1 00:00:00,083 --> 00:00:02,208 Tidligere: 2 00:00:02,375 --> 00:00:07,750 Han er i pyramiden, tvinger liv gjennom sine råtnene vener. 3 00:00:07,958 --> 00:00:09,750 Angrepet var forventet. 4 00:00:09,958 --> 00:00:15,208 Jeg lot dere nå så langt så jeg kan få den ene store kraften jeg mangler. 5 00:00:15,375 --> 00:00:18,500 Et pass til tidsdimensjonen. 6 00:00:18,708 --> 00:00:20,583 Forge, hva er det? 7 00:00:20,750 --> 00:00:23,458 Det er et enormt hinder i tidsstrømmen. 8 00:00:23,625 --> 00:00:24,875 Bishop! 9 00:00:25,083 --> 00:00:28,583 Kall meg Bender slik få gjør. Men bare fordi du er den eneste her. 10 00:00:29,708 --> 00:00:31,458 Hvordan havnet jeg her? 11 00:00:31,583 --> 00:00:35,083 Gjennom aksen, så klart. Alle tidsreisende passerer der. 12 00:00:35,250 --> 00:00:36,875 Det vet da alle. 13 00:00:38,625 --> 00:00:41,416 Nasty Boys har Jean og Cyclops. 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,625 -Det betyr... -Sinister! 15 00:00:43,833 --> 00:00:47,416 Jeg gikk glipp av bryllupet. Jeg er såret. 16 00:00:47,583 --> 00:00:48,833 Ligg unna ham! 17 00:00:49,000 --> 00:00:51,333 Hvem våger å utfordre meg? 18 00:00:51,458 --> 00:00:53,833 En venn av Charles Xavier. 19 00:00:55,958 --> 00:00:59,583 -Slipp ham! -Aldri i livet. 20 00:00:59,708 --> 00:01:02,083 Tross hans nyfunne tidsreiseevner- 21 00:01:02,250 --> 00:01:06,375 -tror jeg herr Sinister er fanget mellom barken og veden. 22 00:01:06,500 --> 00:01:08,708 Hva har du gjort med kona mi? 23 00:01:08,875 --> 00:01:15,875 Fru Summers er nok en ødelagt blomst som flyter i tidens vind. 24 00:01:16,000 --> 00:01:18,125 Nei, den går ikke. 25 00:01:18,291 --> 00:01:24,000 De har tatt med Jean til det eneste stedet du ikke kan nå - en annen tid. 26 00:02:31,458 --> 00:02:33,833 Shi'arenes keiserpalass 27 00:02:40,583 --> 00:02:44,250 Forlat skipene! Advar keiserinnen. Vi blir angrepet. 28 00:03:13,000 --> 00:03:16,583 Muren er brutt. Palasset blir snart mitt. 29 00:03:28,625 --> 00:03:32,208 Jeg vet det allerede, Oracle. Vi må forberede oss på det verste. 30 00:03:42,291 --> 00:03:45,708 Søster, har sjalusien din gjort deg blind? 31 00:03:45,875 --> 00:03:49,291 Tronen skulle ha blitt min. Nå skal den bli det. 32 00:03:50,625 --> 00:03:53,000 Du må håndtere meg først, prinsesse. 33 00:03:53,208 --> 00:03:57,458 Hold Gladiator opptatt. Jeg tar meg av Lilandra. 34 00:04:05,416 --> 00:04:09,500 Som leder for de pretoriske vaktene lar jeg deg ikke skade keiserinnen. 35 00:04:09,708 --> 00:04:12,583 Da sverger jeg høytidelig på at jeg ikke gjør det. 36 00:04:12,750 --> 00:04:15,000 Men jeg snakker ikke for ham. 37 00:04:21,583 --> 00:04:23,583 Hva slags vesen er dette? 38 00:04:23,750 --> 00:04:27,708 Bli kvitt henne, Apocalypse, slik du lovte. 39 00:04:29,708 --> 00:04:33,375 Gjør klar til å tjene din nye keiserinne, Gladiator. 