1 00:01:07,000 --> 00:01:08,958 Senkin mätisäkki. 2 00:01:09,125 --> 00:01:12,208 Melkoisesti pokkaa ilmestyä tänne, Sapelihammas. 3 00:01:12,375 --> 00:01:19,166 Ei noin tervehditä vanhaa pariasi, kaiken kokemamme jälkeen. 4 00:01:19,333 --> 00:01:22,708 Logan, hän on hullu. 5 00:01:22,875 --> 00:01:25,333 Mikä hätänä? 6 00:01:28,583 --> 00:01:31,083 Etkö pystyä pitämään huolta naisestasi? 7 00:01:32,708 --> 00:01:36,250 Saat maksaa hänen satuttamisesta! 8 00:01:38,375 --> 00:01:40,833 Painajaiset ja harhat pahenevat. 9 00:01:41,000 --> 00:01:43,333 On tehtävä jotain. 10 00:01:43,458 --> 00:01:46,583 Kaikki mitä olen tehnyt, on mennyttä. 11 00:01:46,750 --> 00:01:53,125 Outoja kiduttavia muistoja virtaa kuin murtuneesta padosta. 12 00:01:53,291 --> 00:01:57,375 -Minä... -Professori! 13 00:02:03,000 --> 00:02:06,208 -Wolverine! -Olet minun! 14 00:02:06,375 --> 00:02:07,875 Sapelihammas! 15 00:02:12,458 --> 00:02:16,625 Logan, lopeta. Jean tässä. Logan! 16 00:02:16,833 --> 00:02:19,000 -Hoida Scottia. -Ole varovainen. 17 00:02:19,208 --> 00:02:20,750 Hän ei tiedä, mitä tekee. 18 00:02:22,291 --> 00:02:25,458 Logan. Logan! 19 00:02:27,875 --> 00:02:30,583 Pysähdy! Logan! 20 00:02:32,250 --> 00:02:35,708 Pelkään sitä, mitä voit tehdä. 21 00:02:49,875 --> 00:02:54,250 Hank? Löysin tämän kirjeestä parin viikon takaa. 22 00:02:54,416 --> 00:02:56,583 Palautusosoitetta ei ollut. 23 00:02:56,708 --> 00:02:59,166 Olen nähnyt tämän kuvan hänen mielessään. 24 00:02:59,333 --> 00:03:01,333 Se lienee vihje harhoihin. 25 00:03:01,458 --> 00:03:03,333 Ehkä se käynnisti ne. 26 00:03:03,458 --> 00:03:05,083 Entäpä kuvan takaosa? 27 00:03:05,250 --> 00:03:06,833 Hän lienee mennyt sinne. 28 00:03:07,000 --> 00:03:11,125 Kiehtovaa. Koordinaatit ovat Kanadan eteläosissa. 29 00:03:11,291 --> 00:03:15,291 -Lähde hänen peräänsä, Hank. -Heti. 30 00:03:15,458 --> 00:03:21,125 Toivottavasti Wolverine on valmiina siihen, mikä häntä odottaa. 31 00:03:27,000 --> 00:03:31,708 Eipä ole yllätys. 32 00:03:33,708 --> 00:03:37,708 VAARA! TARTUNTAVAARA! EI PÄÄSYÄ 33 00:03:51,000 --> 00:03:54,250 Kuka kopeloi mieltäni? 34 00:03:54,416 --> 00:03:56,875 -Vammoja? -Ei vakavia. 35 00:03:57,083 --> 00:04:02,458 Aloitetaan adamantium-syöttö. 36 00:04:02,625 --> 00:04:06,458 Syke odottamattoman korkea. 37 00:04:09,083 --> 00:04:10,583 Erikoista. 38 00:04:10,708 --> 00:04:13,166 Hyödynnämme lahjojasi. 39 00:04:18,833 --> 00:04:23,708 Ei! Vartijat! Apua! 40 00:04:29,000 --> 00:04:31,708 Wolverine, Hank tässä. 41 00:04:36,000 --> 00:04:38,416 Herää! Näet harhoja! 42 00:04:43,208 --> 00:04:46,708 -Hank, en ymmärrä... -Rauhoitu. 