1 00:01:17,958 --> 00:01:20,625 Dere aner ikke hva dere har der. 2 00:01:20,833 --> 00:01:22,208 Jeg ville gitt alt. 3 00:01:58,500 --> 00:02:00,125 Hvem startet krigen? 4 00:02:16,166 --> 00:02:17,250 Det er noe der nede. 5 00:02:19,458 --> 00:02:21,125 Det lukter ikke som mennesker. 6 00:02:22,500 --> 00:02:26,000 Kakerlakker fra Mars. Og de er i økonomistørrelser. 7 00:02:30,291 --> 00:02:32,458 Dette blir gøy! 8 00:02:40,708 --> 00:02:43,875 Vær så god, min venn. Se godt etter. 9 00:02:50,250 --> 00:02:51,625 Hva? 10 00:02:52,625 --> 00:02:56,375 Akkurat som kakerlakker. Finner man én, er det mange flere. 11 00:03:04,250 --> 00:03:07,208 Hva? Hva gjør...? 12 00:03:11,625 --> 00:03:13,083 Hva var det i det? 13 00:03:19,833 --> 00:03:23,458 For en besluttsomhet. For en kraft. 14 00:03:23,583 --> 00:03:25,208 Akkurat som ventet. 15 00:03:25,375 --> 00:03:28,500 Han blir et godt supplement til eksemplarene våre. 16 00:03:28,708 --> 00:03:29,833 Bær han opp i skipet. 17 00:03:35,416 --> 00:03:37,375 Kom inn. 18 00:03:37,500 --> 00:03:38,625 Hva skjer? 19 00:03:38,833 --> 00:03:42,125 Sitter byens peneste kvinne alene på en lørdagskveld? 20 00:03:43,375 --> 00:03:46,625 Jeg læste om kjærlighet og eventyr, Gambit. 21 00:03:46,833 --> 00:03:51,125 -Hva mer kan en dame ønske seg? -Ekte vare. 22 00:03:51,291 --> 00:03:53,291 Gambit, til tjeneste. 23 00:03:54,708 --> 00:03:59,208 Til og med gærne sumprotter trenger ei jente de kan kjærtegne. 24 00:03:59,375 --> 00:04:01,875 Hvem i all verden ringer til...? 25 00:04:02,083 --> 00:04:03,333 Hallo? 26 00:04:03,458 --> 00:04:06,958 Cody? Hvordan i all verden fant du meg? 27 00:04:12,166 --> 00:04:14,458 Tenk at han er her. 28 00:04:15,833 --> 00:04:17,583 Jeg lurer på hvordan han ser ut. 29 00:04:19,208 --> 00:04:21,166 Jøss. 30 00:04:23,708 --> 00:04:25,375 Det er virkelig deg. 31 00:04:25,500 --> 00:04:27,416 Vil jeg at det skal være deg? 32 00:04:30,458 --> 00:04:32,958 Cody? 33 00:04:33,125 --> 00:04:36,875 -Possum? -Ikke kall meg det! 34 00:04:38,250 --> 00:04:40,583 Nei, stopp! Jeg har deg. 35 00:04:40,750 --> 00:04:43,208 Jeg husker armene dine. 36 00:04:43,375 --> 00:04:45,708 Din idiot. Du kunne skadet deg. 37 00:04:45,875 --> 00:04:47,500 Ikke når du tar imot meg. 38 00:04:47,708 --> 00:04:52,166 Honningsøte Cody. Ingenting har forandret seg. 39 00:04:52,333 --> 00:04:54,750 Ikke ut over at jeg har funnet deg. 40 00:04:54,958 --> 00:04:58,000 Vet du ikke at man skal melde flytting? 41 00:04:58,166 --> 00:05:00,875 Det er en lang historie. 42 00:05:01,083 --> 00:05:04,708 Kan du ikke fortelle den over en middag? 43 00:05:04,875 --> 00:05:08,875 Du har alltid kunnet lese ei jentes tanker. 44 00:05:09,083 --> 00:05:13,333 Og vi har mye å ta igjen. 45 00:05:13,500 --> 00:05:14,750 Som "Possum". 46 00:05:18,458 --> 00:05:20,583 De er som familie. 47 00:05:20,750 --> 00:05:25,375 De er også mutanter, så de blir ikke sure som alle andre. 48 00:05:25,500 --> 00:05:30,875 Du ga meg aldri en sjanse. Du dro før jeg kom hjem fra sykehuset. 