1 00:02:02,400 --> 00:02:07,760 Διακοπή Στάσεως. Πυρκαγιά στο Κρυογονικό Τμήμα. 2 00:02:07,880 --> 00:02:12,360 Επαναλαμβάνω, πυρκαγιά στο Κρυογονικό Τμήμα. 3 00:02:12,480 --> 00:02:15,360 Ολο το προσωπικό... 4 00:02:15,480 --> 00:02:18,880 στο Σκάφος Διάσωσης. 5 00:02:19,000 --> 00:02:27,240 'Εναρξη πτήσης εξωδιαστήματος σε 20'. 6 00:04:08,600 --> 00:04:12,080 ΦΙΟΡΙΝΑ "ΦΙΟΥΡΥ" 161 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΤΗΞΗΣ ΜΕΤΑΛΛΕΥΜΑΤΩΝ 7 00:04:12,160 --> 00:04:15,760 ΦΥΛΑΚΕΣ - ΧΡΩΜΑΤΟΣΩΜΟΥ ΔΙΠΛΟΥ - 8 00:04:15,880 --> 00:04:18,920 'ΥΨΙΣΤΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 9 00:06:23,760 --> 00:06:26,920 Μια σωστική λέμβος συνετρίβη. 10 00:06:27,120 --> 00:06:29,160 Κατεβείτε στην ακτή. Μπορεί να υπάρχουν κι άλλοι. 11 00:06:29,680 --> 00:06:31,120 Τώρα! 12 00:06:45,960 --> 00:06:47,680 Μίλα μου. 13 00:07:18,600 --> 00:07:28,600 ΦΙΟΡΙΝΑ 161 - ΜΟΝΑΔΑ ΦΥΛΑΚΩΝ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ Γ' ΑΝΑΦΟΡΑ: ΣΚΑΦΟΣ ΔΙΑΣΩΣΗΣ 2650 ΣΥΝΤΡΙΒΗ ΕΝΑΣ ΕΠΙΖΩΝ: ΥΠΛΓΟΣ ΡΙΠΛΕΫ 14 00:08:28,600 --> 00:08:36,600 ΑΙΤΟΥΜΑΣΤΕ ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟ ΔΥΝΑΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΜΕ ΑΠΑΝΤΗΣΗ Ο ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ: ΑΝΤΡΙΟΥΣ 15 00:09:07,600 --> 00:09:11,600 ΠΡΟΣ ΦΙΟΥΡΙ 161 ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΤΟ ΜΗΝΥΜΑ ΕΛΗΦΘΗ 16 00:09:35,920 --> 00:09:38,640 Ξεκινήστε κύριε Ντίλον. 17 00:09:46,000 --> 00:09:49,440 Δώσε μας αντοχή, ω Κύριε, να υπομένουμε. 18 00:09:49,480 --> 00:09:54,080 Άναγνωρίζουμε ότι είμαστε αμαρτωλοί. 19 00:09:55,040 --> 00:09:57,240 Ας μην σπάσει ο κύκλος... 20 00:09:57,360 --> 00:09:59,840 μέχρι την ημέρα Σου. 21 00:10:04,280 --> 00:10:06,840 - Αμήν. - Αμήν. 22 00:10:11,880 --> 00:10:15,200 Εδώ Υηρεσία Επαλήθευσης. 23 00:10:15,360 --> 00:10:16,800 Ακούστε τα γεγονότα. 24 00:10:17,920 --> 00:10:19,640 Όπως μερικοί θα γνωρίζουν, 25 00:10:20,520 --> 00:10:23,880 ένα μοντέλο 337 ΕΕV 26 00:10:24,000 --> 00:10:29,000 συνετρίβει εδώ στις 06.00 το πρωί. 27 00:10:30,000 --> 00:10:32,440 'Ενα άτομο επέζησε. 28 00:10:32,560 --> 00:10:36,920 Δύο νεκροί και ένα ανθρωποειδές διαλυμένο. 29 00:10:37,040 --> 00:10:40,400 Το άτομο που επέζησε είναι γυναίκα. 30 00:10:40,480 --> 00:10:42,800 Είναι όμορφη; 31 00:10:42,920 --> 00:10:46,960 'Ηθελα να πω ότι έδωσα όρκο αγνότητας 32 00:10:47,040 --> 00:10:49,160 και για τις γυναίκες. 33 00:10:49,240 --> 00:10:51,320 Όλοι δώσαμε όρκο! 34 00:10:51,440 --> 00:10:53,040 Βούλωστο, Μορς! 35 00:10:53,160 --> 00:10:55,040 Να μη της επιτραπεί 36 00:10:55,160 --> 00:10:59,000 να συναναστρέφεται με τους κρατούμενους και το προσωπικό! 37 00:10:59,080 --> 00:11:03,480 Ο αδελφός μας εννοεί ότι η παρουσία ξένου 38 00:11:03,600 --> 00:11:05,920 και ειδικά γυναίκας 39 00:11:06,000 --> 00:11:10,400 αποτελεί παραβίαση της αρμονίας, της πνευματικής μας ενότητας. 40 00:11:10,480 --> 00:11:12,840 Γνωρίζουμε την ευαισθησία σας για το ζήτημα. 41 00:11:12,920 --> 00:11:16,120 Γι' αυτό κάλεσα... 42 00:11:16,200 --> 00:11:20,480 Ομάδα διάσωσης. Θα φτάσει αυτήν την εβδομάδα 43 00:11:20,560 --> 00:11:24,560 και θα την απομακρύνουν αμέσως. 44 00:11:24,720 --> 00:11:26,560 Άστ' αυτά! 45 00:11:26,680 --> 00:11:30,560 - Ποια είναι η κατάστασή της; - Όχι άσχημη. 46 00:11:30,680 --> 00:11:34,480 Είναι αναίσθητη. Δεν μπορώ να δώσω ακριβή διάγνωση τώρα. 47 00:11:34,600 --> 00:11:37,320 - Θα ζήσει; - 'Ετσι νομίζω. 48 00:11:38,880 --> 00:11:39,840 Άκου! 49 00:11:39,920 --> 00:11:42,800 Είναι προς συμφέρον όλων να παραμείνει στο αναρρωτήριο 50 00:11:42,880 --> 00:11:47,000 μέχρι να έρθει η ομάδα διάσωσης και όχι χωρίς συνοδό, πάντος! 51 00:11:47,080 --> 00:11:48,360 Μάλιστα. 52 00:11:49,360 --> 00:11:56,600 Κύριοι! Ας κρατήσουμε την ρουτίνα μας και ας μην αναστατωνόμαστε άσκοπα ! 53 00:11:56,680 --> 00:11:58,120 Σωστό; 54 00:11:58,200 --> 00:12:00,320 Εντάξει. 55 00:12:00,400 --> 00:12:02,280 Ευχαριστώ, κύριοι. 56 00:12:07,520 --> 00:12:10,440 - Μάλιστα. - Μακάρι να έρθουν γρήγορα. 57 00:12:50,200 --> 00:12:52,240 Τι είναι αυτό; 58 00:12:53,320 --> 00:12:56,800 'Ενα δικό μου κοκταίηλ. Θα σε συνεφέρει. 59 00:12:56,880 --> 00:12:58,920 Είσαι γιατρός; 60 00:12:59,000 --> 00:13:02,520 Λέγομαι Κλέμενς. Υπεύθυνος Ιατρικής Υπηρεσίας. 61 00:13:02,640 --> 00:13:05,640 - Εδώ; - Φιούρι 161. 62 00:13:05,760 --> 00:13:09,080 Φυλακή έργων της Γουέλαντ Γιουτάνι... 63 00:13:09,200 --> 00:13:11,840 Δυστυχώς. Μπορώ; 64 00:13:15,280 --> 00:13:18,440 Είναι σταθεροποιητής. 65 00:13:19,000 --> 00:13:23,920 Πρέπει να σου ξυρίσω το κεφάλι. 'Εχουμε ψείρες εδώ. 66 00:13:24,440 --> 00:13:29,160 Όταν συνέλθεις θα σου δώσω ψαλίδι να φροντίσεις τα ιδιαίτερά σου. 67 00:13:29,280 --> 00:13:31,680 Πώς βρέθηκα εδώ: 68 00:13:32,720 --> 00:13:36,040 Το σκάφος διάσωσης συνετρίβει εδώ. 69 00:13:36,360 --> 00:13:39,840 Μάλλον αποσυνδέθηκε απ' το μητρικό πριν εισέλθει στην ατμόσφαιρα. 70 00:13:39,960 --> 00:13:43,240 Ξέρεις πόσο καιρό είσαι σε υπερ-ύπνωση; 71 00:13:43,400 --> 00:13:45,400 Τέτοια διακοπή ξαφνιάζει τον οργανισμό. 72 00:13:45,480 --> 00:13:48,920 - Θα είμαι χάλια κανα-δυό εβδομάδες. - Ναι. 73 00:13:50,880 --> 00:13:53,400 Πού είναι οι άλλοι; 74 00:13:53,520 --> 00:13:55,400 Δεν τα κατάφεραν. 75 00:13:55,480 --> 00:13:56,480 Τι; 76 00:13:56,560 --> 00:13:58,800 Δεν επέζησαν. 77 00:14:02,360 --> 00:14:04,640 Πρέπει να πάω στο σκάφος. 78 00:14:04,840 --> 00:14:06,640 Πρέπει να πάω στο σκάφος. 79 00:14:06,720 --> 00:14:10,080 - Η κατάστασή σου δε σου το επιτρέπει - Θα μου δώσεις ρούχα, ή 80 00:14:10,160 --> 00:14:11,840 να πάω έτσι; 81 00:14:11,920 --> 00:14:17,120 Λόγω περίστασης, θα πρότεινα με ρούχα. 82 00:14:18,560 --> 00:14:22,120 'Εχουν να δουν γυναίκα εδώ και χρόνια. 83 00:14:24,320 --> 00:14:27,040 Ούτε κι εγώ. 84 00:14:28,920 --> 00:14:31,960 Παλιά ήταν φυλακή 5.000 καταδίκων... 85 00:14:32,040 --> 00:14:36,080 Αλλά ο αριθμός μειώθηκε σε 25 φύλακες υπηρεσίας. 86 00:14:36,200 --> 00:14:38,520 - Γιατί; - Για να κρατάνε αναμμένο το πιλότο. 87 00:14:38,760 --> 00:14:40,840 Για ποιο λόγο; 88 00:14:41,040 --> 00:14:42,880 Υψικάμινος! 89 00:14:43,240 --> 00:14:47,520 Φυσικό μεθάνιο! 'Εχουμε χυτήριο, Σμ. Ρίπλει! 90 00:14:48,400 --> 00:14:51,960 Φτιάχνουμε φύλλα μολύβδου για δοχεία τοξικών αποβλήτων! 91 00:14:52,000 --> 00:14:54,520 Πώς ξέρεις το όνομά μου; 92 00:14:54,960 --> 00:14:58,080 Είναι γραμμένο στα εσώρουχά σου. 93 00:15:06,320 --> 00:15:09,720 Αφήστε το καλώδιο! 94 00:15:26,400 --> 00:15:28,760 Πού είναι τα πτώματα; 95 00:15:28,840 --> 00:15:32,320 Στο νεκροτομείο μέχρι να έρθει η διερευνητική ομάδα. 96 00:15:32,400 --> 00:15:34,600 Σε μία βδομάδα, νομίζω. 97 00:15:35,680 --> 00:15:39,280 - Υπήρχε ένα ανθρωποειδές. - Αποσυνδεμένο. 98 00:15:39,360 --> 00:15:44,040 Διαλύθηκε κι ό,τι απέμεινε πετάχτηκε στα σκουπίδια. 99 00:15:44,160 --> 00:15:46,000 Ο δεκανέας πέθανε από... 100 00:15:46,080 --> 00:15:47,560 ανασκολοπισμό. 101 00:15:47,680 --> 00:15:49,600 Ακαριαία. 102 00:15:49,680 --> 00:15:52,000 Το κορίτσι; 103 00:15:52,120 --> 00:15:55,440 Πνίγηκε... στον κρυογονικό σωλήνα. 104 00:15:55,520 --> 00:15:58,440 'Ηταν αναίσθητη 105 00:15:58,560 --> 00:16:01,560 όταν συνέβη. Λυπάμαι. 106 00:16:22,880 --> 00:16:24,800 Τι συμβαίνει; 107 00:16:24,920 --> 00:16:28,280 - Πού είναι; - Στο νεκροτομείο. 108 00:16:28,440 --> 00:16:30,720 Πρέπει να τη δω. 109 00:16:30,920 --> 00:16:32,880 Πρέπει να δω τι απέμεινε απ' αυτήν. 110 00:16:39,040 --> 00:16:42,680 Υπάρχει συγκεκριμένος λόγος που επιμένεις τόσο; 111 00:16:42,800 --> 00:16:46,880 Ναι. Πρέπει να σιγουρευτώ για το πως πέθανε. 112 00:16:47,040 --> 00:16:50,080 Δεν θέλω να επαναλαμβάνομαι σε ένα τόσο ευαίσθητο θέμα... 113 00:16:50,200 --> 00:16:54,680 άλλα είναι προφανές οτι πνίγηκε. 114 00:16:58,640 --> 00:17:01,000 Η κόρη σου ήταν. 115 00:17:02,960 --> 00:17:05,680 Όχι. 116 00:17:47,960 --> 00:17:50,320 Μπορώ να μείνω λίγο μόνη μου, παρακαλώ; 117 00:17:50,480 --> 00:17:52,840 Βεβαίως. 118 00:18:25,680 --> 00:18:28,040 Συγχώρεσέ με. 119 00:18:51,680 --> 00:18:54,800 Μα τι κάνει; 120 00:19:06,480 --> 00:19:08,920 Εντάξει; 121 00:19:09,040 --> 00:19:11,640 Όχι. 122 00:19:12,360 --> 00:19:14,240 Πρέπει να γίνει αυτοψία. 123 00:19:14,400 --> 00:19:16,040 - Τι; - Σου είπα. 124 00:19:16,160 --> 00:19:18,800 Πρέπει να σιγουρευτούμε πώς πέθανε. 125 00:19:19,800 --> 00:19:23,080 Μα στο είπα... πνίγηκε. 126 00:19:23,240 --> 00:19:25,560 Δεν είμαι σίγουρη. 127 00:19:25,680 --> 00:19:28,280 Πρέπει να δω μέσα της. 128 00:19:28,360 --> 00:19:30,880 Βρίσκεσαι σε σύγχυση. 129 00:19:30,960 --> 00:19:33,320 'Εχω πάρα πολύ σοβαρό λόγο. 130 00:19:33,440 --> 00:19:35,920 Μήπως θά 'θελες να μου τον πεις; 131 00:19:38,480 --> 00:19:41,080 Πιθανή μόλυνση. 132 00:19:41,520 --> 00:19:44,320 Τι είδους; 133 00:19:44,680 --> 00:19:47,080 - Χολέρα. - Χολέρα; 134 00:19:50,120 --> 00:19:53,280 Δεν έχει αναφερθεί τέτοια περίπτωση επί 200 χρόνια. 135 00:19:59,520 --> 00:20:01,920 Σε παρακαλώ! 136 00:20:38,000 --> 00:20:40,960 Όλα είναι εντάξει. 137 00:20:41,520 --> 00:20:44,640 Καμία ένδειξη μόλυνσης. 138 00:20:44,960 --> 00:20:47,640 - Ούτε νόσου. - Το θώρακα. 139 00:20:47,760 --> 00:20:50,120 Άνοιξε το θώρακά της. 140 00:20:58,080 --> 00:21:00,360 Προσεκτικά. 141 00:21:32,000 --> 00:21:34,400 Πνεύμονες... 142 00:21:35,720 --> 00:21:38,400 γεμάτοι υγρό. 143 00:21:40,120 --> 00:21:42,760 Άρα, πνίγηκε. 144 00:21:47,480 --> 00:21:49,160 Λοιπόν, 145 00:21:49,240 --> 00:21:51,760 επειδή δεν είμαι εντελώς ηλίθιος, 146 00:21:51,880 --> 00:21:54,960 θά 'θελες να μου πεις τι γυρεύεις; 147 00:22:06,200 --> 00:22:08,160 Κε Κλέμενς! 148 00:22:08,640 --> 00:22:10,680 Προιστάμενε! 149 00:22:12,240 --> 00:22:15,600 Δε νομίζω ότι γνωριστήκατε με τη Σμηναγό Ρίπλει. 150 00:22:15,680 --> 00:22:19,880 - Τι συμβαίνει κ. Κλέμενς; - Ακριβώς. Τι τρέχει; 151 00:22:21,360 --> 00:22:23,280 Πρώτον, 152 00:22:23,400 --> 00:22:28,240 η σμηναγός νιώθει πολύ καλύτερα. 153 00:22:28,360 --> 00:22:30,800 Δεύτερον, προς όφελος της δημόσιας υγείας, 154 00:22:30,920 --> 00:22:33,520 - εκτελώ αυτοψία. - Χωρίς την έγκρισή μου; 155 00:22:33,640 --> 00:22:38,120 Δεν υπήρχε χρόνος. Αλλά όλα πήγαν καλά. 156 00:22:38,200 --> 00:22:40,600 - Καμία ένδειξη μόλυνσης. - Ωραία. 157 00:22:40,720 --> 00:22:44,440 Καλά θα ήταν να μην τριγυρνάει όπου υπάρχουν κατάδικοι... 158 00:22:44,560 --> 00:22:46,640 όπως της έχω ήδη πεί. 159 00:22:46,760 --> 00:22:48,640 Και θα ήταν χρήσιμο... 160 00:22:48,720 --> 00:22:51,720 να με ενημερώνεις για την κατάστασή της. 161 00:22:51,800 --> 00:22:55,480 - 'Η μήπως ζητάω πολλά; - Πρέπει ν'αποτεφρωθούν τα πτώματα. 162 00:22:55,560 --> 00:22:58,360 Ανοησίες! Θα παραμείνουν υπό ψύξη... 163 00:22:58,440 --> 00:23:01,440 - μέχρι να φτάσει η ομάδα διάσωσης. - Υπό ψύξη. 164 00:23:01,560 --> 00:23:04,160 Τίθεται ζήτημα Δημόσιας Υγείας. 165 00:23:04,280 --> 00:23:09,640 Η σμηναγός πιστεύει ότι υπάρχει πιθανότητα μεταδοτικής λοίμωξης... 166 00:23:11,360 --> 00:23:13,600 Αφού είπες ότι δεν υπάρχει ένδείξη νόσου. 167 00:23:13,760 --> 00:23:15,840 Φαινομενικά το παιδί πνίγηκε... 168 00:23:15,920 --> 00:23:20,400 αλλά χωρίς τις κατάλληλες αναλύσεις δεν μπορώ να είμαι σίγουρος. 169 00:23:20,480 --> 00:23:25,440 Δεν είναι φρόνιμο να αγνοηθεί η πιθανότητα ανεπιθύμητου ιού. 170 00:23:25,520 --> 00:23:29,040 Μια επιδημία... χολέρας... 171 00:23:29,160 --> 00:23:32,960 θα ήταν πολύ άσχημη για την αναφορά. 