43 00:04:46,875 --> 00:04:48,458 Tulin hakemaan sinut kotiin. 44 00:04:48,583 --> 00:04:50,500 -Lähde. -En lähde ilman... 45 00:04:50,708 --> 00:04:53,750 Sanoin, että häivy! Et olisi saanut tulla. 46 00:04:53,958 --> 00:04:55,166 Olen tulossa hulluksi. 47 00:04:55,333 --> 00:04:58,875 En anna sinun kohdata tätä yksin. Kerro, mitä on tekeillä. 48 00:04:59,083 --> 00:05:00,583 Minä en tiedä! 49 00:05:00,750 --> 00:05:06,000 Minun on selvitettävä tämä. En halua satuttaa enää muita. 50 00:05:06,208 --> 00:05:09,875 -Jokin vetää minua tänne. -Tiedätkö tämän paikan? 51 00:05:10,083 --> 00:05:12,875 Sain luuni täällä. 52 00:05:13,000 --> 00:05:14,500 On selvitettävä miksi. 53 00:05:18,250 --> 00:05:21,500 Ehkä ei niin tyydyttävää, mutta toimivaa. 54 00:05:29,625 --> 00:05:31,458 Ei! 55 00:06:00,375 --> 00:06:04,125 Kohde ottaa ohjeita vastaan. 56 00:06:04,291 --> 00:06:07,458 -Kiihdyttäkää ohjelmointia. -Logan! Kuuletko? 57 00:06:08,875 --> 00:06:11,708 Mitä nyt? 58 00:06:11,875 --> 00:06:15,125 Vaivuit taas uneen. Mitä sinä näit? 59 00:06:15,291 --> 00:06:20,291 Itseni. Minua koulutettiin tappamaan. 60 00:06:20,458 --> 00:06:23,750 -Lotus. -Kuvan auto. 61 00:06:34,625 --> 00:06:37,166 Hopeakettu. 62 00:06:56,833 --> 00:07:01,708 LOGAN JA HOPEAKETTU 63 00:07:08,458 --> 00:07:10,833 Mikä hätänä? 64 00:07:14,708 --> 00:07:18,291 Etkö pysty huolehtimaan naisestasi? 65 00:07:18,458 --> 00:07:20,708 Olisi pitänyt tietää. 66 00:07:20,875 --> 00:07:24,208 Miksi raahata minut tänne asti, käppänä? 67 00:07:24,375 --> 00:07:26,875 Olisin voinut paloitella sinut lähempänäkin. 68 00:07:29,166 --> 00:07:32,125 Sinä saat maksaa siitä, että satutit häntä. 69 00:07:32,291 --> 00:07:33,958 Lähetit minulle sen kuvan! 70 00:07:34,125 --> 00:07:35,583 Minkä kuvan? 71 00:07:35,750 --> 00:07:37,583 Senkin rääpäle. 72 00:07:44,000 --> 00:07:46,750 Et voi kohdata minua reilusti- 73 00:07:46,958 --> 00:07:50,500 -laitat Xavierin sekoittamaan pääni. 74 00:07:50,708 --> 00:07:53,250 Käyn omat taistoni. 75 00:07:53,416 --> 00:07:56,333 Sinä opetit minulle, ettei ystäviin voi luottaa. 76 00:07:56,458 --> 00:08:00,333 Minä pelastin meidän henkemme... 77 00:08:02,333 --> 00:08:03,833 Saimme sen. 78 00:08:04,000 --> 00:08:05,583 -Liikettä! -Suojaa! 79 00:08:05,708 --> 00:08:07,416 Mennään! 80 00:08:11,625 --> 00:08:12,750 Ovea kohti! 81 00:08:18,875 --> 00:08:21,458 Vauhtia, Hopeakettu! 82 00:08:26,458 --> 00:08:31,458 Unohda! He ovat korvattavissa! 83 00:08:31,583 --> 00:08:33,583 Ei! 84 00:08:33,750 --> 00:08:36,833 Rauhoitu, Logan. 85 00:08:37,000 --> 00:08:41,583 Sinä jätit muut kuolemaan. 86 00:08:41,750 --> 00:08:44,166 -Entä sitten? -Petturi! 87 00:08:44,333 --> 00:08:46,708 Pelkuri! 88 00:08:53,333 --> 00:08:55,583 Sano hyvästi, Creed. 89 00:08:59,458 --> 00:09:04,750 Hopeakettu! Maverick! Te olette elossa. 90 00:09:06,166 --> 00:09:09,291 Tuo oli vain tason 3 pamautus. 91 00:09:09,458 --> 00:09:13,458 Uskokaa minua, hoitelisin teidät mielelläni- 92 00:09:13,625 --> 00:09:16,416 -mutta se ei käy nyt. 93 00:09:16,583 --> 00:09:19,125 Parempi tehdä jotain nopeasti. 94 00:09:19,291 --> 00:09:20,625 Tuki suusi, Creed. 95 00:09:20,833 --> 00:09:22,458 En ole sillä tuulella. 96 00:09:22,583 --> 00:09:26,000 Ainut syy hengityksellenne on, että haluamme vastauksia. 97 00:09:26,166 --> 00:09:29,166 Mukava olla tarpeen, eikö, Logan? 98 00:09:29,333 --> 00:09:31,083 Lienet nauttineen kuvasta. 99 00:09:31,250 --> 00:09:34,625 Oletan, että olet myös kärsinyt päänsäryistä ja painajaisista. 100 00:09:34,833 --> 00:09:36,958 Mielillemme tehtiin täällä jotain. 101 00:09:37,125 --> 00:09:39,083 Jokin "koodinimi Talos". 102 00:09:39,250 --> 00:09:41,833 Tuskamme ei lopu, ennen kuin selvitämme asian. 103 00:09:42,000 --> 00:09:46,583 Ollaan tuhoamatta toisiamme, ennen kuin homma on hoidettu. 104 00:09:49,708 --> 00:09:51,166 Tervetuloa. 105 00:09:54,083 --> 00:09:57,625 Tervetuloa menneisyyteemme. 106 00:09:57,833 --> 00:09:59,083 Mitä tämä on? 107 00:09:59,250 --> 00:10:03,416 -Jokin B-luokan Hollywood? -Katso tarkemmin, Logan. 108 00:10:06,458 --> 00:10:09,458 Muistatte paikat, ettekö vain? 109 00:10:09,583 --> 00:10:11,500 Luotuja muistoja. 110 00:10:11,708 --> 00:10:12,958 Mutta miksi? 111 00:10:42,166 --> 00:10:47,708 Se ei tapahtunut niin! Ei minua siepattu parkkipaikalta. 112 00:10:50,875 --> 00:10:56,875 -Mitä tapahtui! -Karvapallo ei kestä. 113 00:10:57,000 --> 00:11:00,458 Mitä... mutta... 114 00:11:00,583 --> 00:11:02,458 Kotini... 115 00:11:05,083 --> 00:11:09,083 Hän ei ole poikani. Hän on jonkinlainen eläin. 116 00:11:09,250 --> 00:11:14,000 Hän on täynnä pahuutta. Älä huoli, poikaseni. 117 00:11:14,208 --> 00:11:18,458 Jebediah Creed tietää, millä pahus lähtee. 118 00:11:18,625 --> 00:11:24,083 Ei, ole kiltti. Ei, isä. Ei taas. Minä olen kiltisti. 119 00:11:24,250 --> 00:11:25,708 Minä olen kiltisti. 120 00:11:29,583 --> 00:11:35,958 Ei! Pysäyttäkää hänet! 121 00:11:36,125 --> 00:11:37,333 Tämä on hullua! 122 00:11:37,458 --> 00:11:41,000 Miksi joku haluaisi, että muistamme tällaista? 123 00:11:43,125 --> 00:11:45,125 Oletko sinä kunnossa? 124 00:11:45,291 --> 00:11:48,208 -Älä koske! -Mökki. 125 00:11:49,375 --> 00:11:50,875 Oliko sekin valhe? 126 00:11:51,083 --> 00:11:56,125 -Mitä on tekeillä? -Taisin löytää vastauksen. 127 00:11:56,291 --> 00:12:00,458 Löysin videopäiväkirjoja täällä tehdyistä kokeista. 