1 00:01:06,666 --> 00:01:12,291 Jij stuk vuil. Dat je nog het lef hebt hier te komen, Sabretooth. 2 00:01:12,458 --> 00:01:16,375 Zo begroet je je oude partner toch niet? 3 00:01:16,500 --> 00:01:19,291 Na alles wat we meegemaakt hebben. 4 00:01:19,583 --> 00:01:23,125 Logan, hij is gek. 5 00:01:23,416 --> 00:01:25,875 Wat is er mis, klungel? 6 00:01:28,791 --> 00:01:31,208 Kun je niet eens voor je vrouw zorgen? 7 00:01:32,875 --> 00:01:36,375 Je zult boeten voor wat je haar hebt aangedaan. 8 00:01:38,666 --> 00:01:43,375 De nachtmerries worden steeds erger. We moeten iets voor hem doen. 9 00:01:43,541 --> 00:01:46,583 Alles wat ik voor hem heb gedaan is mislukt. 10 00:01:47,208 --> 00:01:51,333 Vreemde, kwellende herinneringen stromen naar buiten, 11 00:01:51,500 --> 00:01:53,583 alsof er een dam is doorgebroken. 12 00:01:56,541 --> 00:01:57,541 Professor. 13 00:02:03,208 --> 00:02:06,291 Wolverine, je bent van mij. 14 00:02:06,625 --> 00:02:07,916 Sabretooth. 15 00:02:12,541 --> 00:02:15,583 Logan, hou op. Ik ben het, Jean. 16 00:02:15,666 --> 00:02:16,666 Logan. 17 00:02:16,958 --> 00:02:19,166 Ik ga erachteraan. -Voorzichtig. 18 00:02:19,583 --> 00:02:20,833 Hij weet niet wat hij doet. 19 00:02:22,666 --> 00:02:23,500 Logan? 20 00:02:24,666 --> 00:02:25,666 Logan? 21 00:02:27,750 --> 00:02:28,750 Stop. 22 00:02:29,500 --> 00:02:30,541 Logan. 23 00:02:32,541 --> 00:02:34,875 Ik ben bang voor wat je gaat doen. 24 00:02:50,250 --> 00:02:54,416 Ik vond dit in een envelop. Hij is twee weken geleden afgestempeld. 25 00:02:54,958 --> 00:02:59,208 Er staat geen afzender op. Ik heb dit in z'n geest gezien. 26 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 Dit heeft vast te maken met z'n waanvoorstellingen. 27 00:03:03,541 --> 00:03:06,916 Kijk eens naar de achterkant. Daar is hij vast heen. 28 00:03:07,541 --> 00:03:11,291 Heel intrigerend. Dat is in het zuiden van Canada. 29 00:03:11,625 --> 00:03:14,333 Ga hem achterna. -Ik vertrek meteen. 30 00:03:15,666 --> 00:03:20,458 Ik hoop alleen maar dat Wolverine beter voorbereid is dan ik. 31 00:03:27,333 --> 00:03:30,583 Om een of andere reden ben ik niet verrast. 32 00:03:51,416 --> 00:03:54,375 Wie maakt m'n hoofd zo door de war? 33 00:03:54,500 --> 00:03:56,541 Is het beschadigd? -Niets ernstigs. 34 00:03:57,375 --> 00:04:01,458 Geef hem z'n voeding maar. -Voeding gestart. 35 00:04:04,458 --> 00:04:06,458 De hartslag is hoger dan verwacht. 36 00:04:09,291 --> 00:04:10,583 Buitengewoon. 37 00:04:11,458 --> 00:04:13,291 Je moet je gave gebruiken. 38 00:04:18,958 --> 00:04:20,208 No. 39 00:04:20,875 --> 00:04:22,583 Bewaking. Help me. 40 00:04:28,916 --> 00:04:31,583 Groen, ik... -Ik ben het, Hank. 41 00:04:36,333 --> 00:04:38,583 Word wakker. Dit is niet echt. 42 00:04:43,375 --> 00:04:44,375 Hank. 43 00:04:44,750 --> 00:04:46,625 Ik weet niet... -Rustig maar. 44 00:04:47,083 --> 00:04:50,000 Ik neem je mee naar huis. -Donder op. 45 00:04:50,125 --> 00:04:52,291 Ik laat je niet... -Ik zei: Donder op. 46 00:04:52,500 --> 00:04:55,250 Had me maar niet gevolgd. Ik word gek. 47 00:04:55,500 --> 00:04:59,000 Je hoeft dit niet alleen te doen. Wat is er aan de hand? 48 00:04:59,583 --> 00:05:02,791 Geen idee. Daar moet ik achter zien te komen. 