1 00:01:19,083 --> 00:01:21,875 Het is beter als jullie verder zingen. 2 00:01:22,291 --> 00:01:26,583 Nou, je hebt het geprobeerd. Dat is beter dan die brompot daar. 3 00:01:26,666 --> 00:01:31,458 Kom ons eens helpen. Ik heb nog nooit kerst met je gevierd. 4 00:01:31,750 --> 00:01:34,041 Daar missen jullie niets aan. 5 00:01:34,375 --> 00:01:36,708 Je zou kunnen meezingen met Jingle Bells. 6 00:01:36,833 --> 00:01:39,583 Cyclops heeft er moeite mee. 7 00:01:39,583 --> 00:01:45,083 Je zult me van m'n leven niet Jingle Bellshoren zingen. 8 00:01:45,541 --> 00:01:47,708 Doe toch niet zo flauw. 9 00:01:48,208 --> 00:01:52,500 Wees maar niet verdrietig. Logan houdt niet zo van feestdagen. 10 00:01:52,583 --> 00:01:54,625 Hij heeft wat tegen plezier. 11 00:01:54,958 --> 00:01:59,875 -Maar ons plezier kan hij niet bederven. -Zo'n ster heb ik nog nooit gehad. 12 00:02:00,291 --> 00:02:04,500 We willen iets bijzonders maken van je eerste kerst als X-Mens. 13 00:02:04,625 --> 00:02:06,916 Dat is die al. 14 00:02:15,958 --> 00:02:17,458 Wat is dit? 15 00:02:17,666 --> 00:02:21,583 Dat is voedsel. Gewoon eten voor de kerst. 16 00:02:21,583 --> 00:02:26,333 Er moet een extraatje van Gambit bij. Wat cayenne, wat tijm... 17 00:02:26,416 --> 00:02:29,375 Als je hand je lief is, kun je beter uit de buurt blijven. 18 00:02:30,958 --> 00:02:32,625 Ik wil alleen helpen. 19 00:02:32,625 --> 00:02:37,708 Als jij me in de keuken moet gaan helpen, stop ik met koken. 20 00:02:43,541 --> 00:02:47,250 Je weet nog steeds niet hoe je een kerstdiner bereidt. 21 00:02:50,250 --> 00:02:52,875 Met kerst sprak men het beste bier aan 22 00:02:53,000 --> 00:02:55,833 En liet men vrolijke verhalen rondgaan 23 00:02:56,083 --> 00:02:58,458 Een hupsje tijdens het kerstfeest 24 00:02:58,625 --> 00:03:01,416 En de arme was weer jong van geest 25 00:03:02,750 --> 00:03:07,416 Dit alcoholvrije brouwsel doet de dichtregels van Sir Walter eer aan. 26 00:03:10,541 --> 00:03:14,541 Ik heb nog nooit zo'n fijne kerst gehad. 27 00:03:14,625 --> 00:03:19,458 Alle X-mannen zijn er, en we hebben zoveel reden tot dankbaarheid. 28 00:03:21,083 --> 00:03:23,833 Is er iets? Je lijkt wat afwezig. 29 00:03:23,916 --> 00:03:27,458 Sorry. Ik weet niet precies hoe het komt. 30 00:03:27,541 --> 00:03:32,625 Wie weet doet Jubilee's blijdschap me denken aan de fijne kerst van vroeger. 31 00:03:33,583 --> 00:03:38,375 -Wat was dat? -Een aanval? Op kerstavond? 32 00:03:43,500 --> 00:03:45,916 De storing bevindt zich in sector 9. 33 00:03:48,916 --> 00:03:50,583 We zijn er bijna. 34 00:03:52,500 --> 00:03:54,375 Is alles goed met je? 35 00:03:56,458 --> 00:04:01,333 Ik mankeer niets. Maar dat geldt niet voor m'n cranberryglaceersel. 36 00:04:01,541 --> 00:04:05,125 -Is Beast gewond? -Alleen in z'n eer. 37 00:04:06,583 --> 00:04:10,625 Heerlijk. Hoewel de samenstelling explosief bleek, 38 00:04:10,916 --> 00:04:13,666 is de smaak voortreffelijk. 39 00:04:14,041 --> 00:04:17,041 Nou nog een muts en je bent de kerstman. 40 00:04:17,291 --> 00:04:21,000 Worden we aangevallen? Of was dat maar ijdele hoop? 41 00:04:21,291 --> 00:04:26,250 Beast toonde alleen z'n kookkunsten. Misschien bakte hij ze te bruin. 42 00:04:26,666 --> 00:04:30,583 Het is weer Kerstmis. Ik moet hier vandaan. 43 00:04:30,666 --> 00:04:33,458 Ik word gek van al die vrolijkheid. 44 00:04:33,875 --> 00:04:37,541 Storm en ik gaan winkelen. Ga met ons mee. 45 00:04:37,541 --> 00:04:40,750 Kerstinkopen? Jullie zijn niet wijs. 46 00:04:41,166 --> 00:04:44,541 Alsjeblieft, ga dan voor mij mee. 47 00:04:44,666 --> 00:04:49,541 Hou toch op. Ik kan beter een robbertje vechten met Sabretooth. 48 00:05:05,375 --> 00:05:09,958 Heerlijk, hè? Ik heb nog nooit leuke cadeautjes kunnen kopen. 49 00:05:10,333 --> 00:05:13,708 Dit is fantastisch. Bedankt dat je mee bent gegaan. 50 00:05:14,125 --> 00:05:17,208 Geen dank. Laten we meteen gaan. 51 00:05:17,500 --> 00:05:21,458 Heb ik genoeg? Moet ik nog iets voor het diner kopen? 52 00:05:21,541 --> 00:05:24,500 Dit is m'n eerste kerst met de familie 53 00:05:24,708 --> 00:05:27,500 en ik weet niet wat ze van me verwachten. 54 00:05:27,666 --> 00:05:29,916 Je hebt al meer dan genoeg gedaan. 55 00:05:30,458 --> 00:05:33,500 We kopen nog één ding en dan gaan we. 56 00:05:33,708 --> 00:05:37,666 Neem me niet kwalijk, wilt u onze nieuwste geur proberen? 57 00:05:37,958 --> 00:05:39,583 Haal die... 58 00:05:39,958 --> 00:05:45,666 Hij heet Musk of the Wild. Hij maakt het dierlijke in vrouwen los. 59 00:05:45,791 --> 00:05:50,625 Laat me toch gaan voordat ik een beest word. 60 00:05:54,708 --> 00:05:56,208 Zo Logan, 61 00:05:56,791 --> 00:05:58,708 ga weg nu het nog kan. 62 00:06:09,541 --> 00:06:14,541 Kom op, Wolverine, het is kerstavond. Amuseer je toch eens. 63 00:06:16,500 --> 00:06:19,708 Je wilt niet weten wat ik leuk zou vinden. 64 00:06:20,083 --> 00:06:24,291 Sirenes. Er is daar iets aan de hand. Ik ruik het. 65 00:06:24,666 --> 00:06:29,000 Weet je zeker dat het de parfum niet is? Wat stinkt dat spul, zeg. 66 00:06:29,458 --> 00:06:30,791 Daar kun je van op aan. 67 00:06:32,125 --> 00:06:33,541 Een ziekenauto. 68 00:06:40,916 --> 00:06:43,916 Ik roep de gierende wind aan. 69 00:06:47,125 --> 00:06:48,625 Kom op. 70 00:06:55,666 --> 00:06:57,125 Ape, schiet op. 71 00:07:01,791 --> 00:07:05,083 Morlocks. Ik dacht dat ik rioolgas rook. 72 00:07:05,250 --> 00:07:09,916 Een ziekenauto beroven. Jullie blijken tot alles in staat. 73 00:07:16,833 --> 00:07:19,333 Kom op, daar beneden zijn ze. 74 00:07:24,291 --> 00:07:26,333 Laat me los. Je snapt het niet. 75 00:07:26,458 --> 00:07:30,333 Nee, jij snapt het niet. Door jou hadden er doden kunnen vallen. 76 00:07:38,791 --> 00:07:43,250 Alsjeblieft, Storm, help ons. Het gaat erg slecht met Leech. 77 00:07:43,333 --> 00:07:47,666 -We weten niet wat we moeten doen. -Is Leech dat jochie? 78 00:07:47,666 --> 00:07:53,666 Je gelooft deze onzin toch niet, hè? Ze liegen zelfs tegen hun grootmoeder. 79 00:07:53,791 --> 00:07:57,958 Volgens mij klopt hun verhaal. We moeten doen wat we kunnen. 80 00:07:58,125 --> 00:08:01,125 We wilden Leech laten opnemen. 81 00:08:01,208 --> 00:08:07,166 Maar hij had geen controle over z'n mutantenkracht en werd niet geholpen. 82 00:08:07,916 --> 00:08:10,458 -Wat erg. -Wat aandoenlijk. 83 00:08:10,750 --> 00:08:14,041 Maar waarom stalen jullie de ziekenauto? 84 00:08:14,375 --> 00:08:16,500 Er zaten medicijnen in. 85 00:08:16,625 --> 00:08:20,791 Het was een wanhoopsdaad. We waren ten einde raad. 86 00:08:20,875 --> 00:08:25,625 Alsjeblieft. Jij moet doorgaan voor de leider van de Morlocks, 87 00:08:26,000 --> 00:08:27,666 maar je bent er nooit. 88 00:08:27,791 --> 00:08:33,458 Je behoort ons te helpen als dat nodig is. Anders gaat Leech misschien dood. 89 00:08:33,958 --> 00:08:35,416 Daar zijn ze. 90 00:08:35,541 --> 00:08:39,916 -We zullen je helpen. -Ga je gang. Ik pas niet op rioolratten. 91 00:08:40,000 --> 00:08:42,583 Onder dekking van de sneeuw. 92 00:08:43,166 --> 00:08:45,541 Hé, waar kwam die sneeuwstorm vandaan? 93 00:08:48,166 --> 00:08:49,833 En m'n cadeautjes dan? 94 00:08:49,916 --> 00:08:53,958 Maak je daar maar geen zorgen om. Kom, we gaan. 95 00:09:12,625 --> 00:09:17,000 Zal dit lang duren? Over een uur begint het kerstdiner al. 96 00:09:17,250 --> 00:09:19,166 Ze zullen zich ongerust maken. 97 00:09:21,708 --> 00:09:25,333 Deze kant op. Hierheen, en vlug een beetje. 98 00:09:31,875 --> 00:09:37,708 Eindelijk neemt onze illustere leider dus de moeite om ons op te zoeken. 99 00:09:37,833 --> 00:09:42,458 Ben je hier omdat het kerst is of wil je alleen een Morlock zien lijden? 100 00:09:43,125 --> 00:09:48,500 -We zijn hier om te helpen. -Hoezo? Dat heb je nog nooit gedaan. 101 00:09:48,625 --> 00:09:53,791 -Luister eens, we hoeven jullie niet... -Nee, laat Callisto uitspreken. 102 00:09:55,583 --> 00:09:59,916 We moeten ons geschil maar even bijleggen. Het gaat nu om Leech. 103 00:10:00,041 --> 00:10:01,541 Akkoord. 104 00:10:09,083 --> 00:10:10,625 Ja, wat moet je? 105 00:10:10,875 --> 00:10:14,458 Jij hebt ervaring als arts. Tref voorbereidingen. 106 00:10:14,541 --> 00:10:18,166 Dan zal ik Leech naar Beast brengen om hem te laten verzorgen. 107 00:10:23,291 --> 00:10:26,541 Wat is er aan de hand? Waarom sta je daar maar te staan? 108 00:10:34,291 --> 00:10:37,666 -Hallo, kleintje. -Zorg toch dat hij iets doet. 109 00:10:38,708 --> 00:10:40,708 Hou je handen thuis. 110 00:10:41,583 --> 00:10:45,791 Wees nou eens stil, jullie twee. Het jochie blijft hier. 111 00:10:45,916 --> 00:10:50,791 Wat bedoel je? Hij moet behandeld worden en dat kan hier niet. 112 00:10:50,916 --> 00:10:56,666 Z'n hartslag wordt steeds zwakker. Een overplaatsing overleeft hij niet. 113 00:10:56,750 --> 00:10:58,500 Overleeft hij dat niet? 114 00:10:59,541 --> 00:11:03,458 Leech? Nee, dat mag niet. 115 00:11:03,791 --> 00:11:08,083 Niet vandaag, het is kerstavond. 116 00:11:11,458 --> 00:11:14,791 Nee, dat vind ik onaanvaardbaar. 117 00:11:15,625 --> 00:11:20,125 Hij mag niet sterven. We moeten toch iets kunnen doen? 118 00:11:20,208 --> 00:11:22,916 Alsjeblieft, Wolverine. 119 00:11:23,625 --> 00:11:27,666 Je kunt jezelf zo goed genezen. Kun je Leech niet helpen? 120 00:11:27,833 --> 00:11:30,500 Doe niet zo mal. Hij is anders dan ik. 121 00:11:32,583 --> 00:11:35,958 -Kun je dat? -Vergeet het maar. Dat is onmogelijk. 122 00:11:36,458 --> 00:11:39,333 Kan jouw bloed het leven van Leech redden? 123 00:11:39,583 --> 00:11:43,958 Misschien. Die kans bestaat. Wil je dat van me horen? 124 00:11:44,250 --> 00:11:49,000 Je moet het proberen. Het is niets voor jou om niet te helpen. 125 00:11:49,083 --> 00:11:51,625 Heb je dan zo'n hekel aan ze? 126 00:11:51,625 --> 00:11:53,625 Denk je dat ik niet wil helpen? 127 00:11:53,750 --> 00:11:56,875 Anderen heb je ook niet kunnen redden. 128 00:11:57,416 --> 00:12:02,583 Dat klopt. Bang en hoopvol keken ze naar me, alsof ik ze genezen kon. 129 00:12:02,750 --> 00:12:06,041 Meer dan 20 heb ik er moeten teleurstellen. 130 00:12:06,583 --> 00:12:09,958 De laatste was een nog kleiner jochie dan hij. 131 00:12:10,291 --> 00:12:12,500 Maar je zei misschien. 132 00:12:12,875 --> 00:12:18,833 Ja, het lukte tweemaal. Eén keer lang geleden. Ik weet niet waarom het ging. 133 00:12:19,500 --> 00:12:22,333 De tweede keer... Wat maakt het ook uit? 134 00:12:22,541 --> 00:12:26,250 Ape, heb je transfusieapparatuur meegenomen? 135 00:12:26,458 --> 00:12:30,000 -Transfusieapparatuur? -Laat maar. 136 00:12:33,291 --> 00:12:38,250 Ik zal zorgen dat Rogue Beast en z'n dokterstas hierheen brengt. 137 00:12:38,416 --> 00:12:42,083 Tot dan weet je wat je te doen staat, Logan. 138 00:12:42,375 --> 00:12:44,625 Je weet niet wat je vraagt. 139 00:12:44,625 --> 00:12:48,916 Ik vraag je de moed te tonen die nodig is om een kind te redden. 140 00:12:49,125 --> 00:12:53,458 Hij zou niet op sterven liggen als jij voor ze had gezorgd. 141 00:12:53,541 --> 00:12:55,708 Misschien heb je gelijk. 142 00:12:56,291 --> 00:13:02,583 Maar als de kans op redding niet uitgesloten is, moet je hem helpen. 143 00:13:03,041 --> 00:13:08,583 Ga eens bij jezelf na: zou je het ook weigeren als het jouw kind was? 144 00:13:12,250 --> 00:13:17,583 Goed zo. Ape, Wolverine moet naast Leech kunnen liggen. 145 00:13:17,833 --> 00:13:19,833 Daar zal ik voor zorgen. 146 00:13:27,625 --> 00:13:31,625 -Zal Leech weer beter woren? -Geloof je in wonderen? 147 00:13:31,833 --> 00:13:33,958 Wat zijn dat, wonderen? 148 00:13:37,541 --> 00:13:40,625 Misschien zullen we er zo een zien. 149 00:13:46,958 --> 00:13:50,458 -Wat heb je gedaan? -Ik heb de ham pittiger gemaakt. 150 00:13:50,583 --> 00:13:56,125 Ik wil dat deze rat uit m'n keuken verdwijnt. Onmiddellijk. 151 00:13:57,291 --> 00:14:02,041 Hou op. Jullie lijken wel kinderen. Vergeet niet dat het kerstavond is. 152 00:14:02,166 --> 00:14:04,375 We hebben een noodgeval. 153 00:14:04,625 --> 00:14:09,041 Rogue, je moet Beast meteen naar de tunnels van de Morlocks brengen. 154 00:14:09,458 --> 00:14:11,583 -Ik ben al weg. -Wie is er in nood? 155 00:14:11,666 --> 00:14:13,375 Hoe kunnen we helpen? 