1
00:00:01,747 --> 00:00:09,523
{\move(192,300,192,1)}- Adaptasi dari Retail oleh -
\N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL *
2
00:00:13,847 --> 00:00:15,599
- Aku mau.
- Jangan. Harusnya aku.
3
00:00:15,682 --> 00:00:18,894
- Pergilah!
- Kalian bisa diam? Pergilah.
4
00:00:18,977 --> 00:00:22,773
Musim panas kemarin adalah
musim hebat bersama kakek kami.
5
00:00:22,856 --> 00:00:25,650
- Aku dan saudara-saudaraku...
- Saudara-saudaraku dan aku.
6
00:00:25,733 --> 00:00:31,697
Terserah. Kami belajar
jadi ninja hebat di pondok kakek.
7
00:00:31,781 --> 00:00:34,325
Ya. Kebanyakan remaja pergi berkemah.
8
00:00:34,408 --> 00:00:39,997
Kedua adikku dan aku belajar dengan
kakek kami yang orang Jepang.
9
00:00:40,081 --> 00:00:42,040
Pagi hari selalu diawali
dengan cara sama.
10
00:00:42,123 --> 00:00:44,334
Dia bangunkan kami dengan tes berbeda.
11
00:00:44,417 --> 00:00:47,170
- Dan aku selalu siap.
- Aku juga.
12
00:00:47,253 --> 00:00:50,006
- Aku juga.
- Ya, benar.
13
00:01:23,871 --> 00:01:28,668
Kakek suka bercanda, tapi jika
menyangkut bela diri, dia hebat.
14
00:01:28,751 --> 00:01:31,421
Ya. Kakek bisa membantai
50 orang dalam 2 detik.
15
00:01:31,504 --> 00:01:33,339
- Diamlah.
- Kau yang diam!
16
00:01:33,423 --> 00:01:36,634
- Pergilah.
- Kami dilatih sejak masih kecil.
17
00:01:36,718 --> 00:01:39,511
- Kau masih sangat kecil.
- Brengsek!
18
00:01:39,594 --> 00:01:42,639
Dengan latihan itu, kami pikir
kami siap jadi ninja.
19
00:01:42,723 --> 00:01:47,644
Untung kami sudah bisa, karena
musim panas itu tak terlupakan.
20
00:04:08,277 --> 00:04:11,697
Di atas sini.
21
00:04:11,780 --> 00:04:13,699
Kakek, bagaimana bisa begitu?
22
00:04:13,782 --> 00:04:18,621
Lain kali, coba serang
di area tak boleh merokok.
23
00:04:18,704 --> 00:04:22,291
- Kami hampir mengalahkanmu.
- Ya, kami hampir mengalahkanmu.
24
00:04:22,374 --> 00:04:24,710
Mengalahkanku?
25
00:04:24,793 --> 00:04:26,544
- Michael.
- Apa?
26
00:04:26,628 --> 00:04:31,716
Jika aku tak hentikan mobilnya,
kau sudah jadi panekuk.
27
00:04:31,799 --> 00:04:35,345
- Kau pasti berhenti.
- Baiklah, selanjutnya apa?
28
00:04:35,428 --> 00:04:38,514
Ayo serang lagi.
29
00:04:38,598 --> 00:04:41,184
Ada 2 pelajaran yang bisa
diambil dari pertarungan ini.
30
00:04:41,267 --> 00:04:46,688
Pertama, jangan menyerang
kecuali kau bisa menang.
31
00:04:46,772 --> 00:04:48,982
Dan pelajaran kedua?
32
00:04:49,066 --> 00:04:52,402
Jangan panjat pohon berduri.
33
00:04:58,784 --> 00:05:00,619
Baiklah.
34
00:05:00,702 --> 00:05:03,871
Dari mana Kakek dapat topeng jelek itu?
35
00:05:03,955 --> 00:05:09,585
Topeng ini diberikan ayahku
pada hari pemberian namaku.
36
00:05:09,669 --> 00:05:12,880
Dan tradisi ini akan kuteruskan
pada kalian.
37
00:05:12,964 --> 00:05:16,926
- Hari pemberian nama?
- Kami sudah punya nama, Kek.
38
00:05:17,009 --> 00:05:21,763
Kalian punya nama keluarga,
tapi bukan nama ninja.
39
00:05:21,846 --> 00:05:24,557
- Baiklah. Samuel.
- Ya.
40
00:05:24,641 --> 00:05:30,355
Dari hari ini sampai selamanya,
kau dipanggil Rocky.
41
00:05:30,438 --> 00:05:36,820
Karena kau kuat, keras
dan tenang seperti batu granit.
42
00:05:39,446 --> 00:05:41,031
Keren.
43
00:05:41,115 --> 00:05:46,954
Jeffrey, kau cepat dan bebas,
seperti jiwa kuda muda liar.
44
00:05:47,037 --> 00:05:52,167
- Kau akan disebut Colt.
- Colt?
45
00:05:55,045 --> 00:05:56,922
- Keren.
- Bagaimana denganku?
46
00:05:57,006 --> 00:06:01,467
Bisakah dinamakan Monster Destroyer
atau Super Killer?
47
00:06:01,551 --> 00:06:04,721
- Bagaimana jika Super Dork?
- Diam, Bodoh.
48
00:06:04,804 --> 00:06:10,685
Anak kecil, karena kekuatanmu
dimulai dan berakhir di perutmu...
49
00:06:10,768 --> 00:06:14,772
...kau akan dipanggil Tum Tum.
50
00:06:16,815 --> 00:06:19,693
- Tunggu sampai ayah lihat ini.
- Dia akan membencinya.
51
00:06:19,776 --> 00:06:23,572
Kakek, besok ayah di rumah
saat kami pulang?
52
00:06:25,490 --> 00:06:28,076
Dia orang sibuk.
53
00:06:28,160 --> 00:06:32,205
Dan pekerjaannya
banyak masalah, Tum Tum.
54
00:06:35,958 --> 00:06:38,461
Kita hampir sampai.
55
00:07:53,073 --> 00:07:55,993
Tiba tepat waktu, sesuai janji.
56
00:08:01,123 --> 00:08:04,584
Senang berbisnis denganmu, Tn. Snyder.
57
00:08:04,668 --> 00:08:09,880
Atas nama rakyat di negaraku,
aku ingin katakan...
58
00:08:09,964 --> 00:08:14,343
- ...kau ditahan.
- Jangan bergerak, Snyder! FBI!
59
00:08:21,434 --> 00:08:24,687
Jangan tembak! Menyerahlah, Snyder!
60
00:08:24,770 --> 00:08:28,607
- Kau tak bisa pergi ke mana pun!
- Kejutan.
61
00:08:28,690 --> 00:08:33,528
Aku suka kejutan. FBI.
62
00:08:34,654 --> 00:08:37,490
Senang kalian bisa mampir.
63
00:09:04,641 --> 00:09:07,477
Jangan bergerak!
64
00:09:07,560 --> 00:09:09,646
Berdiri!
65
00:09:11,731 --> 00:09:14,025
Menghadap tembok.
66
00:09:39,299 --> 00:09:43,302
Jangan bergerak, Snyder!
Sudah berakhir!
67
00:09:43,386 --> 00:09:47,598
- Jangan bergerak sedikit pun!
- Aku mau tinggal dan berbincang...
68
00:09:47,682 --> 00:09:50,559
...tapi aku harus terbang.
69
00:10:14,457 --> 00:10:18,836
Sam! Agen Green baik-baik saja.
Kita dapatkan semuanya.
70
00:10:18,919 --> 00:10:22,715
Ada pistol, mortir.
Ini seperti gudang Perang Dunia 3.
71
00:10:22,798 --> 00:10:25,134
- Kita dapatkan semuanya.
- Tidak! Aku mau Snyder!
72
00:10:25,217 --> 00:10:28,846
Dia segalanya! Aku inginkan dia!
73
00:10:30,514 --> 00:10:32,600
Aku harus pergi. Sampai jumpa.
74
00:10:34,435 --> 00:10:38,354
- Kudengar FBI hampir tangkap kita.
- Aku! Menangkap aku, Brown.
75
00:10:38,438 --> 00:10:42,483
Bukan kita! Aku dalam bahaya hari ini!
76
00:10:42,567 --> 00:10:45,278
Agen itu Sam Douglas!
77
00:10:45,361 --> 00:10:48,197
Aku mengenalnya saat aku kerja
dengan Mori Tanaka.
78
00:10:48,281 --> 00:10:52,952
- Agen FBI itu ninja juga?
- Kau bercanda?
79
00:10:53,036 --> 00:10:55,246
Douglas memandang rendah seni bela diri.
80
00:10:55,330 --> 00:10:58,665
Bajingan kecil itu menikahi
putri Mori Tanaka.
81
00:10:58,749 --> 00:11:01,710
Kita sial jika putri Mori
menikahi agen FBI.
82
00:11:01,793 --> 00:11:08,967
Tn. Brown, sore ini kita kunjungi
teman lamaku Mori.
83
00:11:11,553 --> 00:11:13,555
Benar.
84
00:11:17,350 --> 00:11:20,853
Ayah akan pulangkan mereka
saat makan malam nanti.
85
00:11:21,938 --> 00:11:24,899
Latihan ninja sangat bagus
bagi anak-anak ini.
86
00:11:24,982 --> 00:11:30,446
- Siapa yang ada di foto ini?
- Itu nenekmu. Baiklah.
87
00:11:30,529 --> 00:11:32,573
- Ayah tahu dia benci.
- Ini tangan siapa?
88
00:11:32,656 --> 00:11:38,078
Aku sedang bicara pada ibumu.
Ayah tahu suamimu membencinya.
89
00:11:38,161 --> 00:11:40,789
Ya, Jessica. Mungkin Ayah salah, tapi...
90
00:11:40,872 --> 00:11:43,416
...dia harus luangkan waktu
dengan anak-anaknya.
91
00:11:43,500 --> 00:11:45,919
Makanan datang.
92
00:12:00,140 --> 00:12:02,810
Colt, ninja itu apa?
