:12:39,875 --> 00:12:41,291 Jean! 107 00:12:41,458 --> 00:12:47,125 -Dette virker som et drøyt puss. -Jeg gned bare såpe på vinduet. 108 00:12:47,291 --> 00:12:51,708 Jeg slo av sikkerhetssystemet til bryllupet. 109 00:12:51,875 --> 00:12:54,291 Det er Ruckus! 110 00:13:06,833 --> 00:13:08,458 Jeg kan ikke fly! 111 00:13:13,416 --> 00:13:15,875 Festen er ikke slutt ennå! 112 00:13:23,333 --> 00:13:27,708 Nasty Boys tok Jean og Cyclops. Det må bety...Sinister! 113 00:13:27,875 --> 00:13:31,375 Det var en dårlig start på bryllupsreisen. 114 00:13:42,416 --> 00:13:48,375 Godt jobbet, Slab. Nå blir sjefen glad. Kast henne i portalen, så stikker vi. 115 00:14:02,208 --> 00:14:05,333 Jean Grey. Scott Summers! 116 00:14:05,458 --> 00:14:10,458 De mektige X-Men er blitt leketøyet vårt. 117 00:14:16,875 --> 00:14:21,375 La ham være. Bryllupet er brudens dag. 118 00:14:21,500 --> 00:14:26,083 Ruckus, Vertigo og Hairbag, kom igjen! Vi skal reise. 119 00:14:32,875 --> 00:14:39,708 -Storm, jeg merker ikke lenger Jean. -Det er umulig. Vi skal lete etter henne. 120 00:14:43,583 --> 00:14:48,833 -Jubilee, bli kvitt gjestene. -Jeg skal finne på noe. 121 00:14:54,500 --> 00:14:59,000 -Han ser ikke så bra ut. -Hvor er hun? 122 00:14:59,208 --> 00:15:01,000 Cyclops klarer seg. 123 00:15:03,500 --> 00:15:07,708 Hvordan kan Nasty Boys bare dukke opp og forsvinne? 124 00:15:07,875 --> 00:15:10,875 Og hvorfor tok de bare Jean? 125 00:15:12,583 --> 00:15:16,708 De har vært her. Men jeg vet ikke hvor de dro. 126 00:15:16,875 --> 00:15:21,708 -Nåde dem om jeg finner dem! -Vi kan ikke gjøre mer. 127 00:15:21,875 --> 00:15:25,416 Kanskje de ville lokke oss bort fra huset. 128 00:15:25,583 --> 00:15:28,875 Rogue, du og jeg drar tilbake med Cyclops. 129 00:15:29,000 --> 00:15:32,750 Dere andre må prøve å spore opp Nasty Boys. 130 00:15:32,958 --> 00:15:36,083 Om jeg ikke kan lukte dem, er de borte. 131 00:15:45,250 --> 00:15:50,000 -Gjestene har dratt. -Jeg kan fortsatt ikke finne Jean. 132 00:15:50,166 --> 00:15:54,375 Men det har vært noen uvanlige energitopper. 133 00:15:54,500 --> 00:15:56,250 Som meg? 134 00:15:58,000 --> 00:16:03,125 -Sinister! -Jeg ble ikke bedt i bryllupet. Så leit. 135 00:16:07,625 --> 00:16:11,083 -Hold deg unna! -Dumme jente. 136 00:16:11,250 --> 00:16:15,166 Tror du at de puslete kreftene dine påvirker meg? 137 00:16:21,833 --> 00:16:27,250 -Xavier, ikke la ham ta deg! -Liker du ikke filmen? Bytt kanal. 138 00:16:27,416 --> 00:16:31,625 -Hvorfor ser jeg dette? Skjer det nå? -Ikke vet jeg. 139 00:16:36,458 --> 00:16:39,208 En lekekamerat! 140 00:16:39,375 --> 00:16:44,208 Jeg har ikke tid til å leke. Svar, så tar jeg deg med herfra. 141 00:16:44,375 --> 00:16:48,750 Herfra? Det fins ingen utvei. 142 00:16:51,708 --> 00:16:53,500 Det får vi se på. 143 00:16:53,708 --> 00:16:57,875 Portalen er i orden. Broren din skal ha kommet fram. 144 00:16:58,083 --> 00:16:59,875 Så send meg tilbake. 