1 00:00:00,000 --> 00:00:02,166 Anteriormente, em X-Men... 2 00:00:02,333 --> 00:00:05,291 O teu plano está a resultar, Meu Deus. 3 00:00:05,458 --> 00:00:09,750 A Savage Landficará livre de quem não acredita, 4 00:00:09,958 --> 00:00:13,291 e a Era de Garokk recomeçará. 5 00:00:13,458 --> 00:00:16,958 Eu sei que tens de absorver energia mutante, 6 00:00:17,125 --> 00:00:20,958 para manteres o poder de Sauron. 7 00:00:21,125 --> 00:00:23,583 É chegado o momento. 8 00:00:23,750 --> 00:00:26,291 ...precisar de ajuda. 9 00:00:26,458 --> 00:00:30,291 É energia mutante. Não! 10 00:00:35,833 --> 00:00:38,708 Livre novamente! 11 00:00:38,875 --> 00:00:42,458 Olha-me nos olhos, cavaleira do vento. 12 00:00:44,500 --> 00:00:50,000 Dentro desta Bruxa do Tempo, há imenso poder. 13 00:00:50,208 --> 00:00:53,833 Liberta a Bruxa do Tempo. 14 00:00:57,875 --> 00:01:01,000 Seja feita a vontade de Garokk! 15 00:01:13,166 --> 00:01:14,750 CICLOPE 16 00:01:17,166 --> 00:01:18,833 WOLVERINE 17 00:01:19,000 --> 00:01:20,750 ROGUE 18 00:01:23,000 --> 00:01:24,583 TEMPESTADE 19 00:01:25,708 --> 00:01:27,291 A FERA 20 00:01:27,625 --> 00:01:29,083 GAMBIT 21 00:01:29,625 --> 00:01:31,500 JUBILEU 22 00:01:32,125 --> 00:01:33,583 JEAN GREY 23 00:01:33,750 --> 00:01:35,583 PROFESSOR X 24 00:02:06,333 --> 00:02:12,500 Soprem, ventos! A vossa senhora deseja mais! 25 00:02:12,708 --> 00:02:16,166 -A Storm está louca! -Foi o Sauron. 26 00:02:16,333 --> 00:02:21,458 Os poderes hipnóticos dele tiraram-lhe o autocontrolo. 27 00:02:21,583 --> 00:02:28,291 Chuva, relâmpagos, trovoada, o vosso poder é meu! 28 00:02:28,458 --> 00:02:31,000 Venham até mim. 29 00:02:31,166 --> 00:02:32,458 Como a paramos? 30 00:02:32,583 --> 00:02:37,708 Se a Jubilee da selva derrotou o Sauron, a Storm será fácil. 31 00:02:40,166 --> 00:02:43,333 Jubilee, para! Onde achas que vais? 32 00:02:45,500 --> 00:02:48,750 Que as forças primitivas da natureza, 33 00:02:48,958 --> 00:02:52,875 continuem a ser libertadas! 34 00:03:00,125 --> 00:03:03,625 Criança louca. Sai daqui! 35 00:03:03,833 --> 00:03:06,500 Ajuda! 36 00:03:06,708 --> 00:03:09,208 Jubilee da selva... 37 00:03:09,375 --> 00:03:13,708 Segundo a tua ordem, libertei a Bruxa do Tempo. 38 00:03:13,875 --> 00:03:17,583 Sinto-me a ficar mais forte. 39 00:03:17,750 --> 00:03:21,583 Foi por isto que esperei durante séculos. 40 00:03:21,708 --> 00:03:26,875 O poder elemental dela corre pela Savage Land. 41 00:03:27,083 --> 00:03:30,000 -Alimenta-me. -Não! 42 00:03:31,458 --> 00:03:33,583 Não! 43 00:03:38,208 --> 00:03:40,250 Sim. 44 00:03:40,416 --> 00:03:43,250 Começou. 45 00:04:01,333 --> 00:04:02,750 Está bem, Lykos. 46 00:04:02,958 --> 00:04:05,125 O que fizeste à Storm? 47 00:04:05,291 --> 00:04:09,458 Eu não fiz nada. O Sauron tirou-lhe o controlo. 48 00:04:09,583 --> 00:04:14,291 Os poderes de sugestão dele superam hipnose normal. 49 00:04:14,458 --> 00:04:16,000 Posso confirmá-lo. 50 00:04:18,875 --> 00:04:22,375 A Storm também tem terramotos no repertório? 51 00:04:22,500 --> 00:04:24,875 Isto não é um terramoto. 