93
00:12:02,893 --> 00:12:06,146
Seseorang yang memanfaatkan
sekitarnya untuk mengecoh musuh.
94
00:12:06,230 --> 00:12:09,024
Dia cepat dan akrab
dengan lingkungannya.
95
00:12:09,108 --> 00:12:13,528
Seorang ninja jujur dan baik.
Dia menyatu dengan tubuh dan jiwa.
96
00:12:13,611 --> 00:12:16,656
Dia punya pengendalian diri
dan disiplin.
97
00:12:16,739 --> 00:12:22,203
Ninja suka dengan alam,
karena dia bagian dari itu.
98
00:12:22,287 --> 00:12:25,582
Tak terlibat dalam pertarungan
yang tak bisa dimenangkannya.
99
00:12:25,665 --> 00:12:32,337
Pikiran, tubuh, jiwa, hati ninja
adalah satu.
100
00:12:32,421 --> 00:12:37,092
Jangan gunakan kekuatanmu
pada orang yang lebih lemah.
101
00:12:37,175 --> 00:12:41,680
Hampir setiap orang lebih lemah
dan lebih lambat dari aku.
102
00:12:43,432 --> 00:12:48,311
- Jangan terlalu percaya diri.
- Ya. Jangan terlalu percaya diri.
103
00:12:48,394 --> 00:12:50,646
Baiklah, Kakek.
104
00:12:50,730 --> 00:12:54,734
Baiklah. Satukan tangan kalian.
105
00:12:54,817 --> 00:12:57,737
Cinta dan kepercayaan menjadi satu.
106
00:12:57,820 --> 00:13:01,240
Seperti seutas tali bisa diputuskan...
107
00:13:01,324 --> 00:13:07,746
...tapi dengan 4 utas tali, tak ada
musuh yang bisa memutuskannya.
108
00:13:11,124 --> 00:13:15,837
- Kakek, siapa itu?
- Diam di sini dan makanlah.
109
00:13:22,427 --> 00:13:25,179
- Kakek, ada apa?
- Rocky, aku mau lihat.
110
00:13:25,262 --> 00:13:30,684
Diam! Bersikaplah seperti ninja,
bukan bayi.
111
00:13:30,768 --> 00:13:33,270
Apa salahku?
112
00:14:28,197 --> 00:14:29,907
Kemari.
113
00:14:33,703 --> 00:14:35,955
Kemari.
114
00:14:55,015 --> 00:14:57,100
Aku menang.
115
00:15:51,735 --> 00:15:53,945
Kakek!
116
00:16:18,301 --> 00:16:20,762
Kalian duduk saja.
117
00:16:27,060 --> 00:16:31,480
Kau terlihat sehat.
Kau lolos tesku, Kawan.
118
00:16:31,563 --> 00:16:36,902
Snyder! Kesalahanku satu-satunya
adalah berteman denganmu!
119
00:16:36,986 --> 00:16:38,904
Kau salah tak mau berteman lagi.
120
00:16:38,988 --> 00:16:42,575
Aku kaya berkat
tempat berlatih karate itu.
121
00:16:42,658 --> 00:16:45,619
- Uang hasil membunuh!
- Ayolah.
122
00:16:45,703 --> 00:16:49,998
Kau tinggal di rumah jelek ini.
Pasti tak bisa dapat banyak murid.
123
00:16:50,081 --> 00:16:55,420
- Lihat ketiga bocah itu.
- Mereka bukan murid tapi keluarga.
124
00:16:55,503 --> 00:16:58,506
Mungkin mereka akan suka bekerja padaku.
125
00:16:58,590 --> 00:17:03,469
Aku ajarkan jadi ninja, bukan pembunuh.
126
00:17:05,638 --> 00:17:11,351
Aku ingin kau latih anak buahku.
Kau lihat, mereka tak berdaya.
127
00:17:11,435 --> 00:17:17,190
Kau kembali melatih dan kubayar mahal.
128
00:17:20,110 --> 00:17:25,282
- Hanya itu yang kauinginkan?
- Sebenarnya bukan.
129
00:17:25,365 --> 00:17:27,909
Ini soal menantumu, Sam Douglas.
130
00:17:27,992 --> 00:17:30,661
Jauhkan dia dariku
selama beberapa minggu.
131
00:17:30,745 --> 00:17:34,790
Demi dirinya dan dirimu, bukan diriku.
132
00:17:34,874 --> 00:17:38,419
Bila tidak, kau tak hanya
kehilangan uang...
133
00:17:38,502 --> 00:17:41,505
...tapi juga kehilangan menantumu.
134
00:17:41,589 --> 00:17:45,842
Dan siapa tahu,
dengan lenyapnya Douglas...
135
00:17:45,926 --> 00:17:49,262
...mungkin tak ada lagi
yang melindungi...
136
00:17:49,346 --> 00:17:54,059
...kehormatan putrimu yang cantik.
137
00:17:56,728 --> 00:18:03,317
Kau mulai menjadi lambat.
Pak Tua, terima tawaranku.
138
00:18:03,400 --> 00:18:09,240
Katakan pada Sam Douglas
agar menjauh dari hidupku.
139
00:18:09,323 --> 00:18:13,494
Atau kukoyak jantungmu!
140
00:18:20,125 --> 00:18:23,253
Anak-anak, kemari.
141
00:18:25,588 --> 00:18:29,592
- Bersiap!
- Ya.
142
00:18:29,676 --> 00:18:33,930
Siapa yang bilang
aku perlu bantuan kalian?
143
00:18:34,013 --> 00:18:38,726
Kupikir aku suruh kalian
diam dalam rumah!
144
00:18:40,061 --> 00:18:43,939
Ninja tak boleh
terlalu percaya diri, Kakek.
145
00:18:45,440 --> 00:18:48,026
Benar.
146
00:18:48,110 --> 00:18:50,279
Kemari.
147
00:18:52,656 --> 00:18:55,409
- Keren!
- Diam, Anak-anak.
148
00:18:55,492 --> 00:18:57,744
Ya.
149
00:18:57,828 --> 00:18:59,996
Sebelum kuperlihatkan ini...
150
00:19:00,079 --> 00:19:04,667
...kalian harus janji tak memakainya...
151
00:19:04,750 --> 00:19:07,253
...kecuali kalian dalam bahaya besar.
152
00:19:07,336 --> 00:19:12,967
Kalian hanya bisa pakai teknik ini...
153
00:19:13,050 --> 00:19:16,470
...untuk selamatkan diri kalian.
154
00:19:16,554 --> 00:19:19,347
- Kalian berjanji?
- Ya!
155
00:19:19,431 --> 00:19:24,060
Ada beberapa titik di tubuh
yang jika dipukul...
156
00:19:24,144 --> 00:19:29,733
...orang itu tak ingat apa pun
kecuali rasa sakitnya.
157
00:19:29,816 --> 00:19:35,947
Kau bisa yakin orang itu
takkan mau lanjutkan pertarungan.
158
00:19:36,031 --> 00:19:38,574
- Rocky.
- Ya.
159
00:19:38,657 --> 00:19:43,037
Aku ingin kau tendang titik ini.
160
00:19:43,120 --> 00:19:49,335
Lihat? Kini, aku ingin kau tendang
bagian ini.
161
00:19:49,418 --> 00:19:52,922
- Tapi itu titik yang sama.
- Tidak.
162
00:19:53,005 --> 00:19:55,256
Sekarang tendang!
163
00:19:55,340 --> 00:19:59,385
Lihat? Tak terjadi apa pun.
164
00:19:59,469 --> 00:20:03,806
1,3 cm antara hidup dan mati.
165
00:20:03,890 --> 00:20:08,603
Kini, aku ingin kalian tendang
bagian ini...
166
00:20:08,686 --> 00:20:13,941
...ini, ini dan ini.
167
00:20:14,024 --> 00:20:16,777
Dan ini.
168
00:20:16,860 --> 00:20:20,656
Latihan selama 1 jam
lalu kita kembali ke kota.
169
00:20:20,739 --> 00:20:23,742
- Kakek, aku senang di sini.
- Satu jam!
170
00:20:23,825 --> 00:20:26,370
Sekarang latihan!
171
00:20:28,413 --> 00:20:31,291
- Siapa pria yang berjas putih itu?
- Entah.
172
00:20:31,375 --> 00:20:34,502
Dari caranya bicara pada kakek,
kurasa serangan itu palsu.
173
00:20:34,585 --> 00:20:40,007
- Pedang itu asli.
- Mungkin dia teman lama kakek.
174
00:20:40,091 --> 00:20:43,553
Bagiku, dia terlihat tak bersahabat.
175
00:20:45,513 --> 00:20:49,809
Di puncak gunung Smokey...
176
00:20:49,892 --> 00:20:53,228
...semua tertutup darah.
177
00:20:53,311 --> 00:20:56,690
Aku menembak guru malangku...
178
00:20:56,773 --> 00:20:59,276
...dengan kaliber .44.
179
00:20:59,359 --> 00:21:01,861
- Lihat siapa itu.
- Diam, Colt.
180
00:21:01,945 --> 00:21:05,907
- Dia pacarmu. Dia mengejar kita.
- Dia bukan pacarku.
181
00:21:05,991 --> 00:21:09,159
- Kau akan menciumnya?
- Ya. Kau mau menciumnya?
182
00:21:09,243 --> 00:21:12,037
Tidak, tapi akan kubunuh kalian
jika tak diam.
183
00:21:12,121 --> 00:21:17,793
- Itu ayah!
- Ayah!
184
00:21:17,876 --> 00:21:21,171
Gary, ingatkan aku
untuk taklimat pukul 18.00.
185
00:21:21,255 --> 00:21:24,508
- Dan aku perlu laporan balistik.
- Halo, Anak-anak.
186
00:21:24,592 --> 00:21:27,511
- Bagaimana liburan dengan kakek?
- Hebat. Aku ingin tunjukkan jurus.
187
00:21:27,595 --> 00:21:29,846
- Jeffrey, nanti saja.
- Bukan Jeffrey, tapi Colt.
188
00:21:29,929 --> 00:21:31,681
- Aku Rocky.