145 00:17:00,083 --> 00:17:06,875 Om det har skjedd noe med Bishop, kan han ha havnet hvor og når som helst. 146 00:17:07,083 --> 00:17:12,875 Det eneste sporet peker mot et sted nordøst i USA på 1900-tallet. 147 00:17:13,083 --> 00:17:17,083 X-Men! Det er en begynnelse. Send meg dit. 148 00:17:17,250 --> 00:17:23,333 Er du sikker på dette? Om vi mistet Bishop, kan vi miste deg òg. 149 00:17:27,208 --> 00:17:30,250 Hvor er portalen min? 150 00:17:32,333 --> 00:17:36,458 -Du er Mister Sinister. -Hvem trosser meg? 151 00:17:36,625 --> 00:17:41,500 En venn av Charles Xavier. Slipp ham! 152 00:17:41,708 --> 00:17:45,416 -Ta det rolig. -Ikke tale om! 153 00:17:54,458 --> 00:17:59,250 -Ta det rolig. -Hvem...er du? 154 00:17:59,416 --> 00:18:05,583 Shard, Bishops søster. Jeg forklarer senere. Nå må vi hjelpe professoren. 155 00:18:05,750 --> 00:18:11,416 -Dette er min type tidsreisende. -Bra, kavaleriet har ankommet. 156 00:18:11,583 --> 00:18:16,458 -Det stinker av Sinister her. -Kom, han har professoren. 157 00:18:19,958 --> 00:18:22,208 George, tida er inne. 158 00:18:23,875 --> 00:18:27,500 Ta farvel med verdenen din, gamle mann. 159 00:18:27,708 --> 00:18:29,458 Glem det. 160 00:18:30,833 --> 00:18:34,750 George, jeg trenger deg og de andre. Nå! 161 00:18:39,416 --> 00:18:44,291 -Problemer, sir? -Stans dem! Og få meg ut herfra. 162 00:18:44,458 --> 00:18:47,875 Hvordan kom dere inn hit? Hvor er Jean? 163 00:18:49,250 --> 00:18:53,500 -Få henne vekk herfra! -Dekk til ørene! 164 00:18:53,708 --> 00:18:59,416 -Kreftene til Vertigo påvirker balansen! -Da slår vi av musikken. 165 00:19:07,875 --> 00:19:13,083 -Han burde spise mindre is. -Hei, dette er ikke noe stevnemøte! 166 00:19:18,583 --> 00:19:21,875 En eller annen, åpne en portal! 167 00:19:22,000 --> 00:19:27,250 Xavier var ditt oppdrag, Sinister. Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 168 00:19:28,583 --> 00:19:30,000 Svikere! 169 00:19:30,208 --> 00:19:36,625 Til tross for evnen til å reise i tid har nok Mister Sinister havnet i en knipe. 170 00:19:36,833 --> 00:19:43,416 -Skal vi finne Jean nå eller senere? -Hva har du gjort med kona mi? 171 00:19:43,583 --> 00:19:50,500 Mrs. Summers er bare en brutt blomst som svever gjennom tidas vinder. 172 00:19:50,708 --> 00:19:52,291 Hva mener du? 173 00:19:53,875 --> 00:19:58,958 -Følg etter for å finne henne, om du tør. -Å nei, du! 174 00:19:59,125 --> 00:20:03,208 Jeg skal følge etter deg til verdens ende! 175 00:20:03,375 --> 00:20:08,083 De dro til et sted du ikke kan dra. Ei annen tid. 176 00:20:09,333 --> 00:20:13,125 Men det kan du. Vis meg hvordan! 177 00:20:13,291 --> 00:20:19,458 Hvor er jeg? Kan noen høre meg? 178 00:20:19,625 --> 00:20:26,208 Er jeg fortsatt i live? Det virker slik. Jeg får visst besøk. 179 00:20:27,708 --> 00:20:32,333 Sinister, hvor er jeg? Hvorfor har du bortført meg? 180 00:20:32,458 --> 00:20:35,708 Fordi jeg ba ham om det! 181 00:20:42,291 --> 00:20:45,000 FORTSETTELSE FØLGER 182 00:20:51,833 --> 00:20:54,708 Norske tekster: Mats Gullikstad