1 00:00:00,626 --> 00:00:02,461 Anteriormente en X-Men... 2 00:00:03,128 --> 00:00:06,215 Éste es su fin, X-Men. 3 00:00:06,340 --> 00:00:11,178 ¡Dark Phoenix los destruirá a todos! 4 00:00:12,054 --> 00:00:16,016 Esta cosa acaba de destruir un sistema estelar completo. 5 00:00:16,600 --> 00:00:20,020 Debemos matar a la criatura antes de que vuelva a alimentarse. 6 00:00:20,103 --> 00:00:23,524 Gladiator, ¡reúna ya mismo a la Guardia Imperial 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,901 y aliste el Crucero Estelar Imperial! 8 00:00:26,026 --> 00:00:29,696 -¿Qué ocurrió, Emperatriz? -Nuestra peor pesadilla. 9 00:00:29,821 --> 00:00:32,616 No te permitiré entrar a mi... 10 00:00:34,743 --> 00:00:38,997 Jean. Ayúdame. Ayúdame. 11 00:00:39,122 --> 00:00:43,418 No puede ser. ¡No! 12 00:00:43,502 --> 00:00:46,213 Phoenix está bajo control, por ahora. 13 00:00:47,089 --> 00:00:48,173 ¡Lilandra! 14 00:00:48,257 --> 00:00:51,969 ¡Es decisión del Consejo Supremo del Imperio Shi'ar 15 00:00:52,052 --> 00:00:55,639 que la entidad conocida como Phoenix y Jean Grey 16 00:00:55,764 --> 00:00:57,683 sea destruida! 17 00:01:22,916 --> 00:01:23,959 BEAST 18 00:01:31,049 --> 00:01:32,259 PROFESOR X 19 00:01:58,702 --> 00:02:00,204 ¡Capturen a Jean Grey! 20 00:02:00,287 --> 00:02:01,997 ¡Ciérrenles el paso! 21 00:02:02,080 --> 00:02:03,874 ¡Con todo gusto! 22 00:02:03,999 --> 00:02:05,626 ¡No se resistan, X-Men! 23 00:02:09,796 --> 00:02:10,631 ¡No! 24 00:02:15,093 --> 00:02:17,679 ¡Se detuvieron! ¿Por qué? 25 00:02:17,804 --> 00:02:20,182 Quizá deseen vivir un poco más. 26 00:02:20,307 --> 00:02:22,434 Sondeé la mente de Lilandra. 27 00:02:22,518 --> 00:02:26,897 Los Shi'ar tienen una ley ancestral: No pueden negarse 28 00:02:26,980 --> 00:02:28,774 a un duelo de honor. 29 00:02:28,899 --> 00:02:31,693 Los desafié en nombre de todos. 30 00:02:31,777 --> 00:02:33,820 ¿De todos? 31 00:02:33,946 --> 00:02:37,699 Es la única manera de salvar a Jean. 32 00:02:37,783 --> 00:02:39,618 Entonces hagámoslo. 33 00:02:54,132 --> 00:02:55,217 ¿Qué pasó? 34 00:02:55,300 --> 00:03:00,722 Usaron una tecnología de dispersión y reconstitución molecular. 35 00:03:00,806 --> 00:03:02,516 Hablando vulgarmente, nos transportaron. 36 00:03:02,599 --> 00:03:06,812 Lilandra, los X-Men eran tus amigos, ¿por qué nos secuestraste? 37 00:03:06,937 --> 00:03:12,109 Son mis amigos. Les debo mi vida y mi trono. 38 00:03:12,234 --> 00:03:14,903 ¿Por qué no dejas a Jean en nuestras manos? 39 00:03:15,028 --> 00:03:17,406 Phoenix es demasiado poderosa. 40 00:03:17,781 --> 00:03:21,994 Antes existía sólo para servir a nuestro imperio. 41 00:03:22,119 --> 00:03:26,582 Ahora existe sólo para experimentar sensaciones nuevas. 42 00:03:26,665 --> 00:03:30,002 Por fortuna, los planetas no estaban habitados. 43 00:03:30,127 --> 00:03:35,257 Pero y ¿la próxima vez? Pronto no le bastará con estrellas. 44 00:03:35,340 --> 00:03:38,093 Consumirá galaxias enteras. 