- Aku Tum Tum.
189
00:21:31,764 --> 00:21:34,726
- Michael, kau Tum Tum?
- Aku dinamai Colt karena cepat.
190
00:21:34,809 --> 00:21:38,479
Dia dinamai Rocky karena kuat.
Dia dinamai Tum Tum karena...
191
00:21:38,563 --> 00:21:41,316
- ...dia makan segalanya.
- Aku tak mau makan kotoran anjing.
192
00:21:41,399 --> 00:21:46,112
Sudah buruk dia ajari karate.
Mereka perlu nama baru?
193
00:21:48,322 --> 00:21:53,827
- Aku suka nama baruku.
- Sam. Ayo, kita harus pergi.
194
00:21:53,911 --> 00:21:57,539
Ayah harus pergi.
Senang kalian sudah pulang.
195
00:21:57,623 --> 00:22:00,667
Jangan lupa beri ciuman
pada ibu, Jeffrey.
196
00:22:03,086 --> 00:22:05,463
Namaku Colt.
197
00:22:11,928 --> 00:22:14,847
Hai.
198
00:22:24,481 --> 00:22:27,609
Apa nama barumu Rocky?
199
00:22:27,692 --> 00:22:31,238
Bukan, itu hanya nama baru
yang diberikan kakekku.
200
00:22:32,322 --> 00:22:36,034
Aku suka nama itu. Lucu.
201
00:22:40,664 --> 00:22:44,124
- Aku harus pergi.
- Ya. Aku juga.
202
00:22:44,208 --> 00:22:46,627
Ya, aku juga.
203
00:22:48,462 --> 00:22:52,633
- Sampai nanti.
- Hai, Bu.
204
00:22:52,716 --> 00:22:55,261
- Hai, Bu.
- Kau mau ke mana?
205
00:22:55,344 --> 00:22:58,389
Turunkan aku. Aku kelaparan.
206
00:23:03,393 --> 00:23:06,563
Ibu rasa kau akan jadi ninja hebat.
207
00:23:06,646 --> 00:23:08,982
Terserah.
208
00:23:11,317 --> 00:23:15,446
Jika berpikir menjadi ninja susah,
cobalah jadi seorang ibu.
209
00:23:18,324 --> 00:23:22,786
Tn. Brown, aku ingin
kau menculik 3 anak kecil itu...
210
00:23:22,869 --> 00:23:25,038
...dan sandera sebagai jaminan...
211
00:23:25,122 --> 00:23:28,792
...sampai kesepakatan
dengan Kol. Farouk selesai.
212
00:23:28,876 --> 00:23:31,628
Douglas takkan menangkapku
jika aku menahan anak-anaknya.
213
00:23:31,712 --> 00:23:35,173
Harusnya kau menculik mereka
saat kau ada di pondok.
214
00:23:36,800 --> 00:23:40,887
- Tapi kurasa kau sudah tahu itu.
- Culik anak itu tanpa ketahuan.
215
00:23:40,970 --> 00:23:47,476
Atau kutekan kepalamu sampai
ada cairan menetes dari matamu.
216
00:23:47,560 --> 00:23:49,645
Tak masalah, Bos.
Aku segera ke sana.
217
00:23:49,729 --> 00:23:53,691
Tn. Brown, FBI telah memata-matai kita.
218
00:23:53,774 --> 00:23:56,484
Mereka awasi tiap gerakan kita.
219
00:23:56,568 --> 00:24:00,280
Kita perlu bantuan orang luar.
220
00:24:02,115 --> 00:24:04,618
Jika aku boleh sarankan, Tn. Snyder.
221
00:24:04,701 --> 00:24:07,245
Ada 3 orang bekerja
sebagai kurir untuk kita.
222
00:24:07,329 --> 00:24:11,791
Keponakanku dan teman-temannya.
Mereka hebat.
223
00:24:15,794 --> 00:24:18,005
Telepon mereka.
224
00:24:19,882 --> 00:24:24,178
Mereka sudah pelajari ajaran
filsuf timur seperti yang lain?
225
00:24:24,261 --> 00:24:27,556
Aku tak yakin.
226
00:24:27,640 --> 00:24:31,060
Tapi aku tahu mereka banyak membaca.
227
00:24:31,143 --> 00:24:38,233
Aku harus bilang, aku jadi liar
jika berada di pantai dengan dia.
228
00:24:38,316 --> 00:24:42,195
Dia adalah keindahan
yang dinikmati pria modern.
229
00:24:42,278 --> 00:24:46,282
- Astaga.
- Ini bukan perpustakaan.
230
00:24:46,366 --> 00:24:48,868
Belilah atau pergi.
231
00:24:48,952 --> 00:24:50,995
Maaf, Kawan baikku.
232
00:24:51,079 --> 00:24:54,915
Hammer, beli jus buah
dan beberapa kudapan.
233
00:24:54,998 --> 00:24:56,667
- Tak masalah.
- Bagus.
234
00:24:56,750 --> 00:25:01,046
Marcus, beli nacho
dengan bumbu cabai merah enak.
235
00:25:01,129 --> 00:25:04,508
Bukan yang cabai hijau.
236
00:25:04,591 --> 00:25:07,427
Dan kau, Kawan baikku...
237
00:25:08,971 --> 00:25:11,514
...buka mesin kasirnya.
238
00:25:11,597 --> 00:25:16,018
Benar. Kami bertiga merampokmu.
239
00:25:16,102 --> 00:25:20,398
Kini buka lacinya
sebelum aku bertindak kejam.
240
00:25:30,323 --> 00:25:34,870
Permisi, Pak. Aku bisa pinjam teleponmu?
241
00:25:34,953 --> 00:25:36,788
Tn. Festin.
242
00:25:36,872 --> 00:25:40,166
Dengar. Aku ingin kauhentikan
kegiatanmu sekarang.
243
00:25:40,250 --> 00:25:45,380
- Aku punya pekerjaan untuk kalian.
- Aku mendengarkan, Tuan.
244
00:25:45,463 --> 00:25:49,508
Dengar. Kami ingin kau menculik
beberapa anak.
245
00:25:49,592 --> 00:25:53,095
Ini anak-anak mana pun
atau anak-anak tertentu?
246
00:25:53,178 --> 00:25:57,600
Tiga anak-anak tertentu.
247
00:25:57,683 --> 00:26:02,646
Punya pulpen? Ini alamatnya.
623 North Pacheco.
248
00:26:02,730 --> 00:26:05,065
623. Kau dengar?
249
00:26:05,149 --> 00:26:07,317
Tutup kupingnya.
250
00:26:07,400 --> 00:26:12,906
Baiklah. Kau ingat nomor 6,
kau ingat nomor 2, kuingat nomor 3.
251
00:26:12,989 --> 00:26:16,117
Pacheco. Baiklah, aku ingat.
Kami akan segera mulai.
252
00:26:16,201 --> 00:26:21,164
Festin, jangan sampai gagal,
atau kami harus membunuhmu.
253
00:26:21,247 --> 00:26:23,499
Sungguh menyedihkan.
254
00:26:23,583 --> 00:26:25,918
Keren.
255
00:26:26,001 --> 00:26:29,838
- Kita dapat pekerjaan?
- Ya.
256
00:26:32,549 --> 00:26:35,928
Anak buahmu akan menculik anak-anak itu.
257
00:26:36,011 --> 00:26:38,513
Lalu aku akan mengancam Douglas.
258
00:26:38,597 --> 00:26:43,143
Tn. Brown, kirim faks pada Kol. Farouk.
259
00:26:43,227 --> 00:26:47,355
Dan bilang, kita bisa mengirimkan
rudalnya dalam 2 hari.
260
00:26:48,689 --> 00:26:52,109
Aku suka menjadi penjahat.
261
00:26:55,696 --> 00:26:59,033
Sekolah menyebalkan.
Aku mau tinggal dengan kakek.
262
00:26:59,116 --> 00:27:03,578
- Aku juga.
- Diamlah. Ibu bisa dengar.
263
00:27:03,662 --> 00:27:08,500
- Salam untuk pacarmu dariku.
- Ya, salam untuk pacarmu.
264
00:27:08,583 --> 00:27:15,173
- Dia bukan pacarku.
- Rocky cinta Emily.
265
00:27:15,257 --> 00:27:17,551
- Rocky cinta Emily.
- Ada apa?
266
00:27:17,634 --> 00:27:22,054
- Adik-adikku bodoh.
- Pukul berapa kalian ke sekolah?
267
00:27:22,137 --> 00:27:24,265
Kira-kira pukul 07.45.
268
00:27:24,348 --> 00:27:29,061
Rocky cinta Emily.
269
00:27:29,144 --> 00:27:32,022
- Kita bersepeda bersama.
- Ya, tapi jangan terlambat.
270
00:27:32,106 --> 00:27:36,652
Rocky cinta Emily.
271
00:27:36,735 --> 00:27:40,488
Rocky cinta Emily.
272
00:27:40,572 --> 00:27:44,367
- Ibu datang!
- Aku harus pergi. Sampai nanti.
273
00:28:06,513 --> 00:28:10,684
Rocky, haruskah kita bilang pada
ayah tentang pria yang kakek temui?
274
00:28:10,767 --> 00:28:13,729
Kita katakan besok. Tidurlah.
275
00:28:13,812 --> 00:28:17,940
Aku punya sekantong kacang jeli.
Kalian mau?
276
00:28:18,024 --> 00:28:20,818
Tidak.
277
00:28:20,902 --> 00:28:23,362
Selamat malam, Rocky.
Selamat malam, Tum Tum.
278
00:28:23,446 --> 00:28:26,908
- Selamat malam, Colt.
- Selamat malam.
279
00:28:30,536 --> 00:28:33,831
Aku tersedak kacang jeli.
280
00:28:36,291 --> 00:28:41,546
Marsha Brady atau Laurie Partridge?
Cheryl Ladd atau Farah Fawcett?
281
00:28:41,630 --> 00:28:44,257
Tanya Roberts, Kawan.
282
00:28:48,595 --> 00:28:54,099
Kawan-kawan, ini saatnya
kita mendobrak dan masuk.