128 00:12:00,583 --> 00:12:04,000 Kääntäkää huomionne ruutuihin. 129 00:12:04,166 --> 00:12:05,500 Alkuvaikeuksien jälkeen- 130 00:12:05,708 --> 00:12:08,000 -kaikki koehenkilöt vastaavat traumoihin. 131 00:12:08,208 --> 00:12:13,000 Saamme heidät integroitua yhteiskuntaan ilman muistijälkiä. 132 00:12:13,166 --> 00:12:15,416 Kun heitä tarvitaan- 133 00:12:15,583 --> 00:12:18,583 -he iskevät, eivätkä muista mitään sen jälkeen. 134 00:12:18,708 --> 00:12:21,750 Alitajunta on avain. 135 00:12:21,958 --> 00:12:26,625 Henkilöt on alistettava toistuvasti traumalle. 136 00:12:26,833 --> 00:12:31,583 Psykoaktiivisien kemikaalien avulla täytimme henkilöiden mielet muistoilla. 137 00:12:31,750 --> 00:12:34,625 He murtuivat muistojen alle. 138 00:12:34,833 --> 00:12:37,166 Heistä tuli ohjailtavia. 139 00:12:37,333 --> 00:12:42,166 Prosessi toimii parhaiten oikeisiin tapahtumiin perustunein muistoin. 140 00:12:42,333 --> 00:12:48,083 "Valhe, joka on puoliksi totta, on valheista mustin." Tennyson. 141 00:12:48,250 --> 00:12:50,458 Siinä vastauksesi! 142 00:12:50,625 --> 00:12:53,333 Kaikki pelkkää roskaa. 143 00:12:53,458 --> 00:12:56,875 Muistimme ovat jonkun tiedeprojekti. 144 00:12:57,083 --> 00:13:00,833 Etsitään se mulkero ja aiheutetaan hänelle traumoja. 145 00:13:01,000 --> 00:13:05,583 Hetkinen, Sapelihammas. On vielä muuta. 146 00:13:05,708 --> 00:13:07,750 Hämmästyttävä kudoksen uusiutuminen- 147 00:13:07,958 --> 00:13:13,125 -subjekteilla Wolverine ja Sapelihammas on geneettistä. 148 00:13:13,291 --> 00:13:18,958 Uskomme sen saavan heidät selviämään adamantium-prosessista. 149 00:13:19,125 --> 00:13:21,208 Professori Oyaman teoriaan perustuen. 150 00:13:21,375 --> 00:13:26,875 Testaamme ensin Wolverineen, jos se onnistuu, sitten Sapelihampaaseen. 151 00:13:27,083 --> 00:13:28,958 Kappas. 152 00:13:29,125 --> 00:13:34,625 Jos rääpäle ei olisi tuhonnut paikkoja, olisin saanut tinaluut itsekin. 153 00:13:34,833 --> 00:13:36,083 Sietäisi kiittää. 154 00:13:53,583 --> 00:13:56,625 Siinä viimeinen nauha. 155 00:13:56,833 --> 00:14:00,333 Tarkastin paikan. Erääseen paikkaan en pääse. 156 00:14:00,458 --> 00:14:03,208 Siksi kutsuin teidät. 157 00:14:11,083 --> 00:14:14,416 -Adamantiumia? -Käytin laseria yli tunnin. 158 00:14:14,583 --> 00:14:19,000 Tämän enempää ei tapahtunut. Siinä on jonkinlainen dna-lukko. 159 00:14:19,208 --> 00:14:21,750 Tämä on ainut tie sisään. 160 00:14:21,958 --> 00:14:25,208 Neljä paneelia ja meitäkin on neljä. 161 00:14:25,375 --> 00:14:27,458 Vastaukset löytyvät sisältä. 162 00:14:27,583 --> 00:14:30,416 Hypoteesisi lienee oikea. 