45 00:03:38,218 --> 00:03:43,223 ¡Como el cristal que le dio origen, puede destruir todo lo que existe! 46 00:03:43,390 --> 00:03:45,642 No tengo alternativa. 47 00:03:46,226 --> 00:03:49,188 Pero ¡el profesor Xavier la curó! 48 00:03:49,313 --> 00:03:51,607 Scott, Phoenix quizá esté controlada, 49 00:03:51,690 --> 00:03:53,650 pero sigue en mi interior. 50 00:03:53,734 --> 00:03:57,988 ¡Aniquilar a una criatura inocente para matar a otra es una crueldad! 51 00:03:58,113 --> 00:04:03,702 Lilandra, ¡he invocado el desafío de "Arin'nn Haelar"! 52 00:04:03,785 --> 00:04:05,454 ¡No puedes negarte! 53 00:04:05,537 --> 00:04:08,707 No te escudes en tu ingenio. 54 00:04:08,790 --> 00:04:11,793 No has hecho más que agravar la tragedia. 55 00:04:11,919 --> 00:04:15,255 El imperio Shi'ar no actúa solo, 56 00:04:16,131 --> 00:04:19,259 Phoenix es una criatura tan poderosa 57 00:04:19,343 --> 00:04:22,554 que amenaza imperios estelares que eran ancestrales 58 00:04:22,638 --> 00:04:24,932 antes de que tu sol tuviera planetas. 59 00:04:25,557 --> 00:04:28,310 Debo consultarlos. 60 00:04:28,393 --> 00:04:31,730 Los terrícolas son una raza testaruda, pero honorable. 61 00:04:31,855 --> 00:04:34,274 ¡Los Kree no nos oponemos al duelo! 62 00:04:34,399 --> 00:04:37,861 Yo, Emperatriz de los Skrulls, tampoco, 63 00:04:37,945 --> 00:04:42,824 ¡siempre que los X-Men no puedan ganar! 64 00:04:42,950 --> 00:04:45,869 Tendrás tu duelo, Charles Xavier. 65 00:04:45,994 --> 00:04:50,499 Aunque me temo que vivirás para lamentar esta decisión. 66 00:04:53,293 --> 00:04:56,547 Beast, necesito preguntarte algo. 67 00:04:56,630 --> 00:04:59,049 No sabes si estamos del lado correcto. 68 00:04:59,132 --> 00:05:02,302 La quiero como a una hermana. 69 00:05:02,386 --> 00:05:06,348 Claro, pero aquí se juega mucho más, Ororo. 70 00:05:06,431 --> 00:05:09,977 Jean no cometió delito alguno, no perjudicó a nadie. 71 00:05:10,102 --> 00:05:12,688 No obstante, debemos acceder a que la destruyan 72 00:05:12,771 --> 00:05:15,232 para evitar posibles delitos futuros de otro ser. 73 00:05:15,315 --> 00:05:18,277 Ella le concedió a Jean un juicio por combate. 74 00:05:18,360 --> 00:05:22,447 Eso no es un juicio civilizado. Es una guerra. 75 00:05:22,531 --> 00:05:26,326 Una burla a la justicia. Lilandra se equivoca. 76 00:05:26,410 --> 00:05:28,328 ¡Te estás poniendo lento, sureño! 77 00:05:30,289 --> 00:05:32,291 Gambit estará listo. 78 00:05:33,625 --> 00:05:37,421 ¿Tendrá razón Lilandra? ¿Phoenix es demasiado peligrosa? 79 00:05:37,588 --> 00:05:38,714 Tal vez, 80 00:05:39,715 --> 00:05:45,387 pero si la cosa se pone fea, defenderé a Jean hasta el final. 81 00:05:46,388 --> 00:05:51,101 Lilandra, unamos nuestras mentes. 82 00:05:54,271 --> 00:05:58,358 No dejemos que estos hechos minen nuestro cariño, Lilandra. 83 00:05:58,483 --> 00:06:02,237 Mi único deseo es cuidarlo, Charles. 84 00:06:02,321 --> 00:06:07,034 Entonces ayúdame. Contengamos juntos a Phoenix. 85 00:06:08,410 --> 00:06:10,746 Eso fue una bajeza de tu parte. 