283
00:28:54,183 --> 00:28:56,435
Kawan!
284
00:29:05,194 --> 00:29:08,614
Mereka seperti FBI.
285
00:29:10,157 --> 00:29:14,452
Apa yang akan kita lakukan?
Mereka semua punya pistol.
286
00:29:14,536 --> 00:29:19,457
Kawan-kawan jahatku,
kita beraksi besok saja.
287
00:29:19,541 --> 00:29:23,378
Agen-agen itu akan kita habisi.
288
00:29:23,461 --> 00:29:26,714
- Mau Slurpee?
- Keren.
289
00:29:26,798 --> 00:29:28,633
Kita pergi.
290
00:29:44,481 --> 00:29:49,236
Kita akan lindungi keluarga kita,
Kawan lamaku.
291
00:29:53,447 --> 00:29:55,950
- Mana buku catatanku?
- Periksa tasmu.
292
00:29:56,033 --> 00:29:59,620
- Kutinggalkan di sini.
- Rocky, turunkan kakimu.
293
00:29:59,704 --> 00:30:02,874
- Ayah sudah bangun?
- Ayah sudah pergi, Sayang.
294
00:30:02,957 --> 00:30:06,460
- Jangan! Potong diagonal.
- Tolong buka pintunya.
295
00:30:06,544 --> 00:30:09,713
- Baiklah.
- Mana ranselku?
296
00:30:09,796 --> 00:30:12,966
- Kalian sudah siap?
- Ya. Ayo!
297
00:30:13,049 --> 00:30:15,051
- Selamat pagi, Emily.
- Pagi, Ny. Douglas.
298
00:30:15,135 --> 00:30:19,180
- Mana ranselku?
- Di sini, Sayang. Ini dia.
299
00:30:19,264 --> 00:30:23,727
- Colt, Tum Tum, ayo!
- Baiklah. Tangkap.
300
00:30:23,810 --> 00:30:28,147
Baiklah, semoga hari kalian
menyenangkan.
301
00:30:56,507 --> 00:30:58,635
Sampai jumpa di sekolah.
302
00:31:02,347 --> 00:31:05,057
Maaf, Tuan.
303
00:31:13,524 --> 00:31:16,360
Kawan, mereka pergi ke mana?
304
00:31:18,779 --> 00:31:22,949
Keren! Tn. Muffin, kita lanjutkan nanti.
305
00:31:25,451 --> 00:31:28,120
Lewat sini.
306
00:31:29,789 --> 00:31:33,292
Dilarang Masuk
307
00:31:33,376 --> 00:31:36,671
Tunggu aku!
308
00:31:39,507 --> 00:31:41,341
Sungguh sial.
309
00:31:41,424 --> 00:31:44,094
Memutar di sana.
310
00:31:54,646 --> 00:31:57,232
- Keren.
- Perlambat mobilnya.
311
00:31:57,315 --> 00:32:01,151
- Aku pelan-pelan.
- Perlambat mobilnya.
312
00:32:01,235 --> 00:32:03,946
Perlambat mobilnya.
313
00:32:08,617 --> 00:32:11,662
Tabrakan.
314
00:32:11,745 --> 00:32:16,000
- Ada yang ditilang.
- Diam!
315
00:32:16,208 --> 00:32:20,128
Bukan kau, tapi anak-anak itu.
316
00:32:21,379 --> 00:32:24,507
Rocky, kenapa kita berhenti?
317
00:32:24,591 --> 00:32:27,719
- Mana Emily?
- Siapa peduli? Dia lambat.
318
00:32:27,802 --> 00:32:32,724
- Ya dia lambat.
- Aku akan mencarinya.
319
00:32:32,807 --> 00:32:38,103
Rocky cinta Emily.
320
00:32:41,857 --> 00:32:47,154
- Sepedamu bagus.
- Ya, tampaknya cocok untuk adikku.
321
00:32:49,531 --> 00:32:53,744
Rocky!
322
00:32:53,827 --> 00:32:56,746
Ayo.
323
00:33:11,010 --> 00:33:15,263
- Kau tak apa-apa?
- Bagus, Sok pamer.
324
00:33:15,347 --> 00:33:18,350
Sepedamu akan kuambil kembali.
325
00:33:18,433 --> 00:33:21,186
Percaya padaku.
326
00:33:22,395 --> 00:33:25,649
Kau dalam masalah.
327
00:33:25,732 --> 00:33:28,985
Festin, berita ini takkan membuat
Tn. Snyder senang.
328
00:33:29,069 --> 00:33:32,280
- Jika kau paham maksudku.
- Ya, Tuan.
329
00:33:32,364 --> 00:33:35,658
Tapi kau harus paham, situasinya sulit.
330
00:33:35,741 --> 00:33:37,910
Ada FBI di sana.
331
00:33:37,993 --> 00:33:45,125
Dan sebelumnya kaukatakan
agar kami lakukan diam-diam.
332
00:33:45,209 --> 00:33:48,337
Rumahnya penuh dengan agen FBI, Bos.
333
00:33:51,298 --> 00:33:55,510
Dengar. Kalian culik anak-anak itu
nanti malam.
334
00:33:55,593 --> 00:33:59,138
Sebelum tengah malam! Mengerti?
335
00:34:02,392 --> 00:34:05,311
Brown, bantu anak buahmu jika harus.
336
00:34:05,395 --> 00:34:11,275
Tapi Brown,
aku menginginkan anak-anak itu!
337
00:34:11,358 --> 00:34:14,278
Pukul berapa sekolah selesai?
338
00:34:14,361 --> 00:34:19,491
Entahlah. Aku tak pernah di sekolah
hingga jam pulang.
339
00:34:24,872 --> 00:34:26,915
Schwarzenegger bisa
membunuh setiap orang.
340
00:34:26,999 --> 00:34:30,918
Bruce Lee bisa mengalahkan
Schwarzenegger.
341
00:34:37,925 --> 00:34:40,136
Kembalikan bola kami.
342
00:34:40,219 --> 00:34:43,264
Apa bayi ini minta bolanya dikembalikan?
343
00:34:43,347 --> 00:34:50,478
- Kau harus bertanding dengan kami.
- Ada perkelahian!
344
00:34:58,486 --> 00:35:00,906
Kenapa? Kau tuli?
Mau bertanding atau tidak?
345
00:35:00,989 --> 00:35:04,492
Ya. Kami akan bertanding denganmu.
346
00:35:04,576 --> 00:35:07,661
Dua lawan dua.
347
00:35:07,745 --> 00:35:13,292
- Berapa taruhannya?
- Kita tak seharusnya berjudi.
348
00:35:13,375 --> 00:35:17,129
Apa yang kudengar ini?
"Kita tak seharusnya berjudi."
349
00:35:17,213 --> 00:35:23,219
Aku takkan lakukan apa pun
yang membuatmu dipukul orangtuamu.
350
00:35:23,302 --> 00:35:26,804
- Apa yang mau kaupertaruhkan?
- Colt.
351
00:35:26,888 --> 00:35:29,265
- Nama yang bodoh.
- Ya, Kuda kecil.
352
00:35:29,349 --> 00:35:33,102
Bagaimana jika jerami? Tertawalah.
353
00:35:34,938 --> 00:35:37,815
Colt, jangan!
354
00:35:37,899 --> 00:35:42,487
Aku ambil beberapa sepeda hari ini.
355
00:35:42,570 --> 00:35:46,240
- Kau mau pertaruhkan sepedamu?
- Jika menang, apa yang kami dapat?
356
00:35:46,323 --> 00:35:52,829
Jika kalian menang, kami biarkan
kalian pergi tanpa dihajar.
357
00:35:53,914 --> 00:35:56,875
- Sampai berapa poin?
- Sepuluh.
358
00:35:56,959 --> 00:35:59,211
Kalian dapat 9 poin.
Kalian yang memegang bola.
359
00:35:59,294 --> 00:36:02,338
- Memimpin 9 poin?
- Mudah!
360
00:36:02,421 --> 00:36:05,383
Colt, apa pun yang terjadi,
jangan berkelahi.
361
00:36:05,466 --> 00:36:10,471
- Jangan berkelahi!
- Mereka akan kalah.
362
00:36:10,555 --> 00:36:13,641
Ayo kalahkan mereka!
363
00:36:13,724 --> 00:36:16,727
- Mau pegang topiku?
- Kenapa kau pamer?
364
00:36:16,811 --> 00:36:20,106
Aku tak pamer. Aku mau main basket.
365
00:36:36,454 --> 00:36:38,415
Mudah.
366
00:37:15,783 --> 00:37:17,451
Terima kasih.
367
00:37:23,832 --> 00:37:25,876
Diam!
368
00:37:29,254 --> 00:37:31,423
Kau akan kalah.
369
00:37:38,387 --> 00:37:41,265
- Tak adil.
- Kau tak apa-apa?
370
00:37:41,349 --> 00:37:43,267
Diam.
371
00:37:57,531 --> 00:38:00,867
- Colt.
- Diam!
372
00:38:04,955 --> 00:38:07,290
Pukul saja.
373
00:38:09,918 --> 00:38:12,670
- Sembilan poin.
- Bagus.
374
00:38:12,753 --> 00:38:14,755
Pengecut.
375
00:38:34,816 --> 00:38:38,611
Tidak!
376
00:38:42,824 --> 00:38:45,159
Sepuluh. Selamat berjalan kaki.
377
00:38:45,243 --> 00:38:47,954
Tanpa sepedamu.
378
00:38:48,037 --> 00:38:52,124
- Kumohon.
- Rocky, aku tak peduli.
379
00:39:08,681 --> 00:39:12,018
- Kalian tak apa-apa?
- Emily, sepedamu akan kuambil.
380
00:39:12,101 --> 00:39:14,187
Lupakan saja.
381
00:40:13,034 --> 00:40:15,620
- Michael, Tum Tum, mana Colt?
- Entahlah.
382
00:40:15,703 --> 00:40:18,873
Bisa lihat di lantai atas?
Rocky, mana adikmu?
383
00:40:18,957 --> 00:40:22,084
Entahlah. Siapa peduli?