172 00:23:34,960 --> 00:23:37,680 Υπάρχουν 25 κατάδικοι εδώ... 173 00:23:37,800 --> 00:23:39,840 Φύλου Υ... 174 00:23:39,960 --> 00:23:44,160 ληστές, βιαστές, δολοφόνοι, παιδεραστές. Καθάρματα. 175 00:23:44,280 --> 00:23:49,000 Επειδή έγιναν θρήσκιοι δεν έπαψαν να 'ναι επικίνδυνοι. 176 00:23:49,120 --> 00:23:51,480 Προσπαθώ να μη θίγω τις πεποιθήσεις τους. 177 00:23:51,600 --> 00:23:54,480 Δε θέλω να διαταράξω την τάξη. 178 00:23:55,280 --> 00:23:57,680 Δε θέλω να ταράξω τα νερά. 179 00:23:57,800 --> 00:24:02,760 Και δε θέλω μια γυναίκα να τους βάζει ιδέες. 180 00:24:02,880 --> 00:24:04,440 Καταλαβαίνω. 181 00:24:04,520 --> 00:24:06,960 Για την προσωπική μου ασφάλεια. 182 00:24:07,640 --> 00:24:09,200 Ακριβώς. 183 00:24:09,680 --> 00:24:13,840 Φροντίστε για την αποτέφρωση εσείς, κ. Κλέμενς. 184 00:24:17,120 --> 00:24:21,160 Ας χρησιμοποιήσουν τον κλίβανο, να είναι όλοι στα κελιά τους στις 22.00. 185 00:24:49,480 --> 00:24:52,800 - Τα Χριστούγεννα ήρθαν νωρίς Μέρφι. - Τι εννοείς; 186 00:24:52,920 --> 00:24:56,440 - Κάθε νεκρό βόδι είναι ένα καλό βόδι. - Σωστά. 187 00:24:56,520 --> 00:24:58,720 Ο βρωμομπάσταρδος είναι γεμάτος ψείρα. 188 00:24:58,840 --> 00:25:02,800 Υπάρχουν άλλα 7 από αυτά και τελειώνουμε. 189 00:25:02,920 --> 00:25:05,200 Τα σιχαίνομαι. 190 00:25:05,320 --> 00:25:07,760 Πάντα μου λέρωναν τις μπότες. 191 00:25:08,400 --> 00:25:11,480 - Θα τα στείλουμε κάτω. Φράνκ; - Ναι. 192 00:25:11,600 --> 00:25:14,160 Αν είχες την ευκαιρία, τι θα της έλεγες; 193 00:25:14,280 --> 00:25:16,480 - Τι εννοείς αν είχα την ευκαιρία; - Ξέρεις. 194 00:25:16,600 --> 00:25:19,360 - Αν είχες την ευκαιρία. - Εννοείς τυχαία συνάντηση; 195 00:25:19,480 --> 00:25:23,720 Να. Εννοώ τι θα έκανες αν την πετύχαινες στην αίθουσα συγκεντρώσεων ή κάπου άλλου. 196 00:25:23,840 --> 00:25:25,680 Κανένα πρόβλημα! 197 00:25:26,640 --> 00:25:29,560 Δεν είχα ποτέ πρόβλημα με γυναίκες. 198 00:25:29,760 --> 00:25:32,640 Θα της έλεγα: "Ωραία μέρα, κυρία! Πως πάει;" 199 00:25:32,760 --> 00:25:35,360 "Τίποτα που θα μπορούσα να σας προσφέρω;" 200 00:25:35,400 --> 00:25:38,320 Τότε θα της έδινα να κοιτάξει, ξέρεις... πάνω κάτω. 201 00:25:38,440 --> 00:25:41,760 Θα της έκλεινα το μάτι και θα χαμογελούσα πονηρά. 202 00:25:41,880 --> 00:25:44,240 - Θα το δεί σύντομα. - Ναι, σωστά. 203 00:25:44,280 --> 00:25:47,840 Και θα πει: "Φίλα μου τον κώλο, πορνόγερε!" 204 00:25:48,000 --> 00:25:50,600 Θα ήθελα να της φιλήσω τον κώλο. 205 00:25:50,720 --> 00:25:53,680 Θα ήθελα να την φιλήσω όπου γούσταρε. 206 00:25:53,840 --> 00:25:58,560 - Να την κρατάς αναμμένη. Σωστά Φράνκ; - Το είπαμε Μέρφι. 207 00:25:59,200 --> 00:26:02,640 Φέρσου σε μια βασίλισσα σαν πόρνη και σε μια πόρνη σαν βασίλισσα. 208 00:26:02,840 --> 00:26:05,240 Σωστός. 209 00:26:05,960 --> 00:26:09,600 Τι πιστεύεις ότι σκότωσε το μωρό; 210 00:26:09,720 --> 00:26:12,280 Πνίγηκε από το αναποδογύρισμα. 211 00:26:12,440 --> 00:26:15,520 - Πόσο χρονών ήταν; - Έντεκα. 212 00:26:15,760 --> 00:26:19,800 Στην ανάπτυξη. Ξέχνα το. 213 00:26:20,240 --> 00:26:24,400 - Θα την κομματιάσουμε αργότερα και θα την πετάξουμε στο καζάνι. 214 00:26:25,760 --> 00:26:28,160 Ε, Φράνκ. 215 00:26:28,760 --> 00:26:31,760 Τί είναι αυτό; 216 00:27:33,120 --> 00:27:39,200 Κύριε, εναποθέτουμε εις τας χείρας σου τα πλάσματα αυτά. 217 00:27:40,360 --> 00:27:46,640 Τα σώματά τους έφυγαν από τη σκιά του σκότους μας. 218 00:27:49,400 --> 00:27:53,320 Ελευθερώθηκαν... 219 00:27:53,440 --> 00:27:57,960 από το σκότος και την οδύνη. 220 00:28:01,600 --> 00:28:04,840 Αυτοί... 221 00:28:04,960 --> 00:28:09,480 οδηγήθηκαν πέρα απ' τον κόσμο μας. 222 00:28:09,640 --> 00:28:11,200 Θα παραμείνουν... 223 00:28:11,320 --> 00:28:13,400 αιώνιοι... 224 00:28:13,560 --> 00:28:16,120 και παντοτινοί. 225 00:28:22,960 --> 00:28:25,440 Χους ην, 226 00:28:25,880 --> 00:28:27,840 και εις χουν απελεύσηται. 227 00:28:30,080 --> 00:28:32,800 Γιατί; 228 00:28:33,440 --> 00:28:36,480 Γιατί να τιμωρούνται οι αθώοι; 229 00:28:42,080 --> 00:28:45,440 Προς τι οι θυσίες; 230 00:28:47,760 --> 00:28:49,840 Προς τι η οδύνη; 231 00:28:52,280 --> 00:28:55,520 Δεν υπάρχουν υποσχέσεις. 232 00:28:56,440 --> 00:28:59,280 Τίποτα δεν είναι σίγουρο. 233 00:28:59,440 --> 00:29:04,520 Μονάχα κάποιοι καλούνται και κάποιοι σώζονται. 234 00:29:04,640 --> 00:29:09,400 Εκείνη δε θα γνωρίσει ποτέ τα βάσανα και τη θλίψη... 235 00:29:09,520 --> 00:29:12,120 όσων μένουν πίσω. 236 00:29:12,240 --> 00:29:15,840 Παραδίδουμε αυτά τα σώματα στο κενό 237 00:29:16,000 --> 00:29:18,800 με ολοψυχία. 238 00:29:28,440 --> 00:29:31,320 Γιατί σε κάθε σπόρο... 239 00:29:31,440 --> 00:29:34,280 υπάρχει η υπόσχεση ενός άνθους. 240 00:29:37,800 --> 00:29:39,920 Και σε κάθε θάνατο, 241 00:29:40,040 --> 00:29:44,280 όσο βραχύς κι αν είναι, 242 00:29:44,400 --> 00:29:47,000 υπάρχει πάντα μια νέα ζωή. 243 00:29:50,360 --> 00:29:53,440 Μια νέα... αρχή. 244 00:29:57,640 --> 00:29:58,960 Αμήν. 245 00:30:01,400 --> 00:30:02,760 Αμήν. 246 00:30:32,480 --> 00:30:35,280 Σου λέω, είναι παράξενο. 247 00:30:35,400 --> 00:30:38,040 Η μόνη που γλίτωσε ήταν αυτή η γυναίκα. 248 00:30:38,160 --> 00:30:40,240 Πόσο μπελάς μπορεί να είναι; 249 00:30:40,360 --> 00:30:42,680 Άλλαξαν τα πάντα. 250 00:30:51,480 --> 00:30:54,320 Τι θα κάνουμε; 251 00:30:58,960 --> 00:31:00,920 Το εννοώ! 252 00:31:38,960 --> 00:31:42,040 Εντάξει. 253 00:31:42,480 --> 00:31:47,400 Γίνεται κουβέντα για το αν έχει χαλάσει η αρμονία μας; 254 00:31:47,520 --> 00:31:51,640 Μπορείτε να μου πείτε ποιό είναι το πρόβλημα; 255 00:31:54,400 --> 00:31:56,920 Άντε. Μιλήστε μου αδελφοί. 256 00:31:57,880 --> 00:32:00,440 Λοιπόν, θα σου πω. 257 00:32:01,840 --> 00:32:04,520 Δεν με νοιάζει το σκοτάδι. Δεν με νοιάζουν τα ζωύφια. 258 00:32:04,640 --> 00:32:08,680 Δεν με νοιάζει να σέρνομαι σε ένα κρύο, υγρό τούνελ για μια εβδομάδα. 259 00:32:08,840 --> 00:32:11,880 Δεν με νοιάζει τίποτα. Μόνο ο Γκόλικ. 260 00:32:12,800 --> 00:32:14,840 Έτσι νιώθεις; 261 00:32:14,960 --> 00:32:18,000 Ναι. Ο τύπος είναι τρελός και βρωμάει απίστευτα. 262 00:32:18,120 --> 00:32:23,040 Δεν ξαναπάω μαζί του πουθενά. 263 00:32:25,920 --> 00:32:29,760 Έχεις να πεις τίποτα; 264 00:32:33,360 --> 00:32:35,840 Θα έρθει μαζί σου. 265 00:32:35,960 --> 00:32:40,880 Ο Γκόλικ είναι άλλος ένας φτωχός και δυστυχισμένος σαν εσένα κι εμένα. 266 00:32:41,040 --> 00:32:43,160 - Εκτός από το ότι βρωμάει. - Και το ότι είναι τρελός. 267 00:32:43,280 --> 00:32:46,120 Κόψτε τις μαλακίες! 268 00:32:46,800 --> 00:32:49,840 Έχετε δουλειά να κάνετε. 269 00:32:49,960 --> 00:32:53,960 Δεν θέλω να ακούσω τίποτα άλλο για τον Γκόλικ. 270 00:32:55,440 --> 00:32:57,280 Εντάξει; 271 00:32:59,000 --> 00:33:01,200 Εντάξει; 272 00:33:58,520 --> 00:34:01,600 Όπως το φαντάστηκα κ. Ααρόν. 273 00:34:01,760 --> 00:34:05,320 Όπως το φαντάστηκα. 274 00:34:11,160 --> 00:34:16,840 'Ηθελα να σ' ευχαριστήσω, για όσα είπες στην κηδεία. 275 00:34:18,840 --> 00:34:20,680 Οι φίλοι μου θα εκτιμούσαν... 276 00:34:20,800 --> 00:34:23,520 Καλύτερα να μη με γνωρίσεις, κυρά μου. 277 00:34:23,680 --> 00:34:26,680 Είμαι φονιάς και βιαστής γυναικών. 278 00:34:29,160 --> 00:34:32,240 Αλήθεια; 279 00:34:33,520 --> 00:34:37,840 Μάλλον... σε εκνευρίζω. 280 00:34:52,800 --> 00:34:54,880 Πιστεύεις καθόλου, αδελφή; 281 00:34:54,960 --> 00:34:56,560 Όχι πολύ. 282 00:34:56,640 --> 00:34:58,960 Εμείς εδώ έχουμε πίστη. 283 00:35:00,080 --> 00:35:03,480 - Αρκετή και για σένα. - Νόμιζα ότι απαγορεύονταν οι γυναίκες. 284 00:35:03,560 --> 00:35:05,280 Δεν έχει ξανάρθει καμιά. 285 00:35:06,320 --> 00:35:10,520 Όμως ανεχόμαστε τους πάντες. 286 00:35:10,640 --> 00:35:12,680 Ως και τους ανυπόφορους. 287 00:35:14,400 --> 00:35:15,680 Ευχαριστώ. 288 00:35:15,800 --> 00:35:20,360 Είναι ζήτημα αρχών. Τίποτα προσωπικό. Βλέπεις... 289 00:35:20,440 --> 00:35:23,480 έχουμε ένα ήσυχο μέρος αναμονής. 290 00:35:23,560 --> 00:35:25,560 Κι ως τώρα... 291 00:35:25,640 --> 00:35:27,320 κανένα πειρασμό. 292 00:35:31,760 --> 00:35:34,960 Τι αναμένετε; 293 00:35:44,840 --> 00:35:47,480 Αναμένουμε το Θεό να επιστρέψει... 294 00:35:47,760 --> 00:35:51,960 και να μας λυτρώσει. 295 00:35:53,040 --> 00:35:55,080 Ο Ντίλον και οι... 296 00:35:55,160 --> 00:35:58,160 μαθητές του... 297 00:35:58,160 --> 00:36:02,720 ασπάστηκαν την θρησκεία, πριν 5 χρόνια. 298 00:36:02,840 --> 00:36:05,920 - Θέλεις δυο γουλιές; - Παίρνω φάρμακα. 299 00:36:06,040 --> 00:36:08,440 - Τι είδους θρησκεία; 300 00:36:08,560 --> 00:36:14,000 'Ενα είδος αποκαλυπτικού, χιλιαστικού, Χριστιανικού φονταμενταλισμού. 301 00:36:14,120 --> 00:36:16,440 - Μάλιστα. - Ακριβώς. 302 00:36:16,560 --> 00:36:19,320 Όταν η εταιρία ήθελε να κλείσει τις φυλακές... 303 00:36:19,440 --> 00:36:23,120 ο Ντίλον κι οι προσηλυτισμένοι του θέλησαν να μείνουν. 304 00:36:23,240 --> 00:36:27,200 Και, τους επέτρεψαν να παραμείνουν ως φύλακες, 305 00:36:27,400 --> 00:36:30,280 με δύο επιστάτες... 306 00:36:30,400 --> 00:36:33,080 και ένα γιατρό υπηρεσίας. 307 00:36:33,200 --> 00:36:35,240 Αυτά. 308 00:36:35,960 --> 00:36:38,600 Πώς πέτυχες τέτοια εξαιρετική θέση; 309 00:36:41,120 --> 00:36:43,840 Πώς σου φαίνεται η νέα κόμμωση; 310 00:36:44,760 --> 00:36:47,080 Καλή είναι. 311 00:37:03,840 --> 00:37:07,480 Μια και που μ' έθιξες με τον Άντριους και... 312 00:37:07,720 --> 00:37:11,360 επιδεινώθηκε η ήδη κακή σχέση μου μαζί του... 313 00:37:11,480 --> 00:37:16,160 και αφού σ' ενημέρωσα για την ιστορία του Φιούρι 161... 314 00:37:17,480 --> 00:37:20,240 θα μου πεις τι γύρευες σ' εκείνο το κορίτσι; 315 00:37:20,440 --> 00:37:22,840 Σε δελεάζω; 316 00:37:23,560 --> 00:37:25,560 Με ποιον τρόπο; 317 00:37:27,760 --> 00:37:29,960 Μ' εκείνο τον τρόπο. 318 00:37:31,600 --> 00:37:34,120 Είσαι πολύ άμεση. 319 00:37:35,200 --> 00:37:37,920 Είμαι έξω πολύ καιρό. 320 00:37:39,680 --> 00:37:42,080 Κι εγώ. 321 00:38:39,800 --> 00:38:45,120 'Ει, Σπάικ! Σπάικ! Σπάικι! 322 00:38:49,960 --> 00:38:53,480 Εκεί είσαι; Τι κάνεις; 323 00:39:37,240 --> 00:39:40,160 Εκτιμώ τα συναισθήματά σου. 324 00:39:41,600 --> 00:39:45,000 Αλλά ξέρω ότι ... απέφυγες την ερώτησή μου... 325 00:39:46,520 --> 00:39:49,920 με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. 326 00:39:53,800 --> 00:39:56,320 Χαλάς την ατμόσφαιρα. 327 00:39:56,960 --> 00:39:59,840 Έχω να κάνω μια δουλειά. 328 00:39:59,960 --> 00:40:02,240 Απλώς θά 'θελα να ξέρω γιατί αποτεφρώσαμε τα πτώματα. 329 00:40:02,360 --> 00:40:05,720 Και τώρα που είμαι στο κρεββάτι σου... 330 00:40:05,840 --> 00:40:08,200 πιστεύεις ότι σου χρωστάω μια απάντηση. 331 00:40:08,360 --> 00:40:10,960 Πιστεύω ότι μου χρωστάς μια απάντηση. 332 00:40:11,080 --> 00:40:13,720 Το να είσαι στο κρεββάτι μου δεν έχει να κάνει όμως με αυτό. 333 00:40:17,320 --> 00:40:20,840 Είδα ένα φρικτό όνειρο στην υπερ-ύπνωση. 334 00:40:21,160 --> 00:40:23,840 Κι ήθελα νά 'μαι σίγουρη από τι πέθανε. 335 00:40:24,560 --> 00:40:26,760 Όμως έκανα λάθος. 336 00:40:28,440 --> 00:40:29,680 Πιθανώς. 337 00:40:31,160 --> 00:40:33,800 Και τώρα έκανα κι άλλο ένα λάθος. 338 00:40:33,920 --> 00:40:37,680 - Αλήθεια; Τι; - 'Εκανα σχέση με κρατούμενο. 339 00:40:38,680 --> 00:40:42,800 Σωματική επαφή. Δεν είναι παράνομο; 340 00:40:42,920 --> 00:40:46,960 Τελείως. Πότε έγινε αυτό; 341 00:40:47,080 --> 00:40:50,080 Νομίζω ότι ξέρεις. 342 00:40:55,000 --> 00:40:57,440 Δεν είμαι κρατούμενος. 343 00:40:59,000 --> 00:41:02,400 'Εχεις ραβδοκώδικα στο κρανίο. 344 00:41:06,080 --> 00:41:09,080 Αυτό αξίζει μια εξήγηση... 345 00:41:10,520 --> 00:41:14,000 Αλλά δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 346 00:41:15,640 --> 00:41:20,200 Συγνώμη. Τώρα και οι δύο κρύβουμε γεγονότα, έτσι; 347 00:41:23,440 --> 00:41:25,200 Κε. Κλέμενς. 