49 00:05:31,083 --> 00:05:34,458 Men nå støtter jeg deg. 50 00:05:35,458 --> 00:05:37,375 Ta det med ro, partner. 51 00:05:37,500 --> 00:05:40,333 Én koma er nok for de fleste. 52 00:05:40,458 --> 00:05:43,458 Du skal ikke være redd. Vi kan være sammen. 53 00:05:43,625 --> 00:05:45,833 Jeg har funnet en løsning. 54 00:05:46,000 --> 00:05:48,416 Jeg skulle ønske jeg trodde på deg. 55 00:05:48,583 --> 00:05:51,166 Det var dette du ønsket, Rogue. 56 00:05:51,333 --> 00:05:53,083 Alt er annerledes nå. 57 00:05:53,250 --> 00:05:58,458 All kjærligheten du bærer på, kan du slippe fram nå. 58 00:05:58,625 --> 00:05:59,875 Cody, jeg... 59 00:06:00,083 --> 00:06:03,458 Elsker du meg, Rogue? Jeg elsker fortsatt deg. 60 00:06:03,625 --> 00:06:07,708 -Det går ikke. -Jeg sa: "Elsker du meg?" 61 00:06:10,208 --> 00:06:13,125 Det er det eneste som betyr noe. Du og jeg. 62 00:06:13,291 --> 00:06:15,708 Vi skal være sammen som vi burde. 63 00:06:16,708 --> 00:06:18,333 Alt kommer til å gå bra. 64 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Hva er det? 65 00:06:28,208 --> 00:06:32,166 Å, Cody. Jeg kan røre deg. Det er sant. 66 00:06:33,875 --> 00:06:35,458 Hva har jeg gjort? 67 00:06:52,000 --> 00:06:54,125 Jeg håpet det var et mareritt. 68 00:07:02,708 --> 00:07:04,875 Jeg er ikke helt i form. 69 00:07:09,375 --> 00:07:11,458 Insektene er ikke bare stygge. 70 00:07:12,875 --> 00:07:14,833 Det er noe annet her. 71 00:07:15,000 --> 00:07:17,875 Akkurat, ja. Det er levende. 72 00:07:18,083 --> 00:07:20,208 Synd, kompis. 73 00:07:20,375 --> 00:07:23,083 Du ville nok ikke bli et kakerlakkhotell. 74 00:07:26,458 --> 00:07:28,875 Jeg håpet du skulle prøve deg igjen. 75 00:08:07,166 --> 00:08:08,625 Nå leker vi ikke lenger. 76 00:08:14,958 --> 00:08:16,708 Han var sterkere enn ventet. 77 00:08:16,875 --> 00:08:18,458 Så bra. 78 00:08:18,625 --> 00:08:23,166 Han og vennene hans blir et sterkt bidrag til kolonien. 79 00:08:23,333 --> 00:08:25,875 Det første av mange fra denne planeten. 80 00:08:40,250 --> 00:08:43,458 Spesielt dette. 81 00:08:46,750 --> 00:08:49,875 -God morgen, Tornerose. -God morgen? 82 00:08:51,000 --> 00:08:54,208 Har jeg sovet hele natten i en park? 83 00:08:54,375 --> 00:08:56,000 Hvorfor vekket du meg ikke? 84 00:08:56,208 --> 00:08:59,750 Det hadde jeg ikke hjerte til. Hvordan har du det? 85 00:09:01,833 --> 00:09:06,208 Fantastisk. Som om jeg svever. Jeg er så lykkelig. 86 00:09:06,375 --> 00:09:08,500 Reis bort med meg nå. 87 00:09:08,708 --> 00:09:10,875 Jeg vet om et bra sted til en helgetur. 88 00:09:11,000 --> 00:09:14,625 Bare sånn uten videre? Jeg vet ikke... 89 00:09:14,833 --> 00:09:17,125 Greit, jeg blir med! 90 00:09:17,291 --> 00:09:21,000 -Hvem sier at en X-Man ikke kan more seg? -Så bra! 91 00:09:21,166 --> 00:09:25,250 -Jeg må si det til de andre. -Selvfølgelig. 92 00:09:37,000 --> 00:09:38,333 Professor... 93 00:09:39,583 --> 00:09:41,458 Logan, hva er det? 94 00:09:43,208 --> 00:09:44,875 De er her. 95 00:09:45,083 --> 00:09:47,458 Du må nå... 96 00:09:47,625 --> 00:09:50,625 Kakerlakker... For mange... 