384
00:40:22,167 --> 00:40:25,087
Sayang, buka pintunya.
Itu pengasuhmu.
385
00:40:43,145 --> 00:40:46,315
Di sana kau rupanya.
Seharusnya kau bersiap untuk tidur.
386
00:40:46,399 --> 00:40:48,734
- Ini pukul 21.00.
- Ayah mana?
387
00:40:48,818 --> 00:40:52,864
Ayah kerjakan kasusnya
sampai malam. Ibu mau temui dia.
388
00:40:52,947 --> 00:40:55,658
Apa ayah akan minta kakek
agar tak mengajari kami lagi?
389
00:40:55,741 --> 00:40:59,078
Sayang, kita lihat nanti.
Ayah cukup kesal soal kasusnya...
390
00:40:59,162 --> 00:41:02,038
...dan ini bukan waktu yang tepat
untuk bertanya.
391
00:41:02,122 --> 00:41:08,211
- Siapa penjahat itu?
- Ada fotonya di atas arsip.
392
00:41:08,295 --> 00:41:11,590
- Pukul berapa kalian pulang?
- Larut malam.
393
00:41:11,673 --> 00:41:14,384
Jangan nakal, ya.
394
00:41:27,730 --> 00:41:30,441
Coba lihat ini!
395
00:41:30,524 --> 00:41:35,237
Ini pria yang kemarin.
Dia yang sedang dikejar ayah.
396
00:41:35,321 --> 00:41:38,531
- Kakek berteman dengan penjahat?
- Tak mungkin.
397
00:41:38,615 --> 00:41:43,036
Ya! Ini tertulis di belakang.
398
00:41:43,119 --> 00:41:48,166
"Hugo Snyder, teman bisnis Mori Tanaka."
399
00:41:48,249 --> 00:41:52,504
- Itu kakek.
- Menurutmu, kakek juga penjahat?
400
00:41:52,587 --> 00:41:56,840
- Ayolah. Tak mungkin.
- Tapi kakek berteman dengannya.
401
00:41:56,924 --> 00:42:00,427
Dan kita melihatnya
bercanda dengan kakek.
402
00:42:02,804 --> 00:42:05,724
Kita harus katakan pada ayah.
403
00:42:05,807 --> 00:42:09,645
Kita tak bisa bilang pada ayah.
Jika tahu mereka masih berteman...
404
00:42:09,728 --> 00:42:11,939
...ayah takkan izinkan kita
temui kakek lagi.
405
00:42:12,022 --> 00:42:15,817
Aku tak percaya kakek penjahat.
406
00:42:15,900 --> 00:42:18,069
Kakek bukan penjahat.
407
00:42:19,612 --> 00:42:21,864
Benarkah?
408
00:42:27,203 --> 00:42:31,749
Baiklah, Kawan.
Operasi Penculikan akan dimulai.
409
00:42:31,833 --> 00:42:34,125
Samakan waktu.
410
00:42:34,209 --> 00:42:38,463
- Pukul berapa sekarang?
- Entahlah. Ada yang bawa arloji?
411
00:42:38,547 --> 00:42:41,842
Keren!
412
00:42:41,925 --> 00:42:46,513
Fester, bagaimana cara kita
masuk rumah itu?
413
00:42:49,307 --> 00:42:53,644
- Pertanyaan bagus, Pria hebat.
- Lihat.
414
00:42:55,354 --> 00:42:59,400
Tampaknya kita selalu beruntung.
415
00:42:59,483 --> 00:43:01,819
Waktunya makan piza.
416
00:43:02,862 --> 00:43:07,908
Balas, Rocky. Kau di sana?
Halo? Ada orang?
417
00:43:07,992 --> 00:43:11,411
- Halo.
- Rocky, itu kau?
418
00:43:11,494 --> 00:43:15,248
Ini Emily. Dia ingin bicara pada Rocky.
419
00:43:15,331 --> 00:43:18,459
- Rocky cinta Emily.
- Bilang aku sibuk.
420
00:43:18,543 --> 00:43:21,504
Katanya dia cinta padamu.
421
00:43:21,588 --> 00:43:24,507
Rocky cinta Emily.
422
00:43:26,384 --> 00:43:29,386
Aku tak bisa bicara.
PR-ku banyak sekali.
423
00:43:29,469 --> 00:43:31,346
Orangtuaku marah jika tak selesai.
424
00:43:31,430 --> 00:43:33,807
Apa yang terjadi di sana?
425
00:43:46,944 --> 00:43:49,155
- Siapa?
- Pengantar piza.
426
00:43:49,238 --> 00:43:52,158
Kami tak pesan piza.
427
00:43:52,241 --> 00:43:54,368
Ada anak yang menelepon.
428
00:43:54,452 --> 00:43:59,707
Jika kau tak bayar, rumah ini
kami tutupi dengan tisu toilet.
429
00:44:02,293 --> 00:44:06,087
Kejutan!
430
00:44:16,014 --> 00:44:18,475
Ide buruk, Bung.
431
00:44:18,558 --> 00:44:21,228
Kau sensitif.
432
00:44:22,979 --> 00:44:26,190
- Ini lebih baik.
- Pertama, kita makan.
433
00:44:26,273 --> 00:44:28,567
Lalu lakukan kejahatan.
434
00:44:37,159 --> 00:44:42,039
Aku punya kabar baik dan buruk.
435
00:44:42,122 --> 00:44:47,627
Kabar bagusnya, pengantar piza
menyerang pengasuh dengan piza.
436
00:44:47,710 --> 00:44:51,381
- Keren!
- Kabar buruknya...
437
00:44:51,464 --> 00:44:54,050
...mereka bawa senjata.
438
00:44:56,261 --> 00:44:58,388
Jangan panik. Kita telepon polisi.
439
00:44:58,471 --> 00:45:02,307
Tak ada telepon di kamar kita.
440
00:45:02,391 --> 00:45:04,643
Emily bisa menelepon polisi.
441
00:45:04,726 --> 00:45:09,439
Tunggu.
Rocky, ini kesempatan kita.
442
00:45:09,523 --> 00:45:12,067
Jika kita bisa kalahkan perampok ini...
443
00:45:12,151 --> 00:45:15,404
Dan mungkin ayah akan lihat
latihan ninja kita tak sia-sia.
444
00:45:15,487 --> 00:45:17,406
- Ya!
- Kita beraksi?
445
00:45:17,489 --> 00:45:20,575
Ayo kalahkan mereka!
446
00:45:39,718 --> 00:45:43,847
Menculik lebih menyenangkan
dibanding merampok.
447
00:45:43,930 --> 00:45:47,767
Aku tak pernah makan piza
selama merampok.
448
00:45:47,851 --> 00:45:50,103
Pizanya juga enak.
449
00:45:50,187 --> 00:45:53,690
Kita harus simpan beberapa
untuk anak-anak yang kita culik.
450
00:45:55,066 --> 00:45:58,527
Mungkin mereka anak-anak baik.
451
00:45:58,611 --> 00:46:01,739
Mana semua senjatanya?
Ketapel, pisau.
452
00:46:01,822 --> 00:46:04,575
Ayah menyembunyikannya
agar kita tak memainkannya.
453
00:46:04,658 --> 00:46:09,121
Bagus! Kita harus gunakan apa untuk
melawan perampok bersenjata itu?
454
00:46:13,167 --> 00:46:16,461
- Kalian siap?
- Siap!
455
00:46:16,544 --> 00:46:20,548
Satu, dua, tiga.
456
00:46:23,676 --> 00:46:27,430
- Kamarnya keren.
- Ya.
457
00:46:29,599 --> 00:46:33,520
Anak-anak, ada piza.
458
00:46:47,950 --> 00:46:51,203
Di mana anak-anak yang menjijikkan itu?
459
00:46:51,286 --> 00:46:55,957
Jika aku anak yang menjijikkan,
aku akan ke mana?
460
00:46:56,040 --> 00:46:58,000
Kamar ibu dan ayah.
461
00:46:58,084 --> 00:47:02,338
Ayo. Yang keluar terakhir,
menutup pintu.
462
00:47:13,181 --> 00:47:15,142
Ayo.
463
00:47:16,810 --> 00:47:20,355
Colt, pergi ke kamar di ujung
yang sedang direnovasi ibu.
464
00:47:20,438 --> 00:47:23,023
- Siap.
- Tum Tum, pergi ke dapur.
465
00:47:23,107 --> 00:47:28,026
- Siap.
- Bersiap untuk tahap pertama.
466
00:47:30,820 --> 00:47:32,988
Pergilah, Tum Tum.
467
00:48:11,509 --> 00:48:14,428
Aku temukan seorang anak.
468
00:48:14,511 --> 00:48:16,762
Tidak.
469
00:48:16,846 --> 00:48:18,930
Perampok.
470
00:48:19,014 --> 00:48:20,973
Perampok? Kupikir kita penculik.
471
00:48:21,056 --> 00:48:23,183
Memang.
472
00:48:36,440 --> 00:48:38,858
Semoga berhasil, Colt.
473
00:48:44,945 --> 00:48:47,696
Baiklah, Anak kecil.
474
00:48:47,780 --> 00:48:53,033
Kami tahu kau di sini.
Kami takkan menyakitimu.
475
00:48:53,116 --> 00:48:57,327
Kami hanya ingin menculikmu.
476
00:49:13,003 --> 00:49:15,463
Kemari, Anak bodoh.
477
00:49:15,545 --> 00:49:18,089
Anak kecil, kemarilah.
478
00:49:18,172 --> 00:49:21,007
Nak.
479
00:49:24,635 --> 00:49:27,385
- Ini aku!
- Kau benar, Kawan.
480
00:49:27,469 --> 00:49:31,388
- Maaf.
- Kau yang lebih dulu memukulku.
481
00:49:31,472 --> 00:49:33,598
Hentikan.
482
00:49:33,681 --> 00:49:36,141
Mana anak kecil itu?
483
00:50:00,238 --> 00:50:03,240
- Tipuan.
- Diam.
484
00:50:03,323 --> 00:50:07,867
- Ke bawah.