348 00:41:26,080 --> 00:41:27,720 Ναι κ. 'Ααρον. 349 00:41:27,800 --> 00:41:33,320 Ο προιστάμενος Άντριους σας θέλει στο φρεάτιο 22. Αμέσως. 350 00:41:33,440 --> 00:41:35,440 - Είχαμε ένα ατύχημα. - Σοβαρό; 351 00:41:35,840 --> 00:41:40,800 'Ενας απ' τους κρατούμενους έγινε... κομμάτια. 352 00:41:41,000 --> 00:41:43,760 Συγνώμη. Πρέπει να φύγω. 353 00:41:46,800 --> 00:41:48,760 Καθήκοντα υπηρεσίας. 354 00:42:17,720 --> 00:42:20,680 - Ποιος ήταν; - Ο Μέρφυ. 355 00:42:21,040 --> 00:42:22,800 Πώς το ξέρεις; 356 00:42:23,000 --> 00:42:25,880 Αυτή είναι μπότα του. 357 00:42:27,200 --> 00:42:29,960 Εγώ τον έστειλα εδώ κύριε. 'Ηταν μαλάκας. 358 00:42:30,480 --> 00:42:33,280 Όχι απολογίες, κ Άαρον, δε φταίτε. 359 00:42:44,240 --> 00:42:46,640 Δεν υπάρχει αμφιβολία. 360 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 - Ακαριαίος θάνατος. - Τι λες! 361 00:42:50,080 --> 00:42:52,440 Κάτι τον τράβηξε στον εξαεριστήρα. 362 00:42:52,560 --> 00:42:54,480 Ξαφνικό ρεύμα, ίσως. Αλλά... 363 00:42:54,600 --> 00:42:56,640 Ναι! Παραλίγο να το πάθω κι εγώ. 364 00:42:56,760 --> 00:43:03,160 Πάντα λέω: Μακριά απ' τους εξαεριστήρες. Αλλά ποιος ακούει; 365 00:43:03,240 --> 00:43:06,720 Μόνο που φυσούσε... 366 00:43:12,880 --> 00:43:13,600 Τι είναι αυτά; 367 00:43:13,680 --> 00:43:16,240 - Δεν ξέρω. - Να είστε στο γραφείο μου... 368 00:43:16,360 --> 00:43:19,800 σε 30', κ. Κλέμενς. 369 00:43:26,200 --> 00:43:29,480 'Εχεις καμιά ιδέα; 370 00:44:13,280 --> 00:44:16,880 Αν κυκλοφορείς χωρίς συνοδό... 371 00:44:17,120 --> 00:44:20,760 θα εξοργιστεί ο Άντριους. 372 00:44:20,840 --> 00:44:25,160 - Πες μου για το ατύχημα. - 'Ενας κατάδικος σκοτώθηκε. 373 00:44:26,760 --> 00:44:29,280 Αλήθεια! Πώς; 374 00:44:29,520 --> 00:44:31,600 Στο φρεάτιο του αεραγωγού. 375 00:44:31,920 --> 00:44:34,800 'Επεσε σ' ένα εξαεριστήρα 3 μέτρων. 376 00:44:35,600 --> 00:44:37,960 Βρήκα κάτι στον τόπο του ατυχήματος. 377 00:44:38,640 --> 00:44:42,040 Λίγο... πιο πέρα. 378 00:44:42,120 --> 00:44:43,800 'Ενα σημάδι. 379 00:44:43,880 --> 00:44:45,840 'Ενα κάψιμο. 380 00:44:47,200 --> 00:44:50,480 Σαν αυτό που βρήκες στον κρυογονικό-σωλήνα του κοριτσιού. 381 00:44:55,920 --> 00:44:57,560 Άκου, 382 00:44:57,640 --> 00:44:59,920 Είμαι μαζί σου. 383 00:45:00,000 --> 00:45:03,440 Θέλω να βοηθήσω, αλλά πρέπει να ξέρω τι συμβαίνει... 384 00:45:03,560 --> 00:45:06,320 κατά τη γνώμη σου. 385 00:45:08,560 --> 00:45:10,560 Αν πραγματικά θες να βοηθήσεις... 386 00:45:10,600 --> 00:45:12,680 τότε, βρες μου ένα κομπιούτερ... 387 00:45:12,880 --> 00:45:15,040 για ν' ακούσω τον καταγραφέα πτήσης. 388 00:45:15,160 --> 00:45:17,360 Δεν έχουμε κάτι τέτοιο εδώ. 389 00:45:17,440 --> 00:45:19,240 Και ο Μπίσοπ; 390 00:45:19,360 --> 00:45:22,240 - Μπίσοπ; - Το ανθρωποειδές που έπεσε μαζί μου. 391 00:45:22,320 --> 00:45:24,640 Θα σου πω που είναι. 392 00:45:24,760 --> 00:45:28,760 Δεν μπορώ νά 'ρθω μαζί σου. Με περιμένουν. 393 00:45:32,320 --> 00:45:35,840 Γκόλικ μην κάνεις σαν νευρόσπαστο. 394 00:45:35,960 --> 00:45:40,120 Τι είναι αυτά τα σκατά; Δεν είναι σωστά τυλιγμένα. 395 00:45:40,560 --> 00:45:42,680 - Τι στο διάολο μπορεί να κάνει σωστά; - Να τρώει. 396 00:45:42,800 --> 00:45:45,040 - Το έριξε κάτω μια χαρά. - Γκόλικ! 397 00:45:45,160 --> 00:45:49,640 - Άναψε μια καντήλα για το Μέρφι. - Άλλες χίλιες. 398 00:45:51,640 --> 00:45:54,160 Ήταν ξεχωριστός. 399 00:45:54,760 --> 00:45:57,600 Δεν παραπονέθηκε ποτέ για μένα. 400 00:45:57,840 --> 00:45:59,960 Τον αγαπούσα. 401 00:46:02,480 --> 00:46:05,400 Είναι αλήθεια όσα λένε; 402 00:46:05,520 --> 00:46:07,920 Το κεφάλι του έγινε χιλιάδες μικρά κομμάτια; 403 00:46:08,040 --> 00:46:11,120 Ποιός έχει τα σπίρτα; 404 00:46:14,440 --> 00:46:18,040 - Καθήστε κ. Κλέμενς. - Ευχαριστώ. 405 00:46:20,520 --> 00:46:22,480 - Ζάχαρη; - Όχι, ευχαριστώ. 406 00:46:22,600 --> 00:46:25,480 - Γάλα; - Λίγο σας παρακαλώ. 407 00:46:28,840 --> 00:46:31,280 Ευχαριστώ κ. Ααρόν. 408 00:46:40,960 --> 00:46:43,000 Άκουσε με βρώμο ηλίθιε! 409 00:46:43,080 --> 00:46:46,360 Αν με ξαναδουλέψεις, σ'εσφαξα! 410 00:46:47,200 --> 00:46:49,200 Συγνώμη, δεν καταλαβαίνω. 411 00:46:49,320 --> 00:46:52,320 Στις 07.00 έλαβα μήνυμα από το δίκτυο... 412 00:46:52,440 --> 00:46:55,240 Το πρώτο μήνυμα ύψιστης προτεραιότητας... 413 00:46:55,360 --> 00:46:59,840 που έχει λάβει ο σταθμός μας. 414 00:46:59,960 --> 00:47:01,480 Θέλουν να προσέξουμε τη γυναίκα. 415 00:47:01,600 --> 00:47:04,240 - Τη θεωρούν υψηλής προτεραιότητας. - Γιατί; 416 00:47:04,400 --> 00:47:06,640 Δεν έχω ιδέα. 417 00:47:06,760 --> 00:47:10,000 Γιατί την άφησες να βγει από το αναρρωτήριο; 418 00:47:10,120 --> 00:47:12,720 Ατυχήματα όπως του Μέρφυ συμβαίνουν... 419 00:47:12,840 --> 00:47:15,400 όταν τα καθίκια θυμηθούν τ' αρχίδια τους! 420 00:47:15,520 --> 00:47:18,560 Είμαι γιατρός, όχι δεσμοφύλακας. 421 00:47:19,920 --> 00:47:23,560 Όλοι ξέρουμε τι είσαι. 422 00:47:24,120 --> 00:47:25,320 Κάτσε κάτω! 423 00:47:25,400 --> 00:47:31,240 Καλύτερα να φύγω. Μου προκαλείς αποστροφή. 424 00:47:31,360 --> 00:47:32,480 'Ετσι ε! 425 00:47:32,600 --> 00:47:34,640 Τότε σκέψου το εξής, κ. Κλέμενς. 426 00:47:34,720 --> 00:47:40,040 Κι αν εξηγούσα την ιστορία σου στη φίλη σου; 427 00:47:40,120 --> 00:47:43,480 Προς ενημέρωσή της, φυσικά. 428 00:47:43,680 --> 00:47:46,680 Τότε, κάτσε που να πάρει! 429 00:47:56,640 --> 00:47:59,760 Δεν μου αρέσεις. Είσαι απρόβλεπτος. 430 00:47:59,880 --> 00:48:02,680 Θρασύς. Ίσως και επικίνδυνος. 431 00:48:02,800 --> 00:48:05,600 Ρωτάς τα πάντα! 432 00:48:05,720 --> 00:48:08,200 Αν δεν ήθελα έναν ιατρό... 433 00:48:08,320 --> 00:48:12,120 - θα σε είχα ξαποστείλει. - Είμαι αιώνια υπόχρεος. 434 00:48:12,240 --> 00:48:13,800 Κράτα τους σαρκασμούς για σένα. 435 00:48:13,920 --> 00:48:18,280 Τώρα, υπάρχει τίποτα που πρέπει να ξέρω; 436 00:48:20,040 --> 00:48:22,240 - Σχετικά με τί; - Σχετικά με την γυναίκα. 437 00:48:22,360 --> 00:48:25,880 Μην παίζεις μαζί μου κ. Κλέμενς. Ξόδεψες πολύ χρόνο μαζί της. 438 00:48:26,000 --> 00:48:29,880 Και υποψιάζομαι ότι το ενδιαφέρον σου δεν ήταν καθαρά ιατρικό. 439 00:48:33,880 --> 00:48:38,720 Σου είπε τίποτα... από που ήρθε και ποιά είναι η αποστολή της; 440 00:48:38,840 --> 00:48:40,920 Τι στο διάολο γύρευε σε σωστικό σκάφος; 441 00:48:41,080 --> 00:48:43,800 Μου είπε ότι ήταν μέλος μιας ομάδας κρούσης η οποία εξοντώθηκε. 442 00:48:43,960 --> 00:48:46,440 Πέρα από αυτό, πιστεύω πως οτιδήποτε παραπάνω είναι απόρρητο. 443 00:48:46,560 --> 00:48:49,160 Δεν την πίεσα παραπάνω. 444 00:48:49,360 --> 00:48:51,400 - Αυτό μόνο; - Μόνο. 445 00:48:51,520 --> 00:48:53,560 - Σίγουρα; - Ναι. 446 00:48:53,720 --> 00:48:57,160 - Τίποτα άλλο; - Όχι. 447 00:49:00,400 --> 00:49:02,880 Εξαφανίσου. 448 00:50:52,240 --> 00:50:53,960 Σκάσε, σκύλα! 449 00:50:54,320 --> 00:50:56,240 Σκάσε, τσούλα! 450 00:50:56,800 --> 00:50:59,920 - Κανείς δεν πρόκειται να σ' ακούσει. - Αφήστε με! 451 00:51:01,040 --> 00:51:03,640 Πηδήξου! Όχι! 452 00:51:03,760 --> 00:51:06,720 Σταμάτα! 453 00:51:06,840 --> 00:51:09,000 Όχι! 454 00:51:16,160 --> 00:51:18,600 Είσαι καλά; 455 00:51:19,680 --> 00:51:23,200 Καριόλη! 456 00:51:27,760 --> 00:51:31,960 Φύγε. Κάνω επανάληψη στους αδελφούς. 457 00:51:32,640 --> 00:51:35,880 Θα συζητήσουμε πνευματικά θέματα. 458 00:51:46,560 --> 00:51:48,360 Τσιγάρα! 459 00:52:04,720 --> 00:52:06,520 Άς ξεκινήσουμε. 460 00:52:13,040 --> 00:52:16,360 Είναι όσο 10 οικοδομικά τετράγωνα. 461 00:52:18,800 --> 00:52:20,800 Πόσα; 462 00:52:20,920 --> 00:52:25,080 Μας κάνουν 176. 463 00:52:25,200 --> 00:52:27,280 Μάσα πιο σιγά. 464 00:52:27,400 --> 00:52:29,600 Προσπαθώ να μετρήσω το διαμέρισμα. 465 00:52:29,720 --> 00:52:32,480 - Δεν μπορώ να σκεφτώ με το παλιο ... 466 00:52:32,600 --> 00:52:34,640 - Δεν πρέπει να βρίζεις. - Συγνώμη. 467 00:52:36,040 --> 00:52:39,920 Ελέγξαμε όλο το διαμέρισμα... 468 00:52:40,040 --> 00:52:41,640 Τι; 469 00:52:46,440 --> 00:52:48,400 Τι σκατά συμβαίνει; 470 00:52:48,520 --> 00:52:50,200 - Βρισιά! - Σκάσε! 471 00:52:50,320 --> 00:52:52,760 Δεν είναι κακό να λές σκατά. Δεν είναι ενάντια στο θεό. 472 00:52:52,880 --> 00:52:55,640 Τι διαόλο γίνεται με τα κεριά; 473 00:53:00,320 --> 00:53:03,160 Θα 'ναι ο άνεμος από τους αεραγωγούς. 474 00:53:03,280 --> 00:53:05,680 Αντιρρεύμα απ' το σύστημα κυκλοφορίας. 475 00:53:06,400 --> 00:53:08,480 Αν σβήσουν τα κεριά, πώς θα ξέρουμε πού βρισκόμαστε; 476 00:53:08,640 --> 00:53:11,920 Κάποιος πρέπει να πάει πίσω να τα ξανανάψει. 477 00:53:12,040 --> 00:53:15,160 Μάλλον εγώ. 478 00:53:25,640 --> 00:53:27,560 Να προσέχεις αδελφέ. 479 00:53:36,840 --> 00:53:40,040 Ποιοι κάνουν αστειάκια; 480 00:54:28,600 --> 00:54:29,640 Γρήγορα! 481 00:54:31,920 --> 00:54:33,480 Εδώ μέσα! 482 00:54:33,560 --> 00:54:34,600 Βοηθήστε με, βοηθήστε με! 483 00:54:36,040 --> 00:54:38,360 Τρέχα! Τρέχα που να πάρει! 484 00:54:40,040 --> 00:54:42,280 Συνέχισε! Τρέχα! Γρήγορα! 485 00:54:45,040 --> 00:54:46,040 'Ελα! 486 00:54:50,080 --> 00:54:51,560 Δώστο μου! 487 00:55:32,080 --> 00:55:34,200 Βοηθήστε με! 488 00:55:34,520 --> 00:55:36,360 Ω, Θεέ μου, όχι! 489 00:55:36,600 --> 00:55:38,560 Άσε με να φύγω! 490 00:55:39,280 --> 00:55:40,480 Όχι! 491 00:56:39,800 --> 00:56:43,120 - Γεια, Ρίπλει. - Γεια, Μπίσοπ. 492 00:56:43,680 --> 00:56:46,600 - Πώς νιώθεις; - Πονάνε τα πόδια μου. 493 00:56:47,960 --> 00:56:51,440 - Λυπάμαι. - Δεν πειράζει. Μια δοξασμένη συσκευή είμαι. 494 00:56:52,880 --> 00:56:55,280 Πώς είσαι; 495 00:56:56,240 --> 00:56:58,520 Ωραία κόμμωση. 496 00:56:58,640 --> 00:57:00,840 Εχείς πρόσβαση στα δεδομένα του καταγραφέα πτήσης; 497 00:57:01,560 --> 00:57:02,600 Κανένα πρόβλημα. 498 00:57:36,320 --> 00:57:37,360 Μπήκα. 499 00:57:37,440 --> 00:57:39,280 Τι συνέβη στο Σουλάκο; 500 00:57:39,640 --> 00:57:42,240 Γιατί έξωσης των κρυογονικών σωλήνών; 501 00:57:42,360 --> 00:57:44,200 Διακοπή Στάσεως. 502 00:57:44,400 --> 00:57:50,560 Πυρκαγιά στο κρυογονικό τμήμα. Επαναλαμβάνω, πυρκαγιά ... 503 00:57:50,640 --> 00:57:54,200 Τι συνέβη; Τι προκάλεσε την πυρκαγιά; 504 00:57:54,560 --> 00:57:56,960 Μ' ακούς; 505 00:57:57,880 --> 00:58:03,160 Τα ηλεκτρικά. Στο... υποδάπεδο. 506 00:58:03,280 --> 00:58:06,840 Οι αισθητήρες έπιασαν τίποτε να κινείται εκεί γύρω; 507 00:58:06,960 --> 00:58:10,400 Είναι σκοτεινά εδώ, Ρίπλει. Δεν είμαι όπως ήμουν. 508 00:58:10,480 --> 00:58:11,680 Πες μου. 509 00:58:11,760 --> 00:58:14,880 Ο καταγραφέας δείχνει κάτι; 510 00:58:14,960 --> 00:58:17,800 Υπήρχε ξένο πλάσμα στο σκάφος; 511 00:58:19,520 --> 00:58:21,640 Ναι. 512 00:58:24,640 --> 00:58:28,720 Είναι στο Σουλάκο, ή ήρθε μαζί μας στο σωστικό; 513 00:58:28,840 --> 00:58:32,520 'Ηταν μαζί μας απ' την αρχή.. 514 00:58:47,360 --> 00:58:49,880 Η εταιρία το ξέρει; 515 00:58:50,000 --> 00:58:53,120 Η εταιρεία ξέρει τι έγινε στο σκάφος. 516 00:58:53,240 --> 00:58:57,640 Όλα μπαίνουν στο κομπιούτερ, και στέλνονται πίσω στο δίκτυο... 517 00:58:58,280 --> 00:58:59,400 Και το θέλουν. 518 00:59:00,400 --> 00:59:02,320 Πονάω. 519 00:59:02,400 --> 00:59:05,600 Κάνε μου μια χάρη. Αποσύνδεσέ με. 520 00:59:05,680 --> 00:59:09,720 Μπορούν να με επισκευάσουν αλλά δεν θα γίνω ποτέ όπως πριν. 521 00:59:09,840 --> 00:59:12,480 Προτιμώ το τίποτα. 522 00:59:13,680 --> 00:59:15,640 Είσαι σίγουρος; 523 00:59:16,280 --> 00:59:19,200 Κάντο για μένα, Ρίπλει. 524 00:59:33,600 --> 00:59:35,080 Δεν ήμουν εγώ! 525 00:59:35,160 --> 00:59:37,480 Δεν το έκανα εγώ! 526 00:59:37,600 --> 00:59:40,440 Βοηθήστε με! 