97 00:09:50,833 --> 00:09:53,000 -Nei! -Hvor er du? 98 00:09:58,125 --> 00:10:02,083 Wolverine er vanskelig å forstå, men dette er verre enn normalt. 99 00:10:02,250 --> 00:10:03,875 Jeg sporer samtalen. 100 00:10:04,083 --> 00:10:06,333 Der er du, kjære. 101 00:10:06,458 --> 00:10:09,458 Det er ikke pent å la Gambit være bekymret. 102 00:10:09,583 --> 00:10:15,458 Jeg vet at det kommer brått, men jeg trenger litt tid alene. 103 00:10:15,583 --> 00:10:19,166 Det passer dårlig, Rogue. Wolverine er i knipe. 104 00:10:19,333 --> 00:10:24,000 I alle mine år her har jeg aldri bedt om et minutt alene. 105 00:10:24,208 --> 00:10:27,416 Du har mange som kan være barnevakt for Logan. 106 00:10:27,583 --> 00:10:29,708 Rogue, er denne mannen din gjest? 107 00:10:29,875 --> 00:10:31,875 Så det er Cody. 108 00:10:32,000 --> 00:10:33,416 Er det personlig? 109 00:10:33,583 --> 00:10:36,958 Det angår ikke deg, herr pikenes jens. 110 00:10:37,125 --> 00:10:39,416 -Eller noen av dere! -Rogue! 111 00:10:39,583 --> 00:10:41,375 Hvorfor dukker han opp nå? 112 00:10:41,500 --> 00:10:45,875 Og hvorfor ble han med Rogue hit? Det er ikke likt henne. 113 00:10:46,000 --> 00:10:49,750 La oss tenke på noe som ikke er så personlig, Gambit. 114 00:10:49,958 --> 00:10:51,875 Wolverine er i akutt nød. 115 00:10:52,083 --> 00:10:55,583 Ja. Finn han med en gang. Og rapporter til meg. 116 00:11:00,000 --> 00:11:04,458 -Jeg har hindret deg i å jobbe. -De klarer seg selv. 117 00:11:04,583 --> 00:11:07,500 Jeg vil ikke dra fra deg. Ikke nå som jeg har møtt deg. 118 00:11:09,708 --> 00:11:12,000 Jeg vet at du vil elske stedet. 119 00:11:13,375 --> 00:11:17,250 -Elskede, er alt bra? -Ja. Nå drar vi. 120 00:11:20,708 --> 00:11:22,875 Ikke vær så hemmelighetsfull. 121 00:11:23,000 --> 00:11:26,458 Du lovet at det skulle være en overraskelse. 122 00:11:26,583 --> 00:11:30,125 Jeg håper ikke det ligger altfor langt bort. 123 00:11:32,458 --> 00:11:35,250 Det går noen der nede i sanden. 124 00:11:36,291 --> 00:11:37,291 Det er Logan. 125 00:11:48,416 --> 00:11:52,708 -Wolverine, kan du høre meg? -Hold dere unna! 126 00:11:55,833 --> 00:11:58,833 Logan, hva har skjedd? 127 00:11:59,000 --> 00:12:02,875 Jeg klarer meg, Storm. Det er dem vi må bekymre oss om. 128 00:12:03,000 --> 00:12:05,125 Hva i all verden? 129 00:12:06,458 --> 00:12:09,875 Husk nå at dere ikke skal skade dem. 130 00:12:21,291 --> 00:12:22,708 Vil dere leke med Gambit? 131 00:12:22,875 --> 00:12:24,000 Greit! 132 00:12:27,875 --> 00:12:31,166 Slipp han, kakerlakk. Ellers blir du til kebab. 133 00:12:33,333 --> 00:12:35,625 Forsvinn, skadedyr! 134 00:12:38,875 --> 00:12:41,375 Det er Blackbird. 135 00:12:41,500 --> 00:12:44,833 Hva skjer? Hva er galt med deg, Cody? 136 00:12:45,000 --> 00:12:46,416 Hvorfor er vi her? 137 00:12:49,583 --> 00:12:52,875 Vi hadde ikke noe valg, kjære. Jeg lover. 138 00:12:54,125 --> 00:12:55,125 Storm! 139 00:12:57,291 --> 00:13:00,583 Hva slags vesen er de? Hva har de gjort med henne? 140 00:13:00,750 --> 00:13:03,250 De lovet å ikke skade noen. 141 00:13:03,416 --> 00:13:05,708 Hva er det som skjer? 