49 00:05:02,875 --> 00:05:08,791 Ik wil niemand anders iets aandoen. Maar iets trekt me hiernaartoe. 50 00:05:08,916 --> 00:05:13,291 Ken je deze plek? -Ik heb m'n botten hier gekregen. 51 00:05:13,375 --> 00:05:14,500 Ik moet weten waarom. 52 00:05:18,625 --> 00:05:21,500 Dit geeft wat minder voldoening, maar het is wel effectief. 53 00:05:29,875 --> 00:05:31,000 No. 54 00:06:00,583 --> 00:06:02,625 De proefpersoon reageert goed. 55 00:06:04,583 --> 00:06:07,333 Versterk de programmering. -Logan, hoor je me? 56 00:06:09,125 --> 00:06:10,125 Yeah. 57 00:06:11,083 --> 00:06:14,291 Wat is er? -Je droomde daarnet weer. 58 00:06:14,416 --> 00:06:16,500 Wat zag je? -Mijzelf. 59 00:06:16,666 --> 00:06:19,666 Ik werd getraind om mensen mee te nemen. 60 00:06:20,750 --> 00:06:24,625 Verhip. Dit is de auto die op de foto stond. 61 00:06:34,791 --> 00:06:36,375 Silver Fox. 62 00:06:57,916 --> 00:06:59,458 LOGAN EN SILVER FOX 63 00:07:08,583 --> 00:07:10,916 Wat is er mis, kluns? 64 00:07:15,000 --> 00:07:17,583 Kun je niet voor je vrouw zorgen? 65 00:07:18,666 --> 00:07:20,875 Ik had het kunnen weten. 66 00:07:20,958 --> 00:07:26,583 Waarom moest ik hiernaartoe? Ik had je ook in Amerika kunnen inmaken. 67 00:07:29,291 --> 00:07:31,833 Je zult boeten voor wat je haar hebt aangedaan. 68 00:07:32,833 --> 00:07:35,625 Jij hebt die foto gestuurd. -Welke foto? 69 00:07:36,000 --> 00:07:37,625 Jij stuk onbenul. 70 00:07:44,291 --> 00:07:46,791 Je durft geen gevecht van man tot man aan. 71 00:07:47,416 --> 00:07:50,750 En dus laat je die Xavier m'n hoofd in de war maken. 72 00:07:50,875 --> 00:07:56,583 Ik vecht m'n eigen strijd. Jij zei dat je niet op je vrienden kunt rekenen. 73 00:07:56,583 --> 00:07:59,916 Ik heb ook jouw leven gered. 74 00:08:02,625 --> 00:08:04,583 We hebben de C-Synt. -Vooruit. 75 00:08:05,000 --> 00:08:06,666 Kom op, we gaan. 76 00:08:11,666 --> 00:08:12,875 Wacht bij de deur. 77 00:08:19,041 --> 00:08:21,458 Kom op. Rennen. -We dekken jullie. 78 00:08:26,791 --> 00:08:28,791 Vergeet het maar. Je bent vervangbaar. 79 00:08:30,250 --> 00:08:31,250 No. 80 00:08:31,583 --> 00:08:33,708 No! 81 00:08:34,250 --> 00:08:35,583 Rustig maar, Logan. 82 00:08:37,208 --> 00:08:39,250 Fox. Maverick. 83 00:08:39,708 --> 00:08:43,291 Je laat ze gewoon sterven. -Nou en? 84 00:08:43,500 --> 00:08:45,291 Verrader. -Lafaard. 85 00:08:53,458 --> 00:08:55,625 Zeg maar welterusten, Creed. 86 00:08:59,500 --> 00:09:01,833 Silver Fox? Maverick? 87 00:09:02,583 --> 00:09:04,000 Jullie leven nog. 88 00:09:06,666 --> 00:09:09,458 Dat was nog niet alles, heren. 89 00:09:09,541 --> 00:09:13,458 Ik zou echt niets liever doen dan jullie allebei afmaken. 90 00:09:13,750 --> 00:09:16,541 Maar helaas is dat niet mogelijk. 91 00:09:16,625 --> 00:09:20,625 Je kunt beter voortmaken. -Hou je mond, Creed. 92 00:09:20,958 --> 00:09:26,291 Ik heb hier geen zin in. Je leeft alleen nog omdat ik antwoorden wil hebben. 