40 00:04:33,500 --> 00:04:36,208 La henne gå hvis du vil leve. 41 00:04:36,375 --> 00:04:39,750 Hva venter du på? Utslett henne! 42 00:04:39,958 --> 00:04:41,875 Med tiden. 43 00:04:44,375 --> 00:04:46,583 Er alt i orden, keiserinne? 44 00:04:46,708 --> 00:04:49,458 Stopp ham! Hvis han ikke kom etter meg, så... 45 00:04:51,166 --> 00:04:53,250 Ikke henne! Keiserinnen! 46 00:04:53,416 --> 00:04:55,708 Du lovte å knuse Lilandra. 47 00:04:55,875 --> 00:05:00,958 Jeg løy. Farvel, keiserinne. 48 00:05:04,958 --> 00:05:07,875 Jeg skal ikke avvises! 49 00:05:08,000 --> 00:05:12,250 Det er nytteløst å fortsette forræderiet ditt. Du har feilet. 50 00:05:12,416 --> 00:05:14,458 Forrædere! Utakknemlige beist! 51 00:05:14,625 --> 00:05:17,250 Dere kan ikke nekte meg kronen. 52 00:05:17,416 --> 00:05:21,458 Du burde velge dine allierte med mer omhu, søster. 53 00:05:23,625 --> 00:05:26,000 Jeg tenker på det konstant. 54 00:05:26,166 --> 00:05:29,291 Både Jean og jeg var i bilen da det smalt. 55 00:05:29,458 --> 00:05:34,125 Sinister har alltid villet ha oss begge. Hvorfor ble jeg etterlatt? 56 00:05:34,291 --> 00:05:36,833 Jeg har lurt på det samme, Scott. 57 00:05:37,000 --> 00:05:40,708 Jeg trenger ikke synske evner for å vite at du ønsker det var deg. 58 00:05:40,875 --> 00:05:43,333 -Hva? -Professor, hva er det? 59 00:05:43,458 --> 00:05:46,875 -Lilandra! -Jeg har en advarsel, Charles Xavier. 60 00:05:47,000 --> 00:05:51,458 En jordskapning, Apocalypse, har tatt en av mine synske, Oracle. 61 00:05:51,625 --> 00:05:56,625 Jeg vet ikke hva han vil, men jeg måtte kontakte deg. Vær advart. 62 00:05:56,833 --> 00:05:58,458 Hva sa hun? 63 00:05:58,583 --> 00:06:00,875 Samle X-Men. 64 00:06:02,458 --> 00:06:05,000 Tidsaksen 65 00:06:22,250 --> 00:06:26,083 Sinister, hvorfor hjelper du Apocalypse? 66 00:06:26,250 --> 00:06:29,208 Han kan gi meg det jeg alltid har ønsket. 67 00:06:29,375 --> 00:06:33,250 Sjansen til å skape en ny menneskerase- 68 00:06:33,416 --> 00:06:38,291 -som jeg personlig vil utvelge og genetisk forme. 69 00:06:38,458 --> 00:06:42,458 Men det vil ta generasjoner. Apocalypse er udødelig, men ikke du. 70 00:06:42,625 --> 00:06:45,625 Herfra kan jeg eksistere i alle tider. 71 00:06:45,833 --> 00:06:51,958 Når eksperimentet starter, kan jeg gå gjennom en portal og se resultatet. 72 00:06:52,125 --> 00:06:53,708 Og hvor er her? 73 00:06:55,458 --> 00:06:59,083 La meg svare på spørsmålet ditt. 74 00:06:59,250 --> 00:07:04,458 Her er tidsaksen hvor alle tider krysses- 75 00:07:04,583 --> 00:07:09,250 og hvor du alltid vil forbli, Jean Grey. 76 00:07:09,416 --> 00:07:11,875 Da jeg første gang forsøkte en tidsreise- 77 00:07:12,000 --> 00:07:16,708 -kastet skjebnen meg, i sin uendelige visom, inn i dette,- 78 00:07:16,875 --> 00:07:20,875 -eksistensens tidsbestemte kontrollsenter. 