86 00:06:10,871 --> 00:06:14,666 Lilandra, no comprendes... 87 00:06:14,750 --> 00:06:18,170 Soy la Emperatriz del Imperio Shi'ar. 88 00:06:18,253 --> 00:06:21,673 ¡Mi deber, más allá de los anhelos de mi corazón, 89 00:06:21,757 --> 00:06:25,177 es proteger a mis súbditos! 90 00:06:25,260 --> 00:06:30,599 Por favor, Lilandra, no tiene que ser... ¡No! 91 00:06:39,191 --> 00:06:42,402 No dejo de pensar si Lilandra no tendrá razón, Rogue. 92 00:06:42,528 --> 00:06:46,323 Si fallan los interruptores psíquicos que Xavier colocó en la mente de Jean, 93 00:06:46,406 --> 00:06:50,369 un universo lleno de vidas inocentes quedará a merced de Phoenix. 94 00:06:50,452 --> 00:06:52,913 Sé cuánto amas a Jean. 95 00:06:52,996 --> 00:06:57,709 Es el tipo de amor que siempre deseé y nunca tuve. 96 00:06:57,793 --> 00:07:02,297 Esto debe ser muy doloroso para ti. Sé lo que te preguntas. 97 00:07:02,422 --> 00:07:06,385 Si estuviera en lugar de Lilandra, ¿procedería de otro modo? 98 00:07:06,510 --> 00:07:08,887 Quisiera pensar que sí. 99 00:07:09,012 --> 00:07:11,181 ¿A cualquier precio? 100 00:07:11,306 --> 00:07:13,851 Te pusiste tu viejo uniforme de X-Men. 101 00:07:13,934 --> 00:07:17,479 Así me viste por primera vez. Me pareció apropiado. 102 00:07:19,439 --> 00:07:20,691 Mi papá siempre decía: 103 00:07:20,816 --> 00:07:23,610 "Dos son compañía, tres son multitud." 104 00:07:24,444 --> 00:07:25,863 Jean... 105 00:07:26,697 --> 00:07:30,492 Destruí un sistema solar y lo disfruté. 106 00:07:30,576 --> 00:07:32,661 ¡Fue Phoenix! No tú. 107 00:07:32,786 --> 00:07:35,706 ¿Qué tal si se libera? 108 00:07:35,789 --> 00:07:39,877 ¿Qué tal si el próximo mundo que aniquilamos es la Tierra? 109 00:07:40,002 --> 00:07:43,255 Jean, no eres malvada. Puedes ganar. 110 00:07:43,338 --> 00:07:44,798 ¡Podemos detener a Phoenix! 111 00:07:44,882 --> 00:07:48,635 No, Scott, antes de decir nada más, 112 00:07:50,470 --> 00:07:54,975 ve mis temores y luego dime qué piensas. 113 00:07:55,100 --> 00:07:58,604 Temo perder el control otra vez. 114 00:07:58,687 --> 00:08:01,565 Pero esta vez mis víctimas serían mis amigos. 115 00:08:13,327 --> 00:08:15,746 Y el mundo que llamo hogar. 116 00:08:17,664 --> 00:08:19,833 ¿Valgo la pena el riesgo? 117 00:08:19,917 --> 00:08:22,586 Vales la pena cualquier riesgo. 118 00:08:23,462 --> 00:08:26,715 Yo también te amo, Scott. Con todo mi corazón. 119 00:08:29,384 --> 00:08:32,262 Los X-Men se enfrentarán a la Guardia Imperial 120 00:08:32,387 --> 00:08:35,682 en la zona azul inexplorada de la luna terrestre. 121 00:08:35,849 --> 00:08:40,229 Si ganan los X-Men, los sobrevivientes serán liberados. 122 00:08:40,354 --> 00:08:45,275 Si gana mi Guardia Imperial, Phoenix, Jean Grey, 123 00:08:45,359 --> 00:08:48,529 quedará a nuestra disposición. 124 00:08:50,072 --> 00:08:52,574 Técnico, bájelos. 125 00:08:56,912 --> 00:09:00,207 Los X-Men están en desventaja, Su Majestad. 