142 00:13:09,500 --> 00:13:14,125 Alle forslag til hvordan vi kjemper imot de nye vennene dine er velkomne. 143 00:13:19,958 --> 00:13:23,250 Logan, hva er det som skjer med deg? 144 00:13:30,875 --> 00:13:33,458 Du førte oss hit. For deres skyld. 145 00:13:33,625 --> 00:13:39,166 De sa ikke noe om de andre. Det blir best sånn. Vent og se. 146 00:13:43,708 --> 00:13:46,208 De trenger oss, Rogue. 147 00:13:46,375 --> 00:13:48,166 Akkurat som jeg trenger deg. 148 00:13:52,833 --> 00:13:54,833 Det skjer med meg også, ikke sant? 149 00:13:55,875 --> 00:13:57,416 Professor? 150 00:13:57,583 --> 00:14:00,375 Professor, vi trenger din hjelp. 151 00:14:10,708 --> 00:14:14,958 Jeg skal få dette ut av meg. 152 00:14:30,000 --> 00:14:32,500 Hvordan kunne du gjøre dette mot meg? 153 00:14:32,708 --> 00:14:34,708 Jeg elsker deg, Rogue. 154 00:14:34,875 --> 00:14:39,000 Skjønner du det ikke? Nå kan vi endelig være sammen. 155 00:14:39,208 --> 00:14:41,750 Vi kan røre og kysse hverandre. 156 00:14:44,291 --> 00:14:46,583 Nei! Det tillater jeg ikke! 157 00:14:46,750 --> 00:14:49,208 Det nytter ikke å kjempe imot. 158 00:14:49,375 --> 00:14:53,000 Du ble pollinert med sporer mens du sov. 159 00:14:53,166 --> 00:14:56,250 Snart får du æren av å bli en del av kolonien. 160 00:14:56,458 --> 00:14:57,583 Aldri! 161 00:14:58,708 --> 00:15:01,875 Skapelsen er vanskelig. 162 00:15:02,083 --> 00:15:03,583 Vær sterk. 163 00:15:03,750 --> 00:15:09,875 Snart vil flere tusen være avhengige av deg, som de har vært av meg. 164 00:15:10,000 --> 00:15:12,625 Vi føder ikke barn som dere. 165 00:15:12,833 --> 00:15:16,625 Vi trenger vertskropper for at rasen vår skal overleve. 166 00:15:16,833 --> 00:15:22,416 Mens jeg forbereder meg på å dø, vil du lære det av meg. 167 00:15:22,583 --> 00:15:28,625 Ikke vær sint på vennen din, Rogue. Han valgte ikke å bli en av oss. 168 00:15:28,833 --> 00:15:32,625 Utnyttet dere han bare for å kunne ta meg? 169 00:15:32,833 --> 00:15:38,333 Ja, vi har holdt øye med deg og planeten din i flere tiår. 170 00:15:38,500 --> 00:15:40,583 Du var for sterk for oss. 171 00:15:40,750 --> 00:15:43,000 Vi kunne ikke risikere å angripe deg. 172 00:15:43,208 --> 00:15:45,458 Beklager, Rogue. Jeg... 173 00:15:45,625 --> 00:15:49,750 Beklager? Cody, det er jeg som beklager. 174 00:15:49,958 --> 00:15:51,833 Jeg har gjort det igjen. 175 00:15:52,000 --> 00:15:55,416 Uten meg hadde du vært hjemme i sikkerhet. 176 00:15:55,583 --> 00:15:57,208 Men da hadde jeg ikke deg! 177 00:15:57,375 --> 00:15:59,375 Rogue, jeg elsker deg virkelig. 178 00:15:59,500 --> 00:16:02,458 Endelig kan vi være sammen. 179 00:16:04,083 --> 00:16:06,291 Jeg ønsket ikke dette. 180 00:16:07,708 --> 00:16:08,708 Nei! 181 00:16:10,208 --> 00:16:13,000 Vi skal være sammen. Du kan ikke hindre det. 182 00:16:15,083 --> 00:16:17,000 Skal vi vedde? 183 00:16:18,583 --> 00:16:20,458 Wolverine, ikke skad han! 184 00:16:27,250 --> 00:16:29,833 Ta opp mine helbredende krefter, Rogue. 185 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 Tving det ut av deg, som jeg gjorde. 