79 00:07:21,083 --> 00:07:26,875 Det har tatt meg århundrer av søken å oppdage dets mange krefter. 80 00:07:27,000 --> 00:07:31,291 Men ved å jobbe her, utenfor tiden,- 81 00:07:31,458 --> 00:07:37,625 -har århundrene i din tid bare vært et blunk. 82 00:07:37,833 --> 00:07:40,875 Hvis du har blitt så mektig, hvorfor trenger du oss? 83 00:07:41,000 --> 00:07:44,083 Alt til sin tid. 84 00:08:05,875 --> 00:08:10,875 En melding fra Lilandra har gitt meg et hint om hvorfor Jean ble tatt. 85 00:08:11,000 --> 00:08:13,875 Mr. Sinister prøvde å fange oss begge. 86 00:08:14,000 --> 00:08:17,208 Heldigvis for meg støtte han på uventet motstand. 87 00:08:17,375 --> 00:08:21,583 Nå har Apocalypse tatt Shi'ar-hoffmannen kjent som Oracle. 88 00:08:21,708 --> 00:08:25,583 Sinister og Apocalypse jobber tilsynelatende på samme side. 89 00:08:25,750 --> 00:08:28,583 Hver av oss besitter stor synsk kraft. 90 00:08:28,750 --> 00:08:31,250 Jeg er sikker på at de slår til igjen. 91 00:08:31,416 --> 00:08:35,250 Vi bruker Cerebro til å spore opp andre mutanter med synske evner. 92 00:08:35,416 --> 00:08:38,250 Så er vi der når Apocalypse eller Sinister slår til. 93 00:08:38,416 --> 00:08:41,000 Du vil vel ikke bruke dem som lokkemat. 94 00:08:41,208 --> 00:08:44,625 Det må vi. Advarer vi dem, kan planen vår bli avslørt. 95 00:08:44,833 --> 00:08:48,458 Hvis de er synske, vet de det vel allerede? 96 00:08:48,625 --> 00:08:50,875 Det er ikke morsomt, Gambit. 97 00:08:51,083 --> 00:08:54,416 Dere kan ikke bringe uskyldige i fare for å redde Jean. 98 00:08:54,583 --> 00:08:57,833 -Dette handler ikke om Jean. -Cyclops har rett. 99 00:08:58,000 --> 00:09:00,833 Har Apocalypse og Sinister gått sammen- 100 00:09:01,000 --> 00:09:06,625 -og kan reise i tid og rom, er hele eksistensen i fare. 101 00:09:06,833 --> 00:09:07,875 Du har rett. 102 00:09:08,083 --> 00:09:11,875 Jeg vet ikke hvordan, men jeg tror min brors liv står på spill. 103 00:09:12,083 --> 00:09:16,000 Worthington slott, England 104 00:09:43,500 --> 00:09:44,958 Fin bisk. 105 00:09:45,125 --> 00:09:47,375 Ta deg en lur. 106 00:10:04,833 --> 00:10:07,625 Jeg burde hatt med en handlekurv. 107 00:10:11,458 --> 00:10:14,083 En diskos fra de første olympiske leker. 108 00:10:14,250 --> 00:10:16,000 Den er nok verdt litt. 109 00:10:16,166 --> 00:10:20,416 En ninjasportsfan. Jeg har baseballkortene i... 110 00:10:22,833 --> 00:10:26,458 Ok, det var to feil. Min og din. 111 00:10:28,875 --> 00:10:32,000 Du er ikke en simpel tyv. Hva er du egentlig ute etter? 112 00:10:32,208 --> 00:10:35,750 Jeg skylder deg ingen forklaring, forræder! 113 00:10:53,000 --> 00:10:54,375 Sprek. 114 00:10:56,416 --> 00:10:59,000 Jeg lurer på hvordan hun ser ut under maska. 