'Ηταν ο δράκος. 527 00:59:41,080 --> 00:59:43,280 Τρώει μυαλά. 528 00:59:43,400 --> 00:59:45,680 - Κανείς δεν μπορεί να το σταματήσει. - Ο Μπογκς και ο Ρέηνς; 529 00:59:45,800 --> 00:59:48,120 Σφαγμένοι σαν γουρούνια. Δεν ήμουν εγώ! 530 00:59:48,240 --> 00:59:52,960 - Δεν ήμουν εγώ! - Τρελάθηκε. 531 00:59:53,080 --> 00:59:55,720 Δεν λέω ότι φταίει κανείς, αλλά θα πρέπε να τον αλυσσοδέσουμε. 532 00:59:55,880 --> 00:59:59,120 Όπως είπατε, κύριε. Τρελός για δέσιμο. 533 00:59:59,200 --> 01:00:03,040 Απομονώστε τον. Δε θέλω να δημιουργήσει πανικό. Κλέμενς! 534 01:00:03,120 --> 01:00:05,280 - Ναι. - Νάρκωσέ τον. 535 01:00:05,360 --> 01:00:07,760 Πρώτα θα μάθουμε για τους αδελφούς. 536 01:00:07,880 --> 01:00:11,760 Σύνελθε. Μίλησέ μου. 537 01:00:11,880 --> 01:00:14,080 - Πού είναι ο Μπογκς και ο Ρέηνς; - Δεν ήμουν εγώ. 538 01:00:14,920 --> 01:00:17,400 Δε θα σου πει τίποτα! 539 01:00:17,520 --> 01:00:19,920 Θα στείλουμε ομάδα έρευνας. 540 01:00:20,040 --> 01:00:25,040 Υπάρχει πιθανότητα να τους δολοφόνησε! 541 01:00:27,040 --> 01:00:29,680 Δεν το ξέρεις αυτό. 542 01:00:29,920 --> 01:00:32,640 Ποτέ δεν μου είπε ψέματα. 543 01:00:32,720 --> 01:00:34,200 Είναι τρελός, 544 01:00:34,280 --> 01:00:36,320 ηλίθιος, αλλά όχι ψεύτης! 545 01:00:38,080 --> 01:00:40,360 Λέει την αλήθεια. 546 01:00:40,480 --> 01:00:43,560 Θέλω να του μιλήσω Γι' αυτόν... τον δράκο. 547 01:00:43,680 --> 01:00:45,280 Είναι δράκος! 548 01:00:45,360 --> 01:00:48,720 Δε θα μιλήσεις σε κανένα. Δεν μ'ενδιαφέρει η γνώμη σου. 549 01:00:48,800 --> 01:00:51,840 Δε γνωρίζεις καλά τα πράγματα. 550 01:00:51,920 --> 01:00:55,440 Είναι κατάδικος, φονιάς. 'Εκανε φρικτά εγκλήματα. 551 01:00:56,040 --> 01:00:59,480 - 'Ετσι δεν είναι, κ. Ντίλον; - Ναι. 552 01:00:59,560 --> 01:01:01,320 Αυτό είναι αλήθεια. 553 01:01:03,720 --> 01:01:06,240 Τότε θα μιλήσω σε σένα. Είναι σοβαρό. 554 01:01:06,320 --> 01:01:11,640 Όταν τελειώσω τα καθήκοντά μου ευχαρίστως να τα πούμε. 555 01:01:16,320 --> 01:01:18,920 Για να δω αν κατάλαβα καλά, Σμηναγέ. 556 01:01:19,320 --> 01:01:23,360 Είναι ένα πλάσμα 2,5 μ., με οξύ για αίμα... 557 01:01:23,440 --> 01:01:25,440 και ήρθε στο σκάφος σας. 558 01:01:25,840 --> 01:01:29,320 Σκοτώνει ακαριαία και είναι... γενικώς απαίσιο. 559 01:01:29,440 --> 01:01:31,960 Και περιμένεις να δεχτώ όσα λες. 560 01:01:32,680 --> 01:01:34,760 Όχι. Δεν περιμένω τίποτα. 561 01:01:35,080 --> 01:01:37,000 Ωραία ιστορία, κ. Άαρον. 562 01:01:37,120 --> 01:01:42,960 Υπέροχη, κύριε. Δεν έχω ξανακούσει παρόμοια. 563 01:01:43,080 --> 01:01:45,520 Σμηναγέ, τι προτείνετε να κάνουμε; 564 01:01:47,560 --> 01:01:49,920 Τι είδους όπλα έχετε; 565 01:01:50,040 --> 01:01:54,600 Φυλακή είναι. Οι κρατούμενοι δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε όπλα. 566 01:01:54,680 --> 01:01:56,440 Τι τους κρατάει από το να σας σκοτώσουν; 567 01:01:56,520 --> 01:02:00,480 Δεν υπάρχει τρόπος διαφυγής. Όταν έρθει το επόμενο σκάφος, 568 01:02:00,600 --> 01:02:03,520 η εταιρία θα το εξοντώσει. 569 01:02:03,600 --> 01:02:07,920 Φυλακή υψίστης ασφαλείας... 570 01:02:08,320 --> 01:02:12,400 και δεν έχετε όπλα; 571 01:02:14,280 --> 01:02:17,160 'Εχουμε μερικά μαχαίρια στο σφαγείο, 572 01:02:17,240 --> 01:02:19,800 στην τραπεζαρία, και μερικά τσεκούρια. 573 01:02:19,880 --> 01:02:21,960 Τίποτα ιδιαίτερο. 574 01:02:22,040 --> 01:02:23,880 Μόνα αυτά; 575 01:02:24,000 --> 01:02:26,360 Ανήκουμε στο σύστημα τιμής. 576 01:02:30,720 --> 01:02:32,440 Τότε την έχουμε γαμήσει! 577 01:02:32,560 --> 01:02:35,760 Όχι! Εσύ την έχεις γαμήσει... 578 01:02:35,840 --> 01:02:38,520 Καραντίνα στο αναρρωτήριο. 579 01:02:38,720 --> 01:02:40,800 Ο κ. Άαρον θα σε συνοδεύσει. 580 01:02:41,520 --> 01:02:46,200 Θα είσαι ασφαλής εκεί από το κακό τέρας. Εντάξει; 581 01:02:47,840 --> 01:02:50,200 Ναι. Σαν καλό κορίτσι. 582 01:02:54,600 --> 01:02:57,720 Αναφερθείτε όλοι στην αίθουσα συγκεντρώσεως. 583 01:02:57,840 --> 01:03:01,800 Ο προιστάμενος καλεί συγκέντρωση στην αίθουσα. Όλοι εκεί. 584 01:03:02,440 --> 01:03:06,480 Υπάρχει τρόπος απόδρασης απ' εδώ; 585 01:03:06,600 --> 01:03:10,320 Όχι. 'Εχουμε σκάφος τροφοδοσίας ανά εξάμηνο. 586 01:03:10,440 --> 01:03:12,400 Μόνο; 587 01:03:12,520 --> 01:03:13,760 Γαμώτο! 588 01:03:14,720 --> 01:03:18,960 Σύντομα θα στείλουν κάποιον να σε πάρει. 589 01:03:19,080 --> 01:03:22,040 Αλήθεια; Πότε; 590 01:03:22,240 --> 01:03:27,280 Δεν ξέρω. Κανείς δε βιάστηκε ποτέ να έρθει εδώ. 591 01:03:30,000 --> 01:03:32,880 Θα μου πεις τι λέγατε με τον Άντριους; 592 01:03:33,200 --> 01:03:34,600 Όχι. 593 01:03:35,360 --> 01:03:38,000 Θα πεις ότι είμαι τρελή. 594 01:03:38,760 --> 01:03:42,080 Καθόλου επιεικές. 595 01:03:47,880 --> 01:03:49,800 Πώς νιώθεις; 596 01:03:50,640 --> 01:03:53,520 Λίγο άτονη... 597 01:03:55,280 --> 01:03:57,160 Πόνο στο λαιμό... 598 01:03:57,240 --> 01:03:59,120 Στο στομάχι. 599 01:03:59,200 --> 01:04:00,760 Μπουχτισμένη. 600 01:04:00,840 --> 01:04:04,680 Λογικό, υπό αυτές τις συνθήκες. 601 01:04:04,800 --> 01:04:08,280 Να σου δώσω ένα απ'τα κοκταίηλ μου. 602 01:04:08,400 --> 01:04:11,160 Δεν ξέρω γιατί όλοι μέμφονται όλους για καθετί. 603 01:04:11,280 --> 01:04:15,800 Κανένας δεν είναι τέλειος. Όλοι είμαστε άνθρωποι. 604 01:04:15,920 --> 01:04:18,160 Δεν ξέρω κανένα τέλειο άνθρωπο. 605 01:04:18,280 --> 01:04:21,320 Σε έναν τρελό κόσμο... 606 01:04:21,480 --> 01:04:23,880 ένας λογικός... 607 01:04:24,000 --> 01:04:28,440 φαίνεται τρελός. 608 01:04:28,560 --> 01:04:32,080 Πολύ βαθυστόχαστο Γκόλικ. Ευχαριστώ. 609 01:04:37,320 --> 01:04:39,280 Είσαι παντρεμένη; 610 01:04:40,400 --> 01:04:41,560 Εγώ; 611 01:04:41,640 --> 01:04:43,160 Να παντρευτείς, να κάνεις παιδιά. 612 01:04:43,240 --> 01:04:45,520 Όμορφο κορίτσι. 613 01:04:45,600 --> 01:04:47,640 'Ηξερα πολλές παλιά. 614 01:04:48,840 --> 01:04:51,840 Τους άρεζα. 615 01:04:54,160 --> 01:04:56,520 Για λίγο. 616 01:05:01,200 --> 01:05:03,520 Θα πεθάνεις κι εσύ; 617 01:05:10,640 --> 01:05:12,640 Λοιπόν; 618 01:05:13,080 --> 01:05:14,280 Τι; 619 01:05:14,960 --> 01:05:17,200 Παντρεμένη. 620 01:05:17,320 --> 01:05:19,680 Γιατί; 621 01:05:19,840 --> 01:05:21,160 Από περιέργεια. 622 01:05:21,720 --> 01:05:23,480 Όχι. 623 01:05:25,480 --> 01:05:27,560 Γιατί δε μου μιλάς στα ίσια; 624 01:05:29,280 --> 01:05:33,520 Απέφυγες να μου πεις γιατί σ' έστειλαν εδώ. 625 01:05:33,640 --> 01:05:35,960 Και όταν ρώτησα για το τατουάζ 626 01:05:36,080 --> 01:05:39,880 κατάδικου που έχεις στο κρανίο, με απέφυγες πάλι. 627 01:05:42,360 --> 01:05:45,000 Είναι μια μεγάλη, θλιβερή ιστορία... 628 01:05:45,840 --> 01:05:48,680 Και πολύ μελοδραματική. 629 01:05:49,000 --> 01:05:50,880 Μίλα μου. 630 01:05:53,440 --> 01:05:55,440 Αφού επιμένεις. 631 01:06:00,080 --> 01:06:02,760 Μετά τις σπουδές μου, 632 01:06:03,480 --> 01:06:07,200 παρόλο που είχα κρυφά εθιστεί... 633 01:06:07,280 --> 01:06:11,880 στη μορφίνη, θεωρούμουν φέρελπις. 634 01:06:12,000 --> 01:06:14,800 'Ενας άντρας με μέλλον. 635 01:06:16,720 --> 01:06:22,000 Στο τμήμα επειγόντων περιστατικών συμπλήρωσα 36 ώρες υπηρεσία. 636 01:06:22,280 --> 01:06:25,800 Μετά βγήκα και μέθυσα. 637 01:06:25,920 --> 01:06:28,040 Με κάλεσαν πίσω. 638 01:06:28,160 --> 01:06:33,480 'Εγινε έκρηξη σ' ένα εργοστάσιο και υπήρχαν... 30 τραυματίες. 639 01:06:33,600 --> 01:06:35,880 11 απ' αυτούς πέθαναν. 640 01:06:36,040 --> 01:06:38,800 Όχι απ' το ατύχημα, 641 01:06:38,920 --> 01:06:41,800 αλλά επειδή έδωσα λάθος δόση παυσίπονου. 642 01:06:42,960 --> 01:06:47,600 Επτά χρόνια φυλακή και η άδειά μου υποβιβάστηκε στην Γ' κατ. 643 01:06:50,520 --> 01:06:53,360 Τουλάχιστον έκοψα τη μορφίνη. 644 01:06:53,480 --> 01:06:55,800 Λυπάμαι. 645 01:06:56,160 --> 01:06:59,120 Νομίζω ότι τη γλίτωσα φτηνά. 646 01:06:59,520 --> 01:07:02,600 Εδώ εξέτισες την ποινή σου; 647 01:07:03,480 --> 01:07:06,360 Τους έμαθα όλους καλά εδώ, κι όταν έμειναν εκείνοι, 648 01:07:06,720 --> 01:07:10,480 έμεινα κι εγώ. 649 01:07:12,520 --> 01:07:15,200 Κανείς δε θα με προσλάμβανε. 650 01:07:18,240 --> 01:07:22,400 Με εμπιστεύεσαι ακόμη με τη σύριγγα; 651 01:08:50,520 --> 01:08:52,200 Καταπληκτικό. 652 01:08:57,960 --> 01:09:00,600 Δώσε μας δύναμη Κύριε, να αντέξουμε. 653 01:09:00,760 --> 01:09:05,240 Αναγνωρίζουμε ότι είμαστε αμαρτωλοί. 654 01:09:05,360 --> 01:09:09,760 Ας μην σπάσει ο κύκλος, μέχρι την ημέρα σου. Αμήν. 655 01:09:09,880 --> 01:09:13,720 - Αμήν. - τι σκατά συμβαίνει εδώ; 656 01:09:14,120 --> 01:09:17,520 Τι είναι αυτό που μας βρήκε; 657 01:09:17,640 --> 01:09:20,640 Έχουμε φόνο. Έχουμε βιασμό. Έχουμε πρόβλημα. 658 01:09:21,360 --> 01:09:25,640 Δεν θέλω άλλες μαλακίες εδώ πέρα! 659 01:09:25,760 --> 01:09:29,120 Τώρα, έχουμε πρόβλημα. Θα μείνουμε ενωμένοι. 660 01:09:29,280 --> 01:09:32,440 Ναι. Ευχαριστώ κ. Ντίλον. Εντάξει. 661 01:09:32,920 --> 01:09:36,040 Και πάλι Υπηρεσία Επαλήθευση. 662 01:09:36,160 --> 01:09:38,600 Ακούστε τα γεγονότα. 663 01:09:38,720 --> 01:09:41,360 Στις 08.00, ο κατάδικος Μέρφυ, 664 01:09:41,480 --> 01:09:47,720 από απροσεξία του, βρέθηκε νεκρός στο φρεάτιο 17. 665 01:09:47,840 --> 01:09:51,520 Φαίνεται ότι τον ρούφηξε ο εξαεριστήρας. 666 01:09:53,320 --> 01:09:56,040 Στις 21.00, 667 01:09:56,160 --> 01:10:00,240 ο κατάδικος Γκόλικ γύρισε αναστατωμένος... 668 01:10:00,400 --> 01:10:02,680 Οι κατάδικοι Μπογκς και Ρέηνς αγνοούνται. 669 01:10:02,800 --> 01:10:07,440 Είναι πιθανό να έπεσαν θύματα δόλου 670 01:10:07,640 --> 01:10:10,800 στα χέρια του κατάδικου Γκόλικ. 671 01:10:12,720 --> 01:10:16,480 Πρέπει να στείλουμε μια ομάδα έρευνας. 672 01:10:17,000 --> 01:10:20,280 Ζητούνται εθελοντές. 673 01:10:22,480 --> 01:10:26,560 Οι εγκαταστάσεις μας λοιπόν 674 01:10:26,760 --> 01:10:30,040 αντιμετωπίζουν πρόβλημα. 675 01:10:30,120 --> 01:10:35,720 Ελπίζω να συνεργαστούμε όλοι μαζί τις επόμενες μέρες, 676 01:10:35,880 --> 01:10:39,160 ώσπου να φτάσει η σωστική ομάδα της Σμ. Ρίπλει. 677 01:10:39,240 --> 01:10:43,000 - Είναι εδώ! 'Επιασε τον Κλέμενς! - Σταματήστε αυτήν τη μανιακή αμέσως! 678 01:10:43,080 --> 01:10:45,200 Σας λέω! Είναι εδώ! 679 01:10:45,280 --> 01:10:47,920 Άαρον, πήγαινέ την στο αναρρωτήριο! 680 01:10:51,960 --> 01:10:53,920 Τρέξτε! Όλοι! 681 01:11:00,240 --> 01:11:02,600 Γαμώτο! 682 01:11:08,200 --> 01:11:11,160 Σε ευχαριστούμε Κύριε. 683 01:11:11,280 --> 01:11:16,680 Έφτασε το θέλημά σου και η κρίση πλησιάζει. 684 01:11:17,320 --> 01:11:21,280 Η αποκάλυψη πλησιάζει. 685 01:11:21,440 --> 01:11:27,000 Ας είμαστε έτοιμοι. Ας δείξεις επιείκεια. 686 01:11:27,120 --> 01:11:29,320 - Αυτό το πράμα ήταν φοβερό. - Αμήν! 687 01:11:29,440 --> 01:11:31,400 - Το είδα. - Το ξέρω. 688 01:11:32,320 --> 01:11:37,040 Τι κάνουμε τώρα; Ποιος είναι ο πλέον υπεύθυνος; 689 01:11:40,680 --> 01:11:41,640 Να οργανωθούμε! 690 01:11:41,760 --> 01:11:43,160 Πρέπει να οργανωθούμε, έτσι; 691 01:11:43,240 --> 01:11:45,920 Εγώ είμαι ο αρμόδιος υπεύθυνος. 692 01:11:46,000 --> 01:11:48,280 Ο 85 προιστάμενος; Χριστέ! Μη χειρότερα! 693 01:11:48,360 --> 01:11:49,640 Μη με λες έτσι! 694 01:11:49,720 --> 01:11:52,040 Δεν μπορώ ν' αντικαταστήσω τον Άντριους... 695 01:11:52,160 --> 01:11:54,840 'Ηταν καλός άνθρωπος, δεν τον εκτιμούσατε... 696 01:11:54,920 --> 01:11:59,360 Άαρον, άσε τις μαλακίες τώρα. 'Ει, αδελφή, τι λες; 697 01:11:59,440 --> 01:12:03,240 Είσαι αξιωματικός. Δείξε τα ηγετικά σου προσόντα. 698 01:12:03,360 --> 01:12:05,240 'Ασε τη χιονάτη! Ανάλαβε εσύ. 699 01:12:05,360 --> 01:12:06,400 Σωστα! 700 01:12:06,480 --> 01:12:11,480 - Εσύ είσαι ο αρχηγός μας. - Ξεχάστε το, δεν κάνω για αξιωματικό. 