93 00:09:26,416 --> 00:09:31,166 Leuk om nodig te zijn, hè Logan? -Ik hoop dat je de foto mooi vond. 94 00:09:31,458 --> 00:09:34,541 Je hebt vast hoofdpijn en nachtmerries. Net als wij. 95 00:09:35,125 --> 00:09:39,250 Ze hebben iets met onze hersenen gedaan toen we hier werkten. 96 00:09:39,583 --> 00:09:41,875 De pijn gaat niet vanzelf weg. 97 00:09:42,250 --> 00:09:45,875 Zolang zij elkaar afleiden, kunnen wij het karwei klaren. 98 00:09:49,875 --> 00:09:51,291 Welkom, heren. 99 00:09:54,375 --> 00:09:56,583 Welkom in ons verleden. 100 00:09:58,125 --> 00:10:02,500 Wat is dit, Fox? Iets uit Hollywood? -Kijk eens beter, Logan. 101 00:10:06,625 --> 00:10:09,083 Je kent deze plaatsen toch nog wel? 102 00:10:09,666 --> 00:10:13,000 Gecreëerde herinneringen. Wat is daar de bedoeling van? 103 00:10:42,583 --> 00:10:47,083 Zo is het niet gegaan. Ik ben niet ontvoerd op een parkeerplaats. 104 00:10:50,333 --> 00:10:56,500 Dat is niet zo gebeurd. -Hij kan het niet aan. 105 00:10:57,166 --> 00:10:58,375 Wat is... 106 00:10:59,041 --> 00:11:00,666 Maar dat is... 107 00:11:05,291 --> 00:11:09,208 Dat is mijn zoon niet. Hij is een of ander dier. 108 00:11:09,666 --> 00:11:12,500 Hij is door en door slecht. 109 00:11:12,666 --> 00:11:18,458 Maak je geen zorgen, jongen. Ik weet hoe ik dat uit je moet krijgen. 110 00:11:18,750 --> 00:11:23,708 Alsjeblieft, pa. Niet weer. Ik zal braaf zijn. 111 00:11:24,416 --> 00:11:25,791 Ik zal braaf zijn. 112 00:11:29,708 --> 00:11:30,875 Kijk. 113 00:11:31,625 --> 00:11:32,458 Creed. 114 00:11:32,541 --> 00:11:36,000 Hou hem tegen. Iemand moet hem tegenhouden. 115 00:11:36,375 --> 00:11:41,125 Dit is belachelijk. Waarom zou iemand willen dat we ons dit herinneren? 116 00:11:43,333 --> 00:11:44,333 Fox? 117 00:11:44,666 --> 00:11:46,541 Gaat het? -Raak me niet aan. 118 00:11:47,333 --> 00:11:48,333 De hut. 119 00:11:49,708 --> 00:11:54,416 Was dat ook een leugen? Fox, wat is er aan de hand? 120 00:11:54,583 --> 00:11:58,166 Ik denk dat ik het weet. Ik heb iets gevonden. 121 00:11:58,250 --> 00:12:03,583 Een band van de experimenten die hier zijn uitgevoerd. Kijk zelf maar. 122 00:12:04,666 --> 00:12:08,666 De proefpersonen reageren goed op de traumatisering. 123 00:12:08,666 --> 00:12:13,541 We kunnen ze zo terugzetten in de maatschappij. 124 00:12:13,541 --> 00:12:18,333 Als we ze nodig hebben, vallen ze hun doel aan en weten daar later niets van. 125 00:12:19,083 --> 00:12:21,500 Om in hun onderbewuste door te dringen, 126 00:12:22,291 --> 00:12:26,833 worden ze blootgesteld aan gesimuleerde emotionele trauma's. 127 00:12:27,500 --> 00:12:31,875 Een chemisch middel geeft ze valse herinneringen. 128 00:12:32,500 --> 00:12:34,958 Ze worden er door overweldigd en verzwakt. 129 00:12:35,458 --> 00:12:37,375 Zo kunnen we ze in bedwang houden. 130 00:12:38,041 --> 00:12:42,041 Het werkt het best als het gebaseerd is op waar gebeurde dingen. 131 00:12:42,833 --> 00:12:48,458 'Een halve waarheid is de ergste leugen.' Tennyson. 132 00:12:48,791 --> 00:12:53,541 Dat is het antwoord, Fox. Het is allemaal onzin. 133 00:12:53,791 --> 00:12:57,333 Ons geheugen is aangetast door dit onderzoek. 134 00:12:57,583 --> 00:13:01,375 We zullen die zak eens een trauma bezorgen. 