115 00:11:04,583 --> 00:11:07,166 Ikke noe gjemmested? Surt. 116 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 Nei! 117 00:11:23,208 --> 00:11:27,125 -Gikk det bra? -Ja, det tror jeg. 118 00:11:27,291 --> 00:11:30,375 -Takket være deg. -Pass på det første skrittet. 119 00:11:33,291 --> 00:11:35,625 Drøm søtt, Warren Worthington. 120 00:11:35,833 --> 00:11:39,875 Jeg visste at du ikke ville la meg dø. Fjols. 121 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 -Ser du noe? -Nei. 122 00:11:49,166 --> 00:11:51,583 Datamaskinen har nok blandet sammen stedene. 123 00:11:51,708 --> 00:11:57,083 Hvis Bishop har fortalt om oss, ville du vite at Cerebro ikke feiler. 124 00:11:57,250 --> 00:12:01,458 Hvis du ser en vakker, svarthåret synsk mutant, så vekk meg. 125 00:12:01,625 --> 00:12:04,166 Ikke sett deg for godt til rette. 126 00:12:14,291 --> 00:12:19,166 Det er siste gang jeg redder en fallende ninja. Hva er dette? 127 00:12:19,333 --> 00:12:24,000 Min svarthårete sniktyv har bestemt seg for å utvide handleorgien sin. 128 00:12:29,875 --> 00:12:31,291 La oss se hvor det bærer. 129 00:12:39,416 --> 00:12:42,458 Hei, forsiktig med dekkene. 130 00:12:47,208 --> 00:12:49,750 Jeg hørte den komme. Jeg tar en titt. 131 00:12:54,583 --> 00:12:56,875 Når noe sier pang, så kom pilende. 132 00:12:58,458 --> 00:13:02,500 Ikke verst av en hårete, gammel mann. 133 00:13:02,708 --> 00:13:05,083 Jeg kjenner ham. Archangel. 134 00:13:05,250 --> 00:13:09,625 Forhåndsbestemt til å bli med i X-Men. Hvem sin side er han på nå? 135 00:13:09,833 --> 00:13:12,833 Professor, det er Shard. Det er noe på gang. 136 00:13:14,458 --> 00:13:17,333 Archangel. Hvorfor er han der? 137 00:13:17,458 --> 00:13:19,875 Jeg setter Gambit og Storm i alarmberedskap. 138 00:13:20,000 --> 00:13:22,875 Er det trøbbel, får de hjelpe til. 139 00:13:29,250 --> 00:13:33,000 -Du har vært en travel liten ninja. -Worthington! 140 00:13:33,208 --> 00:13:36,458 Forsiktig. Jeg har en svakhet for 1600-tallet. 141 00:13:36,583 --> 00:13:41,875 Jeg kunne ringt politiet, men ville la en medmutant forklare seg. 142 00:13:42,000 --> 00:13:45,250 Du bryr deg da ikke om medmutantene dine. 143 00:13:45,416 --> 00:13:48,458 Du bruker din velstand til å benekte mutantarven din. 144 00:13:48,625 --> 00:13:51,083 Du lot en vitenskapsmann prøve å kurere deg. 145 00:13:51,250 --> 00:13:54,875 Du kaster bort livet med å jakte en skapning som aldri kan dø. 146 00:13:55,000 --> 00:13:57,208 Ikke bry deg med pengene mine. 147 00:13:57,375 --> 00:14:02,458 Du grubler når du kunne brukt din velstand og makt til så mye mer. 148 00:14:02,583 --> 00:14:04,833 Noble følelser fra en tyv. 149 00:14:05,000 --> 00:14:07,125 Eller er det til en veldedighetsbasar? 150 00:14:07,291 --> 00:14:12,708 Det er til broren min som kjemper til gode for alle mutanter. 