701 01:12:13,800 --> 01:12:15,920 Απλά φροντίζω τους δικούς μου. 702 01:12:16,080 --> 01:12:18,440 Τι θέλει αυτό το καταραμένο τέρας; 703 01:12:21,400 --> 01:12:23,680 Θα μας φάει όλους; 704 01:12:26,680 --> 01:12:29,240 Ναι. 705 01:12:29,360 --> 01:12:31,440 Να πάρει! Πώς θα το σταματήσουμε; 706 01:12:35,000 --> 01:12:37,760 - Δεν έχουμε όπλα, έτσι; - Ακριβώς. 707 01:12:38,600 --> 01:12:42,240 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο ακριβώς. 708 01:12:42,360 --> 01:12:45,200 Κινείται διαφορετικά. 709 01:12:46,200 --> 01:12:48,720 Τα άλλα φοβόταν τη φωτιά. 710 01:12:48,840 --> 01:12:51,240 Τίποτε άλλο. 711 01:12:52,080 --> 01:12:55,240 - Μπορούμε να φράξουμε την περιοχή; - Δε γίνεται. 712 01:12:56,080 --> 01:12:58,240 Είναι 10 τετ. μίλια. 713 01:12:58,360 --> 01:13:00,600 - Υπάρχουν 600 αεραγωγοί... - Βίντεο; 714 01:13:00,720 --> 01:13:03,360 Θα το βρούμε απ' τις οθόνες κλειστού κυκλώματος. 715 01:13:03,440 --> 01:13:06,400 Το τηλεοπτικό σύστημα δε δουλεύει εδώ και χρόνια. 716 01:13:06,480 --> 01:13:08,640 Τίποτα δε δουλεύει εδώ! 717 01:13:08,720 --> 01:13:10,880 ... Τόση τεχνολογία, και να μη λειτουργεί! 718 01:13:11,000 --> 01:13:13,360 -Ο 85 θέλει να πει ότι... - Μη με λες έτσι! 719 01:13:13,480 --> 01:13:16,520 .. δεν έχουμε κέντρο ψυχαγωγίας. 'Ελεγχο κλιματισμού, βίντεο... 720 01:13:16,640 --> 01:13:22,120 Σύστημα ελέγχου, ψυγεία, παγωτά γαμώτο! 721 01:13:22,200 --> 01:13:24,960 Ούτε καπότες, ούτε γυναίκες, ούτε όπλα. 722 01:13:25,080 --> 01:13:26,920 Μόνο σκατά έχουμε! 723 01:13:27,920 --> 01:13:33,240 Τι της μιλάμε; Αυτή έφερε το καταραμένο! 724 01:13:33,360 --> 01:13:37,520 Να την πιάσουμε απ'το κεφάλι και να την πετάξουμε στον τοίχο! 725 01:13:37,780 --> 01:13:39,980 Καλό ακούγεται. 726 01:13:40,100 --> 01:13:43,060 Μορς... 727 01:13:45,780 --> 01:13:48,500 Βούλωστο! 728 01:13:54,700 --> 01:13:57,100 Εντάξει. 729 01:13:57,180 --> 01:13:58,540 Εντάξει. 730 01:13:58,620 --> 01:14:00,420 Τι θα κάνουμε; 731 01:14:14,460 --> 01:14:16,580 Τι είναι αυτό; 732 01:14:16,660 --> 01:14:22,020 Συνδέει την τραπεζαρία ... με το ιατρείο. Αεραγωγός. 733 01:14:22,060 --> 01:14:25,380 Πρέπει να πάμε και να το τραβήξουμε απ' εκεί. 734 01:14:25,500 --> 01:14:29,820 Κοίτα, οι σήραγγες προχωρούν για πολλά μιλιά απ' εκεί. 735 01:14:30,460 --> 01:14:32,820 Δε θα πάει μακριά. 736 01:14:33,540 --> 01:14:35,820 θα φτιάξει φωλιά εδώ κοντά. 737 01:14:35,940 --> 01:14:38,300 Ακριβώς εδώ γύρω. 738 01:14:38,940 --> 01:14:42,780 Πώς το ξέρεις; 739 01:14:43,660 --> 01:14:46,140 Είναι σαν το λιοντάρι. 740 01:14:46,260 --> 01:14:51,940 - Μένει κοντά στις ζέβρες. - Ζέβρες; 741 01:14:52,020 --> 01:14:54,660 Να τρέχουμε εδώ κάτω στο σκοτάδι, τρελάθηκες; 742 01:14:54,780 --> 01:14:57,140 'Εξω από τον κεντρικό αγωγό δεν έχει φωτισμό. 743 01:14:57,300 --> 01:15:00,420 - Δεν έχετε φακούς; - Χιλιάδες, χωρίς μπαταρίες. 744 01:15:00,540 --> 01:15:03,260 - Σου είπα δεν δουλεύει τίποτα. - Δαδιά; 745 01:15:03,380 --> 01:15:05,860 Δαδιά; Ξέρουμε πως ν' ανάψουμε φωτιά; 746 01:15:05,980 --> 01:15:09,660 Οι περισσότεροι άνθρωποι το καταφέρνουν απ' τη Λίθινη εποχή! 747 01:15:10,860 --> 01:15:13,460 Μη γίνεσαι σαρκαστική. 748 01:15:15,200 --> 01:15:19,080 'Αθικτα. Για διάθεση πυρηνικών απόβλητων... 749 01:15:19,200 --> 01:15:21,600 Δεν πρόλαβαν ομως. Πεντακάθαρα μέσα. 750 01:15:21,800 --> 01:15:24,240 Δεν έχει άλλη είσοδο... ή έξοδο; 751 01:15:24,360 --> 01:15:28,080 Ακριβώς. Οι τοίχοι έχουν πάχος 1,8μ. Ατόφιο ατσάλι. 752 01:15:28,200 --> 01:15:30,560 'Ηξεραν να κτίζουν τότε. 753 01:15:30,680 --> 01:15:33,560 Δηλαδή, αν μπει κάτι εκεί μέσα... 754 01:15:33,680 --> 01:15:36,480 - δεν ξαναβγαίνει έξω; - Ακριβώς. 755 01:15:37,240 --> 01:15:39,680 Με καμία δύναμη! 756 01:15:46,320 --> 01:15:48,600 Εδώ είναι. Ξεχνάω πώς το λένε. 757 01:15:48,720 --> 01:15:52,160 - Κινιτροκετυλίνη. - Το ήξερα. 758 01:15:52,320 --> 01:15:55,520 Πάω να τακτοποιήσω... δουλειές... τμήματος ... ο Ντίλον... 759 01:15:55,640 --> 01:15:58,200 για τη... βαφή, ε... 760 01:15:58,280 --> 01:15:59,280 Λοιπόν... 761 01:15:59,400 --> 01:16:00,680 - Ντέιβιντ... - Ναι. 762 01:16:00,800 --> 01:16:04,160 - Εσύ τακτοποίησε τα δοχεία. - Εντάξει, 85. 763 01:16:04,240 --> 01:16:06,440 Και, ε... 764 01:16:06,560 --> 01:16:08,520 μη με λες έτσι. 765 01:16:10,880 --> 01:16:14,760 Τι είναι αυτό το... 85; 766 01:16:14,880 --> 01:16:18,120 Ρίξαμε μια ματιά στο φάκελό του όταν ήρθε. 767 01:16:18,240 --> 01:16:20,640 Είναι ο δείκτης νοημοσύνης του. 768 01:16:27,360 --> 01:16:31,400 Είχα δει να ρίχνουν ένα τέτοιο δοχείο σε προγεφύρωμα καταφυγίου... 769 01:16:31,840 --> 01:16:35,280 Η έκριξη έστειλε το ρυμουλκό 17 εβδομάδες επισκευή. 770 01:16:35,400 --> 01:16:37,040 Δυνατό πράμα! 771 01:16:42,000 --> 01:16:45,040 Δηλαδή για να καταλάβω, 772 01:16:45,160 --> 01:16:48,520 θέλεις να το βγάλουμε απ' τους αγωγούς με φωτιά, 773 01:16:48,640 --> 01:16:52,480 να το φέρουμε εδώ, και να το αιχμαλωτίσουμε; 774 01:16:52,600 --> 01:16:53,520 Ακριβώς. 775 01:16:53,600 --> 01:16:57,400 Και χρειάζεσαι τη βοήθειά μας, έτσι; 776 01:16:57,520 --> 01:16:59,400 'Εχεις τίποτα καλύτερο να κάνεις; 777 01:16:59,520 --> 01:17:02,240 Γιατί να το ρισκάρουμε για πάρτυ σου; 778 01:17:02,360 --> 01:17:04,640 'Ηδη κινδυνεύετε. 779 01:17:04,680 --> 01:17:06,200 Το ζήτημα είναι... 780 01:17:06,320 --> 01:17:08,840 τι θα κάνετε εσείς γι' αυτό; 781 01:17:21,040 --> 01:17:22,320 Κοίτα. 782 01:17:22,520 --> 01:17:26,320 Υπάρχει μόνο μια μπαταρία που δουλεύει. 783 01:17:26,360 --> 01:17:28,440 Θα μπορούσε να ήταν χειρότερα. 784 01:17:33,720 --> 01:17:35,560 Τι είναι αυτό; 785 01:17:36,520 --> 01:17:38,600 Πώς βρωμάει αυτό το πράγμα! 786 01:17:51,920 --> 01:17:55,680 - Αυτό το σκατό μυρίζει απαίσια. - Μην αναπνέεις τις αναθυμιάσεις. 787 01:17:56,440 --> 01:17:59,000 Είμαι σε ένα σωλήνα. Πως να μην αναπνέω; 788 01:17:59,280 --> 01:18:01,760 Εννοώ μην αναπνέεις τόσο βαθιά. 789 01:18:03,320 --> 01:18:05,320 Είναι καλό για μένα... 790 01:18:14,840 --> 01:18:17,960 Σου λείπει ο γιατρός, έτσι; 791 01:18:19,480 --> 01:18:21,800 Γιατί το λες αυτό; 792 01:18:22,120 --> 01:18:24,760 Νόμιζα ότι είχατε στενές σχέσεις. 793 01:18:26,800 --> 01:18:29,720 Φαίνεται ότι κρυφοκοιτάς από κλειδαρότρυπες! 794 01:18:29,880 --> 01:18:31,760 'Οπως νόμιζα. 795 01:18:39,320 --> 01:18:40,960 Εντάξει είσαι; 796 01:18:41,520 --> 01:18:43,480 Ναι. 797 01:18:43,680 --> 01:18:48,200 Ότι πείς, αλλά δεν μου μοιάζεις για εντάξει αδελφή. 798 01:18:49,400 --> 01:18:51,160 Είμαι εντάξει. 799 01:18:56,160 --> 01:18:58,240 Το μισώ αυτό το μέρος! 800 01:19:02,840 --> 01:19:05,960 Κάτι είναι εδώ μέσα μαζί μας. 801 01:19:08,160 --> 01:19:10,560 Μην ανάψετε τη φωτιά αν δε δώσω αυτό το σινιάλο. 802 01:19:10,600 --> 01:19:13,080 Αυτό είναι το σινιάλο. 803 01:19:13,480 --> 01:19:16,120 Καταλάβατε; Το θυμάστε; 804 01:19:21,000 --> 01:19:25,200 Να πάρει! 805 01:20:03,880 --> 01:20:06,040 Όχι! Όχι! 806 01:20:06,280 --> 01:20:07,080 Όχι! 807 01:20:23,920 --> 01:20:26,720 Περιμένετε το σινιάλο! 808 01:20:33,800 --> 01:20:35,760 Κάτω! 809 01:20:40,080 --> 01:20:43,080 Γρήγορα! Τους πυροσβεστήρες! 810 01:20:43,240 --> 01:20:46,200 Πρέπει να τους βοηθήσουμε! 811 01:20:53,480 --> 01:20:56,160 Γρήγορα! Γρήγορα! 812 01:20:57,080 --> 01:21:00,480 Στην αποθήκη αποβλήτων. Μην ανοίγετε την πόρτα! 813 01:22:00,400 --> 01:22:03,280 Όχι! Όχι! 814 01:22:04,240 --> 01:22:05,440 Όλα είναι εντάξει. 815 01:22:05,640 --> 01:22:09,400 Όλα είναι εντάξει. Πάμε. 816 01:22:10,240 --> 01:22:12,200 Η φωτιά έσβησε. 817 01:22:22,480 --> 01:22:26,040 Μικρέ! Μικρέ! Κατέβα και κλείσε. 818 01:22:27,160 --> 01:22:30,600 Θα τον πάρουμε από 'δω. 819 01:22:35,640 --> 01:22:38,320 Έλα. Θα σε πάμε έξω. 820 01:22:45,200 --> 01:22:48,120 Μικρέ! Πίσω σου! 821 01:23:03,480 --> 01:23:06,280 Έλα! Έλα! 822 01:23:06,440 --> 01:23:09,600 Έλα πιάσε με μαλάκα! 823 01:24:41,960 --> 01:24:45,040 Ακόμα και γι' αυτούς που έπεσαν... 824 01:24:45,080 --> 01:24:49,720 αυτή είναι στιγμή εορτασμού. 825 01:24:50,280 --> 01:24:54,520 Χαιρετούμε το κουράγιο τους. 826 01:24:54,680 --> 01:24:58,040 Θα ζήσουν για πάντα. 827 01:25:01,720 --> 01:25:05,160 Αυτοί που είναι νεκροί, δεν είναι. 828 01:25:05,280 --> 01:25:08,080 Μετακινήθηκαν. 829 01:25:08,360 --> 01:25:11,960 Μετακινήθηκαν σε ένα καλύτερο μέρος. 830 01:25:12,080 --> 01:25:14,160 Τρελλάρες. 831 01:25:14,320 --> 01:25:19,360 Ο Άντριους τους αποκαλούσε "Η θεϊκή ομάδα του Ντίλον". Τους κρατά μακριά από αταξίες. 832 01:25:19,920 --> 01:25:22,640 - Δεν είσαι θρησκευτικός τύπος. - Εγώ; 833 01:25:22,760 --> 01:25:26,240 Όχι. Έχω δουλειά. 834 01:25:27,520 --> 01:25:29,360 Κοίτα... 835 01:25:29,480 --> 01:25:32,400 Πιστεύω ότι η ομάδα διάσωσης θα είναι εδώ σε 4 - 5 μέρες... 836 01:25:32,640 --> 01:25:34,480 το πολύ 6. 837 01:25:34,680 --> 01:25:39,920 Θα ανοίξουν την πόρτα, θα μπούνε με όπλα και θα το σκοτώσουν. 838 01:25:42,400 --> 01:25:46,200 - Τι έχεις ακούσει γι' αυτούς; - Τίποτα. 839 01:25:46,320 --> 01:25:48,760 Είχαμε ένα μήνυμα. 840 01:25:48,880 --> 01:25:52,680 Και προηγουμένως είχαμε άλλο ένα που έλεγε ότι είσαι υψηλής προτεραιότητας. 841 01:25:53,680 --> 01:25:55,840 Δεν μας το εξήγησαν. 842 01:25:55,960 --> 01:25:59,080 Είμαστε ο πάτος της ιεραρχίας εδώ. 843 01:25:59,200 --> 01:26:02,240 Αν δεν θέλουν να το σκοτώσουν; 844 01:26:03,560 --> 01:26:06,680 - Να το κρατήσουν; - Ναι. 845 01:26:06,800 --> 01:26:11,000 Δεν είναι τρελοί, ξέρεις. Θα το σκοτώσουν. 846 01:26:11,800 --> 01:26:14,680 Σωστά; 847 01:26:19,680 --> 01:26:22,680 Μορς σε παρακαλώ, ελευθέρωσέ με. 848 01:26:22,800 --> 01:26:26,320 - Με τίποτα. - Έλα ρε φίλε. Πονάει. 849 01:26:26,440 --> 01:26:28,200 Συγνώμη. 850 01:26:28,480 --> 01:26:31,640 Έλα. Δεν έκανα τίποτα. 851 01:26:31,800 --> 01:26:36,280 - Μην μου μιλάς. - Σε παρακαλώ, τί έκανα; 852 01:26:36,360 --> 01:26:39,680 Θα σου πω εγώ τι θα κάνω. Θα κάτσω εδώ να σε φυλάω... 853 01:26:39,760 --> 01:26:43,640 όπως πρέπει. Δεν θέλω να με ζαλίζει ο Ντίλον. 854 01:26:43,760 --> 01:26:47,560 Όλα όσα έκανα ήταν να τους πω για το δράκο. Τι έκανε στον Μπογκς και στο Ρενς. 855 01:26:48,600 --> 01:26:51,680 Δεν λέω ψέματα. Το είδες. 856 01:26:51,880 --> 01:26:54,160 Γαμώτο, το είδα. 857 01:26:54,280 --> 01:26:56,080 σε παρακαλώ. 858 01:26:56,360 --> 01:26:58,880 Αν έρθει εδώ είμαι νεκρός. Δεν μπορώ να τρέξω. 859 01:26:59,000 --> 01:27:02,240 Δεν μπορεί να έρθει εδώ. Το έχουμε παγιδευμένο. 860 01:27:05,240 --> 01:27:09,080 Άρα που είναι το πρόβλημα; Έλα, ελευθέρωσέ με. 861 01:27:10,160 --> 01:27:13,880 Δε σου δίνω τσιγάρα πάντα πρώτο; 862 01:27:14,000 --> 01:27:17,880 - Ναι. - Δεν είμαι φίλος σου; 863 01:27:18,400 --> 01:27:20,520 Σ' αγαπώ Μορς. 864 01:27:24,040 --> 01:27:26,000 Γιατί όχι; 865 01:27:31,400 --> 01:27:33,840 Αλλά πρόσεχε που πας. Όχι βόλτες τριγύρω... 866 01:27:33,960 --> 01:27:36,480 αλλιώς θα βρω το μπελά μου. 867 01:27:44,720 --> 01:27:48,400 - Που το έβαλαν; - Σε μια άχρηστη δεξαμενή. 868 01:27:48,520 --> 01:27:51,720 Τον έχουμε κλείσει καλά. 869 01:27:53,040 --> 01:27:57,600 - Θέλω να το ξαναδώ. - Τι μαλακίες λές; 870 01:28:00,560 --> 01:28:03,200 Όχι άλλα τσιγάρα για σένα. 871 01:28:11,080 --> 01:28:15,080 Ωραία, τελειώσαμε το πρώτο μέρος. Τώρα τι λέμε; 872 01:28:15,280 --> 01:28:18,240 - Πες τους ότι το παγιδεύσαμε. - Εντάξει. 873 01:28:19,240 --> 01:28:23,360 - Πως θα το λέμε; - Εκτόπλασμα. 874 01:28:23,480 --> 01:28:25,760 Σωστά. 