135 00:13:01,541 --> 00:13:04,250 Wacht even, Sabretooth. Er komt nog meer. 136 00:13:06,125 --> 00:13:08,125 De regeneratie 137 00:13:08,458 --> 00:13:13,291 in Wolverine en Sabretooth schijnt genetisch te zijn. 138 00:13:13,500 --> 00:13:16,666 Dit kan hen in staat stellen 139 00:13:16,833 --> 00:13:21,458 professor Oyama's experimenten te overleven. 140 00:13:21,833 --> 00:13:24,291 We proberen het eerst op Wolverine uit. 141 00:13:24,750 --> 00:13:27,250 En als het lukt ook op Sabretooth. 142 00:13:27,583 --> 00:13:31,833 Zo zie je maar weer. Als de boel niet vernield was, 143 00:13:31,958 --> 00:13:34,875 had ik ook stalen botten kunnen hebben. 144 00:13:35,208 --> 00:13:36,416 Je zou me moeten bedanken. 145 00:13:54,041 --> 00:13:55,541 Dat is de laatste band. 146 00:13:57,291 --> 00:14:00,541 Ik heb alles doorzocht, maar in één kamer kan ik niet komen. 147 00:14:01,208 --> 00:14:02,583 Daarom heb ik jullie laten komen. 148 00:14:11,666 --> 00:14:14,625 Hard staal. -Ik heb er een uur een laser opgezet. 149 00:14:15,166 --> 00:14:19,375 Dit was het enige resultaat. Die deur heeft een soort DNA-slot. 150 00:14:19,500 --> 00:14:25,458 Dit is de enige toegang. Vier panelen. We zijn met ons vieren. 151 00:14:25,458 --> 00:14:27,666 Het antwoord moet daarin zijn. 152 00:14:28,250 --> 00:14:32,500 Je hypothese klopt. Het is een genetische scanner. 153 00:14:32,666 --> 00:14:34,583 Maar volgens mij... -Hou daarmee op. 154 00:14:38,875 --> 00:14:40,000 Kom op. 155 00:14:42,875 --> 00:14:46,791 Er klopt hier iets niet. Als ze iets verbergen, 156 00:14:47,250 --> 00:14:51,041 waarom dan achter een deur die alleen jullie kunnen openen? 157 00:14:51,458 --> 00:14:56,583 Dit is een vies zaakje, maar ik moet en zal weten wat daar binnen is. 158 00:15:04,166 --> 00:15:07,250 Niets. Geen ene moer. 159 00:15:09,166 --> 00:15:10,250 Kijk. 160 00:15:11,458 --> 00:15:15,125 Welkom. Ik ben niet bepaald blij dat jullie hier zijn. 161 00:15:15,416 --> 00:15:19,291 Jullie weten vast wat er met jullie geheugen gebeurd is. 162 00:15:19,458 --> 00:15:21,458 De conditionering is mislukt. 163 00:15:21,958 --> 00:15:26,416 Toen jullie de deur openden, startte er een ander programma, codenaam TALOS, 164 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 dat jullie herprogrammeert. 165 00:15:28,541 --> 00:15:33,041 Jullie eigen geheugen is een gevaar voor onze operaties. 166 00:15:33,416 --> 00:15:36,791 We krijgen toch nog wat spektakel tijdens deze reis. 167 00:15:37,041 --> 00:15:39,500 Hou op. Ik wil er wat meer van weten. 168 00:15:39,583 --> 00:15:43,458 Maverick, scan deze ruimte. Blauwe, maak de deuren open. 169 00:15:43,916 --> 00:15:47,916 Ik heet meneer McCoy. Niet Blauwe. 170 00:15:50,833 --> 00:15:53,458 Ik kom jullie herprogrammeren. 171 00:15:53,958 --> 00:15:58,541 Wie weigert gaat eraan. -Weer zo'n arrogante robot. 172 00:15:59,000 --> 00:16:02,458 Maverick, geef hem een geweer. -Komt in orde. 173 00:16:02,541 --> 00:16:06,750 Hou de robot bezig. -Dit is een tegenaanval. 174 00:16:07,541 --> 00:16:10,666 Dit is het moment om jullie plan uit te voeren. 