151 00:14:12,875 --> 00:14:15,833 En tyv med en grunn er stadig en tyv. 152 00:14:17,000 --> 00:14:19,250 Ingen kniv i ryggen denne gangen. 153 00:14:31,625 --> 00:14:33,500 Wolverine? 154 00:14:33,708 --> 00:14:35,000 Gjett om igjen. 155 00:14:36,125 --> 00:14:39,875 Ta kvinnen, Sabretooth. Jeg tar meg av vingevidunderet. 156 00:14:42,875 --> 00:14:47,583 Du får all moroa, Mystique. Tenk om igjen, kjære. 157 00:14:51,000 --> 00:14:55,583 Jøss! Var det feil av meg? 158 00:14:57,625 --> 00:15:01,083 Kidnapperforbundet slipper visst inn hva som helst. 159 00:15:01,250 --> 00:15:02,750 Jeg samler inn gjeld. 160 00:15:05,291 --> 00:15:11,000 -Trodde du hadde lært å passe deg. -Jeg undervurderer det fagre kjønn. 161 00:15:13,250 --> 00:15:15,291 Jeg håper sakene er forsikret. 162 00:15:17,875 --> 00:15:20,458 Ok, jeg er ferdig med å leke. 163 00:15:20,583 --> 00:15:24,625 Hva nå? Skal du ete spinaten din? 164 00:15:25,875 --> 00:15:28,458 La oss se hva du spiste til frokost. 165 00:15:28,583 --> 00:15:30,583 Slipp ham! 166 00:15:30,750 --> 00:15:32,958 Pass deg selv, kjære. 167 00:15:35,250 --> 00:15:36,708 Farvel, spjæling. 168 00:15:38,875 --> 00:15:40,708 Jøsse navn. 169 00:15:40,875 --> 00:15:42,875 Børst deg iblant. 170 00:15:46,250 --> 00:15:49,250 Hvor er min nye yndlingssynske? 171 00:15:49,416 --> 00:15:52,708 -Fort! De er etter deg. -Tilbake! 172 00:15:52,875 --> 00:15:56,583 Mystique skifter form. Hun har tatt min form for å lure deg. 173 00:15:58,875 --> 00:16:02,583 Bra triks, men det duger ikke på en synsk. 174 00:16:02,708 --> 00:16:04,083 Og på denne nesen. 175 00:16:04,250 --> 00:16:06,833 Sabla blodhund! 176 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 Jeg vet ikke hva dere vil meg, men jeg stikker nå. 177 00:16:15,208 --> 00:16:17,000 Så bare ligg unna! 178 00:16:17,166 --> 00:16:19,208 Kan jeg hjelpe? 179 00:16:19,375 --> 00:16:20,500 Magneto! 180 00:16:20,708 --> 00:16:22,500 Hva med skyss? 181 00:16:27,333 --> 00:16:31,208 Er dette et science fiction-treff? 182 00:16:35,000 --> 00:16:36,833 Jeg ser at jeg må overtale deg. 183 00:16:43,000 --> 00:16:45,208 Hva vil du meg? 184 00:16:45,375 --> 00:16:49,458 Ingen fare. Det vil ikke skje deg noe... ennå. 185 00:16:53,625 --> 00:16:55,083 Wolverine! 186 00:17:07,166 --> 00:17:11,583 Et minne for mine venner, X-Men. 187 00:17:22,250 --> 00:17:24,833 Ikke tro at jeg har glemt deg. 188 00:17:26,833 --> 00:17:29,000 -Portalen. -Ta tak! 189 00:17:33,250 --> 00:17:36,250 Wolverine! Wolverine! 190 00:17:36,416 --> 00:17:40,458 -Vi kommer visst for sent. -Hva skjedde? Hvor er de andre? 191 00:17:40,625 --> 00:17:44,583 Vi dummet oss. Psylocke er borte. Wolverine er inne. 192 00:17:46,458 --> 00:17:49,708 Whirlwind, lytt til min ordre. 193 00:18:00,250 --> 00:18:01,833 Så hyggelig å se deg, Logan. 194 00:18:02,000 --> 00:18:06,250 -Bundet fast og intet sted å gå? -Bare få meg vekk herfra. 