126 00:09:00,332 --> 00:09:04,086 Mas son seres excepcionales. Y ¿si ganan? 127 00:09:04,169 --> 00:09:06,672 No ganarán, Araki. 128 00:09:06,755 --> 00:09:08,715 No pueden ganar. 129 00:09:14,763 --> 00:09:17,975 Parece un mardi gras de terror. 130 00:09:18,058 --> 00:09:19,309 ¡Fascinante! 131 00:09:19,434 --> 00:09:22,396 ¡Estas ruinas significan que la luna estuvo habitada! 132 00:09:22,521 --> 00:09:26,400 Puedo volar, y todos respiramos. 133 00:09:26,525 --> 00:09:30,320 ¡Aguarden! Recibo impresiones telepáticas múltiples. 134 00:09:30,404 --> 00:09:32,447 Por allí. 135 00:09:37,619 --> 00:09:39,913 Comienza el espectáculo. 136 00:09:39,997 --> 00:09:41,415 Recuerden el plan: 137 00:09:41,498 --> 00:09:43,959 ¡Nos dividimos en equipos, atacamos y huimos 138 00:09:44,042 --> 00:09:45,460 hasta agotarlos! 139 00:09:45,544 --> 00:09:48,505 ¡No pueden ocultarse ni huir de nosotros! 140 00:09:48,589 --> 00:09:50,674 ¡Te equivocas, bonito! 141 00:10:05,355 --> 00:10:06,857 ¡La fiesta empezó sin nosotros! 142 00:10:07,357 --> 00:10:13,197 Cielos, hemos visto al enemigo, y es enorme. 143 00:10:13,280 --> 00:10:16,533 Les ofrecemos la opción de una rendición honorable. 144 00:10:16,658 --> 00:10:19,161 ¡No nos interesa, hombre de lata! 145 00:10:20,579 --> 00:10:22,831 ¿De dónde saliste? 146 00:10:25,501 --> 00:10:26,543 ¡Gambit! 147 00:10:28,795 --> 00:10:31,131 Gambit te lo agradece, valiente belle. 148 00:10:31,256 --> 00:10:33,383 Ansío la oportunidad de pagarte el favor. 149 00:10:33,800 --> 00:10:35,636 ¡Buen intento! 150 00:10:35,761 --> 00:10:41,308 Pero no puedes controlar a quien controla el suelo bajo tus pies. 151 00:10:42,184 --> 00:10:47,523 ¡Controlar la tierra no es nada para quien domina el viento y la lluvia! 152 00:10:56,031 --> 00:10:59,493 Primera ronda para la Guardia Imperial, Hussar. 153 00:10:59,576 --> 00:11:02,496 -¡Un buen presagio! -¡Despertaron la ira de Starbolt! 154 00:11:02,579 --> 00:11:05,582 ¡Mi cólera es temida en todo el imperio! 155 00:11:09,503 --> 00:11:11,630 Cariño, ¡me pones la piel de gallina! 156 00:11:16,552 --> 00:11:19,137 Si me quieres, debes alcanzarme. 157 00:11:19,221 --> 00:11:22,683 ¡Eres veloz como un rayo! 158 00:11:22,766 --> 00:11:24,977 ¡Veamos si eres tan ágil! 159 00:11:29,690 --> 00:11:30,983 Creo que no. 160 00:11:31,817 --> 00:11:35,696 Los seres orgánicos son muy lentos para Warstar. 161 00:11:36,196 --> 00:11:38,448 Tu eliminación es inevitable. 162 00:11:46,331 --> 00:11:48,542 Iniciar secuencia de reparación. 163 00:11:49,668 --> 00:11:51,378 Tómate tu tiempo. 164 00:11:51,461 --> 00:11:52,629 ¡Tonto arrogante! 165 00:11:52,713 --> 00:11:57,259 ¡Luchar con la Guardia Imperial es enfrentar la furia de Gladiator! 166 00:11:58,010 --> 00:11:59,678 Comprendo. 167 00:12:07,227 --> 00:12:12,441 Tu lealtad hacia la criatura Jean habla bien de tu especie, humano. 168 00:12:16,486 --> 00:12:17,487 Jean. 169 00:12:23,035 --> 00:12:25,662 Oracle, esfuérzate un poco. 170 00:12:35,005 --> 00:12:36,757 Ya nos enfrentamos antes, Rogue. 