163 00:14:30,583 --> 00:14:35,291 Tämä on geneettinen skanneri, mutta... 164 00:14:35,458 --> 00:14:38,333 IDENTITEETTI: SAPELIHAMMAS 165 00:14:38,458 --> 00:14:40,708 Tehdään se! 166 00:14:40,875 --> 00:14:42,291 IDENTITEETTI: HOPEAKETTU 167 00:14:42,458 --> 00:14:46,500 Jokin on vialla! Jos he yrittäisivät piilotella totuutta teiltä- 168 00:14:46,708 --> 00:14:50,708 -miksi se olisi lukittuna oven taakse, jonka vain te saatte auki? 169 00:14:50,875 --> 00:14:56,375 Koko homma on mätä, mutta minun on saatava tietää, mitä siellä on. 170 00:15:03,708 --> 00:15:07,833 Ei mitään. Yhtään mitään. 171 00:15:08,833 --> 00:15:10,750 Katsokaa! 172 00:15:10,958 --> 00:15:14,833 Tervetuloa. En voi sanoa olevani iloinen, että te olette täällä. 173 00:15:15,000 --> 00:15:19,250 Se indikoi, että olette selvittäneet totuuden muistiterapiastanne. 174 00:15:19,416 --> 00:15:21,291 Ohjelmamme on epäonnistunut. 175 00:15:21,458 --> 00:15:25,333 Avatessanne oven turvaohjelma "Koodinimi: Talos" käynnistyi. 176 00:15:25,458 --> 00:15:28,416 Se hoitaa haltuunottonne sekä uudelleen ohjelmointinne. 177 00:15:28,583 --> 00:15:32,750 Hallitsemattomina te olette uhka operaatioillemme. 178 00:15:32,958 --> 00:15:36,500 Taidamme saadakin vähän toimintaa. 179 00:15:36,708 --> 00:15:39,125 Odota. Selvitetään, mitä meillä on vastassa. 180 00:15:39,291 --> 00:15:41,083 Maverick, tutki alue. 181 00:15:41,250 --> 00:15:43,291 Sininen kaveri, avaa ovet. 182 00:15:43,458 --> 00:15:48,458 Olen McCoy, enkä mikään sininen kaveri. 183 00:15:50,333 --> 00:15:51,500 Olen Talos. 184 00:15:51,708 --> 00:15:55,875 Teidät uudelleen ohjelmoidaan, vastustelu johtaa tuhoon. 185 00:15:56,000 --> 00:15:58,375 Tinapurkki asenteella. 186 00:15:58,500 --> 00:16:00,833 Maverick, anna Sapelihampaalle ase. 187 00:16:01,000 --> 00:16:04,875 -Selvä. -Wolverine hyökkää. 188 00:16:05,083 --> 00:16:07,125 Sieppausmoodi. 189 00:16:07,291 --> 00:16:10,708 Jos teillä on suunnitelma, nyt olisi aika toimia. 190 00:16:14,458 --> 00:16:16,458 Tainnutustaso. 191 00:16:16,583 --> 00:16:21,000 Vai tainnutus? Sori, minä pelaan tosissani. 192 00:16:21,166 --> 00:16:23,083 Voimanlähde on syvällä. 193 00:16:23,250 --> 00:16:25,291 Kranaatti pitäisi saada aivan lähelle. 194 00:16:25,458 --> 00:16:30,000 -Sisäpuolelle asti. -Minä teen reiän. 195 00:16:36,958 --> 00:16:40,083 Rakenne vaurioitunut. 196 00:16:40,250 --> 00:16:41,583 Sieppausmoodi päättynyt. 197 00:16:43,375 --> 00:16:45,458 "Hän ei ole poikani." 198 00:16:57,166 --> 00:16:59,583 Kiitos, McCoy. 199 00:17:11,291 --> 00:17:12,708 Nyt, Maverik! Tee se! 200 00:17:14,875 --> 00:17:16,291 Paukku tulee! 201 00:17:23,125 --> 00:17:24,458 Maverick! 