195 00:18:06,416 --> 00:18:09,375 Hver eneste mutant på jorden er visst med på dette. 196 00:18:17,333 --> 00:18:19,416 -Archangel! -Er han..? 197 00:18:19,583 --> 00:18:20,583 Han er uskadd. 198 00:18:20,750 --> 00:18:23,625 Denne klovnen vet nok hva som foregår. 199 00:18:23,833 --> 00:18:26,875 Kanskje hvis jeg klemmer på kjettingen. 200 00:18:31,625 --> 00:18:34,416 Heldig at du kom da du gjorde, Magneto. 201 00:18:34,583 --> 00:18:37,333 Vi forventet ikke innblanding fra X-Men. 202 00:18:37,458 --> 00:18:41,833 Apocalypse overvåket misjonen din. Det var han som innkalte meg. 203 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Synd at vi mistet Sabretooth. 204 00:18:44,166 --> 00:18:49,291 Sabretooth er et tankeløst dyr. Sånt skrot er lett å kvitte seg med. 205 00:18:49,458 --> 00:18:52,750 Din manglende følsomhet er forfriskende. 206 00:18:52,958 --> 00:18:56,000 Du er en verdig partner, Magneto. 207 00:18:56,166 --> 00:18:58,875 Du kjenner min pris. 208 00:18:59,083 --> 00:19:03,416 Gjenopplivinger er skjøre prosedyrer. 209 00:19:03,583 --> 00:19:09,333 Når alle de synske er på plass, skal du se din elskede kone. 210 00:19:18,000 --> 00:19:21,083 Du hadde ikke problemer med å få denne? 211 00:19:21,250 --> 00:19:24,291 X-Men, Storm og Gambit holdt øye med ham. 212 00:19:24,458 --> 00:19:28,583 Men uforklarlig nok forlot de sin post. 213 00:19:28,708 --> 00:19:33,125 Charles Xavier ser ut til å ha utledet mønsteret i planen min. 214 00:19:33,291 --> 00:19:39,583 Desto bedre, for han skal bli sluttpremien min. 215 00:19:43,208 --> 00:19:44,500 Cables framtid 3999 e. Kr. 216 00:19:44,708 --> 00:19:48,875 Jeg ville ta Apocalypse ved å knuse hans Lazarus-kammer. 217 00:19:50,458 --> 00:19:56,583 Men nå som avskummet har tidsreisebåndet mitt, blir det verre. 218 00:19:56,750 --> 00:20:02,875 Han kan gå tilbake til tida før vi sprengte kammeret og bli ung igjen. 219 00:20:03,083 --> 00:20:07,875 Eneste håp er å gå så langt tilbake at vi blir kvitt kammeret fra start. 220 00:20:08,000 --> 00:20:10,250 Men pappa, det er umulig. 221 00:20:10,416 --> 00:20:14,083 Tidsreisemekanismer ble dømt til å være for farlig. 222 00:20:14,250 --> 00:20:17,875 De ødela alle. De hadde tatt deg om de visste at du hadde en. 223 00:20:18,083 --> 00:20:20,333 Husk historietimene, Tyler. 224 00:20:23,250 --> 00:20:27,000 Atomnedrustningen i det 21. århundre. 225 00:20:27,208 --> 00:20:31,833 Alle statene beholdt én bombe for sikkerhets skyld. 226 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Har staten fortsatt en tidsmaskin? 227 00:20:34,208 --> 00:20:37,958 Ja, men de lar ikke noen komme nær den. Den er der inne. 228 00:20:42,875 --> 00:20:45,250 Og vi skal låne den. 229 00:20:52,750 --> 00:20:55,750 Tekst: Anna Bjørshol www.sdimedia.com