171 00:12:36,882 --> 00:12:39,384 Sabes que no estás a mi altura. 172 00:12:39,468 --> 00:12:42,679 No subestimes a las mujeres. 173 00:13:16,171 --> 00:13:17,798 ¡Mis X-Men! 174 00:13:17,923 --> 00:13:20,843 ¡Jamás imaginé que esto acabaría así! 175 00:13:20,968 --> 00:13:24,179 ¿Por qué no va hacia él, Majestad? 176 00:13:24,263 --> 00:13:27,599 Como mujer, deseo consolarlo 177 00:13:27,724 --> 00:13:30,269 con cada latido de mi corazón. 178 00:13:30,352 --> 00:13:35,315 Pero como emperatriz, debo sacrificar mis sentimientos. 179 00:13:40,696 --> 00:13:44,324 Scott, ¡perdí contacto telepático con los otros X-Men! 180 00:13:44,408 --> 00:13:47,703 Somos los únicos que quedamos. ¡Aquí dentro! 181 00:13:48,120 --> 00:13:50,455 Es pequeño. Nos descubrirán. 182 00:13:50,539 --> 00:13:55,002 Eso déjamelo a mí. Estamos a salvo, por ahora. 183 00:13:55,127 --> 00:13:56,795 Jean, no hay mucho tiempo. 184 00:13:57,421 --> 00:14:00,591 ¡Siento tantas cosas por ti, nos falta tanto por hacer, 185 00:14:01,466 --> 00:14:03,093 hay tanto que deseo decirte! 186 00:14:03,218 --> 00:14:06,847 En mi caso, basta con los pensamientos. 187 00:14:06,972 --> 00:14:10,517 Y los tuyos son hermosos, como tú. 188 00:14:17,191 --> 00:14:18,483 ¿Listo? 189 00:14:34,666 --> 00:14:36,001 ¡Scott! 190 00:14:41,089 --> 00:14:43,634 Te fallé. 191 00:14:51,391 --> 00:14:54,811 ¡Majestad! ¡Los sensores están por explotar! 192 00:14:54,895 --> 00:14:56,980 ¡Pasen al plan Omega! ¡Ahora! 193 00:15:01,193 --> 00:15:04,488 Araki, ¡activen las armas y disparen a discreción! 194 00:15:04,613 --> 00:15:06,698 ¡Phoenix debe ser destruida! 195 00:15:07,574 --> 00:15:12,329 Lilandra tenía razón. Ahora lo sé. ¡Debo detener a Phoenix! 196 00:15:12,454 --> 00:15:15,707 ¡Escúchenme, X-Men! ¡Deben revivir! 197 00:15:15,791 --> 00:15:17,376 ¡Deben detener a Phoenix! 198 00:15:17,501 --> 00:15:22,047 ¡Esto ha ido demasiado lejos! ¡Ataquen mientras puedan! 199 00:15:22,130 --> 00:15:25,133 ¡El gran Gladiator! 200 00:15:25,259 --> 00:15:29,721 ¡Qué placer me dará aplastarte! 201 00:15:29,847 --> 00:15:34,935 Scott, ¡destruye a Phoenix ahora, antes de que se energice por completo! 202 00:15:35,018 --> 00:15:37,729 Profesor, ¡tiene que haber otro modo! 203 00:15:37,855 --> 00:15:39,898 ¡No lo hay! 204 00:15:55,747 --> 00:15:59,585 No puedo hacerlo, Jeannie... 205 00:15:59,668 --> 00:16:01,170 ¡Qué conmovedor! 206 00:16:04,173 --> 00:16:06,216 ¡Rogue! ¡Ahora! 207 00:16:08,135 --> 00:16:09,678 Beast, ¡ahora! 208 00:16:12,014 --> 00:16:13,765 ¡Perdóname, Jean! 209 00:16:19,313 --> 00:16:21,023 Ya está. 210 00:16:23,650 --> 00:16:24,860 Scott. 211 00:16:25,611 --> 00:16:27,529 Scott, ayúdame. 212 00:16:28,780 --> 00:16:33,327 Phoenix crece en mi interior. No puedo controlarla. 213 00:16:33,410 --> 00:16:35,662 ¡Detennos ya! 214 00:16:35,787 --> 00:16:39,625 ¡Jean! ¡Resístete! ¡Usa el poder de tu mente! 