175 00:16:15,000 --> 00:16:16,458 Startsein. 176 00:16:17,125 --> 00:16:20,458 Start wat? Het spijt me, maat. Het is mij menens. 177 00:16:21,791 --> 00:16:26,416 De krachtbron is bijna op. We hebben extra ondersteuning nodig. 178 00:16:26,791 --> 00:16:29,541 Ik doe het wel. Stuk vuil. 179 00:16:37,333 --> 00:16:39,000 De eenheid is in gevaar gebracht. 180 00:16:40,625 --> 00:16:41,666 Tijd om te hakken. 181 00:16:43,625 --> 00:16:45,166 Hij is m'n zoon niet. 182 00:16:57,666 --> 00:16:58,583 Bedankt, meneer McCoy. 183 00:17:11,500 --> 00:17:12,958 Nu, Maverick. Doe het. 184 00:17:15,250 --> 00:17:16,458 Vuur. 185 00:17:23,125 --> 00:17:24,208 Maverick. 186 00:17:28,458 --> 00:17:31,583 Mooi pak. -Ik zal je naar m'n kleermaker sturen. 187 00:17:33,750 --> 00:17:36,583 Hoe gaat het met die deur, Hank? -Ik denk dat ik... 188 00:17:39,583 --> 00:17:44,625 Moet je zien. Ik heb een nieuwe asbak. 189 00:17:44,791 --> 00:17:50,083 De integriteit is ernstig aangetast. Start de traumamaker. 190 00:17:52,875 --> 00:17:56,083 Niet waar. -Eerste aanvalseenheid is ontmanteld. 191 00:17:56,583 --> 00:18:00,291 Start de tweede aanvalseenheid. -Dit kan een probleem zijn. 192 00:18:22,541 --> 00:18:25,125 Jullie moeten worden afgemaakt. 193 00:18:46,666 --> 00:18:47,875 O, jee. 194 00:18:56,458 --> 00:18:59,333 We trekken vast ongewenste aandacht. 195 00:18:59,500 --> 00:19:03,250 We moeten ons snel terugtrekken. Ik zet ons vliegtuig klaar. 196 00:19:04,000 --> 00:19:06,875 Tot ziens, Logan. Het was leuk je te ontmoeten. 197 00:19:07,208 --> 00:19:08,708 Dat vind ik ook. 198 00:19:10,500 --> 00:19:11,541 Fox. 199 00:19:11,916 --> 00:19:14,541 Wat ze ook met ons geheugen gedaan hebben, 200 00:19:14,958 --> 00:19:17,541 wij hebben zeker iets met elkaar gehad. 201 00:19:18,375 --> 00:19:22,250 Ken je die hut nog? Ik heb onze namen in de deur gekrast. 202 00:19:22,541 --> 00:19:26,708 Snap je het dan nog niet, Logan? Dat was allemaal verzonnen. 203 00:19:27,250 --> 00:19:31,208 Op de deur van die nephut stonden onze namen niet. 204 00:19:31,416 --> 00:19:35,000 Op die van ons wel. Het is gebeurd. Wij hebben iets gehad. 205 00:19:35,833 --> 00:19:40,500 Misschien. Maar dat was in een ander leven. Vaarwel, Logan. 206 00:19:57,041 --> 00:20:01,541 We kunnen gaan. Waar is Sabretooth? -Geen idee en het kan me niet schelen. 207 00:20:02,375 --> 00:20:05,291 Om een of andere reden heeft hij m'n leven gered. 208 00:20:06,000 --> 00:20:07,875 Ik denk dat we wel genoeg gehad hebben. 209 00:20:08,625 --> 00:20:10,541 Wat betekent dit allemaal? 210 00:20:10,875 --> 00:20:15,500 Ik wilde antwoorden krijgen, maar ik weet nu nog minder. 211 00:20:16,625 --> 00:20:21,333 Zelfs m'n geheugen is onberekenbaar. -Ik heb geen simpele oplossing. 212 00:20:21,458 --> 00:20:24,125 Professor X heeft je al eens geholpen. 213 00:20:24,583 --> 00:20:27,208 Hij en de andere X-men staan nu voor je klaar. 214 00:20:27,916 --> 00:20:32,333 Dat zijn echte herinneringen. Ik weet dat je daar op kunt vertrouwen. 215 00:20:36,500 --> 00:20:39,125 Kom, we gaan naar huis. 216 00:20:39,958 --> 00:20:44,875 LOGAN EN SILVER FOX