186 00:16:36,458 --> 00:16:39,583 -Hva mener han? -Jeg tok kreftene hans. 187 00:16:39,750 --> 00:16:42,458 -Jeg kan stoppe sporene. -Ikke gjør det. 188 00:16:42,583 --> 00:16:47,000 Vi kan være sammen, Rogue. Vi har drømt om det siden vi var barn. 189 00:16:47,166 --> 00:16:49,083 Du sa at du elsket meg. 190 00:16:49,250 --> 00:16:52,750 Beklager, Cody. Jeg er så lei for det. 191 00:16:55,083 --> 00:16:58,583 Rogue, jeg vil ikke miste deg igjen. 192 00:17:14,708 --> 00:17:16,375 Dere slipper ikke ut herfra. 193 00:17:16,500 --> 00:17:18,583 Framtida vår avhenger av dere. 194 00:17:18,708 --> 00:17:21,125 Da har dere ingen framtid. 195 00:17:21,291 --> 00:17:23,500 Du spurte aldri meg, dame. 196 00:17:25,000 --> 00:17:28,875 Sporene mine! Vertskroppene må ikke slippe unna. 197 00:17:29,000 --> 00:17:30,708 Pass på skipet. 198 00:17:32,875 --> 00:17:34,000 Skipet beveger seg. 199 00:17:34,166 --> 00:17:37,333 De drar. Rogue, vi må skynde oss. 200 00:17:37,458 --> 00:17:39,958 Unna, kakerlakker! 201 00:17:41,750 --> 00:17:44,875 Professor... Hjelp oss. 202 00:17:45,000 --> 00:17:48,583 Jeg har prøvd, Storm. Men sinnene deres er ugjennomtrengelige. 203 00:17:48,708 --> 00:17:52,583 Men jeg kjenner en annen tilstedeværelse. 204 00:17:54,166 --> 00:17:58,458 Acanti. For en bemerkelsesverdig skapning. 205 00:17:59,458 --> 00:18:01,375 Forsiktig og rask. 206 00:18:01,500 --> 00:18:05,000 Selvfølgelig! Kolonien trengte den som skip. 207 00:18:06,083 --> 00:18:09,291 De har tatt dens sinn som slave. Den er ved bevissthet, 208 00:18:09,458 --> 00:18:15,125 men den kan ikke hindre at kolonien fortsetter å jakte på verter. 209 00:18:15,291 --> 00:18:17,083 For en fryktelig skjebne. 210 00:18:17,250 --> 00:18:21,375 Kanskje vi kan hjelpe hverandre, min venn? 211 00:18:21,500 --> 00:18:23,875 Fortsett, jeg holder dem i sjakk. 212 00:18:24,000 --> 00:18:26,250 -Jeg sa: "Gå!" -Hvor da? 213 00:18:26,416 --> 00:18:27,875 Fang dem! 214 00:18:28,958 --> 00:18:31,083 Fang disse. 215 00:18:46,958 --> 00:18:50,458 Bra. Ta henne med til sporekammeret. 216 00:18:50,583 --> 00:18:52,291 Hva med han her? 217 00:18:52,458 --> 00:18:56,500 Han har evnen til å skille ut sporene. Det visste vi ikke. 218 00:18:56,708 --> 00:18:58,458 Rydd han av veien. 219 00:18:58,583 --> 00:19:02,333 Nei! Stopp! Dere kan ikke gjøre det. 220 00:19:05,458 --> 00:19:10,000 Stopp! Stopp den fryktelige lyden. 221 00:19:10,166 --> 00:19:13,458 Hva mener du? Den er vakker. 222 00:19:16,625 --> 00:19:18,833 Hvem har befridd Acanti? 223 00:19:19,000 --> 00:19:22,875 -Acanti? Hvem er det? -Det er denne, Rogue. 224 00:19:23,083 --> 00:19:24,458 Denne. 225 00:19:41,875 --> 00:19:43,416 Kom nå, kjære. Skynd deg. 226 00:19:43,583 --> 00:19:49,458 Cody, bli med oss. Professoren kan sikkert hjelpe deg. 227 00:19:49,625 --> 00:19:50,708 La han være! 228 00:19:51,708 --> 00:19:53,000 Han er en av dem nå. 229 00:19:57,291 --> 00:19:59,958 Farvel, gamle jente. Vi skylder deg en tjeneste. 230 00:20:04,125 --> 00:20:08,166 Du gjorde så godt du kunne. Jeg har mistet mange selv. 231 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 Tekst: Tone Hansen