156 00:14:13,916 --> 00:14:18,583 -Over tien minuten is Beast hier. -Zo, het is begonnen. 157 00:14:18,583 --> 00:14:24,458 -Ik hoop dat we niet te laat zijn. -Alsjeblieft, werk mee. 158 00:14:27,500 --> 00:14:29,541 Is Leech nu weer beter? 159 00:14:29,541 --> 00:14:31,291 Zo dadelijk. 160 00:14:31,541 --> 00:14:34,083 Kom, je moet de kerstboom zien. 161 00:14:36,291 --> 00:14:39,833 Ik heb meegeholpen met optuigen. Hij is mooi, hè? 162 00:14:39,958 --> 00:14:44,750 Ik heb nog nooit zo'n mooie kerstboom gezien. 163 00:14:45,166 --> 00:14:47,000 Leech heeft hem gevonden. 164 00:14:48,583 --> 00:14:49,791 Kom. 165 00:14:57,875 --> 00:15:00,125 Is dit jullie kerstmaal? 166 00:15:01,500 --> 00:15:05,291 Leech heeft het van boven gehaald, voordat hij ziek werd. 167 00:15:06,583 --> 00:15:09,500 Eet je met ons mee, liefje? 168 00:15:09,625 --> 00:15:12,500 Blijf toch. Je kunt wel wat van mij krijgen. 169 00:15:12,625 --> 00:15:15,000 Toe nou, je zult wel honger hebben. 170 00:15:15,125 --> 00:15:17,625 Mariana heeft je iets gevraagd. 171 00:15:20,583 --> 00:15:24,291 -Is Leech... -Dat weten we nog niet. 172 00:15:24,666 --> 00:15:27,625 Kom, laten we naar de anderen gaan. 173 00:15:28,083 --> 00:15:31,416 Waarom leven deze mensen nog? Ze hebben niets. 174 00:15:31,625 --> 00:15:34,750 Dat zie je verkeerd. Ze hebben elkaars liefde. 175 00:15:34,958 --> 00:15:40,625 Als je deel uitmaakt van een zorgzame familie, is het elke dag kerst. 176 00:15:40,625 --> 00:15:43,583 Het zou goed zijn als we daar eens bij stilstaan. 177 00:15:45,458 --> 00:15:48,916 Hij had al beter moeten zijn. Waarom mislukte het? 178 00:15:49,041 --> 00:15:51,708 Ik heb toch gezegd dat het niet zou gaan. 179 00:15:52,083 --> 00:15:53,833 Logan, stop. 180 00:15:54,083 --> 00:15:57,458 -Ja, misschien heb ik wel hulp nodig. -Schiet op. 181 00:15:59,083 --> 00:16:00,625 Goddank. 182 00:16:01,583 --> 00:16:03,833 Zeg eens, zal hij blijven leven? 183 00:16:03,958 --> 00:16:07,583 Logans herstellende kracht is wonderbaarlijk. 184 00:16:07,750 --> 00:16:10,958 Maar de oorsprong ervan is artsen een raadsel. 185 00:16:11,250 --> 00:16:14,541 En het effect bij transfusie is onvoorspelbaar. 186 00:16:14,916 --> 00:16:18,208 Probeer dan wat anders. Jij bent de dokter. 187 00:16:18,333 --> 00:16:19,583 Een ogenblik. 188 00:16:22,291 --> 00:16:23,916 Z'n ogen. 189 00:16:26,125 --> 00:16:28,375 Welkom in het land der levenden. 190 00:16:28,458 --> 00:16:31,916 Net zoals Aeneas, die z'n volk naar Rome leidde. 191 00:16:34,083 --> 00:16:38,041 Blijkbaar is m'n gezicht niet zo geruststellend. 192 00:16:39,458 --> 00:16:43,458 Hij is weer beter, Mariana. 193 00:16:43,583 --> 00:16:45,833 Natuurlijk. 194 00:16:52,291 --> 00:16:55,750 -Geef me de Scepter van de Macht. -Waarom? 195 00:16:55,916 --> 00:17:01,875 Als leider van de Morlocks hoef ik dat niet uit te leggen. Ik eis hem op. 196 00:17:02,500 --> 00:17:06,500 Dat is je goed recht, maar voor ons was je een leider van niks. 197 00:17:06,583 --> 00:17:08,916 Kniel voor me. 198 00:17:09,166 --> 00:17:13,125 Na een duel werd deze Scepter aan mij gegeven. 