- Tak mungkin dia ke bawah.
485
00:50:09,701 --> 00:50:13,579
- Apa yang terjadi?
- Kau memukulku!
486
00:50:18,790 --> 00:50:21,208
Dia di sana.
487
00:50:25,460 --> 00:50:27,628
Aku masuk.
488
00:50:36,467 --> 00:50:39,343
- Aku menangkapnya!
- Awas!
489
00:50:39,427 --> 00:50:42,762
Itu tanganku!
490
00:50:42,846 --> 00:50:45,764
Jangan pukul aku.
491
00:50:49,474 --> 00:50:51,934
Baiklah! Hentikan!
492
00:50:52,017 --> 00:50:54,644
Ada yang buang angin?
493
00:50:59,272 --> 00:51:02,023
- Ayo keluar.
- Aku tak keberatan.
494
00:51:02,107 --> 00:51:03,858
Ada 2 anak lagi.
495
00:51:03,941 --> 00:51:07,985
Jika kita tangkap 2 anak itu,
anak ketiga pasti ikut.
496
00:51:13,697 --> 00:51:17,407
- Masih terkunci.
- Tarik lebih keras.
497
00:51:26,203 --> 00:51:29,372
Colt! Awas minyak.
498
00:51:40,920 --> 00:51:43,714
Kita jatuh!
499
00:52:03,099 --> 00:52:05,601
Kenapa ambil CD itu?
500
00:52:05,684 --> 00:52:08,853
- Tangkap mereka!
- Itu mereka.
501
00:52:17,358 --> 00:52:20,401
Kalian membenci kami, 'kan?
502
00:52:29,031 --> 00:52:32,992
Awas kena hidungku.
Ini sudah sakit.
503
00:52:35,826 --> 00:52:40,871
Kalian di mana, Anak-anak?
Kalian akan dihukum.
504
00:53:26,939 --> 00:53:30,191
- Tum Tum, sudah siap?
- Belum.
505
00:53:45,324 --> 00:53:47,659
Nikmati perjalanannya.
506
00:54:15,092 --> 00:54:19,052
- Tum Tum, kau siap?
- Hampir.
507
00:54:48,193 --> 00:54:50,737
Keren.
508
00:54:59,159 --> 00:55:02,035
Ini akan menakuti mereka.
509
00:55:11,665 --> 00:55:14,459
- Kalian siap?
- Ya, siap.
510
00:55:27,841 --> 00:55:30,468
Baiklah.
511
00:55:36,221 --> 00:55:38,598
- Hentikan.
- Berhasil!
512
00:55:38,681 --> 00:55:41,766
Ini perih.
513
00:55:44,809 --> 00:55:47,728
Maaf jika ini perih!
514
00:55:47,811 --> 00:55:50,563
Mana bak cucinya?
515
00:55:50,647 --> 00:55:54,231
- Kita menang?
- Saatnya tahap 2.
516
00:55:54,315 --> 00:55:55,732
Tunggu.
517
00:55:55,815 --> 00:55:59,151
Sebelum tahap 2,
aku punya sedikit kejutan.
518
00:55:59,234 --> 00:56:02,611
- Apa itu?
- Ingat saat kau sakit...
519
00:56:02,694 --> 00:56:05,196
...dan tak bisa buang air selama 3 hari?
520
00:56:05,279 --> 00:56:08,531
- Ya.
- Ini obat yang membuatmu BAB.
521
00:56:08,615 --> 00:56:12,200
- Obat pencahar.
- Kau gila.
522
00:56:12,283 --> 00:56:14,826
Tak sesakit seperti
yang akan mereka alami.
523
00:56:14,910 --> 00:56:18,079
Minggir, Bung. Aku kesakitan.
524
00:56:24,290 --> 00:56:28,751
- Minuman ini enak.
- Berikan itu!
525
00:56:32,170 --> 00:56:34,630
Anak-anak itu.
526
00:56:34,713 --> 00:56:39,341
Aku akan menyakiti mereka.
527
00:56:42,092 --> 00:56:44,176
Misi sudah terlaksana.
528
00:56:44,260 --> 00:56:47,804
- Baiklah. Siap ke tahap 2?
- Tahap 2.
529
00:56:52,390 --> 00:56:56,267
Mana Fester?
530
00:56:56,350 --> 00:57:00,936
Anak-anak, lepaskan aku.
531
00:57:01,019 --> 00:57:05,146
Tolong.
532
00:57:05,230 --> 00:57:07,731
Sadis.
533
00:57:07,815 --> 00:57:10,942
Yang satunya.
534
00:57:16,195 --> 00:57:19,572
Menurutku, kita bunuh anak-anak itu.
535
00:57:20,948 --> 00:57:23,491
Apa? Kukira kita menginginkan
mereka hidup-hidup.
536
00:57:23,575 --> 00:57:28,577
Aku ingin kita hidup, Bung.
Anak-anak itu berbahaya.
537
00:57:28,660 --> 00:57:30,744
Lalu apa rencananya?
538
00:57:30,828 --> 00:57:35,372
Kita ke kamar mereka dan
kita cari kelemahan mereka.
539
00:57:37,999 --> 00:57:39,916
Ted.
540
00:57:48,213 --> 00:57:50,006
Halo.
541
00:57:50,089 --> 00:57:56,135
Tes 1. Panggilan ke semua mobil.
Perhatikan...
542
00:57:58,052 --> 00:58:02,638
Rocky?
Rocky, itu kau?
543
00:58:02,722 --> 00:58:06,974
Kawan-kawan, kemari!
544
00:58:12,186 --> 00:58:17,897
Datanglah. Segera datang
ke depan pintu rumahku.
545
00:58:17,980 --> 00:58:20,148
Apa yang terjadi di sana?
546
00:58:20,231 --> 00:58:22,983
Datanglah. Ini penting.
547
00:58:23,066 --> 00:58:26,110
Aku akan segera datang.
548
00:58:26,194 --> 00:58:28,528
Keren.
549
00:58:28,612 --> 00:58:32,155
Kita sudah kalahkan anak-anak itu.
550
00:58:32,238 --> 00:58:34,489
Ayo.
551
00:58:35,823 --> 00:58:38,658
Maafkan aku jika terlalu
mendukung ayahku.
552
00:58:38,742 --> 00:58:40,784
- Itu dari darah Asiaku.
- Bagus.
553
00:58:40,868 --> 00:58:44,454
- Kenapa menyulitkan suamimu?
- Itu dari darah Amerika-ku.
554
00:58:44,537 --> 00:58:46,997
Lucu sekali.
555
00:58:47,080 --> 00:58:49,998
Kita akan segera sampai rumah,
akan kubicarakan dengan mereka.
556
00:58:50,081 --> 00:58:52,249
Mungkin kini mereka sedang tidur.
557
00:58:52,333 --> 00:58:55,543
Sam, anak-anak suka dengan ninja
dan mereka sayang kakeknya.
558
00:58:55,627 --> 00:58:59,837
Sayang, maksudku adalah
seseorang bisa terluka.
559
00:58:59,921 --> 00:59:03,756
Halo? Ada orang di rumah?
560
00:59:03,839 --> 00:59:07,926
Rocky? Ny. Douglas?
561
00:59:22,808 --> 00:59:28,103
Baiklah, kami akan masuk.
Kami punya kejutan untuk kalian.
562
00:59:32,648 --> 00:59:35,024
Baiklah, Anak-anak.
563
00:59:35,107 --> 00:59:39,193
Pestanya sudah selesai.
Turunkan senjata kalian.
564
00:59:43,029 --> 00:59:48,448
Fester, aku merasa tak sehat.
565
00:59:48,532 --> 00:59:50,908
- Aku juga.
- Kenapa dengan kalian?
566
00:59:50,991 --> 00:59:57,161
- Kita hampir berhasil.
- Maaf, aku harus buang air besar.
567
01:00:01,581 --> 01:00:05,083
Kalian berdua jangan bergerak
sampai mereka berdua kembali.
568
01:00:05,166 --> 01:00:08,751
Kini, aku mau bertanya sekali saja.
569
01:00:08,835 --> 01:00:12,838
- Mana adikmu?
- Di atas sini.
570
01:00:22,093 --> 01:00:24,636
Bagus, Emily.
571
01:00:24,719 --> 01:00:27,554
Mudah.
572
01:00:27,637 --> 01:00:31,765
- Kita menang?
- Ayo habisi mereka.
573
01:00:35,308 --> 01:00:39,352
Bau sekali.
574
01:00:44,647 --> 01:00:47,524
Jangan pukul perutku!
575
01:00:50,151 --> 01:00:52,652
Terima kasih.
576
01:01:09,036 --> 01:01:12,413
Jangan! Itu obat pencahar.
577
01:01:12,496 --> 01:01:15,623
- Emily, kau tak apa-apa?
- Ya.
578
01:01:27,838 --> 01:01:32,216
- Maafkan kami atas semua ini.
- Kau tak apa-apa?
579
01:01:32,300 --> 01:01:33,967
Akan kuambil tisu.
580
01:01:34,050 --> 01:01:38,303
Kuharap kau sisakan
beberapa piza untuk kami.
581
01:01:38,386 --> 01:01:41,846
- Siapa pria-pria itu?
- Mungkin pencuri.
582
01:01:41,929 --> 01:01:45,140
Jangan khawatir.
Situasi bisa kami atasi.
583
01:01:45,223 --> 01:01:48,933
Ya. Kami bisa jaga diri.
584
01:01:57,564 --> 01:02:01,941
Halo, Anak-anak.
Kita akan berjalan-jalan.
585
01:02:07,611 --> 01:02:09,779
Kau ingin aku yang mengemudi?
586
01:02:09,862 --> 01:02:15,783
Permisi. Paman, bisa minta bayaranku?
587
01:02:15,866 --> 01:02:18,242
Astaga.
588
01:02:20,827 --> 01:02:23,953
- Kami berusaha maksimal.
- Itu tak cukup.
589
01:02:24,037 --> 01:02:26,413
Mana Fitzpatrick?
590
01:02:27,873 --> 01:02:32,000
Permisi.