215 00:16:39,708 --> 00:16:42,878 ¡No puedo! No a cada segundo de cada día. 216 00:16:42,961 --> 00:16:47,841 Sin descuidarme ni un instante. Scott, por favor. ¡Hazlo! 217 00:16:47,925 --> 00:16:49,760 ¡No puedo! 218 00:16:58,936 --> 00:17:02,481 Las armas se activaron. Pero ¿cómo? 219 00:17:02,564 --> 00:17:04,566 ¡Es Jean! 220 00:17:05,025 --> 00:17:09,154 Jean, ¡regresa! ¡Regresa! 221 00:17:13,242 --> 00:17:14,910 Te amo, Scott. 222 00:17:20,707 --> 00:17:21,959 ¡Jean! 223 00:17:22,084 --> 00:17:24,503 ¡Una parte de mí siempre estará contigo! 224 00:17:28,382 --> 00:17:30,008 ¡Desapareció! 225 00:17:30,801 --> 00:17:32,886 ¡Has ganado! 226 00:17:44,523 --> 00:17:47,526 Ya tiene su justicia, Lilandra. 227 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 ¡El universo está a salvo! 228 00:17:49,319 --> 00:17:51,822 Esto no me provoca placer, Scott Summers. 229 00:17:51,905 --> 00:17:55,367 No diga ni una palabra. 230 00:17:57,995 --> 00:18:01,456 Soy la entidad que ustedes llaman Phoenix. 231 00:18:01,582 --> 00:18:05,169 Para proteger todo lo que existe, me volví una con Jean Grey. 232 00:18:05,252 --> 00:18:07,212 Preservamos el cristal. 233 00:18:07,296 --> 00:18:10,966 Pero descubrí un elemento que los humanos llaman emoción. 234 00:18:11,049 --> 00:18:12,843 Me dejé llevar. 235 00:18:12,968 --> 00:18:16,555 Ahora que se extinguió el fuego dentro de Jean Grey, 236 00:18:16,680 --> 00:18:21,852 soy como era, guardiana de la creación. 237 00:18:21,977 --> 00:18:23,770 ¿Qué hay de Jean? 238 00:18:23,854 --> 00:18:26,690 O ¿los sueños de un mortal carecen de importancia para ti? 239 00:18:26,815 --> 00:18:30,027 La llama de su interior cesó de arder. 240 00:18:30,152 --> 00:18:33,906 Puede reavivarse sólo si toma la de otro. 241 00:18:33,989 --> 00:18:35,824 Entonces toma la mía. 242 00:18:35,908 --> 00:18:39,453 Perdona, amigo, pero no te metas. Toma la mía. 243 00:18:39,536 --> 00:18:41,747 Ni lo pienses. 244 00:18:41,872 --> 00:18:43,749 ¡No podrás impedirlo! 245 00:18:43,874 --> 00:18:47,085 No es necesario el sacrificio de una entidad. 246 00:18:47,211 --> 00:18:51,548 Es posible ofrecer una parte menor de muchas. Pero ¡cuidado! 247 00:18:51,673 --> 00:18:55,552 Sus llamas se verán disminuidas por la cantidad cedida. 248 00:18:55,636 --> 00:18:59,097 Lo comprendemos y aceptamos. 249 00:19:20,452 --> 00:19:23,914 ¿Scott? 250 00:19:24,665 --> 00:19:28,377 ¡Jean! 251 00:19:29,545 --> 00:19:31,046 Te amo, Scott. 252 00:19:31,797 --> 00:19:36,677 Mi tiempo ha terminado. Debo partir. 253 00:19:43,976 --> 00:19:47,187 ¿La Mansión? ¿La sala de control? 254 00:19:48,105 --> 00:19:49,231 ¡Estamos en casa! 255 00:19:53,151 --> 00:19:54,778 Debo despedirme, Charles. 256 00:19:57,072 --> 00:19:58,532 Lilandra, 257 00:19:59,825 --> 00:20:02,661 ocultas parte de tu mente. 258 00:20:02,744 --> 00:20:06,874 Antes yo tenía acceso irrestricto, ¿por qué ahora no? 259 00:20:06,999 --> 00:20:12,087 Como emperatriz, una parte de mí siempre estará sola. 260 00:20:12,379 --> 00:20:13,839 Adiós, Charles.