199 00:17:13,666 --> 00:17:15,458 Als leider van de Morlocks 200 00:17:15,541 --> 00:17:21,833 geef ik bij dezen alle rechten op die verbonden zijn aan die positie. 201 00:17:22,291 --> 00:17:26,541 -Wat? -Sta op, Callisto, en kniel niet langer. 202 00:17:27,041 --> 00:17:32,416 Ten overstaan van alle aanwezigen, geef ik je bij dezen de Scepter, 203 00:17:32,625 --> 00:17:34,916 het symbool van de leider, 204 00:17:35,000 --> 00:17:39,583 met alle rechten en plichten die eraan verbonden zijn. 205 00:17:39,791 --> 00:17:45,541 Callisto is nu de enige echte leider van alle Morlocks. 206 00:17:45,791 --> 00:17:49,500 Hoe kan ik aan sinaasappelsap en een koekje komen? 207 00:17:49,583 --> 00:17:53,041 -Daar heb ik ook zin in. -Leech heeft ook honger. 208 00:17:55,041 --> 00:17:58,666 Een goed maal is precies wat de dokter voorschrijft. 209 00:17:58,666 --> 00:18:01,208 Bedankt dat je het gered hebt. 210 00:18:01,333 --> 00:18:05,125 Het spijt me dat ik niet hetzelfde mededogen voor je had 211 00:18:05,250 --> 00:18:07,583 als jij aan Leech betoond hebt. 212 00:18:08,458 --> 00:18:12,291 Ik had je goedheid niet in twijfel moeten trekken. 213 00:18:12,541 --> 00:18:14,500 Als leider van de Morlocks 214 00:18:14,625 --> 00:18:19,500 nodig ik alle X-mensen uit voor ons kerstdiner. 215 00:18:19,583 --> 00:18:22,166 -Er is niet veel, maar... -Wacht. 216 00:18:22,500 --> 00:18:27,333 Wij hebben genoeg voedsel. In de helft van deze dozen zit eten. 217 00:18:27,416 --> 00:18:31,666 Weet je dat zeker? Ik weet hoeveel deze pakjes voor je betekenen. 218 00:18:31,750 --> 00:18:33,666 Waar wachten jullie op? 219 00:18:33,666 --> 00:18:38,125 Jullie twee denken toch niet dat ik ze allemaal zelf open? 220 00:18:40,958 --> 00:18:44,458 Je hebt vandaag iets heel nobels gedaan. 221 00:18:44,500 --> 00:18:48,125 -Ik heb een goede leermeester. -Ze is een beste meid. 222 00:18:48,250 --> 00:18:51,666 Hoewel de kerst anders liep dan Jubilee dacht, 223 00:18:52,208 --> 00:18:56,041 durf ik te wedden dat ze aan deze zal terugdenken. 224 00:18:56,875 --> 00:18:59,708 Dat zullen een paar koks ook doen. 225 00:19:01,250 --> 00:19:05,625 Hoezo komen jullie niet eten? Ik ben er dagen mee bezig geweest. 226 00:19:06,000 --> 00:19:10,000 M'n oesterbrood. M'n geglaceerde rundvleesschotel. 227 00:19:10,416 --> 00:19:13,541 -We kunnen het morgen opwarmen. -Opwarmen? 228 00:19:13,666 --> 00:19:19,458 Zo'n maal warm je niet op. Gambit maakt geen kant-en-klaarmaaltijden. 229 00:19:21,125 --> 00:19:22,458 Ik begrijp het. 230 00:19:22,541 --> 00:19:27,291 Denk nou niet dat we deze avond niet bij jullie wilden zijn. 231 00:19:27,500 --> 00:19:29,458 Maak je geen zorgen. 232 00:19:29,833 --> 00:19:34,666 We zullen jullie missen, maar dat jullie je opofferen toont aan 233 00:19:34,791 --> 00:19:38,833 dat je begrijpt dat je daar veel harder nodig bent. 234 00:19:39,250 --> 00:19:44,583 Er is geen cadeau dat me gelukkiger of trotser had kunnen maken.