875 01:28:26,080 --> 01:28:28,920 Πως το προφέρεις; 876 01:28:29,640 --> 01:28:31,320 Εδώ. 877 01:28:40,800 --> 01:28:44,800 ΑΙΤΟΥΜΑΣΤΕ ΑΔΕΙΑ ΝΑ ΤΟ ΣΚΟΤΩΣΟΥΜΕ 878 01:28:46,280 --> 01:28:49,640 Για περίμενε. Δεν μπορούμε να το σκοτώσουμε. Δεν έχουμε όπλα, σωστά; 879 01:28:49,680 --> 01:28:51,000 Σωστά. 880 01:28:53,840 --> 01:28:58,000 Βλέπεις; Μόνο αυτό μας λένε. Μας έχουν σαν σκατά. 881 01:28:57,700 --> 01:29:01,700 ΑΙΤΗΣΗ ΘΑΝΑΤΩΣΗΣ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΚΑΘΕ ΕΠΑΦΗ ΜΑΖΙ ΤΟΥ 882 01:29:05,300 --> 01:29:08,300 Η ΑΙΤΗΣΗ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ 883 01:29:23,580 --> 01:29:26,620 Τι σκατά λες; 884 01:29:27,260 --> 01:29:29,780 Πες μου για το τέρας. 885 01:29:29,940 --> 01:29:32,540 Δεν μπορείς να μπεις εκεί Ντίκενς. 886 01:29:32,580 --> 01:29:35,820 Το μπάσταρδο θα σε φάει ζωντανό. 887 01:29:44,660 --> 01:29:45,820 Συγνώμη. 888 01:29:46,820 --> 01:29:50,660 Συγνώμη, συγνώμη, συγνώμη... 889 01:30:15,580 --> 01:30:18,380 Πες μου τι να κάνω τώρα. 890 01:30:45,940 --> 01:30:48,700 Λοιπόν, μου λες ότι έρχονται να το πάρουν; 891 01:30:48,820 --> 01:30:52,100 Ναι, θα προσπαθήσουν. Δεν θα το σκοτώσουν. 892 01:30:52,220 --> 01:30:54,620 Θα βρούμε ένα τρόπο να το κάνουμε εμείς πριν έρθουν. 893 01:30:54,740 --> 01:30:58,820 Γιατί πρέπει να το σκοτώσουμε; Μόλις είπες ότι η εταιρία έρχεται γι' αυτό. 894 01:30:58,940 --> 01:31:01,940 Σωστά. Θα το πάρουν. 895 01:31:02,060 --> 01:31:04,620 - Θέλουν να κάνουν κάποιο είδος όπλου. - Τι πρόβλημα υπάρχει με αυτό; 896 01:31:04,660 --> 01:31:07,820 Δεν μπορούν να το ελέγξουν. Δεν καταλαβαίνουν. Θα τους σκοτώσει όλους. 897 01:31:07,860 --> 01:31:10,380 Όπως είπα, τι πρόβλημα υπάρχει με αυτό; 898 01:31:10,540 --> 01:31:15,660 Τίποτα. Εκτός από τους αθώους που θα πεθάνουν μαζί τους. 899 01:31:19,820 --> 01:31:22,500 Πίστευα ότι ήσουν θρησκευόμενος. 900 01:31:22,540 --> 01:31:25,900 Δεν καταλαβαίνεις, ε; 901 01:31:26,980 --> 01:31:31,980 Ο κόσμος τους δεν υπάρχει για μας πια. 902 01:31:32,300 --> 01:31:35,020 Έχουμε τον δικό μας κόσμο εδώ. 903 01:31:35,100 --> 01:31:38,700 Δεν είναι σπουδαίος, αλλα είναι δικός μας. 904 01:31:38,860 --> 01:31:41,500 Άρα χέσε τους υπόλοιπους. 905 01:31:41,620 --> 01:31:45,380 Χέστους. 906 01:31:48,220 --> 01:31:51,660 - Ντίλον; - Ναι; 907 01:31:52,460 --> 01:31:57,060 Ντίλον έχουμε ένα πρόβλημα. 908 01:32:14,100 --> 01:32:16,220 Τέλεια! 909 01:32:16,340 --> 01:32:19,980 Ο μαλάκας τον έλυσε. 910 01:32:20,100 --> 01:32:22,660 Πήρε ότι του άξιζε. 911 01:32:22,820 --> 01:32:26,220 Τώρα τι θα κάνουμε; 912 01:32:26,780 --> 01:32:31,820 Ο Άντριους είχε δίκιο. Έπρεπε να κρατήσουμε τον σκατοκέφαλο δεμένο. 913 01:32:33,300 --> 01:32:34,700 Είσαι εντάξει; 914 01:32:34,820 --> 01:32:37,980 Το γαμημένο ελευθερώθηκε. Τι κάνουμε τώρα; 915 01:32:38,100 --> 01:32:40,500 Μόλις το είπα. 916 01:32:40,780 --> 01:32:44,780 Κι εσύ είσαι ο μαλάκας που άφησε τον Γκόλικ ελεύθερο. Μαλάκα! 917 01:32:45,500 --> 01:32:47,260 Ελάτε. Κόψτε τις μαλακίες. 918 01:32:47,380 --> 01:32:51,500 Πες στο βλαμμένο να συνέλθει. 919 01:32:51,620 --> 01:32:53,900 Τι λες; 920 01:32:54,060 --> 01:32:56,140 Πρέπει να πάω στο σκάφος διάσωσης. 921 01:32:56,220 --> 01:32:57,980 Γιατί; Τι συμβαίνει; 922 01:32:58,060 --> 01:33:00,340 Χρειάζομαι τον νευρανιχνευτή. 923 01:33:01,460 --> 01:33:02,820 Δε φαίνεσαι καλά. 924 01:33:02,860 --> 01:33:04,380 Χεστήκαμε! Εμεις τί κάνουμε; 925 01:33:04,420 --> 01:33:07,420 Θες καμιά σφαλιάρα ρε μαλάκα; 926 01:33:07,540 --> 01:33:09,220 Πάψε να προκαλείς πανικό! 927 01:33:09,340 --> 01:33:15,180 Πανικό; Είσαι τόσο ηλίθιος. Μη μου μιλάς για πανικό! 928 01:33:15,300 --> 01:33:17,940 Σταματήστε και οι δύο! 929 01:33:19,420 --> 01:33:22,260 Σκάστε! 930 01:33:37,780 --> 01:33:41,740 - Δεν έχω άλλες ιδέες! - Καθόλου παράξενο. 931 01:33:43,380 --> 01:33:45,820 - Να πάμε έξω; - Ωραία ιδέα! 932 01:33:45,940 --> 01:33:48,220 Ο ήλιος θα βγει σε δύο μέρες, έχει -40. Είναι ό,τι πρέπει! 933 01:33:48,300 --> 01:33:51,260 Η ομάδα διάσωσης είναι 10 ώρες μακρυά. 934 01:33:51,380 --> 01:33:54,300 Θέλεις να μείνουμε εδώ και να μας φάει για γεύμα; 935 01:33:54,420 --> 01:34:01,100 Μάζεψε τους υπόλοιπους και ελάτε κάτω στον κλίβανο. 936 01:34:02,540 --> 01:34:05,500 Εντάξει. 937 01:34:08,580 --> 01:34:10,100 Που πάει; 938 01:34:37,300 --> 01:34:39,580 Χρειάζεσαι βοήθεια; 939 01:34:41,620 --> 01:34:46,740 Δε θέλω να σε τρομάξω. Δεν πρέπει να τριγυρνάς μόνη. 940 01:34:46,900 --> 01:34:50,860 Κάνε μου μια χάρη... Θα αναλάβεις το πληκτρολόγιο; 941 01:34:51,980 --> 01:34:53,100 Εντάξει. 942 01:35:03,980 --> 01:35:07,020 - Τι να κάνω; - Πάτα Β ή Γ. Τι είναι το Γ; 943 01:35:08,260 --> 01:35:11,180 - "Απεικόνιση βιο-λειτουργιών"; - Αυτό είναι. 944 01:35:14,460 --> 01:35:17,100 Εντάξει, φύγαμε. Τώρα τι; 945 01:35:17,220 --> 01:35:19,780 Άστο να κάνει τον κύκλο του. 946 01:35:19,900 --> 01:35:21,980 Είναι θολά. 947 01:35:22,100 --> 01:35:25,980 Πάτα "επαύξηση". 948 01:35:43,620 --> 01:35:45,140 Συνέχιζε να κοιτάς. 949 01:35:52,260 --> 01:35:54,420 Δεν ξέρω να το διαβάζω. 950 01:35:54,540 --> 01:35:58,660 Η αιμορραγία φαίνεται σαν σκούρο σημείο. 951 01:36:04,780 --> 01:36:09,420 Ψάξε για ... ρήξεις τριχοειδούς γραμμής στη... βάση του κρανίου. 952 01:36:10,100 --> 01:36:12,380 Μικρό λευκές γραμμές. 953 01:36:13,300 --> 01:36:14,580 ΙΣΤΟΙ ΞΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ 954 01:36:20,580 --> 01:36:22,340 Τι είναι; 955 01:36:23,540 --> 01:36:26,860 Νομίζω ότι έχεις ένα μέσα σου. 956 01:36:28,260 --> 01:36:30,740 Αδύνατον! 957 01:36:31,660 --> 01:36:33,140 ΙΣΤΟΙ ΞΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ 958 01:36:33,220 --> 01:36:35,620 Πώς μοιάζει; 959 01:36:35,740 --> 01:36:37,420 ΙΣΤΟΙ ΞΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ 960 01:36:37,500 --> 01:36:40,260 ΣΑΡΩΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ DΝΑ: ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ Ο ΤΥΠΟΣ ΙΣΤΩΝ 961 01:36:40,340 --> 01:36:41,940 Φρικτό. 962 01:36:42,020 --> 01:36:44,140 Πρέπει να το δω. 963 01:36:46,140 --> 01:36:47,340 Σταμάτο το! 964 01:36:47,460 --> 01:36:49,980 - Δε θέλεις να το δεις. - Σταμάτο το! 965 01:36:52,380 --> 01:36:54,180 ΣΕ ΑΝΑΜΟΝΗ 966 01:37:15,140 --> 01:37:16,820 Λυπάμαι. 967 01:37:22,260 --> 01:37:26,020 Το μπάσταρδο ελευθερώθηκε και τριγυρνάει. 968 01:37:26,140 --> 01:37:29,060 Η ομάδα διάσωσης είναι στο δρόμο με όπλα και σκατά. 969 01:37:29,180 --> 01:37:32,500 Δεν υπάρχει ασφαλές μέρος. 970 01:37:33,380 --> 01:37:35,660 Αλλά μπορούμε να σταθούμε εδώ, στο χώρο συγκέντρωσης. 971 01:37:35,780 --> 01:37:38,900 Αυτό το μέρος δεν είχε ποτέ κλιματισμό. 972 01:37:39,020 --> 01:37:41,260 Αν είναι να μπει, θα μπει από κάποια από αυτές τις πόρτες. 973 01:37:41,380 --> 01:37:44,220 Τώρα θα στείλουμε ένα σκοπό να μας ειδοποιήσει πότε θα έρθει. 974 01:37:44,340 --> 01:37:49,500 Στο μεταξύ, εσύ ξεκουράσου και ετοιμάσου... 975 01:37:49,940 --> 01:37:52,220 σε περίπτωση που θα έρθει η σειρά σου. 976 01:37:52,980 --> 01:37:56,260 Άσε τις μαλακίες Ντίλον. 977 01:37:56,540 --> 01:37:58,460 Είμαστε παγιδευμένοι σαν αρουραίοι. 978 01:37:58,580 --> 01:38:02,300 Θέλεις όπλο; Θέλεις μαχαίρι; Πάρε και χρησιμοποίησέ το. 979 01:38:02,420 --> 01:38:07,140 Ναι, καλά. Πιστεύεις ότι θα το μαχαιρώσεις μέχρι θανάτου; 980 01:38:07,260 --> 01:38:10,380 Όχι, δεν πιστεύω τίποτα. 981 01:38:10,540 --> 01:38:12,940 Ίσως να το πληγώσεις πριν σε κάνει κομμάτια; 982 01:38:13,060 --> 01:38:17,260 Δεν είναι κι αυτό κάτι; Έχει κανείς καλύτερη ιδέα; 983 01:38:21,900 --> 01:38:26,900 Μέχρι να έρθει η ομάδα διάσωσης, την έχουμε από χέρι! 984 01:38:28,260 --> 01:38:31,580 Καλύτερα να ετοιμάζεστε. 985 01:38:38,420 --> 01:38:41,220 Δεν θα μείνω εδώ. 986 01:38:43,220 --> 01:38:46,060 Τότε ανασκουμπώσου. 987 01:38:52,380 --> 01:38:54,500 Φωτιά. 988 01:38:57,700 --> 01:39:00,220 Κλίβανος. 989 01:39:01,060 --> 01:39:04,140 Ναι. Να το βάλουμε στον κλίβανο. 990 01:39:05,100 --> 01:39:08,860 Γαμώτο! 991 01:39:10,140 --> 01:39:11,780 Σωστά. 992 01:39:12,100 --> 01:39:13,980 Τέλειο. 993 01:39:14,660 --> 01:39:18,820 Είναι σωστός. 994 01:39:35,180 --> 01:39:38,940 Λειτουργεί. Τι θέλεις να πεις; 995 01:39:40,660 --> 01:39:42,460 Πες τους ότι όλο το μέρος είναι τοξικό. 996 01:39:42,540 --> 01:39:46,940 Σοβαρολογείς; Δε θά 'ρθουν εδώ. Η ομάδα διάσωσης θα γυρίσει πίσω. 997 01:39:47,020 --> 01:39:48,660 Ναι, το ξέρω. 998 01:39:48,780 --> 01:39:50,700 Τι λες τώρα; 999 01:39:50,780 --> 01:39:54,100 Η μόνη μας ελπίδα είναι να το σφάξουν γαμώτο! 1000 01:39:54,220 --> 01:39:58,260 'Ισως μπορέσουν να σε βοηθήσουν. Ψύξη ή εγχείριση... 1001 01:39:58,340 --> 01:39:59,900 Διαθέτουν τη τεχνολογία! 1002 01:39:59,980 --> 01:40:03,740 Αν αυτός ο οργανισμός φύγει απ' τον πλανήτη, θα εξοντώσει τα πάντα. 1003 01:40:03,860 --> 01:40:06,100 Η εταιρία δε νοιάζεται γι αυτό. 1004 01:40:06,220 --> 01:40:09,140 Το θέλει για το τμήμα βιολογικού πολέμου. 1005 01:40:09,260 --> 01:40:12,940 Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε νά 'ρθουν. 1006 01:40:13,060 --> 01:40:14,660 Να πάρει! 1007 01:40:15,100 --> 01:40:19,660 Λυπάμαι που το 'χεις μέσα σου, αλλά εγώ θα σωθώ... 1008 01:40:19,940 --> 01:40:22,060 Χέστηκα για τους κρατούμενους. 1009 01:40:22,140 --> 01:40:24,540 'Εχω γυναίκα και παιδί. 'Εληξε η θητεία μου! 1010 01:40:24,620 --> 01:40:27,820 Καταλαβαίνω, είναι σκληρό. Πρέπει να στείλω μήνυμα. 1011 01:40:28,300 --> 01:40:30,140 ... και θέλω τον κωδικό. 1012 01:40:30,260 --> 01:40:33,220 Λυπάμαι. Είναι απόρρητο. 1013 01:40:33,340 --> 01:40:36,140 Άκου ηλίθιε, Αυτό πρέπει να γίνει! 1014 01:40:36,260 --> 01:40:38,620 Δεν υπάρχουν εναλλακτικές! 1015 01:40:38,740 --> 01:40:42,620 Δεν θα τον πάρεις! Αποκλείεται! 1016 01:40:47,700 --> 01:40:49,860 Άκου... δεν είναι προσωπικό. 1017 01:40:50,340 --> 01:40:54,060 Καταλαβαίνεις; Για μένα είσαι εντάξει. 1018 01:40:59,980 --> 01:41:01,540 Ευχαριστώ. 1019 01:41:09,980 --> 01:41:13,300 'Εχεις καμιά ιδέα; 1020 01:41:13,420 --> 01:41:15,820 Δεν θα με σκοτώσει. 1021 01:41:18,180 --> 01:41:20,500 Κρατάω τη νέα βασίλισσα. 1022 01:41:21,100 --> 01:41:23,860 Δεν θα σκοτώσει το μέλλον του. 1023 01:41:23,940 --> 01:41:27,860 Θες να στοιχηματίσεις πόσο έξυπνο είναι; 1024 01:41:28,700 --> 01:41:33,460 Ίσως να πάω να το βρώ. Να δώ πόσο έξυπνο είναι. 1025 01:41:33,500 --> 01:41:36,820 - Θα πας να το ψάξεις; - Ναι. 1026 01:41:37,220 --> 01:41:40,220 Ξέρω που είναι. 1027 01:41:40,420 --> 01:41:44,580 Είναι εκεί κάτω στο υπόγειο. 1028 01:41:45,460 --> 01:41:48,980 Όλος ο χώρος είναι υπόγειο. 1029 01:41:49,100 --> 01:41:54,500 Μεταφορικά το είπα. Θά 'ρθεις; 1030 01:41:57,420 --> 01:41:59,100 Που να με πάρει! 1031 01:41:59,820 --> 01:42:03,860 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΜΟΓΡΑΦΟΥ ΣΚΑΦΟΣ ΔΙΑΣΩΣΗΣ ΕΛΗΦΘΗΣΑΝ 1032 01:42:17,900 --> 01:42:20,740 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΙΑΤΡΙΚΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΑΦΙΞΗ ΕΝΤΟΣ 2 ΩΡΩΝ 1033 01:42:21,220 --> 01:42:23,700 ΑΠΟΛΥΤΑ ΥΨΗΛΗ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΣ ΣΜ. ΡΙΠΛΕΙ ΥΠΟ ΚΑΡΑΝΤΙΝΑ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΑΦΙΞΗ 1034 01:42:27,660 --> 01:42:30,220 ΑΝΑΜΕΝΕΤΑΙ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ 1035 01:42:36,220 --> 01:42:40,500 ΑΝΑΜΕΝΕΤΑΙ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ 1036 01:43:22,540 --> 01:43:25,500 Πού είσαι όταν σε χρειάζομαι; 1037 01:43:57,780 --> 01:43:59,860 Μη φοβάσαι. 1038 01:44:01,300 --> 01:44:03,900 Είμαι της οικογένειας. 1039 01:45:10,500 --> 01:45:13,500 Είσαι στη ζωή μου τόσο καιρό. 1040 01:45:13,620 --> 01:45:16,940 Δεν θυμάμαι τίποτ' άλλο. 1041 01:45:18,420 --> 01:45:21,340 Τώρα κάνε κάτι για μένα. 1042 01:45:22,380 --> 01:45:24,300 Είναι εύκολο. 1043 01:45:24,420 --> 01:45:27,180 Απλά... 1044 01:45:27,300 --> 01:45:30,780 Κάνε αυτό που κάνεις. 1045 01:46:14,260 --> 01:46:16,300 Δε θα με σκοτώσει. 1046 01:46:16,420 --> 01:46:21,500 - Τι κάνεις; 'Επρεπε να κρύβεσαι. - 'Εχω ένα μέσα μου. 1047 01:46:21,540 --> 01:46:23,860 Το μεγάλο δεν με σκότωσε. 1048 01:46:23,980 --> 01:46:27,420 - Τι λες; - Το είδα... 1049 01:46:27,620 --> 01:46:29,500 πριν μια ώρα. 1050 01:46:29,740 --> 01:46:32,100 Στεκόμουν δίπλα του. 1051 01:46:32,220 --> 01:46:36,140 Περίμενα να με σκοτώσει αλλά δεν το έκανε. 1052 01:46:36,300 --> 01:46:37,900 Έφυγε. 1053 01:46:39,940 --> 01:46:42,180 Ξέρει ότι το μέλλον του εξαρτάται από μένα. 1054 01:46:42,300 --> 01:46:45,460 Αηδίες. Πως ξέρεις ότι αυτό το πράμα είναι μέσα σου. 1055 01:46:45,580 --> 01:46:49,140 Το είδα στον τομογράφο. 1056 01:46:49,260 --> 01:46:52,660 Είναι βασίλισσα. 1057 01:46:53,180 --> 01:46:54,380 Κάνει αυγά. 1058 01:46:54,420 --> 01:46:56,340 Κάνει χιλιάδες σαν αυτό εδώ. 1059 01:46:57,100 --> 01:47:00,820 Μου φαίνονται όλα βλακείες. 1060 01:47:01,100 --> 01:47:06,500 Αν είναι μέσα σου, πώς μπήκε; 1061 01:47:07,740 --> 01:47:09,940 Μάλλον όταν ήμουν σε υπερ-ύπνωση. 1062 01:47:10,660 --> 01:47:12,140 Παραβίασε το θάλαμο. 1063 01:47:13,180 --> 01:47:19,380 Τώρα το μεγαλώνω μέσα μου. 1064 01:47:20,740 --> 01:47:24,340 Δεν έχω πολύ χρόνο. 1065 01:47:24,460 --> 01:47:28,620 Και δεν μπορώ να κάνω αυτό που θά 'πρεπε. 1066 01:47:29,420 --> 01:47:32,260 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 1067 01:47:35,020 --> 01:47:37,700 Πρέπει να με σκοτώσεις. 1068 01:47:38,340 --> 01:47:42,300 - Μα τι λες; - Θα πεθάνω ούτως ή άλλως. 1069 01:47:42,700 --> 01:47:45,460 Δεν θα επιζήσω. 1070 01:47:45,580 --> 01:47:49,260 Αυτό μέσα μου θα δημιουργήσει χιλιάδες. 1071 01:47:49,980 --> 01:47:53,260 Θα κυριαρχήσει στο σύμπαν. 1072 01:47:53,500 --> 01:47:55,700 Πρέπει να πεθάνει. 1073 01:47:55,740 --> 01:47:59,660 Άρα κάποιος πρέπει να με σκοτώσει. 1074 01:48:01,340 --> 01:48:03,780 Είσαι ικανός; 1075 01:48:03,900 --> 01:48:07,700 Μην σ' ανησυχεί αυτό. 1076 01:48:24,060 --> 01:48:27,180 Χωρίς λόγια. 1077 01:48:29,980 --> 01:48:33,540 Ούτε προσευχές. 1078 01:49:02,940 --> 01:49:05,220 Τι τρέχει; 1079 01:49:05,340 --> 01:49:09,980 Δεν μ' αρέσει να χάνω μια μάχη. Για κανέναν και για τίποτα. 1080 01:49:10,060 --> 01:49:14,860 'Ηδη σκότωσε τους μισούς άνδρες και κατατρόμαξε τους υπόλοιπούς... 1081 01:49:14,860 --> 01:49:18,660 Όσο είναι ζωντανό, αδελφή δε θα σώσεις το σύμπαν. 1082 01:49:18,780 --> 01:49:22,460 Είπες θα με σκοτώσεις. Μπάσταρδε! 1083 01:49:24,100 --> 01:49:27,420 Πρέπει να το σκοτώσω και πρέπει να με βοηθήσεις. 1084 01:49:27,540 --> 01:49:31,700 Αφού δε σε σκοτώνει αυτό, βοήθα εμάς να το σκοτώσουμε. 1085 01:49:31,820 --> 01:49:35,180 Αλλιώς, άντε πηδήξου! 1086 01:49:36,540 --> 01:49:39,260 Άντε ψόφα. 1087 01:49:44,380 --> 01:49:46,460 Ντίλον! 1088 01:49:47,300 --> 01:49:50,180 Θα το σκοτώσουμε. 1089 01:49:50,260 --> 01:49:53,220 - Μετά θα με φροντίσεις. - Μην ανησυχείς. 1090 01:49:53,900 --> 01:49:58,180 Γρήγορα, εύκολα και ανώδυνα. 1091 01:50:02,140 --> 01:50:04,220 Αυτές είναι οι επιλογές: 1092 01:50:04,460 --> 01:50:08,300 'Η θα πεθάνετε εδώ περιμένοντας ή εκεί έξω. 1093 01:50:08,420 --> 01:50:11,940 Τουλάχιστον να προσπαθήσουμε. Του το χρωστάμε! 1094 01:50:12,780 --> 01:50:17,740 Μας έχει γαμήσει. Ίσως να τα καταφέρουμε για τους άλλους. 1095 01:50:17,820 --> 01:50:20,500 - Πως το θέλετε; - Τι σκατά λες; 1096 01:50:20,620 --> 01:50:23,220 Λέω για το πως θα σκοτώσουμε το γαμιόλη. 1097 01:50:23,340 --> 01:50:27,100 Περιμένετε. Περιμένετε. Η ομάδα διάσωσης πλησιάζει. 1098 01:50:27,380 --> 01:50:30,580 Μπορούμε απλά να περιμένουμε. 1099 01:50:30,740 --> 01:50:34,260 - Ομάδα διάσωσης για ποιόν; - Για μας. 1100 01:50:35,380 --> 01:50:38,460 Το μόνο που θέλουν είναι το τέρας. Το ξέρεις. 1101 01:50:38,580 --> 01:50:40,460 Χέστηκα τι θέλουνε. 1102 01:50:40,580 --> 01:50:42,980 Δεν θα μας σκοτώσουν κιόλας, ε; 1103 01:50:43,100 --> 01:50:46,500 - Δεν είμαι σίγουρος. - Έλα. Θα μας πάνε σπίτι. 1104 01:50:46,620 --> 01:50:47,900 Δεν θα μας πάνε σπίτι. 1105 01:50:47,940 --> 01:50:49,900 Και πάλι αυτό δε σημαίνει ότι πρέπει να βγούμε έξω να το σκοτώσουμε. 1106 01:50:50,100 --> 01:50:53,980 - Χριστέ μου. Κάντε μου τη χάρη! - Μάγκες συμαζευτείτε. 1107 01:50:54,140 --> 01:50:56,740 - Έχω γυναίκα και παιδί. - Κανείς δεν σε χέζει, 85. 1108 01:50:56,860 --> 01:50:59,300 Δεν είσαι σαν κι εμάς. Είσαι άπιστος. 1109 01:50:59,420 --> 01:51:01,100 - Είσαι ένας γαμιόλης της εταιρίας! - Ναι. 1110 01:51:01,180 --> 01:51:03,980 Είμαι της εταιρίας. Δεν είμαι εγκληματίας. 1111 01:51:04,100 --> 01:51:06,780 Συνέχισε να λες πόσο χαζός είμαι. 1112 01:51:06,860 --> 01:51:09,420 Είμαι αρκετά έξυπνος ώστε να ζήσω. 1113 01:51:09,460 --> 01:51:11,260 - Γαμήσου! - Χέσε μας, 85! 1114 01:51:11,500 --> 01:51:14,860 Και είμαι αρκετά έξυπνος να περιμένω κάποια ισχύ πυρός να έρθει... 1115 01:51:14,900 --> 01:51:16,460 πριν πολεμήσω αυτό το σκατό! 1116 01:51:16,540 --> 01:51:20,380 - Σωστά Μόρς; - Σωστά. Απλά στρώσε την κωλάρα σου εκεί. 1117 01:51:20,620 --> 01:51:23,340 Τι πειράζει αν παλουκωθώ εδώ; 1118 01:51:23,500 --> 01:51:26,860 Κανένα πρόβλημα. Α, ξέχασα! 1119 01:51:26,940 --> 01:51:31,540 Εσύ έκανες συμφωνία με το Θεό να ζήσεις για πάντα, έτσι; 1120 01:51:31,620 --> 01:51:35,860 Κι όλες εσείς οι αδελφές μείνετε εδώ. 1121 01:51:35,980 --> 01:51:39,060 Εγώ κι αυτή θα πολεμήσουμε. 1122 01:51:39,140 --> 01:51:42,060 Εντάξει. Εγώ θέλω τα ίδια. 1123 01:51:42,180 --> 01:51:45,780 Να πεθάνει. Το μισώ! Σκότωσε τους συντρόφους μου! 1124 01:51:45,980 --> 01:51:48,620 Γιατί να μην περιμένουμε την εταιρία; 1125 01:51:48,700 --> 01:51:52,660 Νά 'χουμε κάποια όπλα. Γιατί να κάνουμε αποστολή αυτοκτονίας; 1126 01:51:52,740 --> 01:51:53,860 Σωστά! 1127 01:51:53,940 --> 01:51:55,460 Επειδή δε θα το σκοτώσουν. 1128 01:51:55,980 --> 01:51:59,460 'Ισως σκοτώσουν εσάς επειδή το είδατε κι όχι εκείνο. 1129 01:51:59,620 --> 01:52:04,700 Είναι τρελό! Ανοησίες! Δε θα μας σκοτώσουν! 1130 01:52:05,820 --> 01:52:10,660 Όταν το πρωτόμαθαν, θεώρησαν το "πλήρωμα αναλώσιμο". 1131 01:52:11,340 --> 01:52:15,980 Μετά έστειλαν πεζοναύτες. 'Ηταν κι αυτοί αναλώσιμοι. 1132 01:52:16,380 --> 01:52:19,620 Νομίζεις ότι νοιάζονται για κατάδικους που βρήκαν το Θεό... 1133 01:52:19,740 --> 01:52:23,500 στα πέρατα του διαστήματος; 1134 01:52:24,260 --> 01:52:28,260 Τι λέτε, Θα σας αφήσουν ν' αναμιχθείτε στα σχέδιά τους; 1135 01:52:30,100 --> 01:52:32,620 Μας εκτιμούν όσο ... τα σκατά. 1136 01:52:32,740 --> 01:52:34,540 Δεν τους νοιάζει 1137 01:52:34,620 --> 01:52:37,860 για τους φίλους σας που... που πέθαναν. 1138 01:52:39,060 --> 01:52:40,740 Καθόλου. 1139 01:52:43,620 --> 01:52:46,700 'Εχεις κανένα σχέδιο; 1140 01:52:46,740 --> 01:52:49,140 'Εχουμε χυτήριο, έτσι; 1141 01:52:49,380 --> 01:52:54,860 Θα το τραβήξουμε εκεί και θα το πνίξουμε σε καυτό μόλυβδο. 1142 01:52:56,180 --> 01:52:59,260 Εντάξει.. Και πώς θα γίνει αυτό; 1143 01:52:59,380 --> 01:53:03,460 Ναι. Τι θα χρησιμοποιήσουμε για δόλωμα; 1144 01:53:09,060 --> 01:53:12,340 - Ω, που να πάρει! - Όλοι θα πεθάνετε. 1145 01:53:13,180 --> 01:53:15,780 Το ζήτημα είναι πότε. 1146 01:53:16,060 --> 01:53:21,060 Αυτό δεν είναι μέρος για να πεθάνεις. 1147 01:53:23,020 --> 01:53:26,700 Το ζήτημα είναι πώς. 1148 01:53:28,140 --> 01:53:31,540 Όρθιοι... ή γονατιστοί; 1149 01:53:31,740 --> 01:53:33,020 Ικεσίες! 1150 01:53:35,460 --> 01:53:37,660 Δεν μ' αρέσουν οι ικεσίες! 1151 01:53:37,740 --> 01:53:40,220 Κανείς δεν μου έδωσε ποτέ τίποτα! 1152 01:53:40,300 --> 01:53:44,740 Και λέω να πάει στο διάολο! Ας το πολεμήσουμε! 1153 01:53:49,060 --> 01:53:52,860 Να πάρει! Πάμε, παιδιά! 1154 01:53:55,820 --> 01:53:59,500 - Ας το γαμήσουμε. - Τι θα κάνουμε αν ορμήσει κατά πάνω μας; 1155 01:53:59,660 --> 01:54:02,940 Καλύτερα να το σκεφτούμε πρώτα. 1156 01:54:06,780 --> 01:54:09,060 Πόρτα 1, ανοιχτή. 1157 01:54:09,420 --> 01:54:11,740 Πότε χρησιμοποιήθηκε τελευταία φορά; 1158 01:54:11,860 --> 01:54:13,980 Το ανάψαμε πριν 5-6 χρόνια. 1159 01:54:14,100 --> 01:54:15,660 Θα δουλέψει το πιστόνι; 1160 01:54:15,780 --> 01:54:18,620 Τίποτα δεν είναι σίγουρο εδώ. 1161 01:54:22,820 --> 01:54:25,220 Θα το παγιδέψουμε εδώ, μετά θα τραβήξεις το μοχλό. 1162 01:54:25,300 --> 01:54:30,300 Το πιστόνι θα το σπρώξει στο χυτήριο. 'Ενας από εμάς θα ρίξει το μόλυβδο. 1163 01:54:30,380 --> 01:54:34,020 - Το σκοτώνουμε και τέλειωσε η ιστορία. - Κι αν κάποιος κάνει λάθος; 1164 01:54:34,100 --> 01:54:36,980 Την έχουμε από χέρι. 'Εχουμε μόνο μια ευκαιρία. 1165 01:54:37,060 --> 01:54:40,300 Δε θα υπάρξει άλλη. Λοπόν, να θυμάσαι, 1166 01:54:40,980 --> 01:54:43,340 όταν τραβάς το μοχλό... 1167 01:54:43,420 --> 01:54:47,740 Θα είσαι για λίγο παγιδευμένη μ' αυτό το πράγμα. 1168 01:54:47,900 --> 01:54:50,100 Κάντε τη δουλειά σας, μη σας νοιάζει. 1169 01:54:50,140 --> 01:54:52,980 Ελπίζω να μη σε θέλει στ' αλήθεια... 1170 01:54:53,100 --> 01:54:56,060 Γιατί αν θέλει να ξεφύγει, εσύ είσαι η εξόδος... 1171 01:54:56,180 --> 01:54:58,860 Μέσα απ' εκείνη την εσοχή και από σένα. 1172 01:54:58,980 --> 01:55:01,420 - Εσύ πού θα είσαι; - Εκεί κοντά. 1173 01:55:01,940 --> 01:55:05,020 Και οι άλλοι; 1174 01:55:05,140 --> 01:55:07,740 Θα προσεύχονται. 1175 01:55:10,140 --> 01:55:15,020 - Πιστεύεις σε παραδείσους και τέτοια; - Δεν ξέρω. 1176 01:55:15,140 --> 01:55:17,220 Ούτε 'γω. 1177 01:55:19,540 --> 01:55:24,380 Γάμα το. Τι άλλο έχουμε να πιστέψουμε; 1178 01:55:24,500 --> 01:55:28,460 Αυτό ξαναπέστο. 1179 01:55:33,300 --> 01:55:38,700 Τι διάολο. 1180 01:55:53,900 --> 01:55:59,700 Παιδιά! Κόφτε το! 1181 01:56:01,060 --> 01:56:03,140 Ας φάμε αυτό το πράμα. 1182 01:56:17,420 --> 01:56:20,700 Δεν ξέρω γι' αυτό. 1183 01:56:20,820 --> 01:56:25,220 Παιδιά! Η πόρτα μου δεν κλείνει! 1184 01:56:25,340 --> 01:56:28,300 Τι στο καλό λέει; 1185 01:56:28,380 --> 01:56:30,620 Νομίζω πρέπει να το ξανασκεφτούμε! 1186 01:56:35,020 --> 01:56:38,620 Ακούσατε τίποτα; 1187 01:56:48,820 --> 01:56:49,820 'Ελα! 1188 01:56:49,900 --> 01:56:52,220 'Ελα να με πιάσεις, καταραμένο! 1189 01:56:53,380 --> 01:56:55,260 Είναι πίσω μου! 1190 01:56:56,500 --> 01:56:57,660 Ξεκίνησε. 1191 01:56:58,340 --> 01:56:59,820 Είναι ακόμα πίσω μου! 1192 01:57:00,660 --> 01:57:03,180 Είναι στο κανάλι Β! 1193 01:57:03,380 --> 01:57:06,300 Είναι πίσω μου! Κλείστε τις πόρτες! 1194 01:57:06,460 --> 01:57:09,580 Πηγαίνει προς το κανάλι Α! 1195 01:57:13,500 --> 01:57:16,500 Είναι πολύ εξαγριωμένο! 1196 01:57:16,540 --> 01:57:18,980 - Είπες Β; - Όχι, Ε! 1197 01:57:19,100 --> 01:57:22,420 - Μα είπες να μείνουμε εδώ! - Κουνήσου! 1198 01:57:22,620 --> 01:57:26,100 Μορς. 1199 01:57:27,060 --> 01:57:28,940 Κέβιν! 1200 01:57:41,380 --> 01:57:44,700 Νομίζω βρήκα τον Βινσεντ. 1201 01:57:48,300 --> 01:57:51,300 Ου-ου! 'Ει, παλιόμουτρο! 'Ελα να με πιάσεις! 1202 01:57:53,900 --> 01:57:56,020 Δεν μπορείς να με πιάσεις! 1203 01:58:00,620 --> 01:58:05,020 - Κέβιν που είσαι; - Α-7 έκλεισε! 1204 01:58:09,940 --> 01:58:14,260 Προς την ανατολική πτέρυγα! Πόρτα Β-7, ασφαλής! 1205 01:58:27,940 --> 01:58:29,820 - Κι εσύ; - Ναι! 1206 01:58:29,820 --> 01:58:30,260 Προς το Ε, όλοι! 1207 01:58:30,300 --> 01:58:32,780 - Πού στο διάολο είναι το Ε; - Από 'δω! 1208 01:58:34,620 --> 01:58:37,700 Τρόι. Τρόι;. Τρόι βοήθα. 