202 00:17:27,958 --> 00:17:28,958 Kiva puku. 203 00:17:29,125 --> 00:17:31,375 Kiitti, annan räätälini yhteistiedot. 204 00:17:33,333 --> 00:17:36,375 -Entä ovi, Hank? -Uskon... 205 00:17:39,333 --> 00:17:41,375 No niin. 206 00:17:41,500 --> 00:17:44,333 Sain uuden tuhkakupin. 207 00:17:44,458 --> 00:17:47,333 Rakenne vakavasti vaurioitunut. 208 00:17:47,458 --> 00:17:49,833 Aktivoidaan mnemoninen traumalaukaisin. 209 00:17:52,583 --> 00:17:55,875 -Voi sentään. -Pääyksikkö vaurioitunut. 210 00:17:56,083 --> 00:17:58,166 Aktivoidaan lisäyksikkö. 211 00:17:58,333 --> 00:18:01,000 Tämä voi tietää ongelmia. 212 00:18:21,875 --> 00:18:24,750 Olen Talos! Teidät tuhotaan. 213 00:18:26,875 --> 00:18:28,375 Ota koppi! 214 00:18:45,750 --> 00:18:46,833 Voi sentään. 215 00:18:55,875 --> 00:18:58,958 Pyrotekniikka vetää huomiota puoleensa. 216 00:18:59,125 --> 00:19:01,250 Meidän on parempi paeta vauhdilla. 217 00:19:01,416 --> 00:19:03,375 Valmistelen jetin. 218 00:19:03,500 --> 00:19:06,458 Hyvästi, Logan. Oli mukava nähdä. 219 00:19:06,583 --> 00:19:10,000 Niin, sama täällä. 220 00:19:10,166 --> 00:19:14,333 En tiedä, mitä meille tehtiin- 221 00:19:14,458 --> 00:19:17,333 -mutta jotain meissä oli tottakin. 222 00:19:17,458 --> 00:19:21,833 Sinä muistat mökin, minä kaiversin nimemme oveen. 223 00:19:22,000 --> 00:19:26,458 Etkö tajua, Logan? Se oli kaikki keksittyä. 224 00:19:26,583 --> 00:19:30,708 Tekomökissä ei ollut nimiä ovessa. 225 00:19:30,875 --> 00:19:33,000 Omassamme oli. Se tapahtui. 226 00:19:33,208 --> 00:19:36,708 Me tapahduimme! 227 00:19:36,875 --> 00:19:41,166 Ehkäpä, mutta se oli toisessa elämässä. Hyvästi, Logan. 228 00:19:56,333 --> 00:19:58,958 Jetti on valmiina, missä Sapelihammas? 229 00:19:59,125 --> 00:20:01,583 En tiedä, en välitä. 230 00:20:01,708 --> 00:20:05,250 Oli syy mikä tahansa, mutta hän pelasti minut. 231 00:20:05,416 --> 00:20:08,000 Taisimme molemmat saada tarpeeksemme. 232 00:20:08,166 --> 00:20:10,166 Mitä tämä tarkoittaa, Hank? 233 00:20:10,333 --> 00:20:15,000 Tulin hakemaan vastauksia. Nyt tiedän aiempaa vähemmän. 234 00:20:15,208 --> 00:20:17,625 En voi luottaa muistoihini. 235 00:20:17,833 --> 00:20:20,500 Minulla ei ole yksinkertaista ratkaisua. 236 00:20:20,708 --> 00:20:23,625 Professori on auttanut sinua ennen. 237 00:20:23,833 --> 00:20:27,125 Hän ja muut ovat sinun tukenasi. 238 00:20:27,291 --> 00:20:32,458 Ne ovat todellisia muistoja, niihin sinä voit luottaa. 239 00:20:35,708 --> 00:20:37,000 Tulehan. 240 00:20:37,208 --> 00:20:39,166 Mennään kotiin. 241 00:20:39,333 --> 00:20:44,750 LOGAN JA HOPEAKETTU 242 00:20:44,958 --> 00:20:46,958 Suomennos: Aaron Laakso