591
01:02:33,084 --> 01:02:35,710
- Ny. Douglas.
- Jangan sekarang, Emily.
592
01:02:35,794 --> 01:02:39,088
Ny. Douglas, aku tahu mereka di mana.
593
01:02:41,214 --> 01:02:44,965
- Aku disuruh berikan ini padamu.
- Emily.
594
01:02:48,051 --> 01:02:51,594
- Sam. Kemarilah.
- Panggil mereka.
595
01:02:53,679 --> 01:02:57,556
- Snyder menculik anak-anak.
- Apa?
596
01:02:57,640 --> 01:03:00,308
"Jangan ganggu Snyder."
597
01:03:00,391 --> 01:03:03,851
Sayang, tak apa. Jangan khawatir.
Kita akan bebaskan mereka.
598
01:03:03,935 --> 01:03:06,353
Jangan bergerak!
599
01:03:06,436 --> 01:03:09,146
Tunggu! Jangan tembak!
600
01:03:09,230 --> 01:03:11,564
Itu mertuaku.
601
01:03:11,648 --> 01:03:14,316
- Apa yang kaulakukan di sini?
- Memastikan keluarga aman.
602
01:03:14,400 --> 01:03:18,068
Ayah, Snyder menculik anak-anak.
603
01:03:18,151 --> 01:03:21,778
- Snyder!
- Akan Ayah bebaskan anak-anak itu.
604
01:03:21,861 --> 01:03:26,447
- Kau? Yang benar saja, Mori.
- Sam, kapal Snyder di pelabuhan.
605
01:03:26,531 --> 01:03:29,741
- Aku tahu. Berth Six.
- Bagaimana kau bisa tahu?
606
01:03:29,825 --> 01:03:32,868
Aku ninja dan aku hampir tak bisa
membuntutinya.
607
01:03:32,952 --> 01:03:37,788
- Mudah. Kami membuntutimu.
- Baiklah.
608
01:03:37,870 --> 01:03:41,206
Dalam hati Snyder,
dia masih seorang ninja.
609
01:03:41,289 --> 01:03:43,999
- Perlu ninja untuk mengalahkannya.
- Ayolah, Mori.
610
01:03:44,083 --> 01:03:47,584
- Tak sempat untuk permainan ninja.
- Aku tak sedang bermain!
611
01:03:47,668 --> 01:03:49,836
Beri waktu 10 menit,
100 agenku akan di sana.
612
01:03:49,919 --> 01:03:55,047
Hentikan! Kalian berdua!
Ini menyangkut anak-anak.
613
01:03:55,131 --> 01:03:58,591
Sam, ayahku adalah pria yang spesial.
614
01:03:58,675 --> 01:04:01,884
Kau sudah baca, jika Snyder
melihatmu, dia akan sakiti mereka.
615
01:04:01,968 --> 01:04:05,429
- Bagaimana jika dia melihat Mori?
- Tak ada yang akan melihatku.
616
01:04:05,512 --> 01:04:07,555
Entahlah.
617
01:04:07,638 --> 01:04:13,725
- Sam, beri aku waktu satu jam.
- Satu jam?
618
01:04:18,477 --> 01:04:23,147
Mori, kita berdua membenci Snyder.
619
01:04:23,230 --> 01:04:27,983
Dan aku tahu, kita berdua
sayang pada anak-anak itu.
620
01:04:28,066 --> 01:04:32,694
Kini kupercayakan padamu
untuk membawa mereka pulang.
621
01:04:32,777 --> 01:04:35,946
Sam, baru saja ada laporan
tentang Kol. Farouk.
622
01:04:36,029 --> 01:04:39,322
Aku akan segera ke sana. Mor...
623
01:04:39,406 --> 01:04:41,657
Mori.
624
01:04:41,741 --> 01:04:46,452
- Mori.
- Sudah kubilang dia spesial.
625
01:04:48,536 --> 01:04:50,620
Kuharap begitu.
626
01:05:03,086 --> 01:05:05,921
Rocky, ninja ini punya senapan.
627
01:05:06,005 --> 01:05:08,797
Jika mereka punya senapan,
mereka bukan ninja.
628
01:05:08,881 --> 01:05:11,632
Jika mereka menembak,
polisi akan dengar.
629
01:05:11,716 --> 01:05:14,718
Itu membuatku tenang.
630
01:05:14,801 --> 01:05:18,094
Kita harus tetap bersatu.
631
01:05:20,679 --> 01:05:23,222
Ayo, Anak-anak.
632
01:05:56,742 --> 01:05:59,619
Colt, gerakan mereka terlihat akrab?
633
01:05:59,701 --> 01:06:03,371
Pasti begitu. Kakekmu guru Snyder.
634
01:06:05,538 --> 01:06:07,998
Kakek.
635
01:06:46,269 --> 01:06:49,939
Ini sungguh menyebalkan!
636
01:06:50,022 --> 01:06:52,899
- Aku lapar.
- Bagus.
637
01:06:52,983 --> 01:06:55,483
Kenapa kita tak makan
untuk keluar dari sini?
638
01:06:55,566 --> 01:06:57,985
Colt, tenang. Kita akan bebas.
639
01:06:58,068 --> 01:07:01,028
Mungkin kita akan mati kelaparan.
640
01:07:01,112 --> 01:07:03,488
Tak akan ada yang kelaparan.
Kita harus keluar...
641
01:07:03,571 --> 01:07:05,823
...jadi bisa membantu kakek
jika dia datang.
642
01:07:05,906 --> 01:07:07,824
Kakek?
643
01:07:07,907 --> 01:07:12,785
Rocky, kau pasti tak waras,
karena kakek anak buah Snyder.
644
01:07:12,868 --> 01:07:15,870
Dia ninja. Kakek akan datang.
645
01:07:15,954 --> 01:07:19,330
Aku tak peduli dia siapa,
asalkan membawa makanan.
646
01:07:19,414 --> 01:07:22,541
Bisakah kalian mengerti?
647
01:07:22,624 --> 01:07:25,209
Kakek takkan datang.
648
01:07:25,293 --> 01:07:28,168
Kakek mengkhianati kita.
649
01:07:38,633 --> 01:07:41,343
Colt, kadang kau bisa sangat bodoh.
650
01:07:41,427 --> 01:07:43,845
Kau pasti juga bodoh.
651
01:07:43,928 --> 01:07:46,595
- Kawan, lihat.
- Apa?
652
01:07:46,679 --> 01:07:49,306
Bekas lukaku terkelupas.
653
01:07:50,682 --> 01:07:55,476
Apa yang terjadi pada kita?
Tak ingat ucapan kakek?
654
01:07:55,560 --> 01:07:58,061
Lingkungan kita bisa jadi teman.
655
01:07:58,145 --> 01:08:01,896
Bersahabatlah dengan lingkunganmu.
Itu cara ninja.
656
01:08:01,980 --> 01:08:05,315
Baiklah, Rocky.
Apa yang harus kita lakukan?
657
01:08:05,398 --> 01:08:09,900
Kita akan membuat
pintu yang bersahabat itu terbuka?
658
01:08:09,984 --> 01:08:12,360
Tn. Pintu, apa kabar?
659
01:08:12,444 --> 01:08:15,404
Mau jadi temanku dan buka pintunya?
660
01:08:15,487 --> 01:08:18,072
Tak mau?
661
01:08:18,156 --> 01:08:21,033
Kau tahu?
662
01:08:21,116 --> 01:08:24,242
Kurasa kita tak punya teman
di ruangan ini.
663
01:08:24,326 --> 01:08:29,162
Ayolah. Aku tahu ada jalan keluar.
Aku tahu itu.
664
01:08:29,245 --> 01:08:31,538
Rocky, menyerah saja.
665
01:08:31,622 --> 01:08:34,832
Kita sudah tamat. Titik.
666
01:08:34,915 --> 01:08:38,459
Dia benar, Rocky.
Kita sudah tamat.
667
01:08:44,962 --> 01:08:49,757
- Apa yang kaulakukan?
- Kau bisa pesan piza?
668
01:08:49,840 --> 01:08:52,717
- Halo, di sini satpam.
- Aku di penjara anak-anak.
669
01:08:52,800 --> 01:08:56,594
Hubungi aku agar bisa
mencoba teleponnya.
670
01:08:56,677 --> 01:09:00,847
- Rocky, kau gila.
- Tunggu saja.
671
01:09:03,681 --> 01:09:05,724
- Halo.
- Ini pemeriksaan telepon.
672
01:09:05,807 --> 01:09:08,643
- Itu kau, Frank?
- Maksudmu pasti si penjaga.
673
01:09:08,726 --> 01:09:10,518
Tunggu.
674
01:09:10,602 --> 01:09:13,312
Ini telepon untukmu.
675
01:09:20,900 --> 01:09:23,610
Frank? Frankie?
Kau di sana, Frank?
676
01:09:23,693 --> 01:09:27,195
Maaf, dia pingsan.
677
01:09:51,668 --> 01:09:53,835
Ini membuatku takut.
678
01:09:59,338 --> 01:10:01,923
Tak ada alasan!
679
01:10:02,006 --> 01:10:04,633
Mereka hanya anak kecil. Anak kecil!
680
01:10:04,716 --> 01:10:09,010
Aku ingin mereka ditemukan sekarang
atau hatimu kucabik!
681
01:10:09,094 --> 01:10:12,429
Aku mengerti. Ayo!
682
01:10:12,513 --> 01:10:15,430
Ayo!
683
01:10:15,514 --> 01:10:19,308
Kumohon, biarkan aku tangkap mereka.
684
01:10:49,367 --> 01:10:52,286
Baiklah, Nak. Kau ikut...
685
01:10:59,456 --> 01:11:01,583
Colt, ayo!
686
01:11:24,971 --> 01:11:26,889
Ayo!
687
01:12:31,008 --> 01:12:33,092
Ayo.
688
01:14:52,380 --> 01:14:54,423
Jangan.
689
01:15:06,805 --> 01:15:08,765
Ayo!
690
01:15:23,899 --> 01:15:26,358
- Kakek!
- Tunggu!