1209 01:58:44,300 --> 01:58:47,900 Που στο διάολο πάνε; Γιατί δεν εφαρμόζουν το σχέδιο; 1210 01:58:47,980 --> 01:58:51,220 - Εσύ είσαι προστατευμένος, ενώ αυτοί όχι. - Άρα τι κάνουμε; 1211 01:58:52,180 --> 01:58:54,260 Αυτοσχεδιάζουμε. 1212 01:58:54,380 --> 01:58:58,460 Αυτοσχεδιάζουμε. Τέλεια! 1213 01:59:16,380 --> 01:59:19,900 Εδώ! Εδώ, ψιψίνα, ψιψίνα, ψιψίνα! 1214 01:59:22,460 --> 01:59:24,500 Θεέ μου. 1215 01:59:24,900 --> 01:59:27,780 Καταραμένο! 1216 01:59:29,540 --> 01:59:33,740 Έρχεται! Έρχεται! Θεέ μου! Έρχεται! 1217 01:59:34,140 --> 01:59:38,980 Είναι πίσω μας! Κλείστε τις πόρτες! Αυτό είναι το σχέδιο! 1218 01:59:39,340 --> 01:59:41,620 Είναι στο ταβάνι! 1219 01:59:42,460 --> 01:59:45,580 Ντίλον! Παιδιά! 1220 01:59:46,580 --> 01:59:52,340 Κέβιν! Γκρέγκορ! Πού στο διάολο είστε; 1221 01:59:53,940 --> 01:59:56,460 Γυρίσαμε στο Α! 1222 01:59:58,900 --> 02:00:01,220 Κλείσε! 1223 02:00:10,100 --> 02:00:13,420 Θύρα 3, Κανάλι Ζ ,έκλεισε! 1224 02:00:14,420 --> 02:00:16,100 Ελπίζω. 1225 02:00:17,220 --> 02:00:18,340 Σκατά! 1226 02:00:18,420 --> 02:00:20,300 - Τι στο διάολο κάνεις; - Τι; 1227 02:00:20,340 --> 02:00:22,980 Μην το κρατάς έτσι. 'Ετσι κράτα το! 1228 02:00:23,100 --> 02:00:25,620 Θα σκοτώσεις κανέναν, ηλίθιε! 1229 02:00:31,540 --> 02:00:32,460 Μορς! 1230 02:00:32,540 --> 02:00:33,660 Κέβιν! 1231 02:00:36,300 --> 02:00:37,980 Γκρέγκορ! 1232 02:00:38,500 --> 02:00:42,180 Δεν έχουν παρά να τρέξουν σ' αυτόν το διάδρομο. 1233 02:00:42,300 --> 02:00:44,540 Μείνε εδώ. 1234 02:00:46,940 --> 02:00:49,580 Πού στο διάολο είναι; 1235 02:01:26,780 --> 02:01:28,900 'Ερχεται! 1236 02:01:28,980 --> 02:01:30,900 Χριστέ μου! 1237 02:01:35,460 --> 02:01:36,540 Εκεί! 1238 02:01:38,900 --> 02:01:41,500 Όχι! Μη βάλεις μπροστά το πιστόνι! 1239 02:01:41,580 --> 02:01:42,220 Όχι! 1240 02:01:42,300 --> 02:01:44,140 Πρέπει να το παγιδέψουμε! 1241 02:01:44,900 --> 02:01:46,900 Τι κάνεις; 'Εφυγε! 1242 02:01:46,900 --> 02:01:48,660 Όχι! Όχι. 1243 02:01:50,620 --> 02:01:52,460 'Εφυγε! 1244 02:01:52,700 --> 02:01:54,380 Εντάξει; 1245 02:01:56,580 --> 02:01:58,260 Εντάξει. 1246 02:02:32,540 --> 02:02:35,260 Ωχ! 1247 02:02:36,940 --> 02:02:38,020 Κέβιν! 1248 02:02:39,660 --> 02:02:41,660 Όχι! Μην κινηθείς! Όχι. 1249 02:02:44,420 --> 02:02:46,220 'Ελα! 1250 02:02:47,420 --> 02:02:48,780 'Ελα! 'Ελα! 'Ελα! 1251 02:02:48,980 --> 02:02:52,700 - Τις πόρτες. - 'Ερχεται! 1252 02:02:53,740 --> 02:02:56,260 Πάρε το πιστόνι! 1253 02:02:56,660 --> 02:02:58,580 Ησύχασε. 1254 02:02:58,740 --> 02:03:01,500 Όλα θα πάνε καλά. Μη φοβάσαι, Κέβιν. 1255 02:03:01,660 --> 02:03:04,660 Κέβιν. 1256 02:03:04,940 --> 02:03:09,780 Κέβιν! 1257 02:03:15,220 --> 02:03:16,900 Άφησέ τον! 1258 02:03:17,020 --> 02:03:20,060 Άφησέ τον! Είναι νεκρός. 1259 02:03:32,460 --> 02:03:35,020 Να πάρει! Πόσο χρόνο έχουμε; 1260 02:03:35,060 --> 02:03:38,580 Δεν είμαι σίγουρος. 4 ή 5 λεπτά. Πρέπει να το γυρίσουμε εδώ 1261 02:03:38,660 --> 02:03:42,220 πριν το πιστόνι φράξει το μέρος! Κουνήσου! 1262 02:04:11,260 --> 02:04:12,140 Βοήθησέ με! 1263 02:04:12,260 --> 02:04:14,100 Τζουντ! 1264 02:04:17,020 --> 02:04:20,180 Ντίλον! Βοήθησέ με! 1265 02:04:20,580 --> 02:04:22,260 'Ερχεται κατά πάνω μου! 1266 02:04:23,980 --> 02:04:27,660 Μην κοιτάς πίσω, Τζουντ! Τρέξε όσο γρήγορα μπορείς! 1267 02:04:28,460 --> 02:04:29,740 Πρέπει να με βοηθήσεις! 1268 02:04:29,820 --> 02:04:32,180 Σε παρακαλώ! 1269 02:04:56,300 --> 02:04:59,740 Χριστέ μου! Ευτυχώς ήρθατε! 1270 02:05:01,340 --> 02:05:03,740 Δεσμοφύλακας Άαρον 137512. 1271 02:05:03,820 --> 02:05:05,500 Δε μείναμε πολλοί, κύριε. 1272 02:05:05,580 --> 02:05:09,500 Πού είναι η Σμ. Ρίπλει. Είναι ακόμα ζωντανή; 1273 02:05:09,620 --> 02:05:12,340 Αν είναι ζωντανή, είναι στον κλίβανο. 1274 02:05:13,140 --> 02:05:15,540 Στο χυτήριο μολύβδου με το τέρας. 1275 02:05:15,620 --> 02:05:17,700 Δεν σας περίμεναν. 1276 02:05:31,900 --> 02:05:33,140 Χριστέ μου! 1277 02:05:34,340 --> 02:05:36,340 Με κατατρόμαξες, ηλίθιε! 1278 02:05:36,420 --> 02:05:41,460 Νόμιζα ότι ήσουν το παλιοκτήνος! 1279 02:05:41,540 --> 02:05:42,700 Γαμιόλη! 1280 02:05:47,460 --> 02:05:48,900 Μαλάκα! 1281 02:06:09,940 --> 02:06:13,540 Κουνήσου! 'Ελα, μπάσταρδε! 1282 02:06:19,140 --> 02:06:20,420 'Ελα! 1283 02:06:21,100 --> 02:06:22,700 Φύγε απ' εκεί! 1284 02:06:23,940 --> 02:06:25,500 'Ελα δω! 1285 02:06:27,340 --> 02:06:30,380 Ρίπλει, δεν έχουμε χρόνο! 1286 02:06:36,180 --> 02:06:38,500 Ρίπλει, πού είσαι; 1287 02:06:56,940 --> 02:06:58,460 Όχι! 1288 02:07:08,820 --> 02:07:10,180 'Ελα! 1289 02:07:10,260 --> 02:07:11,300 Φύγε απ' δω! 1290 02:07:11,340 --> 02:07:13,700 - Τι στο διάολο κάνεις; - Όχι! 1291 02:07:13,780 --> 02:07:14,860 Άστο να φύγει! 1292 02:07:18,260 --> 02:07:21,340 Ναι, πέτυχε! Στο πιστόνι! 1293 02:07:21,460 --> 02:07:23,500 - Γρήγορα! - Πρέπει να το πάμε μπροστά στο πιστόνι! 1294 02:07:23,620 --> 02:07:26,860 - Μας ακολουθεί! - 'Ελα! 1295 02:07:26,980 --> 02:07:29,060 Έλα γαμιόλη, έλα! 1296 02:07:29,100 --> 02:07:30,860 'Ελα να μας πιάσεις! 1297 02:07:30,940 --> 02:07:32,740 - 'Ελα! - Μέχρι την πόρτα! 1298 02:07:32,780 --> 02:07:33,900 'Ελα! 'Ελα! 1299 02:07:33,940 --> 02:07:36,660 'Ελα, καριόλη! 'Ελα! 1300 02:07:36,780 --> 02:07:39,860 Πιάσε την πόρτα! 1301 02:07:40,940 --> 02:07:42,020 Πιάσε την πόρτα! 1302 02:07:42,100 --> 02:07:43,140 Μορς! 1303 02:07:43,220 --> 02:07:44,740 - Τώρα! - Κλείστην! 1304 02:07:44,780 --> 02:07:46,300 Κλείστην, Μορς! 1305 02:07:47,460 --> 02:07:48,500 Μορς! 1306 02:07:48,580 --> 02:07:50,300 Κλείσε την πόρτα! 1307 02:07:50,860 --> 02:07:52,900 - Τώρα! - Κλείστε την που να πάρει! 1308 02:07:52,940 --> 02:07:54,900 Κλείστην! 1309 02:07:56,780 --> 02:07:59,780 Πάω για το μόλυβδο! 1310 02:08:35,620 --> 02:08:37,140 - Τώρα! - Κι εσύ; 1311 02:08:37,220 --> 02:08:38,500 - Θα μείνω. - Ανοησίες! 1312 02:08:38,620 --> 02:08:41,900 - Θα πέσουν 10 τόνοι λυομένου μόλυβδου. - Θέλω να πεθάνω! 1313 02:08:41,980 --> 02:08:47,100 Κάναμε συμφωνία! Πρώτα αυτό, μετά εσύ! Δε φεύγω χωρίς εσένα! 1314 02:08:47,180 --> 02:08:49,700 Προχώρα! 1315 02:09:04,860 --> 02:09:06,100 Ντίλον! 1316 02:09:06,220 --> 02:09:07,900 Πρέπει να το κρατήσω εδώ. 1317 02:09:08,020 --> 02:09:10,940 - Κι εγώ; - Θα σε φυλάει ο Θεός, αδελφή! 1318 02:09:11,060 --> 02:09:12,940 Όχι! 1319 02:09:13,060 --> 02:09:15,660 Ρίξε το μόλυβδο. 1320 02:09:22,260 --> 02:09:24,340 Άντε πηδήξου! 1321 02:09:26,700 --> 02:09:28,060 - Όχι! - Συνέχισε, Ρίπλει! 1322 02:09:28,140 --> 02:09:29,980 'Ελα! 1323 02:09:30,060 --> 02:09:32,020 Να πάρει! 1324 02:09:32,100 --> 02:09:35,540 Ρίξε το μόλυβδο, Ρίπλει! Τώρα! 1325 02:09:35,660 --> 02:09:37,740 'Ελα! Μόνο αυτό μπορείς; 1326 02:09:37,860 --> 02:09:40,180 Πολέμα, καταραμένο! 1327 02:09:40,300 --> 02:09:44,500 - 'Ελα, κάντο! - Μορς! Προς τα εδώ! 1328 02:09:45,340 --> 02:09:47,780 Ρίπλει! 1329 02:09:47,900 --> 02:09:49,420 Ρίξε το μόλυβδο! 1330 02:09:50,660 --> 02:09:51,820 Ρίξε το μόλυβδο! 1331 02:09:53,060 --> 02:09:54,100 Ρίξτο! 1332 02:10:48,460 --> 02:10:50,580 Μισώ τα ζωϋφια! 1333 02:11:16,500 --> 02:11:19,300 Ριπλει! Είναι καυτό! 1334 02:11:19,420 --> 02:11:22,860 Τράβα τον εκτοξευτήρα νερού! 1335 02:11:22,980 --> 02:11:26,220 Κάντο μούσκεμα! 1336 02:11:58,820 --> 02:12:00,540 Σε φάγαμε! 1337 02:12:00,780 --> 02:12:02,180 Ναι! 1338 02:13:07,500 --> 02:13:09,580 Μην πλησιάσετε. 1339 02:13:09,660 --> 02:13:11,100 Στάσου! 'Ηρθαν να βοηθήσουν. 1340 02:13:11,140 --> 02:13:13,420 Μείνετε εκεί που είστε! 1341 02:13:15,740 --> 02:13:18,540 - Ρίπλει. - Μπίσοπ! 1342 02:13:19,180 --> 02:13:21,620 - 'Ηρθα για να σε βοηθήσω. - Όχι άλλες μπούρδες. 1343 02:13:21,780 --> 02:13:24,300 Μόλις το ένοιωσα να κινείται. 1344 02:13:24,420 --> 02:13:27,700 - Ξέρεις ποιος είμαι. - Είσαι ανθρωποειδές. 1345 02:13:27,820 --> 02:13:31,020 Σαν τον Μπίσοπ. Σ' έστειλε η εταιρία. 1346 02:13:31,100 --> 02:13:35,100 Όχι. Δεν είμαι ανθρωποειδές. 1347 02:13:35,660 --> 02:13:37,860 Εγώ το σχεδίασα. 1348 02:13:37,940 --> 02:13:42,700 Είμαι άνθρωπος. Μ' έστειλε η εταιρία για να δεις ένα φιλικό πρόσωπο. 1349 02:13:42,780 --> 02:13:46,300 Για να δεις πόσο σημαντική είσαι για μας. 1350 02:13:46,380 --> 02:13:47,980 Για μένα. 1351 02:13:48,060 --> 02:13:51,620 - Θέλετε να το πάρετε. - Να το σκοτώσουμε και να σε πάμε πίσω. 1352 02:13:51,740 --> 02:13:52,940 Μπούρδες. 1353 02:13:53,060 --> 02:13:56,220 Κάνεις λάθος. Θέλουμε να βοηθήσουμε. 1354 02:13:56,380 --> 02:13:59,300 Τι σημαίνει αυτό; 1355 02:13:59,380 --> 02:14:01,700 Θα το βγάλουμε από μέσα σου. 1356 02:14:02,460 --> 02:14:03,580 Και θα το κρατήσετε. 1357 02:14:03,660 --> 02:14:08,420 Δεν πρέπει να ζήσει. Θα κινδυνεύσουν τα πάντα. 1358 02:14:09,780 --> 02:14:16,900 - Δε θέλετε να το πάρετε πίσω; - Ρίπλει, ο χρόνος είναι σημαντικός. 1359 02:14:17,940 --> 02:14:21,980 'Εχουμε ετοιμάσει χειρουργείο στο σκάφος διάσωσης. 1360 02:14:22,100 --> 02:14:25,660 - Ελα μαζί μου. - Είναι πολύ γρήγορο. 1361 02:14:25,780 --> 02:14:31,860 Δεν θα πονέσεις. Λίγες χειρουργικές τομές. Θα πάρει 2 ώρες περίπου. 1362 02:14:32,300 --> 02:14:36,100 και τέλος. 1363 02:14:40,460 --> 02:14:43,740 Μπορείς να φτιάξεις τη ζωή σου. 1364 02:14:44,580 --> 02:14:46,300 Να κάνεις παιδιά. 1365 02:14:47,100 --> 02:14:49,020 Και το σημαντικότερο, 1366 02:14:49,100 --> 02:14:50,820 θα ξέρεις ότι είναι νεκρό. 1367 02:14:50,900 --> 02:14:52,980 Άφησέ με να σε βοηθήσω. 1368 02:14:53,820 --> 02:14:57,100 Ποιος μου εγγυάται ότι... 1369 02:14:58,340 --> 02:15:00,380 μόλις το βγάλετε... 1370 02:15:00,700 --> 02:15:02,620 θα το εξοντώσετε; 1371 02:15:03,500 --> 02:15:06,420 Πρέπει να με εμπιστευτείς. 1372 02:15:10,580 --> 02:15:11,900 Σε παρακαλώ. 1373 02:15:12,020 --> 02:15:13,620 'Εχε μου εμπιστοσύνη. 1374 02:15:18,500 --> 02:15:20,500 Όχι. 1375 02:15:31,060 --> 02:15:33,620 Τι θα πετύχεις μ' αυτό; 1376 02:15:33,700 --> 02:15:34,380 Σταματήστε! 1377 02:15:34,460 --> 02:15:36,340 Χριστέ μου! 1378 02:15:38,820 --> 02:15:40,660 Μορς... 1379 02:15:42,980 --> 02:15:44,380 Βοήθησέ με. 1380 02:15:44,500 --> 02:15:46,980 Τι θες να κάνω; 1381 02:15:50,700 --> 02:15:53,260 'Ηταν λάθος. Δεν έπρεπε να γίνει. 1382 02:15:53,340 --> 02:15:55,980 Γαμημένο ανθρωποειδές! 1383 02:16:13,220 --> 02:16:15,700 Δεν είμαι ανθρωποειδές! 1384 02:16:18,820 --> 02:16:20,420 Ρίπλει! 1385 02:16:20,500 --> 02:16:23,220 Σκέψου όλα όσα μπορούμε να μάθουμε απ' αυτό. 1386 02:16:23,300 --> 02:16:26,220 Είναι η ευκαιρία μιας ζωής! 1387 02:16:26,460 --> 02:16:28,100 Πρέπει να μου το δώσεις! 1388 02:16:28,180 --> 02:16:30,100 Είναι εκπληκτικό δείγμα. 1389 02:17:09,380 --> 02:17:12,500 Τι πας να κάνεις; 1390 02:17:20,180 --> 02:17:22,820 Όχι! 1391 02:18:22,700 --> 02:18:26,340 - Εσύ, άντε. Προχώρα! - Άντε γαμήσου! 1392 02:18:32,220 --> 02:18:35,540 Ο Κυβερνήτης Ντάλας είναι νεκρός. 1393 02:18:36,660 --> 02:18:39,980 Φορτίο και σκάφος καταστράφηκαν. 1394 02:18:40,540 --> 02:18:44,380 Θα φτάσω στα σύνορα σε 6 βδομάδες. 1395 02:18:44,620 --> 02:18:47,380 Με λίγη τύχη, θα με βρει το δίκτυο. 1396 02:18:48,100 --> 02:18:52,180 Εδώ Ριπλει. Τελευταία επιζούσα του Νοστρόμο. 1397 02:18:53,700 --> 02:18:56,220 Τέλος σήματος. 1398 02:18:56,700 --> 02:18:58,260 ΦΥΛΑΚΗ ΕΡΓΩΝ ΦΙΟΥΡΙ 161 ΤΗΣ ΓΟΥΕΙΛΑΝΤ-ΓΙΟΥΤΑΝΙ ΕΚΛΕΙΣΕ 1399 02:18:58,340 --> 02:18:59,900 ΘΗΤΕΙΑ ΦΥΛΑΚΩΝ ΕΛΗΞΕ 1400 02:18:59,940 --> 02:19:03,140 ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΑΧΡΗΣΤΟΣ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ 1401 02:19:04,060 --> 02:19:06,900 ΤΕΛΟΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