52 00:04:28,208 --> 00:04:31,875 -Debandada! -Por aqui! 53 00:04:40,083 --> 00:04:43,083 O trânsito desta hora é mortífero, não? 54 00:04:44,291 --> 00:04:48,416 Se continuar, temo pelo meu povo e por nós. 55 00:04:48,583 --> 00:04:50,875 Temos de acalmá-la, 56 00:04:51,000 --> 00:04:54,333 para desfazermos o que Sauron fez. 57 00:04:54,458 --> 00:04:56,708 És tu que lhe vais pedir? 58 00:04:56,875 --> 00:04:59,708 Distraiam-na, eu absorvo os poderes. 59 00:04:59,875 --> 00:05:01,500 Isso vai atrasá-la. 60 00:05:01,708 --> 00:05:04,583 E tu arruínas o tempo, até Barbados? 61 00:05:04,750 --> 00:05:06,125 Acho que não. 62 00:05:06,291 --> 00:05:09,375 Parece que estamos entre Cila e Caríbdis, 63 00:05:09,500 --> 00:05:12,166 entre a espada e a parede. 64 00:05:12,333 --> 00:05:17,875 Eu posso fazê-lo. Voem-me até perto dela e eu absorvo a energia. 65 00:05:18,000 --> 00:05:21,125 E tornas-te no Sauron novamente? Não. 66 00:05:21,291 --> 00:05:23,208 Achas que eu quero? 67 00:05:23,375 --> 00:05:27,375 Ele é um monstro. Odeio tudo o que ele é. 68 00:05:27,500 --> 00:05:28,625 Acredito nele. 69 00:05:28,833 --> 00:05:32,500 Se ele quisesse ser o Sauron, tinha-nos usado. 70 00:05:32,708 --> 00:05:39,416 Eu imploro-vos. Deixem-me corrigir o mal que Sauron começou. 71 00:05:39,583 --> 00:05:44,375 O nosso Sauron é preferível a isto. Temo que não haja escolha. 72 00:05:44,500 --> 00:05:48,458 Granizo! Gelo! Chovam! 73 00:05:48,625 --> 00:05:53,458 Cuidado. Só queremos a atenção dela. 74 00:05:53,583 --> 00:05:56,458 Com vento, mal conseguimos lançá-las. 75 00:05:56,625 --> 00:06:00,416 Ventos, não os deixem parar-me! 76 00:06:03,125 --> 00:06:06,375 Vá lá. Mantenham-na ocupada mais um pouco. 77 00:06:06,500 --> 00:06:09,458 Não! 78 00:06:13,708 --> 00:06:14,708 Conseguiram! 79 00:06:14,875 --> 00:06:19,208 Lykos, liberta-a antes que te transformes! 80 00:06:19,375 --> 00:06:23,416 Nunca. Preciso de mais. 81 00:06:25,625 --> 00:06:27,166 Apanhei-te. 82 00:06:27,333 --> 00:06:31,083 Sauron vive novamente! 83 00:06:34,333 --> 00:06:36,000 Certo, parceiro. 84 00:06:36,166 --> 00:06:40,000 Vais ajudar-nos com a Storm, ou tenho de te bater? 85 00:06:41,166 --> 00:06:44,708 Eu não me tocaria, se fosse a ti. 86 00:06:55,708 --> 00:07:00,000 Isto não acabou, forasteira. 87 00:07:01,250 --> 00:07:04,875 -O que aconteceu? -Foi mesmo estranho. 88 00:07:05,083 --> 00:07:08,125 Os nossos poderes cancelaram-se. 89 00:07:08,291 --> 00:07:10,875 Vamos levá-las para a vila. 90 00:07:42,708 --> 00:07:45,875 -Como está ela? -Dei-lhe um sedativo. 91 00:07:46,000 --> 00:07:48,416 Impedirá que fique consciente, 92 00:07:48,583 --> 00:07:51,625 e crie outro temporal, por algum tempo. 93 00:07:51,833 --> 00:07:56,375 O Professor disse-me que a Storm trabalha para se controlar. 94 00:07:56,500 --> 00:07:58,708 E eu não gostava dos meus. 95 00:07:58,875 --> 00:08:03,875 Quando tu e Sauron se juntaram, leste-lhe os pensamentos? 96 00:08:04,083 --> 00:08:08,958 Apareceu-me uma palavra na cabeça. "Zaladane." 97 00:08:09,125 --> 00:08:12,750 Ela nomeou-se Alta Sacerdotisa de Garokk. 98 00:08:12,958 --> 00:08:15,583 Pergunto-me... 99 00:08:24,000 --> 00:08:27,375 Calma, Storm. Vamos tratar do Sauron por ti. 100 00:08:27,500 --> 00:08:31,416 Do Sauron não. Outra coisa. 101 00:08:31,583 --> 00:08:34,291 Algo muito errado! 102 00:08:34,458 --> 00:08:37,416 Sinto a natureza desequilibrada. 103 00:08:37,583 --> 00:08:41,208 Há um mal nesta terra que tem de ser eliminado. 104 00:08:41,375 --> 00:08:46,208 Este mal tem de ser destruído! 105 00:08:54,166 --> 00:08:56,583 Para trás! 106 00:08:56,750 --> 00:08:59,958 Anda, querida. Vamos levar-te para a cama. 107 00:09:00,125 --> 00:09:02,291 Para trás! 108 00:09:04,000 --> 00:09:07,416 Storm, o que estás a fazer? Espera. 109 00:09:07,583 --> 00:09:11,083 -Soltem-me! -Para de lutar. 110 00:09:11,250 --> 00:09:14,958 Rápido! Prendam-na. 111 00:09:25,583 --> 00:09:27,375 Crise contida. 112 00:09:30,208 --> 00:09:33,416 Zaladane, reúne as minhas tropas. 113 00:09:33,583 --> 00:09:37,250 Os invasores têm de pagar pela sua insolência. 114 00:09:37,416 --> 00:09:41,375 -Estás surda, mulher? Eu ordeno-te. -Não. 115 00:09:41,500 --> 00:09:44,375 Recusas-me? 116 00:09:44,500 --> 00:09:50,125 Garokk decretou que já não és útil. 117 00:09:50,291 --> 00:09:55,125 Garokk é apenas uma pedra sem vida. 118 00:09:55,291 --> 00:09:59,000 Talvez precises de persuasão. 119 00:10:03,250 --> 00:10:05,375 Que bruxaria é esta? 120 00:10:05,583 --> 00:10:11,458 Esta pedra não é tão inerte quanto parece, Sauron. 121 00:10:11,583 --> 00:10:13,833 Tu não existes. 122 00:10:15,083 --> 00:10:19,458 Como podes ver, existo. 123 00:10:25,708 --> 00:10:30,958 Numa era passada, eu governava esta terra sozinho, 124 00:10:31,125 --> 00:10:34,583 até um poderoso inimigo me derrotar, 125 00:10:34,750 --> 00:10:38,958 acalmando os elementos da Savage Land, 126 00:10:39,125 --> 00:10:41,958 deixando-me sem poderes, 127 00:10:42,125 --> 00:10:45,291 banido nesta prisão de pedra. 128 00:10:45,458 --> 00:10:49,750 Fiquei inerte durante centenas de anos, 129 00:10:49,958 --> 00:10:54,833 recordado, venerado, desejado. 130 00:10:55,000 --> 00:10:58,250 Até que um dia... 131 00:10:58,416 --> 00:11:03,625 Agora, só preciso que contacte os seus alunos, Professor. 132 00:11:03,833 --> 00:11:05,958 Obedeça! 133 00:11:06,125 --> 00:11:09,416 Não vou ouvir. Não posso ouvir. 134 00:11:09,583 --> 00:11:13,583 Não posso permitir que controles a minha mente. 135 00:11:13,750 --> 00:11:16,375 Não te permitirei... 136 00:11:19,291 --> 00:11:25,750 Se alguém está a deter o Xavier, vou gostar de os parar. 137 00:11:34,000 --> 00:11:39,750 Quando uma mutante veio ao vale e libertou a sua energia elemental, 138 00:11:39,958 --> 00:11:46,125 acordei, fraco, mas vivo. 139 00:11:47,166 --> 00:11:51,500 Mas, para imbuir a minha força vital na terra, 140 00:11:51,708 --> 00:11:54,416 precisava do poder da Storm, 141 00:11:54,583 --> 00:11:59,625 com toda a sua fúria selvagem. 142 00:11:59,833 --> 00:12:04,750 A minha sacerdotisa enviou-te, Karl Lykos, 143 00:12:04,958 --> 00:12:07,583 conhecido como Sauron, até ela. 144 00:12:07,750 --> 00:12:13,125 Não foi um acidente que te levou a ela. 145 00:12:13,291 --> 00:12:18,000 Eu dei-te essa vontade. 146 00:12:18,208 --> 00:12:23,125 Por baixo dos vulcões à volta do nosso vale, 147 00:12:23,291 --> 00:12:26,500 há uma fonte de poder planetário, 148 00:12:26,708 --> 00:12:29,875 a força de magma derretido, 149 00:12:30,083 --> 00:12:34,333 que mantém o clima tropical da Savage Land. 150 00:12:34,458 --> 00:12:38,625 Tenciono fundir-me com essa energia. 151 00:12:38,833 --> 00:12:42,291 Quando o fizer, nenhuma força na Terra, 152 00:12:42,458 --> 00:12:46,875 será capaz de me aprisionar novamente. 153 00:12:47,083 --> 00:12:49,708 Amarra-me, imploro-te! 154 00:12:49,875 --> 00:12:53,416 Não me deixes recuperar as forças. 155 00:12:53,583 --> 00:12:57,750 Eu disse-te para te soltares. Isso revela o que eu sei. 156 00:13:03,375 --> 00:13:08,000 -O que foi agora? -A terra está a mudar. 157 00:13:16,458 --> 00:13:20,458 Contemplem Garokk! 158 00:13:22,291 --> 00:13:25,875 Contemplem Garokk! 159 00:13:26,000 --> 00:13:29,958 Vejam o meu trabalho e estremeçam. 160 00:13:34,166 --> 00:13:38,708 Que a Era de Garokk comece novamente. 161 00:13:45,750 --> 00:13:49,958 Se alguém planeia um salvamento, não há melhor altura. 162 00:13:51,000 --> 00:13:54,458 Para o verbalizar, upa! 163 00:13:54,625 --> 00:13:58,416 -O que é a terra cinzenta? -Não! 164 00:13:58,583 --> 00:14:03,250 Certo, cara de pedra, vejamos como o adamantium te afeta. 165 00:14:04,583 --> 00:14:09,000 Ena. Vocês têm aqui matagal bem agressivo. 166 00:14:11,708 --> 00:14:13,833 Wolverine! Atrás de ti! 167 00:14:16,125 --> 00:14:18,958 Ele está livre, a corromper a terra. 168 00:14:21,375 --> 00:14:23,458 Não, para trás! 169 00:14:24,708 --> 00:14:30,166 Deixa-me respirar! Não! 170 00:14:37,083 --> 00:14:40,625 O mal tem de ser parado. 171 00:14:50,125 --> 00:14:52,625 Não é boa ideia chateá-la. 172 00:14:52,833 --> 00:14:57,250 Invoco o gelo amargo do inverno! 173 00:14:57,458 --> 00:15:01,833 Ousas enfrentar a vontade de Garokk? 174 00:15:11,458 --> 00:15:16,458 Curioso. Garokk parece dirigir-se para aquela montanha. 175 00:15:16,625 --> 00:15:18,958 É o que aquece a Savage Land. 176 00:15:19,125 --> 00:15:21,333 -Céus. -O que foi? 177 00:15:21,458 --> 00:15:26,208 É só uma hipótese, mas, daquilo que observei, 178 00:15:26,375 --> 00:15:29,750 se Garokk absorver a energia geotermal, 179 00:15:29,958 --> 00:15:32,583 pode ficar incrivelmente poderoso. 180 00:15:32,708 --> 00:15:36,083 E toda esta terra congelará. 181 00:15:36,250 --> 00:15:39,625 Do que falam? Estou a suar como um porco. 182 00:15:39,833 --> 00:15:42,333 Acho que a Storm é responsável. 183 00:15:42,458 --> 00:15:48,708 Se frio não te atrasa, Garokk, talvez calor o faça. 184 00:15:48,875 --> 00:15:53,708 É este o limite do teu poder, Bruxa do Tempo? 185 00:15:53,875 --> 00:15:56,333 Criatura louca. 186 00:15:56,458 --> 00:16:01,000 Os teus esforços apenas me dão poder. 187 00:16:01,166 --> 00:16:05,583 Invoco a força total dos elementos! 188 00:16:08,083 --> 00:16:12,875 Acho que os ataques da Storm estão a fortalecer o Garokk. 189 00:16:13,000 --> 00:16:14,708 Temos de pará-la. 190 00:16:14,875 --> 00:16:17,125 Storm, é o Beast. 191 00:16:17,291 --> 00:16:19,875 Para e desiste, imploro-te. 192 00:16:20,000 --> 00:16:22,416 Estás a piorar a situação. 193 00:16:22,583 --> 00:16:24,833 Deixem-me em paz! 194 00:16:29,583 --> 00:16:33,750 Larga-me! 195 00:16:33,958 --> 00:16:37,083 Desculpa, querida. Não sabes o que... 196 00:16:37,250 --> 00:16:40,375 Não! 197 00:16:40,500 --> 00:16:42,500 -Ena! -Fascinante. 198 00:16:45,583 --> 00:16:47,375 Para trás! 199 00:16:54,500 --> 00:17:00,958 Infiel, não tentes impedir a vontade do poderoso Garokk. 200 00:17:11,125 --> 00:17:14,000 Acordei. 201 00:17:14,208 --> 00:17:19,625 Em breve, a Savage Land conhecerá a vontade de Garokk. 202 00:17:19,833 --> 00:17:25,958 O poder da Terra será meu! 203 00:17:26,125 --> 00:17:31,458 Silêncio! Sauron, e apenas Sauron, 204 00:17:31,583 --> 00:17:34,750 irá governar a Savage Land. 205 00:17:34,958 --> 00:17:39,958 Absorverei toda a energia que possuis. 206 00:17:40,125 --> 00:17:46,583 Posso senti-la, a aumentar, a fluir em mim. 207 00:17:46,708 --> 00:17:50,250 Não! É demais! 208 00:17:52,000 --> 00:17:56,000 O que me está a acontecer? 209 00:17:58,000 --> 00:17:59,500 Não! 210 00:18:01,875 --> 00:18:06,875 Ninguém desafia Sauron e sobrevive. 211 00:18:20,000 --> 00:18:25,708 -Este mal tem de ser destruído! -Storm! 212 00:18:25,875 --> 00:18:27,375 Afasta-te daí! 213 00:18:57,583 --> 00:19:00,958 -Storm! Rogue! -Onde estão? 214 00:19:02,333 --> 00:19:04,500 Storm! 215 00:19:04,708 --> 00:19:08,708 -Alguém diga algo! -Rogue! 216 00:19:15,708 --> 00:19:17,583 Rogue! Storm! 217 00:19:17,750 --> 00:19:21,750 Temo que seja tarde demais, amigo. 218 00:19:21,958 --> 00:19:25,625 Aqui, rapazes. Ajudem-me com a Storm. 219 00:19:26,958 --> 00:19:29,416 Está inconsciente, mas viva. 220 00:19:29,583 --> 00:19:33,375 Temos de levá-la para a enfermaria na Blackbird. 221 00:19:42,166 --> 00:19:48,625 Estava tão perto... 222 00:19:55,708 --> 00:19:57,708 Estás seguro, Karl Lykos. 223 00:19:57,875 --> 00:19:59,125 Está acabado. 224 00:19:59,291 --> 00:20:04,625 Sem energia mutante para te tentar, Sauron não te assombrará mais. 225 00:20:04,833 --> 00:20:07,416 Obrigado, meu amigo. 226 00:20:09,833 --> 00:20:15,000 Acerca do meu comportamento, como posso pedir-te perdão? 227 00:20:15,166 --> 00:20:17,750 Calma. Tens de descansar. 228 00:20:17,958 --> 00:20:22,708 -Tenho medo, Rogue. -Ouve, querida, aquilo não eras tu. 229 00:20:22,875 --> 00:20:26,208 Lembra-te, Sauron também me confundiu. 230 00:20:26,375 --> 00:20:28,708 Obrigada por compreenderes. 231 00:20:28,875 --> 00:20:35,625 Todos estes anos de cuidado e negação, libertar as minhas emoções. 232 00:20:35,833 --> 00:20:38,000 Gostei de o fazer. 233 00:20:38,166 --> 00:20:44,458 Nunca me senti tão livre. 234 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Tradução: Carolina Jou