691
01:15:26,442 --> 01:15:29,860
Dia teman Snyder.
692
01:15:31,069 --> 01:15:33,362
- Kakek, kumohon. Ini kami!
- Jangan!
693
01:15:33,446 --> 01:15:36,280
Kakek, jangan!
694
01:15:39,824 --> 01:15:43,242
- Kakek!
- Anak-anak!
695
01:15:43,326 --> 01:15:47,579
Empat utas tali tak bisa diputuskan.
696
01:15:50,997 --> 01:15:55,249
- Keluar dari kapal.
- Tapi kami bisa membantu.
697
01:15:55,333 --> 01:15:58,835
- Pergi.
- Tangkap mereka.
698
01:16:21,223 --> 01:16:23,432
Ayo.
699
01:16:38,233 --> 01:16:40,818
- Kita harus lari.
- Kita harus sembunyi.
700
01:16:40,901 --> 01:16:43,777
Kita harus menghajar mereka!
701
01:16:46,404 --> 01:16:48,321
Awas!
702
01:17:12,168 --> 01:17:14,795
Ayo. Ronde dua.
703
01:17:32,013 --> 01:17:34,098
Sampai nanti.
704
01:18:53,352 --> 01:18:55,603
Kalian cukup handal.
705
01:18:57,520 --> 01:18:59,730
Ternyata tidak.
706
01:19:02,106 --> 01:19:05,983
- Kau tak apa-apa? Ayo pergi.
- Ya, aku baik-baik saja.
707
01:19:26,745 --> 01:19:29,205
Kita perlu rencana.
708
01:19:29,288 --> 01:19:33,208
- Ya, kita perlu rencana.
- Lupakan rencanamu.
709
01:19:33,290 --> 01:19:37,502
- Ayo, hajar orang bodoh ini!
- Ayo, Piaraan kecilku.
710
01:20:02,015 --> 01:20:05,476
Rocky, Colt, ingatlah
saat latihan dengan boneka.
711
01:20:05,559 --> 01:20:09,520
Pukul tepat sasaran, Anak-anak.
712
01:20:11,396 --> 01:20:14,648
Ayo hajar orang ini!
713
01:21:33,484 --> 01:21:38,237
- Halo, Anak-anak.
- Halo, Kakek.
714
01:21:51,202 --> 01:21:53,495
Bersiap!
715
01:21:55,204 --> 01:22:00,374
Bagus sekali, Pak Tua.
Kau melatih mereka dengan baik.
716
01:22:00,458 --> 01:22:04,002
Ya, mereka telah belajar dengan baik.
717
01:22:04,085 --> 01:22:07,587
Apa jawabanmu?
Mau melatih anak buahku?
718
01:22:07,670 --> 01:22:10,422
Tidak!
719
01:22:10,505 --> 01:22:15,759
Sayang sekali. Jika begitu,
aku harus membunuhmu.
720
01:22:17,009 --> 01:22:19,969
Biarkan keluargaku pergi.
721
01:22:20,053 --> 01:22:24,013
- Tak bisa.
- Kalau begitu kita bertarung.
722
01:22:24,096 --> 01:22:27,806
Hanya kau dan aku,
tak ada bantuan orang lain.
723
01:22:27,890 --> 01:22:32,684
- Jika aku kalah...
- Maka kau mati.
724
01:22:32,768 --> 01:22:35,853
Jika aku menang?
725
01:22:36,937 --> 01:22:44,274
Aku sportif. Jika kau menang,
anak-anak bisa bebas.
726
01:22:44,358 --> 01:22:46,901
- Kalian mengerti?
- Ya, Pak!
727
01:22:46,984 --> 01:22:51,779
- Aku orang baik, 'kan?
- Kau orang bodoh.
728
01:22:54,530 --> 01:22:58,032
Bisa bicara dengan keluargaku
sebelum aku bertarung?
729
01:22:58,115 --> 01:23:00,909
Tentu saja.
730
01:23:00,992 --> 01:23:03,535
Kemarilah, Anak-anak.
731
01:23:06,621 --> 01:23:11,831
Dengarkan aku. Menjauhlah.
Jangan coba bantu aku.
732
01:23:11,915 --> 01:23:16,085
- Kakek!
- Bagaimana jika Kakek kalah?
733
01:23:16,168 --> 01:23:18,253
Ingat pelajaran nomor satu.
734
01:23:18,336 --> 01:23:23,047
Jangan bertarung kecuali yakin menang.
735
01:23:23,130 --> 01:23:26,298
Ambil ini untuk keberuntungan.
736
01:23:27,466 --> 01:23:31,677
Baiklah. Empat utas tali.
737
01:23:37,930 --> 01:23:41,349
- Ayo, pukul dia!
- Pukul dia!
738
01:23:55,607 --> 01:23:57,692
Awas!
739
01:24:12,741 --> 01:24:15,159
Hajar dia, Kek!
740
01:24:48,179 --> 01:24:50,471
Kakek, hati-hati!
741
01:25:32,787 --> 01:25:35,372
Itu bom merica.
742
01:25:47,712 --> 01:25:50,797
Jangan pukul dia.
743
01:25:50,881 --> 01:25:53,299
Hentikan!
744
01:25:54,716 --> 01:25:58,052
Jangan!
745
01:25:58,135 --> 01:26:00,887
Hentikan!
746
01:26:38,616 --> 01:26:42,577
Ucapkan selamat tinggal
pada kakek kalian, Anak-anak!
747
01:26:42,661 --> 01:26:47,497
Ini akhir dari peraturanmu itu.
748
01:26:58,378 --> 01:27:00,838
Hajar dia, Kek!
749
01:27:21,558 --> 01:27:24,393
Jangan erat-erat.
Aku orang tua.
750
01:27:24,476 --> 01:27:26,727
Tidak!
751
01:27:27,769 --> 01:27:31,730
Aku tak pernah kalah!
752
01:27:31,814 --> 01:27:34,815
Tak pernah kalah.
753
01:27:37,191 --> 01:27:39,776
Jangan bergerak! Ini FBI!
754
01:27:39,860 --> 01:27:43,529
Kapalmu dikepung.
Jangan ada yang bergerak!
755
01:27:43,612 --> 01:27:46,989
Letakkan senjata kalian.
Semua sudah berakhir!
756
01:27:47,072 --> 01:27:53,576
Letakkan senjata kalian!
Perlahan letakkan tangan di kepala!
757
01:27:53,659 --> 01:27:56,035
Hai, Ayah.
758
01:28:00,621 --> 01:28:03,039
Aku ingin menelepon.
759
01:28:03,123 --> 01:28:06,667
Bisa pinjam 20 sen? Dengar.
760
01:28:06,751 --> 01:28:09,460
Kurasa aku perlu dokter.
761
01:28:11,545 --> 01:28:14,171
Mori.
762
01:28:14,254 --> 01:28:19,299
Mori, aku hanya ingin berterima kasih.
763
01:28:19,382 --> 01:28:24,177
Membungkuk sedikit saja sudah cukup.
764
01:28:24,260 --> 01:28:27,721
Sudah Ibu bilang,
kau akan jadi ninja yang hebat.
765
01:28:27,804 --> 01:28:30,513
Terima kasih, Bu.
766
01:28:30,597 --> 01:28:32,639
Terima kasih sudah selamatkan kami.
767
01:28:32,723 --> 01:28:35,141
Ayolah. Kalian pahlawan
yang sebenarnya, bukan Ayah.
768
01:28:35,224 --> 01:28:38,560
Itu artinya kami masih bisa
bertemu dengan kakek?
769
01:28:38,643 --> 01:28:40,770
Benar, Colt.
770
01:28:40,853 --> 01:28:43,938
Itu juga berlaku untuk Rocky dan...
771
01:28:44,022 --> 01:28:46,689
- Tum Tum.
- Tum Tum.
772
01:28:46,773 --> 01:28:49,191
Itu juga berlaku untuk
Rocky dan Tum Tum.
773
01:28:49,274 --> 01:28:53,194
Ayo, Sam. Kita harus kumpulkan bukti.
774
01:28:57,863 --> 01:29:01,073
- Kau harus lakukan sendiri, Jerry.
- Sendirian?
775
01:29:01,156 --> 01:29:05,742
Ya. Keluarga pahlawanku
harus kutraktir piza.
776
01:29:07,534 --> 01:29:12,079
- Ayo Kakek.
- Aku benci piza.
777
01:29:13,455 --> 01:29:16,123
- Ayolah, biar kupakai sepedamu.
- Tidak boleh.
778
01:29:16,207 --> 01:29:19,666
Kau mengendarainya separuh jalan,
biar kupinjam sebentar.
779
01:29:19,750 --> 01:29:25,128
- Aku tak peduli. Sepedamu hilang.
- Tidak hilang. Itu dicuri.
780
01:29:26,462 --> 01:29:28,963
Tum Tum, lihat itu.
781
01:29:31,757 --> 01:29:34,258
- Mau kutemani jalan sampai rumah?
- Jika kau tak pamer...
782
01:29:34,342 --> 01:29:36,968
...kita tak akan jalan kaki.
783
01:29:45,890 --> 01:29:48,225
Sepeda ini bagus.
784
01:29:48,308 --> 01:29:51,768
Kurasa ini saatnya
memberi kalian pelajaran.
785
01:29:54,895 --> 01:29:57,688
Kami tak mau berkelahi
dengan kalian. Minggirlah.
786
01:29:57,772 --> 01:30:01,065
Kembalikan sepeda kami
dan tak ada yang akan terluka.
787
01:30:04,442 --> 01:30:08,277
Aku akan memintamu lagi.
788
01:30:10,612 --> 01:30:14,657
- Lepaskan kami.
- Tidak.
789
01:30:16,491 --> 01:30:19,617
- Emily?
- Silakan pamer.
790
01:30:42,755 --> 01:30:45,173
Sepeda yang bagus.
791
01:30:48,676 --> 01:30:52,511
- Terima kasih.
- Ayo pergi dari sini.
792
01:31:01,508 --> 01:31:08,172
{\move(192,300,192,1)}- Adaptasi dari Retail oleh -
\N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL *