1 00:02:02,332 --> 00:02:04,376 Estasis interrumpida. 2 00:02:04,459 --> 00:02:07,963 Fuego en sector criogénico. 3 00:02:08,046 --> 00:02:12,301 Repito. Fuego en sector criogénico. 4 00:02:12,384 --> 00:02:14,261 Todo elpersonalreportarse... 5 00:02:14,344 --> 00:02:18,473 al vehículo de escape de emergencia. 6 00:02:18,557 --> 00:02:23,186 Ellanzamiento de la nave de escape comenzará... 7 00:02:23,270 --> 00:02:26,982 en Tmenos 20 segundos. 8 00:04:09,459 --> 00:04:12,754 REFINERiA DE MINERALES DE LA CORTINA EXTERIOR 9 00:04:12,838 --> 00:04:16,883 PRISIÓN DE TRABAJO PARA 'DOBLE CROMOSOMA Y' 10 00:04:16,967 --> 00:04:19,970 MÁXIMA SEGURIDAD 11 00:06:23,760 --> 00:06:25,929 Un VEE cayó. 12 00:06:26,721 --> 00:06:28,473 Vayan a la playa. Quizá haya otros. 13 00:06:29,641 --> 00:06:30,517 ¡Ya! 14 00:06:46,658 --> 00:06:47,951 Hábleme. 15 00:06:49,286 --> 00:06:51,955 Vamos. Vamos. 16 00:07:12,517 --> 00:07:15,937 ¡Oye, Frank! ¡Andando! ¡Vamos! ¡Vamos! 17 00:07:18,398 --> 00:07:22,277 FIORINA 161 UNIDAD DE PRISIÓN CLASE C 18 00:07:22,360 --> 00:07:25,405 REPORTE VEE 2650 SE ESTRELLÓ 19 00:07:25,488 --> 00:07:28,908 TENIENTE ELLEN RIPLEY B51 56170 SOBREVIVIENTE 20 00:07:52,974 --> 00:07:56,895 CABO DWAYNE HICKS L55321 MUERTO 21 00:08:02,192 --> 00:08:05,779 HEMBRA NO IDENTIFICADA MUERTA 22 00:08:05,862 --> 00:08:10,283 10 AÑOS DE EDAD 23 00:08:28,510 --> 00:08:33,264 SOLICITO EVACUACIÓN DE EMERGENCIA LO ANTES POSIBLE 24 00:08:33,348 --> 00:08:37,310 ESPERO RESPUESTA SUPERINTENDENTE ANDREWS 25 00:08:43,274 --> 00:08:45,360 Bien. Métete ahi. 26 00:08:45,443 --> 00:08:48,154 ¡Santo cielo! 27 00:08:48,238 --> 00:08:50,532 Vaya manera de aterrizar. 28 00:08:50,615 --> 00:08:52,117 Usa el soplete. 29 00:08:53,284 --> 00:08:56,913 - ¿Cuántos? - No lo sé. 30 00:08:58,039 --> 00:08:59,958 Tres. Quizá cuatro. 31 00:09:00,041 --> 00:09:04,337 Oye, Frank. ¿Podemos apurarnos? Estará a menos 40 en cinco minutos. 32 00:09:08,425 --> 00:09:11,052 PARA FURIA 161 - UNIDAD DE PRISIÓN CLASE C - 12037154 - DE LA RED 33 00:09:11,136 --> 00:09:13,138 COMCON 01500 - WEYLAND YUTANI MENSAJE RECIBIDO 34 00:09:29,696 --> 00:09:33,032 Muy bien, muy bien. Vamos a comenzar. 35 00:09:33,116 --> 00:09:35,326 Pongan atención. Andando. ¡Bien! 36 00:09:35,994 --> 00:09:37,912 Muy bien. Aqui vamos' Sr. Dillon. 37 00:09:46,212 --> 00:09:48,673 Danos fuerza, oh, Señor, para resistir. 38 00:09:50,008 --> 00:09:54,220 Reconocemos que somos pecadores en las manos de un Dios enojado. 39 00:09:55,555 --> 00:09:57,849 Que el circulo no se rompa... 40 00:09:57,932 --> 00:09:59,851 hasta que Ilegue el dia. 41 00:10:04,773 --> 00:10:07,025 - Amén. - Amén. 42 00:10:12,655 --> 00:10:14,115 Gracias, caballeros. 43 00:10:14,199 --> 00:10:17,535 Esto es para el control de rumores. Aqui están los hechos: 44 00:10:18,703 --> 00:10:20,205 Como algunos saben... 45 00:10:20,288 --> 00:10:24,667 un VEE, modelo 337... 46 00:10:24,751 --> 00:10:29,756 hizo un aterrizaje de emergencia aqui a las 6:00 de esta mañana. 47 00:10:30,840 --> 00:10:33,259 Hubo un sobreviviente... 48 00:10:33,343 --> 00:10:37,722 dos muertos, y un androide deshecho que no tiene arreglo. 49 00:10:37,806 --> 00:10:39,182 El sobreviviente... 50 00:10:39,265 --> 00:10:40,391 es una mujer. 51 00:10:42,393 --> 00:10:43,978 Eso vi. 52 00:10:44,062 --> 00:10:47,649 Quiero decir que yo hice un voto de castidad... 53 00:10:47,732 --> 00:10:49,859 que también incluye mujeres. 54 00:10:49,943 --> 00:10:52,487 - ¡Todos lo hicimos! - ¡Cierra el pico, Morse! 55 00:10:52,570 --> 00:10:55,031 Y a mi, personalmente, no me gusta... 56 00:10:55,114 --> 00:10:58,910 que le permitan convivir con los reclusos y el personal. 57 00:10:58,993 --> 00:11:03,665 El "hermano" quiere decir que vemos Ia presencia de un forastero... 58 00:11:03,748 --> 00:11:05,917 y sobre todo, de una mujer... 59 00:11:06,000 --> 00:11:10,255 como una violación de la armonia y una posible causa de conflicto. 60 00:11:10,338 --> 00:11:12,882 Comprendemos lo que opinan. 61 00:11:12,966 --> 00:11:17,887 Les complacerá saber que he solicitado un equipo de rescate. 62 00:11:17,971 --> 00:11:20,431 Esperamos que Ilegue en menos de 7 dias... 63 00:11:21,182 --> 00:11:24,978 y la desaloje lo antes posible. 64 00:11:25,061 --> 00:11:26,604 No nos salgas con eso. 65 00:11:27,522 --> 00:11:28,523 ¿Cómo se encuentra? 66 00:11:28,606 --> 00:11:30,525 No sufrió daños graves. 67 00:11:30,608 --> 00:11:32,193 Está inconsciente. 68 00:11:32,277 --> 00:11:34,445 No puedo ser más especifico ahora. 69 00:11:34,529 --> 00:11:36,906 - ¿Va a vivir? - Creo que si. 70 00:11:38,825 --> 00:11:42,620 Será mejor para todos que permanezca en la enfermeria... 71 00:11:42,704 --> 00:11:47,458 hasta que Ilegue el equipo de rescate. Y que nunca se pasee sola. 72 00:11:47,542 --> 00:11:48,793 Señor. 73 00:11:50,044 --> 00:11:51,337 ¡Caballeros! 74 00:11:51,421 --> 00:11:54,299 Seguiremos nuestras rutinas cotidianas... 75 00:11:54,382 --> 00:11:57,385 y no nos alborotaremos demasiado. 76 00:11:57,468 --> 00:11:59,762 ¿Correcto? Bueno. 77 00:12:01,472 --> 00:12:03,308 Gracias, caballeros. 78 00:12:07,812 --> 00:12:09,314 Está bien. 79 00:12:09,397 --> 00:12:11,566 Ojalá que Ilegue pronto o no quedará nada. 80 00:12:50,146 --> 00:12:51,064 ¿Qué es eso? 81 00:12:52,315 --> 00:12:56,361 Un pequeño coctel que inventé. Un abridor de ojos. 82 00:12:58,196 --> 00:13:01,074 - ¿Es Ud. doctor? - Mi nombre es Clemens. 83 00:13:01,157 --> 00:13:02,492 Soy el Oficial Médico. 84 00:13:02,575 --> 00:13:05,620 - ¿Aqui? - Estamos en Furia 161. 85 00:13:05,703 --> 00:13:09,374 Una prisión de trabajo perdida de Weyland-Yutani... 86 00:13:09,457 --> 00:13:10,959 Iamento decir. 87 00:13:11,042 --> 00:13:12,043 ¿Me permite? 88 00:13:15,630 --> 00:13:17,048 Es un estabilizador. 89 00:13:19,092 --> 00:13:21,219 Deberia raparla. 90 00:13:22,178 --> 00:13:24,389 Tenemos un problema grave de piojos. 91 00:13:25,640 --> 00:13:28,685 Le daré unas tijeras para sus partes pudendas. 92 00:13:28,768 --> 00:13:30,228 ¿Cómo Ilegué aqui? 93 00:13:32,730 --> 00:13:36,317 En un Vehiculo de Escape de Emergencia. 94 00:13:36,401 --> 00:13:39,946 Se separó de la nave principal antes de entrar a la atmósfera. 95 00:13:40,029 --> 00:13:42,198 ¿Cuánto tiempo estuvo en hipersueño? 96 00:13:43,324 --> 00:13:45,326 Despertar asi puede ser duro. 97 00:13:45,410 --> 00:13:48,746 - Me sentiré mal un par de semanas. - Ya lo creo. 98 00:13:52,417 --> 00:13:55,378 - ¿Y los demás? - No aguantaron. 99 00:13:55,461 --> 00:13:58,548 - ¿Qué? - No sobrevivieron. 100 00:14:02,301 --> 00:14:04,095 Necesito ir a la nave. 101 00:14:04,178 --> 00:14:05,430 Tengo que ir a la nave. 102 00:14:06,597 --> 00:14:07,807 No está en condiciones para eso. 103 00:14:07,890 --> 00:14:11,769 ¿Me va a dar ropa o quiere que me vaya asi? 104 00:14:11,853 --> 00:14:16,441 Dada la naturaleza de nuestra población autóctona, sugiero la ropa. 105 00:14:19,068 --> 00:14:21,320 Ningún recluso ha visto una mujer en años. 106 00:14:24,282 --> 00:14:25,992 Ni yo tampoco. 107 00:14:28,745 --> 00:14:32,415 Esta era una instalación de 5000 prisioneros. 108 00:14:32,498 --> 00:14:36,044 Pero ha sido reducida a un personal custodio de 25. 109 00:14:36,127 --> 00:14:37,086 ¿Por qué? 110 00:14:37,170 --> 00:14:39,172 - Para mantener el piloto prendido. - ¿El piloto de qué? 111 00:14:41,466 --> 00:14:43,676 Un alto horno. 112 00:14:43,760 --> 00:14:45,011 Metano natural. 113 00:14:45,094 --> 00:14:47,805 Tenemos una fundición, teniente Ripley. 114 00:14:48,806 --> 00:14:52,018 Forjamos láminas de plomo para barriles de desechos tóxicos. 115 00:14:52,101 --> 00:14:53,811 ¿Cómo conoce mi nombre? 116 00:14:55,021 --> 00:14:57,774 Está impreso en la parte de atrás de sus calzones. 117 00:15:06,407 --> 00:15:07,825 ¡Suelten el cable! 118 00:15:26,469 --> 00:15:28,012 ¿Y los cadáveres? 119 00:15:28,095 --> 00:15:32,642 En la morgue. Ahi van a estar hasta que Ileguen los investigadores. 120 00:15:36,687 --> 00:15:38,231 Habia un androide. 121 00:15:38,314 --> 00:15:39,273 Desconectado. 122 00:15:39,357 --> 00:15:42,944 Habia pedazos de él por todos lados. Los pusimos en la basura. 123 00:15:44,111 --> 00:15:47,490 El cabo se clavó en esa viga de seguridad. 124 00:15:47,573 --> 00:15:49,617 No supo ni qué le pasó. 125 00:15:49,700 --> 00:15:50,868 ¿La niña? 126 00:15:52,203 --> 00:15:55,498 Se ahogó en su tubo criogénico. 127 00:15:55,581 --> 00:15:57,500 Creo que no estaba consciente... 128 00:15:58,584 --> 00:15:59,919 cuando sucedió. 129 00:16:00,002 --> 00:16:02,129 Lo siento. 130 00:16:24,068 --> 00:16:26,153 - ¿Qué pasó? - ¿Dónde está? 131 00:16:26,237 --> 00:16:27,280 En la morgue. 132 00:16:28,489 --> 00:16:29,782 La tengo que ver. 133 00:16:31,909 --> 00:16:33,619 Ver sus restos. 134 00:16:39,000 --> 00:16:42,628 ¿Hay alguna razón en particular por la cual insista tanto? 135 00:16:42,712 --> 00:16:46,883 Si. Debo estar segura de saber cómo murió. 136 00:16:46,966 --> 00:16:50,011 Odio ser repetitivo sobre algo tan delicado... 137 00:16:50,094 --> 00:16:53,598 pero es perfectamente claro que se ahogó. 138 00:16:59,270 --> 00:17:00,563 ¿Era su hija? 139 00:17:02,940 --> 00:17:05,943 No' no lo era. 140 00:17:48,736 --> 00:17:50,321 ¿Me permiten un momento a solas? 141 00:17:51,322 --> 00:17:52,531 Por supuesto. 142 00:18:26,315 --> 00:18:27,566 Perdóname. 143 00:18:52,383 --> 00:18:54,218 ¿Qué está haciendo? 144 00:19:06,522 --> 00:19:09,900 - ¿Todo en orden? - No. 145 00:19:12,820 --> 00:19:14,196 Hay que hacerle una autopsia. 146 00:19:14,280 --> 00:19:15,990 - ¿Qué? - Ya me oyó. 147 00:19:16,073 --> 00:19:18,284 Estar seguros de cómo murió. 148 00:19:19,827 --> 00:19:21,662 Ya le dije. 149 00:19:21,746 --> 00:19:23,039 Se ahogó. 150 00:19:23,122 --> 00:19:25,332 No estoy tan segura. 151 00:19:26,333 --> 00:19:28,794 Tengo que ver adentro. 152 00:19:28,878 --> 00:19:31,255 Está Ud. desorientada... 153 00:19:31,338 --> 00:19:33,257 Tengo una muy buena razón. 154 00:19:33,340 --> 00:19:35,426 ¿Qué tal si me la dice? 155 00:19:38,763 --> 00:19:41,599 Un posible contagio. 156 00:19:41,682 --> 00:19:44,018 ¿Qué clase de contagio? 157 00:19:45,019 --> 00:19:46,604 - De cólera. - ¿Cólera? 158 00:19:50,608 --> 00:19:53,235 No se ha reportado un caso de cólera en 200 años. 159 00:19:59,909 --> 00:20:01,118 Por favor. 160 00:20:38,322 --> 00:20:39,824 Todo está en su lugar. 161 00:20:41,534 --> 00:20:43,452 No hay ninguna señal de infección. 162 00:20:44,954 --> 00:20:47,414 - Ninguna indicación de enfermedad. - Pecho. 163 00:20:48,415 --> 00:20:49,625 Ábrale el pecho. 164 00:20:57,967 --> 00:20:59,135 Con cuidado. 165 00:21:31,500 --> 00:21:32,835 Pulmones... 166 00:21:36,005 --> 00:21:38,215 inundados de liquido. 167 00:21:40,217 --> 00:21:41,802 Por lo tanto, se ahogó. 168 00:21:48,184 --> 00:21:49,685 Ahora... 169 00:21:49,768 --> 00:21:51,812 como no soy un completo idiota... 170 00:21:53,564 --> 00:21:56,025 ¿por qué no me dice qué estoy buscando? 171 00:22:06,243 --> 00:22:09,413 - Sr. Clemens. - Superintendente. 172 00:22:12,166 --> 00:22:14,668 Creo que no conoce a la teniente Ripley. 173 00:22:16,587 --> 00:22:19,882 - ¿Qué pasa aqui? - Exacto, señor. ¿Qué pasa aqui? 174 00:22:21,508 --> 00:22:22,635 Primero... 175 00:22:23,427 --> 00:22:26,555 Ia teniente se siente mejor... 176 00:22:26,639 --> 00:22:28,182 afortunadamente. Segundo... 177 00:22:28,265 --> 00:22:30,768 en aras de la salud pública... 178 00:22:30,851 --> 00:22:33,479 - realizo una autopsia. - ¿Sin mi permiso? 179 00:22:33,562 --> 00:22:36,190 No habia tiempo. 180 00:22:36,273 --> 00:22:38,025 Pero todo salió bien. 181 00:22:38,108 --> 00:22:40,569 - No hay ningún contagio. - Muy bien. 182 00:22:41,278 --> 00:22:44,365 No conviene que Ripley se pasee frente a los reos. 183 00:22:44,448 --> 00:22:48,577 Me dicen que se paseó hace poco. Y si convendria... 184 00:22:48,661 --> 00:22:51,664 que me mantuviera al tanto de su estado fisico. 185 00:22:51,747 --> 00:22:56,543 - ¿Acaso pido demasiado? - Hay que cremar los cadáveres. 186 00:22:56,627 --> 00:23:00,297 Estarán congelados hasta que Ilegue el equipo de rescate. 187 00:23:00,381 --> 00:23:01,382 Congelados. 188 00:23:01,465 --> 00:23:04,134 Está la cuestión de la salud pública. 189 00:23:05,302 --> 00:23:09,848 Ella cree que existe la posibilidad de una infección contagiosa. 190 00:23:11,433 --> 00:23:13,644 Dijo que no habia señales de infección. 191 00:23:13,727 --> 00:23:15,771 Aparentemente, la niña se ahogó. 192 00:23:15,854 --> 00:23:20,401 Pero sin pruebas de laboratorio es imposible estar seguro. 193 00:23:21,485 --> 00:23:24,405 Seria imprudente tolerar aun la posibilidad... 194 00:23:24,488 --> 00:23:26,699 de un virus inoportuno. 195 00:23:26,782 --> 00:23:28,909 Un brote de cólera... 196 00:23:28,993 --> 00:23:32,496 se veria sumamente mal en un reporte, ¿no' señor? 197 00:23:35,165 --> 00:23:37,751 Tenemos 25 prisioneros en esta cárcel. 198 00:23:37,835 --> 00:23:39,878 Todos de doble cromosoma Y. 199 00:23:39,962 --> 00:23:44,842 Todos ladrones, violadores, asesinos, violadores de niños. Escoria. 200 00:23:44,925 --> 00:23:48,929 Que se hayan vuelto religiosos no significa que sean inofensivos. 201 00:23:49,013 --> 00:23:51,432 Yo trato de no ofender sus convicciones. 202 00:23:51,515 --> 00:23:54,018 No quiero alterar el orden. 203 00:23:55,311 --> 00:23:57,896 No quiero alborotos en el gallinero. 204 00:23:57,980 --> 00:24:01,984 Y no quiero una mujer paseándose, dándoles ideas. 205 00:24:02,985 --> 00:24:04,153 Ya veo. 206 00:24:04,236 --> 00:24:06,822 Por mi seguridad personal. 207 00:24:07,906 --> 00:24:08,907 Exacto. 208 00:24:09,825 --> 00:24:13,537 Le voy a dejar los detalles de la cremación a usted. 209 00:24:17,082 --> 00:24:21,003 Pueden usar el horno' pero quiero a todos en sus celdas a las 10 p.m. 210 00:24:21,086 --> 00:24:22,087 Usted lo dijo, señor. 211 00:24:49,364 --> 00:24:52,743 - La Navidad Ilegó antes, Murph. - ¿Qué quieres decir? 212 00:24:52,826 --> 00:24:54,453 Cualquier buey muerto es un buen buey. 213 00:24:55,204 --> 00:24:58,499 Tienes razón. Desgraciados apestosos cubiertos de piojos. 214 00:24:58,582 --> 00:25:01,126 Sólo quedan siete malditos... 215 00:25:01,210 --> 00:25:02,377 y luego se terminaron. 216 00:25:02,461 --> 00:25:04,588 Dios mio, odio lavar a estos desgraciados. 217 00:25:05,672 --> 00:25:08,258 Las botas siempre se me Ilenan de mierda. 218 00:25:08,342 --> 00:25:10,636 Hablando de lavar cosas, Frank... 219 00:25:10,719 --> 00:25:11,678 ¿Si? 220 00:25:11,762 --> 00:25:14,098 Si tuvieras la oportunidad, ¿qué le dirias? 221 00:25:14,181 --> 00:25:15,432 ¿Cómo que si tuviera la oportunidad? 222 00:25:15,516 --> 00:25:17,643 Tú sabes' si tuvieras la oportunidad. 223 00:25:17,726 --> 00:25:20,187 - ¿De manera informal? - Si. 224 00:25:20,270 --> 00:25:21,605 Quiero decir, ¿qué le dirias... 225 00:25:21,688 --> 00:25:24,358 si te la encontraras en el comedor o en algún lado? 226 00:25:24,441 --> 00:25:25,609 ¡No hay problema! 227 00:25:27,194 --> 00:25:29,780 Nunca he tenido problema con las mujeres. 228 00:25:29,863 --> 00:25:31,657 Le diria: "Buen dia, mi cielo. 229 00:25:31,740 --> 00:25:35,452 ¿Cómo te va? ¿Puedo ayudarte en algo?". 230 00:25:35,536 --> 00:25:38,622 Luego la veria... tú sabes, de arriba abajo. 231 00:25:38,705 --> 00:25:42,000 Luego le guiñaria el ojo y haria la sonrisa sucia. 232 00:25:42,084 --> 00:25:44,545 - Pronto entenderia. - Si, claro. 233 00:25:44,628 --> 00:25:48,298 Y luego ella diria: "Bésame el culo, cabrón cachondo". 234 00:25:48,382 --> 00:25:51,051 Se lo besaria con gusto. 235 00:25:51,135 --> 00:25:53,178 La besaria donde ella quisiera. 236 00:25:53,262 --> 00:25:55,556 Si, pero trátalas mal... 237 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 y las mantendrás controladas. 238 00:25:57,141 --> 00:25:59,017 - ¿Cierto' Frank? - Ya lo te lo habia dicho, Murph. 239 00:26:00,102 --> 00:26:02,980 Trata a una reina como a una puta y a una puta como a una reina. 240 00:26:03,063 --> 00:26:04,314 No puedes perder. 241 00:26:07,192 --> 00:26:09,486 ¿Qué crees que mató a Babe? 242 00:26:09,570 --> 00:26:12,239 Ni idea. Sólo se desplomó. 243 00:26:12,322 --> 00:26:17,161 - ¿Qué edad tenia? - La gráfica dice que 11. Estaba sana. 244 00:26:18,579 --> 00:26:22,416 Olvidalo. Luego la cortaremos y la echaremos en el estofado. 245 00:26:22,499 --> 00:26:23,584 Claro. 246 00:26:26,044 --> 00:26:27,045 Oye, Frank. 247 00:26:29,006 --> 00:26:30,007 ¿Qué es esto? 248 00:27:33,237 --> 00:27:36,156 Encomendamos a esta niña... 249 00:27:36,240 --> 00:27:39,660 y a este hombre a Tu custodia' Señor. 250 00:27:40,827 --> 00:27:43,038 Sus cuerpos... 251 00:27:43,121 --> 00:27:47,876 no volverán a ser envueltos por la sombra de nuestra noche. 252 00:27:49,795 --> 00:27:53,674 Han sido liberados... 253 00:27:53,757 --> 00:27:55,842 de toda la oscuridad... 254 00:27:55,926 --> 00:27:57,970 y el dolor. 255 00:28:02,057 --> 00:28:03,850 La niña... 256 00:28:03,934 --> 00:28:05,310 y el hombre... 257 00:28:06,186 --> 00:28:09,982 se han ido más allá de nuestro mundo. 258 00:28:10,065 --> 00:28:12,276 Existen para siempre... 259 00:28:12,359 --> 00:28:13,902 eternos... 260 00:28:14,611 --> 00:28:16,154 e imperecederos. 261 00:28:23,412 --> 00:28:25,122 Polvo somos... 262 00:28:26,164 --> 00:28:27,541 y en polvo... 263 00:28:27,624 --> 00:28:28,709 nos convertiremos. 264 00:28:30,168 --> 00:28:31,962 ¿Por qué? 265 00:28:33,755 --> 00:28:36,466 ¿Por qué son castigados los inocentes? 266 00:28:41,972 --> 00:28:44,308 ¿Por qué el sacrificio? 267 00:28:47,644 --> 00:28:49,354 ¿Por qué el dolor? 268 00:28:52,190 --> 00:28:55,193 No hay promesas que valgan. 269 00:28:57,070 --> 00:28:58,322 Nada es seguro. 270 00:28:59,323 --> 00:29:02,326 Sólo que a algunos los llamas. 271 00:29:02,409 --> 00:29:04,453 Algunos se salvan. 272 00:29:04,536 --> 00:29:07,914 Ella nunca conocerá las privaciones... 273 00:29:07,998 --> 00:29:11,168 y las penas de aquellos que nos quedamos atrás. 274 00:29:12,127 --> 00:29:15,172 Encomendamos estos cuerpos al vacio... 275 00:29:16,006 --> 00:29:18,508 con dicha en el corazón. 276 00:29:29,061 --> 00:29:31,271 Puesto que dentro de cada semilla... 277 00:29:31,355 --> 00:29:33,815 existe la promesa de una flor. 278 00:29:38,195 --> 00:29:39,863 Y dentro de cada muerte... 279 00:29:39,946 --> 00:29:40,947 no importa... 280 00:29:41,865 --> 00:29:42,991 cuán pequeña... 281 00:29:44,284 --> 00:29:46,536 siempre hay una nueva vida... 282 00:29:50,540 --> 00:29:52,167 un nuevo... 283 00:29:52,250 --> 00:29:53,251 principio. 284 00:29:57,881 --> 00:29:59,007 ¡Amén! 285 00:30:01,718 --> 00:30:03,178 Amén. 286 00:30:33,291 --> 00:30:35,794 Qué encabronadamente raro. 287 00:30:35,877 --> 00:30:38,880 Sólo una mujer sobrevivió en el aterrizaje. 288 00:30:38,964 --> 00:30:40,757 ¿Qué lios puede causar? 289 00:30:40,841 --> 00:30:42,717 Ya cambió todas las cosas. 290 00:30:52,102 --> 00:30:54,354 ¿Qué carajos vamos a hacer? 291 00:30:54,938 --> 00:30:56,773 Yo, en lo personal... 292 00:30:59,443 --> 00:31:00,861 Lo digo en serio. 293 00:31:39,149 --> 00:31:40,525 Muy bien. 294 00:31:42,319 --> 00:31:47,324 Se habla mucho de que tenemos discordia aqui. 295 00:31:48,325 --> 00:31:51,161 ¿Alguno de Uds. quiere decirme cuál es el problema? 296 00:31:54,664 --> 00:31:56,666 Anden. Háblenme, hermanos. 297 00:31:58,376 --> 00:31:59,711 Muy bien. Yo te diré. 298 00:32:02,297 --> 00:32:05,217 No me importa la oscuridad. No me importan los bichos. 299 00:32:05,300 --> 00:32:06,593 No me importa andar vagando... 300 00:32:06,676 --> 00:32:09,262 en un túnel frio, mojado y húmedo durante una semana. 301 00:32:09,346 --> 00:32:11,973 No me importa nada, pero si me importa Golic. 302 00:32:13,892 --> 00:32:16,353 - ¿Tú también opinas lo mismo? - Si. 303 00:32:16,436 --> 00:32:18,522 Está loco y huele mal. 304 00:32:20,023 --> 00:32:22,025 Ya no saldré con él. 305 00:32:26,488 --> 00:32:28,281 ¿Tienes algo que decir? 306 00:32:33,370 --> 00:32:34,704 Pues' irá con ustedes. 307 00:32:36,498 --> 00:32:39,793 Golic sólo es otro pobre hijo de perra desgraciado que ha sufrido... 308 00:32:39,876 --> 00:32:41,378 igual que ustedes e igual que yo. 309 00:32:41,461 --> 00:32:43,630 - Excepto que huele peor. - Y está loco. 310 00:32:43,713 --> 00:32:45,090 ¡Dejen de decir sandeces! 311 00:32:47,259 --> 00:32:49,052 Tienen trabajo que hacer. 312 00:32:50,470 --> 00:32:52,347 No quiero oir otra palabra... 313 00:32:52,430 --> 00:32:54,015 sobre Golic. 314 00:32:55,850 --> 00:32:56,851 ¿Está bien? 315 00:33:17,163 --> 00:33:18,248 Hola. 316 00:33:58,830 --> 00:34:03,835 Como pensé, Sr. Aaron. Como pensé. 317 00:34:03,918 --> 00:34:05,128 Usted lo dijo, señor. 318 00:34:11,551 --> 00:34:13,011 Sólo queria... 319 00:34:14,137 --> 00:34:16,973 darle las gracias por lo que dijo. Fue... 320 00:34:18,725 --> 00:34:20,602 Les hubiera gustado. 321 00:34:20,685 --> 00:34:23,480 No le aconsejo que me conozca. 322 00:34:24,397 --> 00:34:27,651 Soy un asesino' un violador. 323 00:34:29,069 --> 00:34:30,320 ¿De veras? 324 00:34:34,157 --> 00:34:37,327 Supongo que lo he de poner nervioso. 325 00:34:52,717 --> 00:34:54,803 ¿Tiene Ud. fe? 326 00:34:54,886 --> 00:34:56,429 No mucha. 327 00:34:56,513 --> 00:34:58,848 Aqui tenemos mucha fe. 328 00:35:00,183 --> 00:35:01,393 Alcanza hasta para Ud. 329 00:35:02,894 --> 00:35:06,147 - Yo creia que no aceptaban mujeres. - Nunca habia habido una. 330 00:35:07,524 --> 00:35:09,567 Pero toleramos a quien sea. 331 00:35:10,694 --> 00:35:12,028 Hasta al intolerable. 332 00:35:14,197 --> 00:35:15,198 Gracias. 333 00:35:15,990 --> 00:35:19,911 Eso es una declaración de principios. No es nada personal. 334 00:35:19,994 --> 00:35:22,288 Tenemos aqui un buen lugar para esperar. 335 00:35:23,373 --> 00:35:25,625 Hasta ahora... 336 00:35:25,709 --> 00:35:27,043 Iibre de tentaciones. 337 00:35:31,715 --> 00:35:33,842 ¿Y qué esperan? 338 00:35:45,270 --> 00:35:47,564 Esperamos a que Dios regrese... 339 00:35:49,065 --> 00:35:51,443 y eleve a Sus siervos a la redención. 340 00:35:53,445 --> 00:35:58,491 Dillon y los demás... "diferentes"... 341 00:35:58,575 --> 00:36:00,744 abrazaron la religión... 342 00:36:00,827 --> 00:36:03,163 hace como 5 años. 343 00:36:03,246 --> 00:36:04,831 ¿Tintura? 344 00:36:04,914 --> 00:36:06,458 Estoy medicada. 345 00:36:06,541 --> 00:36:07,667 Muy poco. 346 00:36:07,751 --> 00:36:08,960 ¿Qué clase de religión? 347 00:36:09,043 --> 00:36:14,424 Una especie de cristianismo fundamentalista apocaliptico milenario... 348 00:36:14,507 --> 00:36:16,926 - Entiendo. - Exacto. 349 00:36:17,010 --> 00:36:19,846 Cuando la compañia decidió cerrar este lugar... 350 00:36:19,929 --> 00:36:23,641 Dillon y los demás conversos quisieron quedarse. 351 00:36:23,725 --> 00:36:25,769 Y les permitieron... 352 00:36:25,852 --> 00:36:30,523 quedarse como custodios, con dos celadores... 353 00:36:30,607 --> 00:36:32,233 y un oficial médico. 354 00:36:33,610 --> 00:36:34,903 Y aqui estamos. 355 00:36:35,820 --> 00:36:38,114 ¿Por qué le tocó este divino puesto? 356 00:36:42,076 --> 00:36:43,328 ¿Le gusta su cabello? 357 00:36:45,288 --> 00:36:46,331 Está bien. 358 00:37:04,265 --> 00:37:07,936 Ya que desafié a Andrews por usted... 359 00:37:08,019 --> 00:37:12,065 dañando mi ya imperfecta relación con él... 360 00:37:12,148 --> 00:37:14,609 y le relaté la soporifera historia... 361 00:37:14,692 --> 00:37:16,736 de Furia 161... 362 00:37:17,987 --> 00:37:20,198 digame qué estaba buscando. 363 00:37:20,281 --> 00:37:22,116 ¿Se siente atraido a mi? 364 00:37:24,160 --> 00:37:25,495 ¿En qué sentido? 365 00:37:28,623 --> 00:37:29,666 En ese sentido. 366 00:37:32,001 --> 00:37:33,169 Es Ud. muy directa. 367 00:37:35,505 --> 00:37:37,382 Llevo mucho tiempo en el espacio. 368 00:37:40,051 --> 00:37:41,427 Yo también. 369 00:37:46,182 --> 00:37:51,604 En elaño 7510 370 00:37:51,688 --> 00:37:53,857 Si Dios va a venir 371 00:37:53,940 --> 00:37:57,610 Habrá de Ilegarpara entonces 372 00:37:57,694 --> 00:38:01,281 Quizá echará un vistazo y dirá 373 00:38:01,364 --> 00:38:04,659 Supongo que es hora delDía del... 374 00:38:32,562 --> 00:38:34,564 En el año 375 00:38:40,403 --> 00:38:41,571 Eh, Spike. 376 00:38:43,281 --> 00:38:44,324 ¡Spikey! 377 00:38:49,829 --> 00:38:52,540 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? 378 00:39:37,460 --> 00:39:39,629 Te agradezco profundamente todos tus afectos. 379 00:39:41,881 --> 00:39:44,968 Pero sé que los usaste para eludir mi pregunta. 380 00:39:46,928 --> 00:39:49,806 De la manera más linda posible. 381 00:39:53,643 --> 00:39:55,478 Estás aguando la fiesta. 382 00:39:57,313 --> 00:39:58,815 Tengo que hacer mi trabajo. 383 00:40:00,274 --> 00:40:02,902 ¿Por qué incineramos los cadáveres? 384 00:40:02,986 --> 00:40:05,655 Y ahora que estoy en tu catre... 385 00:40:05,738 --> 00:40:08,116 crees que te debo una respuesta. 386 00:40:08,199 --> 00:40:09,659 Creo que me debes una respuesta. 387 00:40:10,785 --> 00:40:13,204 Que estés en mi cama no tiene nada que ver con eso. 388 00:40:17,709 --> 00:40:20,253 Tuve un sueño espantoso en el hipersueño. 389 00:40:21,629 --> 00:40:24,382 Necesitaba estar segura de qué la habia matado. 390 00:40:24,465 --> 00:40:26,718 De todas maneras, cometi un error. 391 00:40:28,636 --> 00:40:29,637 Posiblemente. 392 00:40:32,432 --> 00:40:35,727 - Y ahora' cometi otro. - ¿Cuál? 393 00:40:35,810 --> 00:40:37,895 Fraternizar con un prisionero. 394 00:40:38,855 --> 00:40:40,732 Contacto fisico. 395 00:40:41,607 --> 00:40:42,692 Va contra las reglas. 396 00:40:43,401 --> 00:40:44,402 Definitivamente. 397 00:40:45,903 --> 00:40:49,574 - ¿Cuándo sucedió? - Creo que lo sabes. 398 00:40:55,371 --> 00:40:56,914 Yo no soy un prisionero. 399 00:40:58,875 --> 00:41:01,502 Tienes un código marcado en la cabeza. 400 00:41:06,382 --> 00:41:08,217 Si, eso merece una explicación. 401 00:41:10,887 --> 00:41:12,221 Este no es el momento. 402 00:41:16,059 --> 00:41:17,810 Lo lamento. 403 00:41:17,894 --> 00:41:20,229 Estamos arruinando las cosas, ¿o no? 404 00:41:23,608 --> 00:41:24,442 Sr. Clemens. 405 00:41:26,819 --> 00:41:28,071 Sr. Aaron. 406 00:41:28,154 --> 00:41:32,033 Andrews quiere que se reporte alpozo de ventilación 22. 407 00:41:32,116 --> 00:41:34,827 Ahora mismo. Hubo un accidente. 408 00:41:34,911 --> 00:41:37,830 - ¿Serio? - Se podría decir que sí. 409 00:41:37,914 --> 00:41:41,042 Uno de los prisioneros fue... rebanado. 410 00:41:41,125 --> 00:41:43,002 Discúlpame. 411 00:41:43,086 --> 00:41:44,879 Me tengo que ir. 412 00:41:47,256 --> 00:41:48,674 Deberes oficiales. 413 00:42:17,954 --> 00:42:21,040 - ¿Quién fue? - Murphy. 414 00:42:21,124 --> 00:42:22,125 ¿Cómo lo sabe? 415 00:42:23,501 --> 00:42:25,795 Esa bota es de él. 416 00:42:27,547 --> 00:42:30,258 Yo le asigné esta tarea. Era un idiota. 417 00:42:30,341 --> 00:42:32,760 Nada de excusas. No fue culpa tuya. 418 00:42:44,647 --> 00:42:48,776 No hay mucho que decir, ¿verdad? La muerte fue instantánea. 419 00:42:48,860 --> 00:42:49,861 No me digas. 420 00:42:49,944 --> 00:42:52,321 ¿El ventilador lo succionó? 421 00:42:52,405 --> 00:42:54,365 Una corriente repentina, pero... 422 00:42:54,448 --> 00:42:56,534 Por poco me pasa a mi una vez. 423 00:42:56,617 --> 00:42:58,452 ¿Cuántas veces les habré dicho: 424 00:42:58,536 --> 00:43:01,080 "No se acerquen a los ventiladores"? 425 00:43:01,747 --> 00:43:02,999 Nadie me hace caso. 426 00:43:03,082 --> 00:43:04,834 Pero el ventilador estaba soplando. 427 00:43:13,176 --> 00:43:15,178 - ¿Qué es eso? - No sé. 428 00:43:15,261 --> 00:43:19,265 Quiero verlo en mi cuarto en 30 minutos, si es tan amable. 429 00:43:27,273 --> 00:43:28,524 ¿Tiene alguna idea? 430 00:43:41,120 --> 00:43:41,996 CAJA NEGRA 431 00:44:13,402 --> 00:44:15,446 Ya te vi. 432 00:44:15,529 --> 00:44:20,117 Si andas paseando sin escolta, Andrews se va a enojar mucho. 433 00:44:21,243 --> 00:44:23,496 Cuéntame de tu accidente. 434 00:44:23,579 --> 00:44:25,414 Un prisionero murió. 435 00:44:27,333 --> 00:44:29,669 ¿De veras? ¿Cómo? 436 00:44:29,752 --> 00:44:31,253 En el pozo de ventilación. 437 00:44:32,254 --> 00:44:34,882 El pobre se metió en un ventilador de 3 m. 438 00:44:36,092 --> 00:44:38,386 Encontré algo en el lugar del accidente... 439 00:44:38,469 --> 00:44:41,889 bastante cerca de donde sucedió. 440 00:44:41,973 --> 00:44:43,849 Una marca. 441 00:44:43,933 --> 00:44:45,059 Una quemadura. 442 00:44:47,061 --> 00:44:50,731 Como la del tubo criogénico de la niña. 443 00:44:56,320 --> 00:44:57,863 Mira... 444 00:44:57,947 --> 00:44:59,407 yo estoy de tu parte. 445 00:45:00,408 --> 00:45:03,828 Te quiero ayudar, pero necesito saber qué está pasando... 446 00:45:03,911 --> 00:45:05,997 o qué crees tú que está pasando. 447 00:45:08,958 --> 00:45:11,210 Si me quieres ayudar, consigueme... 448 00:45:11,293 --> 00:45:15,131 una computadora que pueda reproducir Io que hay en esta caja negra. 449 00:45:15,214 --> 00:45:17,133 No tenemos semejante cosa. 450 00:45:18,467 --> 00:45:19,802 ¿Qué tal Bishop? 451 00:45:19,885 --> 00:45:22,513 El androide que se estrelló conmigo. 452 00:45:22,596 --> 00:45:25,016 Te puedo decir dónde está. 453 00:45:25,099 --> 00:45:27,059 No te puedo acompañar. 454 00:45:27,143 --> 00:45:29,145 Tengo una cita previa. 455 00:45:32,857 --> 00:45:35,818 Ya Ilené tu morral. No te muevas, Golic. 456 00:45:35,901 --> 00:45:38,571 ¿Qué es toda esta mierda? 457 00:45:38,654 --> 00:45:40,614 No está envuelta apropiadamente. 458 00:45:40,698 --> 00:45:42,241 ¿Qué diablos hace él bien? 459 00:45:42,324 --> 00:45:44,201 Comer. Eso lo tiene dominado. 460 00:45:44,285 --> 00:45:47,580 Golic. Vas a encenderle una vela a Murphy, ¿verdad? 461 00:45:47,663 --> 00:45:48,998 Encenderé mil. 462 00:45:52,001 --> 00:45:53,169 ÉI era especial. 463 00:45:55,171 --> 00:45:56,922 Nunca se quejó de mi ni una vez. 464 00:45:58,007 --> 00:45:59,175 Yo lo amaba. 465 00:46:02,970 --> 00:46:04,346 ¿Es verdad lo que dicen? 466 00:46:06,057 --> 00:46:08,350 ¿Su cabeza estaba partida en un millón de pedazos? 467 00:46:08,434 --> 00:46:11,187 Muy bien, ¿quién tiene los fósforos? 468 00:46:14,732 --> 00:46:15,733 Siéntese, Sr. Clemens. 469 00:46:16,734 --> 00:46:18,027 Gracias. 470 00:46:21,072 --> 00:46:22,865 - ¿Azúcar? - No, gracias. 471 00:46:22,948 --> 00:46:25,034 - ¿Leche? - Sólo un poco, por favor. 472 00:46:29,205 --> 00:46:30,456 Gracias, Sr. Aaron. 473 00:46:41,008 --> 00:46:43,260 Escuche, pedazo de animal. 474 00:46:43,344 --> 00:46:46,222 Siga jugando conmigo y lo voy a cortar a la mitad. 475 00:46:47,389 --> 00:46:49,517 Lo siento, no entiendo. 476 00:46:49,600 --> 00:46:52,645 A las 7 a.m. recibi un comunicado de la red. 477 00:46:52,728 --> 00:46:55,606 Es la primera comunicación de alto nivel... 478 00:46:55,689 --> 00:46:59,193 que esta instalación ha recibido, que yo sepa. 479 00:47:00,194 --> 00:47:01,779 Quieren que la cuidemos. 480 00:47:01,862 --> 00:47:04,573 - La consideran de alta prioridad. - ¿Por qué? 481 00:47:04,657 --> 00:47:06,075 No tengo idea. 482 00:47:07,535 --> 00:47:09,787 ¿Por qué la dejó salir de la enfermeria? 483 00:47:10,496 --> 00:47:12,164 Los accidentes como los de Murphy... 484 00:47:12,248 --> 00:47:15,668 suceden cuando a estos idiotas se les para el pito. 485 00:47:15,751 --> 00:47:17,419 Yo soy doctor. Usted, celador. 486 00:47:20,172 --> 00:47:23,092 Los dos sabemos exactamente Io que es usted. 487 00:47:23,968 --> 00:47:27,096 - Siéntese. - Será mejor que me vaya. 488 00:47:27,179 --> 00:47:30,891 - Ud. me resulta desagradable. - ¿Ah, si? 489 00:47:30,975 --> 00:47:33,144 Pues qué bien. Pero piense en esto: 490 00:47:34,436 --> 00:47:37,606 ¿Quiere que le detalle su inmunda historia... 491 00:47:37,690 --> 00:47:42,611 a su nueva amiga? Para el beneficio de ella, claro. 492 00:47:43,863 --> 00:47:45,739 Ahora siéntese, carajo. 493 00:47:57,001 --> 00:47:58,169 Usted no me agrada. 494 00:47:58,961 --> 00:48:03,048 Es impredecible, insolente y posiblemente peligroso. 495 00:48:03,132 --> 00:48:04,550 Cuestiona todo. 496 00:48:06,135 --> 00:48:07,803 Si no necesitara un oficial médico... 497 00:48:07,887 --> 00:48:10,806 no lo dejaria acercarse ni a años luz de esta operación. 498 00:48:10,890 --> 00:48:14,185 - Estoy eternamente agradecido. - Guárdese su sarcasmo. 499 00:48:15,102 --> 00:48:18,272 ¿Hay algo que yo deba saber? 500 00:48:20,316 --> 00:48:22,109 - ¿Sobre qué? - Sobre la mujer. 501 00:48:22,193 --> 00:48:25,779 No juegue conmigo, Sr. Clemens. Pasa cada segundo que puede con ella. 502 00:48:25,863 --> 00:48:30,075 Creo que su preocupación por ella no es toda por asuntos médicos. 503 00:48:33,662 --> 00:48:35,915 ¿Le ha dicho algo a usted? 504 00:48:35,998 --> 00:48:38,417 ¿Le dijo de dónde es o cuál es su misión? 505 00:48:38,500 --> 00:48:40,628 ¿Qué diablos hacia en un VEE? 506 00:48:40,711 --> 00:48:43,756 Me dijo que era parte de una unidad de combate que tuvo problemas. 507 00:48:43,839 --> 00:48:46,342 Además de eso, supongo que todo es secreto. 508 00:48:47,092 --> 00:48:49,845 No la he presionado para que me cuente más. 509 00:48:49,929 --> 00:48:51,931 - ¿Eso es todo? - Eso es todo. 510 00:48:52,014 --> 00:48:54,099 - ¿Está seguro? - Si. 511 00:48:54,183 --> 00:48:56,644 - ¿Nada más? - No. 512 00:49:00,856 --> 00:49:02,483 Váyase de aqui. 513 00:50:52,634 --> 00:50:54,887 ¡Cállate, maldita perra! 514 00:50:54,970 --> 00:50:56,513 ¡Cállate, perra! 515 00:50:57,264 --> 00:51:00,017 ¡Carajo, suéltenme! 516 00:51:00,851 --> 00:51:02,686 ¡Vete al carajo! 517 00:51:04,688 --> 00:51:06,607 ¡Vamos a matarla! 518 00:51:16,283 --> 00:51:17,493 ¿Está Ud. bien? 519 00:51:28,170 --> 00:51:32,049 ¡Váyase! Tengo que reeducar a varios hermanos. 520 00:51:32,966 --> 00:51:35,302 Discutir cuestiones del espiritu. 521 00:51:46,814 --> 00:51:48,357 ¡Cigarrillos! 522 00:52:05,707 --> 00:52:06,708 Hagámoslo. 523 00:52:13,549 --> 00:52:16,301 Esto mide como 10 cuadras. 524 00:52:18,679 --> 00:52:19,805 ¿Cuántas Ilevamos? 525 00:52:20,889 --> 00:52:25,060 176, con esta. 526 00:52:26,019 --> 00:52:27,729 No hagas tanto ruido. 527 00:52:27,813 --> 00:52:30,607 Estoy calculando el tamaño de este compartimiento. 528 00:52:30,691 --> 00:52:34,111 - Me molesta el jodido ruido. - No maldigas. 529 00:52:34,194 --> 00:52:35,237 Lo siento. 530 00:52:35,946 --> 00:52:37,990 Bueno... 531 00:52:38,073 --> 00:52:40,367 ya rodeamos este compartimiento. 532 00:52:40,451 --> 00:52:41,869 ¿Qué? 533 00:52:46,874 --> 00:52:49,668 - ¿Qué carajos está haciendo eso? - No maldigas. 534 00:52:49,751 --> 00:52:53,213 ¡Cállate! Se puede decir "carajo". No es contra Dios. 535 00:52:53,297 --> 00:52:55,507 ¿Qué demonios les pasa a las velas? 536 00:53:00,429 --> 00:53:05,100 Debe de ser el viento de la unidad de ventilación más cercana. 537 00:53:06,810 --> 00:53:08,979 Si se apagan' nos perdemos. 538 00:53:09,062 --> 00:53:11,482 Alguien va a tener que reencenderlas. 539 00:53:13,859 --> 00:53:15,235 Supongo que yo. 540 00:53:26,121 --> 00:53:27,581 Ten cuidado, hermano. 541 00:53:37,299 --> 00:53:40,469 A ver, ¿quiénes son los cómicos? 542 00:54:28,350 --> 00:54:29,351 ¡Aqui! 543 00:54:29,434 --> 00:54:30,686 ¡Auxilio! 544 00:54:33,230 --> 00:54:35,524 ¡Corre! ¡Rápido, carajo! 545 00:54:37,442 --> 00:54:40,028 ¡Vámonos! ¡Rápido! ¡Pronto! 546 00:54:50,038 --> 00:54:51,039 ¡Dame eso! 547 00:55:32,831 --> 00:55:34,458 ¡Quitamelo de encima! 548 00:55:36,835 --> 00:55:38,795 ¡Suéltame! 549 00:56:36,812 --> 00:56:37,813 Hola. 550 00:56:42,359 --> 00:56:46,279 Hola, Bishop. ¿Cómo te sientes? 551 00:56:46,363 --> 00:56:48,281 Me duelen las piernas. 552 00:56:49,157 --> 00:56:50,450 Mira, lo siento. 553 00:56:50,534 --> 00:56:53,203 Descuida. Sólo soy un tostador glorificado. 554 00:56:53,995 --> 00:56:55,038 ¿Cómo estás tú? 555 00:56:56,665 --> 00:56:58,917 Me gusta tu nuevo corte de cabello. 556 00:56:59,000 --> 00:57:01,253 ¿Puedes penetrar la caja negra? 557 00:57:01,336 --> 00:57:02,003 Claro. 558 00:57:36,079 --> 00:57:37,205 Ya Ilegué. 559 00:57:38,123 --> 00:57:42,043 ¿Qué pasó con el Suiaco? ¿Por qué fueron expulsados los tubos? 560 00:57:42,127 --> 00:57:44,671 Estasis interrumpida. 561 00:57:44,754 --> 00:57:48,008 Fuego en el sector criogénico. 562 00:57:48,091 --> 00:57:50,385 Repito. Fuego en el sector crio... 563 00:57:50,469 --> 00:57:53,722 ¿Qué pasó? ¿Por qué empezó el fuego? 564 00:57:54,890 --> 00:57:55,891 ¿Me oyes? 565 00:57:58,185 --> 00:58:00,061 El fuego fue eléctrico. 566 00:58:00,145 --> 00:58:03,565 Empezó en el subsuelo. 567 00:58:03,648 --> 00:58:07,235 ¿Los sensores detectaron algún movimiento a bordo? 568 00:58:07,944 --> 00:58:10,822 Está muy oscuro aqui. Ya no soy el mismo de antes. 569 00:58:10,906 --> 00:58:14,284 Nada más dime, ¿indica algo la caja negra? 570 00:58:15,285 --> 00:58:17,245 ¿Habia un alienigena a bordo? 571 00:58:19,289 --> 00:58:21,082 Si. 572 00:58:24,419 --> 00:58:26,087 ¿Está en el Sulaco? 573 00:58:26,171 --> 00:58:28,590 ¿Vino en el VEE? 574 00:58:29,299 --> 00:58:31,927 Estuvo con nosotros todo el tiempo. 575 00:58:47,943 --> 00:58:49,277 ¿Lo sabe la compañia? 576 00:58:50,278 --> 00:58:53,532 Saben todo lo que pasó en la nave. 577 00:58:53,615 --> 00:58:58,203 Todo entra en la computadora. Es transmitido a la red. 578 00:58:58,286 --> 00:59:00,038 Y ellos lo quieren. 579 00:59:00,121 --> 00:59:02,165 Estoy sufriendo. 580 00:59:02,249 --> 00:59:04,251 Hazme un favor. 581 00:59:04,334 --> 00:59:05,418 Desconéctame. 582 00:59:05,502 --> 00:59:09,631 Me podrian componer, pero no volveria a ser de primera clase. 583 00:59:10,674 --> 00:59:12,342 Prefiero no ser nada. 584 00:59:13,927 --> 00:59:14,928 ¿Estás seguro? 585 00:59:16,721 --> 00:59:18,807 Hazlo por mi. 586 00:59:34,030 --> 00:59:37,325 No fui yo. Yo no los maté. 587 00:59:37,409 --> 00:59:38,910 Ayúdame. 588 00:59:38,994 --> 00:59:41,538 Yo no fui. Fue el dragón. 589 00:59:41,621 --> 00:59:43,039 Se alimenta de las mentes. 590 00:59:43,123 --> 00:59:45,208 Nadie lo puede detener. 591 00:59:45,292 --> 00:59:50,797 - ¿Qué pasó con Boggs y Rains? - Los degolló como a cerdos. ¡No fui yo! 592 00:59:50,880 --> 00:59:53,550 - No fui yo. - Está loco de atar. 593 00:59:53,633 --> 00:59:56,219 No fue culpa de nadie. Habia que encadenarlo. 594 00:59:56,303 --> 00:59:59,806 Ud. Io dijo, señor. Loco como una cabra. 595 00:59:59,889 --> 01:00:03,560 Sepárenlo de los demás. No quiero que cunda el pánico. 596 01:00:04,853 --> 01:00:05,812 Dele un calmante. 597 01:00:05,895 --> 01:00:07,522 Antes' quiero saber qué pasó con los hermanos. 598 01:00:09,065 --> 01:00:12,277 Cálmate. Quiero que hables conmigo ahora. 599 01:00:12,360 --> 01:00:15,113 - ¿Dónde están Boggs y Rains? - No fui yo. 600 01:00:15,196 --> 01:00:17,407 Es inútil. No le va a sacar nada. 601 01:00:18,408 --> 01:00:20,160 Enviaremos un equipo de búsqueda. 602 01:00:20,243 --> 01:00:23,913 Tendremos que suponer que este desgraciado los mató. 603 01:00:26,833 --> 01:00:29,002 No puede decir eso. 604 01:00:30,337 --> 01:00:32,213 ÉI nunca me ha mentido. 605 01:00:33,214 --> 01:00:36,343 Estará loco, será un tonto, pero no es mentiroso. 606 01:00:38,345 --> 01:00:39,888 Está diciendo la verdad. 607 01:00:40,889 --> 01:00:43,933 Quisiera hablar con él acerca de ese dragón. 608 01:00:44,017 --> 01:00:45,602 Es un dragón. 609 01:00:45,685 --> 01:00:47,020 Ud. no hablará con nadie. 610 01:00:47,937 --> 01:00:52,192 No me interesa su opinión. Ud. no conoce los hechos. 611 01:00:52,275 --> 01:00:56,571 ÉI es un asesino múltiple, culpable de crimenes brutales. 612 01:00:56,655 --> 01:00:58,657 ¿No es asi, Sr. Dillon? 613 01:00:58,740 --> 01:01:01,409 En eso tiene razón. 614 01:01:03,912 --> 01:01:06,956 Entonces hablaré con Ud. Es importante. 615 01:01:07,040 --> 01:01:12,045 Cuando acabe con mis deberes oficiales, con gusto charlaré con Ud. 616 01:01:16,508 --> 01:01:19,052 Déjeme versi entendíbien. 617 01:01:20,053 --> 01:01:23,431 Es un ser de 2.50 m de alto, con ácido en las venas... 618 01:01:23,515 --> 01:01:25,141 y Ilegó en su nave. 619 01:01:26,142 --> 01:01:29,729 Mata en el acto y es, en general, desagradable. 620 01:01:29,813 --> 01:01:32,357 Ud. espera que yo acepte todo eso. 621 01:01:32,440 --> 01:01:34,818 No, yo no espero nada. 622 01:01:34,901 --> 01:01:36,277 Vaya historia. 623 01:01:36,361 --> 01:01:38,446 Si, señor. Maravillosa. 624 01:01:39,906 --> 01:01:42,826 - Nunca habia oido nada igual. - Y con razón. 625 01:01:42,909 --> 01:01:45,578 Digame' ¿qué sugiere que hagamos? 626 01:01:48,456 --> 01:01:51,584 - ¿Qué armas tienen? - Esto es una prisión. 627 01:01:51,668 --> 01:01:54,379 No es bueno darles acceso a armas a los reos. 628 01:01:54,462 --> 01:01:56,256 Asi evita que lo maten. 629 01:01:56,339 --> 01:01:59,592 Si. No hay manera de escapar de aqui. 630 01:01:59,676 --> 01:02:03,388 La compañia lo eliminará cuando Ilegue la nave de suministros. 631 01:02:03,471 --> 01:02:05,432 Esta es una prisión... 632 01:02:05,515 --> 01:02:07,225 de máxima seguridad... 633 01:02:08,852 --> 01:02:12,522 ¿y no tienen ninguna clase de armas? 634 01:02:14,858 --> 01:02:18,737 Tenemos cuchillos en el matadero, unos cuantos en el comedor. 635 01:02:18,820 --> 01:02:22,115 Hachas para incendios aqui y allá, nada muy formidable. 636 01:02:22,198 --> 01:02:23,491 ¿Eso es todo? 637 01:02:23,575 --> 01:02:25,326 Los reos guardan el orden solos. 638 01:02:31,374 --> 01:02:35,545 - Entonces estamos jodidos. - Ud. está jodida. 639 01:02:36,212 --> 01:02:39,007 Recluida en la enfermeria. En cuarentena. 640 01:02:39,090 --> 01:02:41,634 El Sr. Aaron la escoltará. 641 01:02:41,718 --> 01:02:45,555 Estará a salvo de bestias peludas mientras esté ahi dentro. 642 01:02:49,184 --> 01:02:50,560 Asi me gusta. 643 01:02:56,316 --> 01:02:59,736 Repórtense al comedor. Andrews quiere hablar con todos. 644 01:02:59,819 --> 01:03:02,113 AI comedor, de inmediato. 645 01:03:02,197 --> 01:03:06,493 ¿No hay alguna manera de irse de aqui, de escapar? 646 01:03:07,869 --> 01:03:09,913 Vienen naves de suministros cada 6 meses. 647 01:03:10,705 --> 01:03:12,207 - ¿Eso es todo? - Eso es todo. 648 01:03:12,957 --> 01:03:13,958 ¡Carajo! 649 01:03:15,251 --> 01:03:18,546 Ya enviaron a alguien por ti. Va a Ilegar pronto. 650 01:03:19,547 --> 01:03:20,632 ¿De veras? 651 01:03:21,674 --> 01:03:23,343 - ¿Qué tan pronto? - No sé. 652 01:03:24,093 --> 01:03:27,096 Nadie habia tenido prisa por Ilegar aqui. 653 01:03:30,809 --> 01:03:32,727 Dime de qué hablaste con Andrews. 654 01:03:35,146 --> 01:03:37,065 Vas a decir que estoy loca. 655 01:03:39,234 --> 01:03:40,527 Me subestimas. 656 01:03:49,369 --> 01:03:50,370 ¿Cómo te sientes? 657 01:03:51,913 --> 01:03:53,081 No muy bien. 658 01:03:55,917 --> 01:03:58,753 Me duele la garganta' tengo náuseas... 659 01:03:59,546 --> 01:04:00,588 y estoy enojada. 660 01:04:01,339 --> 01:04:03,091 Es comprensible, dadas las circunstancias. 661 01:04:04,592 --> 01:04:07,053 ¿Te doy mi coctel especial? 662 01:04:08,221 --> 01:04:10,974 ¿Por qué todos les echan Ia culpa a todos por todo? 663 01:04:11,057 --> 01:04:13,560 Nadie es perfecto. Somos humanos. 664 01:04:15,687 --> 01:04:17,981 No existen los humanos perfectos. 665 01:04:18,982 --> 01:04:21,150 En un mundo demente... 666 01:04:21,234 --> 01:04:23,611 un hombre cuerdo... 667 01:04:23,695 --> 01:04:28,241 debe parecer demente. 668 01:04:28,324 --> 01:04:31,911 Eso es muy profundo, Golic. Gracias. 669 01:04:37,667 --> 01:04:38,793 ¿Eres casada? 670 01:04:40,920 --> 01:04:43,214 - ¿Yo? - Cásate, ten hijos. 671 01:04:43,298 --> 01:04:45,466 Chica bonita. 672 01:04:45,550 --> 01:04:48,511 Yo conocia a muchas en mi tierra. 673 01:04:49,804 --> 01:04:51,306 Yo les gustaba. 674 01:04:54,934 --> 01:04:55,935 Por un rato. 675 01:05:01,941 --> 01:05:02,942 Tú también vas a morir. 676 01:05:10,992 --> 01:05:12,160 ¿Si eres? 677 01:05:13,369 --> 01:05:14,704 ¿Qué? 678 01:05:15,663 --> 01:05:17,040 ¿Casada? 679 01:05:17,123 --> 01:05:18,499 ¿Por qué? 680 01:05:19,626 --> 01:05:20,877 Por simple curiosidad. 681 01:05:25,757 --> 01:05:27,050 Dime la verdad. 682 01:05:29,010 --> 01:05:30,303 ¿Podrias ser más especifica? 683 01:05:30,386 --> 01:05:34,682 Cuando te pregunté qué hacias aqui, no me contestaste. 684 01:05:34,766 --> 01:05:39,520 Cuando te pregunté del código de reo que tienes tatuado' tampoco. 685 01:05:42,982 --> 01:05:45,109 Es una larga y triste historia... 686 01:05:47,487 --> 01:05:48,738 Bastante melodramática. 687 01:05:48,821 --> 01:05:51,199 Cuéntamela. 688 01:05:53,576 --> 01:05:55,703 Si insistes. 689 01:06:00,291 --> 01:06:01,751 Después de mis años de estudiante... 690 01:06:03,836 --> 01:06:06,005 a pesar de que me habia... 691 01:06:07,006 --> 01:06:09,884 vuelto adicto a la morfina... 692 01:06:09,968 --> 01:06:11,719 se me consideraba prometedor. 693 01:06:12,387 --> 01:06:14,013 Un hombre con futuro. 694 01:06:17,225 --> 01:06:21,229 En mi residencia, trabajé un turno de 36 horas en Urgencias. 695 01:06:22,814 --> 01:06:25,358 Luego me emborraché más de un poco. 696 01:06:26,901 --> 01:06:28,569 Luego me llamaron de regreso. 697 01:06:28,653 --> 01:06:33,992 Habia estallado la caldera de una planta. Habia más de 30 lesionados. 698 01:06:34,075 --> 01:06:35,410 11 murieron. 699 01:06:36,285 --> 01:06:40,373 No por sus heridas. Les receté una dosis excesiva de analgésico. 700 01:06:43,334 --> 01:06:46,921 Me sentenciaron a 7 años en la cárcel, me degradaron a 3-C. 701 01:06:51,050 --> 01:06:52,635 AI menos me quité mi adicción. 702 01:06:53,845 --> 01:06:54,887 Lo siento. 703 01:06:56,931 --> 01:06:58,808 Creo que fue una sentencia ligera. 704 01:07:00,727 --> 01:07:01,811 ¿Cumpliste aqui tu condena? 705 01:07:03,980 --> 01:07:06,899 Llegué a conocer muy bien a estos inadaptados. 706 01:07:06,983 --> 01:07:08,609 Asi que cuando se quedaron... 707 01:07:09,277 --> 01:07:10,319 yo me quedé. 708 01:07:12,947 --> 01:07:14,532 Nadie más queria darme trabajo. 709 01:07:18,786 --> 01:07:19,996 Asi que... 710 01:07:20,079 --> 01:07:21,789 ¿todavia confias en mi? 711 01:08:50,795 --> 01:08:52,547 Magnifico. 712 01:08:57,718 --> 01:09:00,429 Danos fuerza, oh, Señor, para resistir. 713 01:09:00,513 --> 01:09:05,059 Reconocemos que somos pecadores en las manos de un Dios enojado. 714 01:09:05,143 --> 01:09:09,522 Que el circulo no se rompa hasta que Ilegue el dia. Amén. 715 01:09:09,605 --> 01:09:13,067 - Amén. - ¿Qué carajos sucede aqui? 716 01:09:14,610 --> 01:09:17,905 ¿Qué carajos son estas sandeces que están sucediendo? 717 01:09:17,989 --> 01:09:21,033 Tenemos homicidio. Tenemos violación. Tenemos hermanos en problemas. 718 01:09:22,285 --> 01:09:25,454 ¡Ya no quiero más sandeces! 719 01:09:26,581 --> 01:09:29,500 ¡Tenemos problemas, estaremos unidos! 720 01:09:29,584 --> 01:09:33,171 Si. Gracias, Sr. Dillon. Muy bien. 721 01:09:33,254 --> 01:09:36,382 Una vez más, esto es para el control de rumores. 722 01:09:36,465 --> 01:09:37,925 He aqui los hechos: 723 01:09:39,260 --> 01:09:42,054 A las 8 a.m., el prisionero Murphy... 724 01:09:42,138 --> 01:09:47,602 fue encontrado muerto en el conducto 17, por descuido de su parte. 725 01:09:47,685 --> 01:09:50,229 Parece que el ventilador del conducto Io succionó. 726 01:09:53,691 --> 01:09:56,444 A las 9 p.m. aproximadamente... 727 01:09:56,527 --> 01:10:00,656 el prisionero Golic reapareció, fuera de su juicio. 728 01:10:00,740 --> 01:10:03,075 Boggs y Rains han desaparecido. 729 01:10:04,118 --> 01:10:07,788 Existe la posibilidad de que hayan sido asesinados... 730 01:10:07,872 --> 01:10:11,125 por el prisionero Golic. 731 01:10:13,127 --> 01:10:15,922 Necesitamos enviar una cuadrilla a buscarlos. 732 01:10:17,048 --> 01:10:18,466 Necesito voluntarios. 733 01:10:18,549 --> 01:10:20,635 Les agradeceré que se ofrezcan. 734 01:10:23,221 --> 01:10:27,099 Se puede decir que en nuestra institución tan eficiente... 735 01:10:27,183 --> 01:10:30,394 han surgido, repentinamente, varios problemas. 736 01:10:30,478 --> 01:10:33,397 Espero que podamos aunar nuestros esfuerzos... 737 01:10:33,481 --> 01:10:39,403 durante los próximos dias, hasta que Ileguen a rescatar a Ripley. 738 01:10:39,487 --> 01:10:41,614 Está aqui. Mató a Clemens. 739 01:10:41,697 --> 01:10:45,409 - Deje de desvariar. Ya basta. - ¡De veras' está aqui! 740 01:10:45,493 --> 01:10:48,454 Aaron, Ilévate a esa insensata a la enfermeria. 741 01:11:00,675 --> 01:11:01,926 ¡Carajo! 742 01:11:08,724 --> 01:11:11,769 Te agradecemos, oh, Señor. 743 01:11:11,852 --> 01:11:16,857 Tu ira ha venido, y elmomento de nuestrojuicio está cerca. 744 01:11:17,942 --> 01:11:21,904 El Apocalipsis es inminente. 745 01:11:21,988 --> 01:11:27,618 Permitenos estar listos. Que Tu piedad sea justa. 746 01:11:27,702 --> 01:11:29,787 Era enorme. ¡Y rápida! 747 01:11:29,870 --> 01:11:31,372 Yo estuve ahi. La vi. 748 01:11:33,040 --> 01:11:34,583 ¿Qué hacemos ahora? 749 01:11:35,418 --> 01:11:37,169 ¿Quién está al mando? 750 01:11:40,381 --> 01:11:41,382 Organizarnos. 751 01:11:41,465 --> 01:11:42,925 ¡Debemos organizarnos! 752 01:11:43,801 --> 01:11:45,678 Yo sigo en la cadena de mando. 753 01:11:45,761 --> 01:11:49,390 - 85 está al mando. ¡Por favor! - No me Ilames asi. 754 01:11:49,473 --> 01:11:52,977 Yo sé que no puedo sustituir a Andrews. 755 01:11:53,060 --> 01:11:54,645 Era un buen hombre. 756 01:11:54,729 --> 01:11:59,608 No necesitamos oir esas idioteces ahora. ¿Qué tal Ud., hermana? 757 01:11:59,692 --> 01:12:02,486 Ud. es una oficial. ¿Qué tal si hace alarde de liderazgo? 758 01:12:02,570 --> 01:12:05,072 Olvida a Shirley Temple, tú ponte al mando. 759 01:12:05,156 --> 01:12:06,240 Exacto. 760 01:12:06,323 --> 01:12:08,743 - De todos modos, tú mandas. - Olvidenlo. 761 01:12:09,744 --> 01:12:11,412 Yo no tengo carácter de oficial. 762 01:12:13,998 --> 01:12:15,750 Yo sólo cuido a mi gente. 763 01:12:15,833 --> 01:12:19,045 ¿Qué quiere esa condenada bestia? 764 01:12:21,255 --> 01:12:23,090 ¿Va a tratar de matarnos a todos? 765 01:12:26,510 --> 01:12:29,055 - Si. - Maravilloso, ¿no? 766 01:12:29,138 --> 01:12:30,973 ¿Cómo la vamos a detener? 767 01:12:35,478 --> 01:12:36,729 No hay armas, ¿verdad? 768 01:12:36,812 --> 01:12:38,272 Asi es. 769 01:12:39,482 --> 01:12:42,109 Jamás habia visto una exactamente como esta. 770 01:12:42,860 --> 01:12:44,612 Se mueve de una manera distinta. 771 01:12:46,697 --> 01:12:48,324 Las otras le temian al fuego. 772 01:12:49,283 --> 01:12:50,618 Y a nada más. 773 01:12:52,620 --> 01:12:53,788 ¿Podemos sellar el área? 774 01:12:53,871 --> 01:12:55,081 Imposible. 775 01:12:56,290 --> 01:12:59,251 La instalación tiene 600 conductos de aire. 776 01:12:59,335 --> 01:13:03,881 ¿Y el video? Hay monitores de circuito cerrado por todos lados. 777 01:13:03,964 --> 01:13:05,800 El sistema de video Ileva años descompuesto. 778 01:13:07,218 --> 01:13:08,385 ¡Nada funciona aqui! 779 01:13:08,469 --> 01:13:10,721 Mucha tecnologia parada. 780 01:13:10,805 --> 01:13:13,182 - 85 quiere decir... - No me digas 85. 781 01:13:13,265 --> 01:13:14,683 No hay televisión, ni estéreo... 782 01:13:14,767 --> 01:13:17,520 ni aire acondicionado, ni video... 783 01:13:17,603 --> 01:13:20,397 ni vigilancia, ni congeladores. 784 01:13:20,481 --> 01:13:25,236 Ni hay maldito helado, ni condones, ni mujeres' ni pistolas. 785 01:13:25,319 --> 01:13:27,655 Tenemos pura mierda. 786 01:13:27,738 --> 01:13:32,993 ¿Por qué estamos hablando con ella? Ella trajo al cabrón. 787 01:13:33,077 --> 01:13:35,204 ¡¿Por qué no le aplastamos la cabeza... 788 01:13:35,287 --> 01:13:36,664 contra la maldita pared?! 789 01:13:37,998 --> 01:13:40,209 Eso me parece bien. 790 01:13:40,292 --> 01:13:41,627 Morse. 791 01:13:46,298 --> 01:13:48,384 ¡Cállate la jodida boca! 792 01:13:55,141 --> 01:13:56,142 Exacto. 793 01:13:57,351 --> 01:13:58,352 Exacto. 794 01:13:59,687 --> 01:14:01,105 ¿Qué vamos a hacer? 795 01:14:14,702 --> 01:14:16,203 ¿Qué es esto? 796 01:14:17,413 --> 01:14:19,748 Conecta el comedor... 797 01:14:19,832 --> 01:14:22,710 con la enfermeria. Es un tubo de ventilación. 798 01:14:22,793 --> 01:14:24,837 Nos vamos a meter ahi. 799 01:14:24,920 --> 01:14:26,130 Vamos a hacer que salga. 800 01:14:26,213 --> 01:14:29,550 Hay kilómetros de túneles allá abajo. 801 01:14:31,343 --> 01:14:33,053 No va a irse lejos. 802 01:14:34,180 --> 01:14:36,515 Va a hacer su nido en esta área. 803 01:14:36,599 --> 01:14:37,808 Justo por... 804 01:14:39,560 --> 01:14:41,353 aqui. 805 01:14:41,437 --> 01:14:42,563 ¿Cómo lo sabe? 806 01:14:44,398 --> 01:14:46,066 Es como un león. 807 01:14:46,984 --> 01:14:49,195 No se aleja mucho de las cebras. 808 01:14:49,278 --> 01:14:50,821 ¿Las cebras? 809 01:14:50,905 --> 01:14:55,117 Exacto. Pero ¿andar por aqui, corriendo, en la oscuridad? ¿Bromea? 810 01:14:55,201 --> 01:14:57,036 No hay luces en los conductos secundarios. 811 01:14:57,119 --> 01:15:00,164 - ¿Tenemos linternas? - Miles, pero sin pilas. 812 01:15:00,247 --> 01:15:03,167 - Ya le dije, nada funciona. - ¿Antorchas? 813 01:15:03,250 --> 01:15:06,212 ¿Tenemos la capacidad para hacer fuego? 814 01:15:06,295 --> 01:15:10,841 Muchos han tenido ese privilegio desde la prehistoria. 815 01:15:10,925 --> 01:15:12,760 No nos pongamos sarcásticos. 816 01:15:15,679 --> 01:15:17,306 Nunca ha sido usada. 817 01:15:17,389 --> 01:15:21,852 Iban a echar desperdicios nucleares. Nunca los echaron. Está limpia. 818 01:15:21,936 --> 01:15:24,188 ¿Esta es la única entrada y salida? 819 01:15:24,271 --> 01:15:25,606 Exacto. 820 01:15:25,689 --> 01:15:28,025 La pared es de acero, 2 m de ancho. 821 01:15:28,108 --> 01:15:32,404 - Qué bien construian estas cámaras. - Entonces, si metemos algo aqui... 822 01:15:33,697 --> 01:15:36,116 - ¿no tiene escapatoria? - Asi es. 823 01:15:37,034 --> 01:15:39,411 No tiene la menor escapatoria. 824 01:15:46,460 --> 01:15:50,214 - Aqui. Se me olvida cómo se llama. - Quinitricetileno. 825 01:15:50,297 --> 01:15:51,298 Ya lo sabia. 826 01:15:52,549 --> 01:15:54,385 Voy a coordinar las secciones. 827 01:15:54,468 --> 01:15:57,137 Organizar con Dillon lo de las brochas. 828 01:15:58,639 --> 01:16:00,391 - Entonces... - David. 829 01:16:00,474 --> 01:16:02,268 Organiza los barriles. 830 01:16:02,351 --> 01:16:03,811 Está bien, 85. 831 01:16:05,145 --> 01:16:07,982 No me Ilames asi. 832 01:16:11,110 --> 01:16:13,821 ¿Qué es eso de "85"? 833 01:16:15,072 --> 01:16:19,660 Un par de nosotros vimos su expediente de personal. Es su "I.Q.". 834 01:16:27,626 --> 01:16:32,089 Una vez vi un barril de esto caer en una casamata, en la playa. 835 01:16:32,172 --> 01:16:35,426 Un remolcador necesitó 4 meses de reparaciones. 836 01:16:35,509 --> 01:16:36,302 Es fenomenal. 837 01:16:42,182 --> 01:16:43,767 Déjeme entender bien esto. 838 01:16:45,352 --> 01:16:48,772 Quiere que prendamos fuego a todos los tubos... 839 01:16:48,856 --> 01:16:52,484 y asi forcemos a la bestia a entrar en esa cámara. 840 01:16:52,568 --> 01:16:53,569 Exacto. 841 01:16:53,652 --> 01:16:55,779 Y quiere ayuda... 842 01:16:55,863 --> 01:16:57,531 de nosotros, los "Cromos-Y". 843 01:16:58,323 --> 01:16:59,450 ¿Tienen otro compromiso? 844 01:16:59,533 --> 01:17:02,536 ¿Por qué habriamos de arriesgar el pellejo? 845 01:17:02,619 --> 01:17:04,580 Porque su pellejo ya peligra. 846 01:17:04,663 --> 01:17:06,957 La única pregunta es: 847 01:17:07,041 --> 01:17:08,834 ¿Qué piensan hacer al respecto? 848 01:17:16,467 --> 01:17:18,719 NO ZARANDEAR 849 01:17:21,722 --> 01:17:23,515 Mira esto. 850 01:17:23,599 --> 01:17:26,477 Sólo hay una jodida pila entre 2000 que funciona. 851 01:17:26,560 --> 01:17:28,479 - Pudo ser mucho peor. - Si. 852 01:17:28,562 --> 01:17:30,731 Pudo tocarnos trabajar con brocha. 853 01:17:37,071 --> 01:17:38,864 Caray, esta cosa apesta. 854 01:17:45,913 --> 01:17:46,705 BENGALAS 855 01:17:52,461 --> 01:17:56,340 - Esta mierda huele horrible. - No respires los gases. 856 01:17:56,423 --> 01:17:59,384 ¡Estoy en una jodida cañeria! ¿Cómo puedo no respirar? 857 01:17:59,468 --> 01:18:02,763 Quiero decir, no respires profundamente. 858 01:18:02,846 --> 01:18:05,099 - Te intoxicarás. - Por mi, no hay problema. 859 01:18:14,775 --> 01:18:16,610 Extraña al doctor, ¿verdad? 860 01:18:19,780 --> 01:18:21,198 ¿Por qué lo dice? 861 01:18:22,407 --> 01:18:24,243 Creia que eran intimos. 862 01:18:27,204 --> 01:18:30,249 Ha estado asomándose por las cerraduras. 863 01:18:30,332 --> 01:18:31,542 Me imaginé bien. 864 01:18:39,550 --> 01:18:43,137 - ¿Está bien? - Si. Estoy bien. 865 01:18:43,971 --> 01:18:47,808 Como Ud. diga, pero a mi no me parece que esté bien. 866 01:18:49,560 --> 01:18:51,478 Estoy bien. 867 01:18:55,023 --> 01:18:57,484 Odio este lugar. Odio este lugar. 868 01:19:03,073 --> 01:19:05,659 Definitivamente hay algo aqui. 869 01:19:08,829 --> 01:19:11,999 No enciendas el fuego hasta que dé la señal. Esta es. 870 01:19:13,834 --> 01:19:15,502 ¿Entendiste? ¿Te vas a acordar? 871 01:19:22,009 --> 01:19:23,010 Mierda. 872 01:20:23,904 --> 01:20:25,864 ¡Espera la señal! 873 01:20:34,081 --> 01:20:36,124 ¡AI piso! 874 01:20:40,921 --> 01:20:43,674 ¡Tenemos que encontrar los rociadores! 875 01:20:43,757 --> 01:20:45,425 Les tenemos que ayudar. 876 01:20:54,059 --> 01:20:54,977 ¡Rápido! 877 01:20:57,729 --> 01:21:00,315 ¡Métanse a la cámara! ¡No abran la puerta! 878 01:22:02,919 --> 01:22:05,088 - ¡Ay, Dios! - ¡Se recuperará! 879 01:22:05,172 --> 01:22:07,841 Descuide. Va a recuperarse. Ya lo tenemos. 880 01:22:09,551 --> 01:22:10,802 Ya apagamos el fuego. 881 01:22:22,105 --> 01:22:25,150 ¡Junior! ¡Junior! ¡Enciende los rociadores! 882 01:22:27,110 --> 01:22:28,695 Debemos sacarlo de aqui. 883 01:22:34,951 --> 01:22:36,370 Anda. Te sacaremos caminando. 884 01:22:44,878 --> 01:22:45,879 ¡Junior! 885 01:22:47,047 --> 01:22:48,382 ¡Detrás de ti! 886 01:22:50,384 --> 01:22:52,010 ¡Abran la puerta! 887 01:22:53,345 --> 01:22:55,389 ¡Vamos! iVamos! 888 01:23:03,021 --> 01:23:05,899 ¡Anda! ¡Anda! 889 01:23:05,982 --> 01:23:07,526 ¡Ven por mi' cabrón! 890 01:24:41,328 --> 01:24:44,247 Incluso para los que cayeron... 891 01:24:44,331 --> 01:24:48,418 este es un momento de regocijo. 892 01:24:49,753 --> 01:24:52,380 Rendimos homenaje a su valor. 893 01:24:54,049 --> 01:24:57,594 Ellos vivirán eternamente. 894 01:25:01,264 --> 01:25:03,600 Aquellos que murieron no están muertos. 895 01:25:04,851 --> 01:25:06,520 Ascendieron. 896 01:25:07,812 --> 01:25:11,441 Fueron a un lugar mejor. 897 01:25:11,525 --> 01:25:12,776 Desgraciados locos. 898 01:25:13,944 --> 01:25:16,530 Andrews los llamaba Ia Escuadra de Dios de Dillon. 899 01:25:16,613 --> 01:25:18,073 Evita que hagan diabluras. 900 01:25:19,866 --> 01:25:22,577 - Usted no es del tipo religioso. - ¿Yo? 901 01:25:22,661 --> 01:25:24,120 Mierda, no. Yo tengo un trabajo. 902 01:25:26,665 --> 01:25:27,666 Mire... 903 01:25:28,875 --> 01:25:31,253 El equipo de rescate Ilegará dentro de 4 ó 5 dias... 904 01:25:32,128 --> 01:25:33,255 seis a lo máximo. 905 01:25:34,214 --> 01:25:38,093 Abrirán la puerta, entrarán con armas... 906 01:25:38,176 --> 01:25:39,302 y lo matarán. 907 01:25:41,888 --> 01:25:45,433 - ¿Qué les contestaron? - No mucho. 908 01:25:45,517 --> 01:25:46,935 Enviaron un "Mensaje recibido". 909 01:25:48,937 --> 01:25:51,356 Luego, dijeron que usted era Ia prioridad más alta. 910 01:25:53,191 --> 01:25:55,026 No nos informan mucho. 911 01:25:55,110 --> 01:25:57,028 Somos la parte más baja del tótem. 912 01:25:58,738 --> 01:26:00,949 ¿Y si no quieren matarlo? 913 01:26:03,076 --> 01:26:04,953 - ¿Sino Ilevárselo? - Si. 914 01:26:06,288 --> 01:26:09,541 No están locos, ¿sabe? Deben matarlo. 915 01:26:11,418 --> 01:26:12,752 ¿Cierto? 916 01:26:18,466 --> 01:26:22,387 Morse, por favor, suéltame. 917 01:26:22,470 --> 01:26:24,222 De ninguna jodida manera. 918 01:26:24,306 --> 01:26:27,434 - Por favor, hombre. Me duele. - Ay, lo lamento. 919 01:26:29,311 --> 01:26:31,438 Dios, no he hecho nada. 920 01:26:31,521 --> 01:26:33,356 No me hables. 921 01:26:33,440 --> 01:26:35,859 Por favor, ¿qué hice? Por favor. 922 01:26:35,942 --> 01:26:37,152 Te diré qué haré. 923 01:26:37,235 --> 01:26:40,530 Me sentaré aqui y te vigilaré como debo hacerlo. 924 01:26:40,614 --> 01:26:42,782 No quiero problemas con Dillon, carajo. 925 01:26:42,866 --> 01:26:44,743 Sólo les dije del dragón. 926 01:26:44,826 --> 01:26:47,454 Lo que les hizo a Boggs y a Rains. 927 01:26:48,163 --> 01:26:50,206 No menti. Tú lo viste. 928 01:26:51,291 --> 01:26:53,084 Claro que lo vi, carajo. 929 01:26:53,168 --> 01:26:55,587 Ay, por favor. 930 01:26:55,670 --> 01:26:58,381 Si entra aqui, moriré. No puedo correr. 931 01:26:58,465 --> 01:27:00,800 Mira, no entrará aqui. Lo atrapamos. 932 01:27:04,554 --> 01:27:07,599 Entonces' ¿qué importa? Anda. Suéltame, hombre. 933 01:27:09,517 --> 01:27:12,062 ¿No eres el primero al que le doy cigarrillos? 934 01:27:13,104 --> 01:27:15,774 - Si. - ¿No soy tu amigo? 935 01:27:18,485 --> 01:27:19,653 Te quiero, Morse. 936 01:27:23,323 --> 01:27:24,824 ¿Por qué no? 937 01:27:30,914 --> 01:27:31,956 Pero compórtate. 938 01:27:32,040 --> 01:27:34,668 No hagas nada o me regañarán, carajo. 939 01:27:44,427 --> 01:27:45,845 ¿Dónde lo tienen? 940 01:27:45,929 --> 01:27:47,806 En el tanque de desperdicio. 941 01:27:47,889 --> 01:27:50,767 Tenemos al infeliz atrapado. Bien encerrado. 942 01:27:52,394 --> 01:27:54,020 Debo volver a verlo. 943 01:27:54,854 --> 01:27:56,064 ¿De qué carajos hablas? 944 01:28:00,151 --> 01:28:02,821 Ya no te daré cigarrillos. 945 01:28:11,037 --> 01:28:14,457 Bien, terminé la primera parte. Ahora ¿qué decimos? 946 01:28:14,541 --> 01:28:16,626 Les diremos que lo rastreamos. 947 01:28:18,920 --> 01:28:20,046 ¿Cómo lo llamamos? 948 01:28:20,880 --> 01:28:23,341 - Xenomorfo. - Correcto. 949 01:28:26,177 --> 01:28:27,262 ¿Cómo se escribe? 950 01:28:36,479 --> 01:28:41,192 ATRAPAMOS AL XENOMORFO 951 01:28:42,652 --> 01:28:45,697 SOLICITAMOS PERMISO PARA EXTERMINARLO 952 01:28:45,780 --> 01:28:47,240 Oiga, espere un momento. No podemos matarlo. 953 01:28:47,323 --> 01:28:49,033 - No tenemos armas, ¿cierto? - Cierto. 954 01:28:49,951 --> 01:28:51,911 FURIA 161 - UNIDAD DE PRISIÓN CLASE C DE LA RED COMCON 955 01:28:51,995 --> 01:28:53,288 WEYLAND YUTANI MENSAJE RECIBIDO 956 01:28:53,371 --> 01:28:57,208 ¿Ve? Es lo único que nos dicen. Nos tratan de la mierda. 957 01:28:57,292 --> 01:28:58,752 UNIDAD DE RESCATE LLEGARÁ A LAS 12:00 HORAS 958 01:28:58,835 --> 01:29:00,253 PERMISO PARA EXTERMINAR AL XENOMORFO DENEGADO 959 01:29:00,336 --> 01:29:01,713 EVITEN CONTACTO HASTA QUE LLEGUE EQUIPO DE RESCATE 960 01:29:04,966 --> 01:29:06,926 PERMISO DENEGADO 961 01:29:23,777 --> 01:29:26,571 - ¿Me dejas entrar? - ¿De qué diablos hablas? 962 01:29:26,654 --> 01:29:29,240 La bestia... me habla. 963 01:29:29,324 --> 01:29:31,618 No puedes entrar ahi, idiota. 964 01:29:32,452 --> 01:29:34,704 El hijo de puta te comerá vivo. 965 01:29:43,755 --> 01:29:45,006 Perdona. 966 01:29:46,758 --> 01:29:47,842 Perdona, perdona, perdona. 967 01:30:15,161 --> 01:30:16,830 Dime qué debo hacer ahora. 968 01:30:46,192 --> 01:30:48,736 ¿Dice que vendrán a Ilevarse a esta cosa? 969 01:30:48,820 --> 01:30:52,198 Si, lo intentarán. No quieren matarlo. 970 01:30:52,282 --> 01:30:54,784 Debemos matarlo antes de que vengan. 971 01:30:54,868 --> 01:30:58,663 ¿Por qué debemos matarlo? Dijo que la compañia viene por él. 972 01:30:58,746 --> 01:31:01,416 Correcto. Quieren Ilevárselo. 973 01:31:02,292 --> 01:31:04,335 - Será un arma. - ¿Y qué tiene eso de malo? 974 01:31:04,419 --> 01:31:05,795 No pueden controlarlo. 975 01:31:05,879 --> 01:31:07,505 No entienden. Los matará a todos. 976 01:31:08,631 --> 01:31:10,341 Como dije' ¿qué tiene eso de malo? 977 01:31:10,425 --> 01:31:12,010 Eso no tiene nada de malo... 978 01:31:12,594 --> 01:31:15,096 excepto que mucha gente inocente morirá. 979 01:31:20,560 --> 01:31:24,564 - Pensé que era un hombre religioso. - No entiende, ¿verdad? 980 01:31:27,400 --> 01:31:30,612 Ese mundo exterior ya no existe para nosotros. 981 01:31:31,863 --> 01:31:34,157 Tenemos nuestro propio mundo pequeñito aqui. 982 01:31:34,240 --> 01:31:38,244 No es mucho, pero es nuestro. 983 01:31:39,203 --> 01:31:41,080 Asi que' que se jodan todos los demás. 984 01:31:44,250 --> 01:31:45,919 Que se jodan ellos. 985 01:31:48,296 --> 01:31:50,381 - ¿Dillon? - ¿Si? 986 01:31:55,011 --> 01:31:57,597 Tenemos un problemita. 987 01:32:13,279 --> 01:32:14,989 ¡Grandioso, carajo! 988 01:32:16,658 --> 01:32:20,036 El miserable loco' hijo de perra lo soltó. 989 01:32:20,119 --> 01:32:21,788 Recibió su merecido. 990 01:32:23,665 --> 01:32:25,166 Pues' ¿qué haremos ahora? 991 01:32:26,960 --> 01:32:30,338 Andrews tenia razón. Debimos mantener al idiota encadenado. 992 01:32:34,133 --> 01:32:36,094 - ¿Está bien? - ¡AI carajo con ella! 993 01:32:36,177 --> 01:32:38,054 Anda suelto. ¿Qué hacemos? 994 01:32:38,137 --> 01:32:39,472 Acabo de decir eso. 995 01:32:40,515 --> 01:32:43,351 Y tú eres el imbécil que liberó a Golic. 996 01:32:43,434 --> 01:32:44,852 ¡Cabrón de mierda! 997 01:32:44,936 --> 01:32:45,770 Ya basta. 998 01:32:46,688 --> 01:32:48,314 ¡Dile a tu payaso que se comporte! 999 01:32:51,109 --> 01:32:52,443 ¿Qué le parece? 1000 01:32:54,404 --> 01:32:55,655 Necesito ir al VEE. 1001 01:32:55,738 --> 01:32:57,532 ¿Por qué? 1002 01:32:57,615 --> 01:32:59,867 Necesito usar el neuroexplorador. 1003 01:33:01,494 --> 01:33:02,495 Se ve Ud. mal. 1004 01:33:02,578 --> 01:33:04,539 ¿Qué importa? ¿Qué vamos a hacer? 1005 01:33:04,622 --> 01:33:09,419 ¿Quieres que te saque los dientes? Cállate y deja de causar pánico. 1006 01:33:09,502 --> 01:33:11,921 ¿Pánico? Eres tan estúpido que no sabes ni cómo se escribe. 1007 01:33:12,005 --> 01:33:13,006 No me hables de pánico. 1008 01:33:13,089 --> 01:33:14,632 ¡Deberiamos sentir pánico, carajo! i Estamos jodidos! 1009 01:33:14,716 --> 01:33:16,050 ¿Quién tiene la culpa? 1010 01:33:16,134 --> 01:33:17,510 ¡Cállense' Ios dos! 1011 01:33:19,470 --> 01:33:20,847 ¡Cállense! 1012 01:33:38,031 --> 01:33:39,449 ¡Ya me quedé sin ideas! 1013 01:33:39,532 --> 01:33:41,159 No me sorprende. 1014 01:33:43,536 --> 01:33:45,830 - ¿Qué tal afuera? - Genial idea. 1015 01:33:45,913 --> 01:33:51,252 Está a -40 grados, no va a haber sol en 2 dias y el rescate no ha Ilegado. 1016 01:33:51,335 --> 01:33:53,838 Si' mejor nos quedamos para servirle de almuerzo a la cosa esa. 1017 01:33:54,964 --> 01:33:58,134 Quiero que reúnas a todos Ios que quedaron vivos. 1018 01:33:58,217 --> 01:34:01,220 Llévalos a la sala de actos. 1019 01:34:08,770 --> 01:34:10,021 ¿A dónde se fue? 1020 01:34:37,632 --> 01:34:39,092 ¿Necesita ayuda? 1021 01:34:41,886 --> 01:34:43,179 Disculpe si la asusté. 1022 01:34:44,764 --> 01:34:48,601 - No debe andar sola. - Hazme un favor. 1023 01:34:48,684 --> 01:34:50,269 Maneja el teclado. 1024 01:35:04,325 --> 01:35:08,162 - ¿Qué hago? - Aprieta la B o la C. ¿Qué es la C? 1025 01:35:08,246 --> 01:35:10,081 - ¿"Mostrar biofunciones"? - Esa es. 1026 01:35:14,794 --> 01:35:16,212 Ya empezó. ¿Y ahora? 1027 01:35:16,963 --> 01:35:19,298 Deja que corra el ciclo. 1028 01:35:20,174 --> 01:35:21,467 Está todo borroso. 1029 01:35:21,551 --> 01:35:23,010 Oprime "aclarar". 1030 01:35:43,948 --> 01:35:44,991 Sigue mirando. 1031 01:35:52,290 --> 01:35:54,208 No sé interpretar esto. 1032 01:35:54,292 --> 01:35:55,585 Una hemorragia es... 1033 01:35:55,668 --> 01:35:57,503 una mancha oscura. 1034 01:36:04,385 --> 01:36:06,053 Busca una... 1035 01:36:06,137 --> 01:36:09,015 fractura casi invisible en la base del cráneo. 1036 01:36:10,349 --> 01:36:11,976 Pequeñas marcas blancas. 1037 01:36:12,059 --> 01:36:13,561 TEJIDO EXTRAÑO 1038 01:36:20,401 --> 01:36:21,402 ¿Qué? 1039 01:36:23,613 --> 01:36:24,989 Creo que tiene uno dentro. 1040 01:36:28,492 --> 01:36:29,869 No es posible. 1041 01:36:33,998 --> 01:36:35,041 ¿Cómo se ve? 1042 01:36:36,834 --> 01:36:39,545 EXAMINANDO ADN TIPO DE TEJIDO DESCONOCIDO 1043 01:36:40,296 --> 01:36:42,882 - Horrible. - Lo tengo que ver. 1044 01:36:46,427 --> 01:36:47,803 - Detenlo. - Mejor no lo vea. 1045 01:36:47,887 --> 01:36:48,971 Detén la imagen. 1046 01:36:52,058 --> 01:36:53,893 UN MOMENTO 1047 01:37:15,456 --> 01:37:16,540 Lo siento. 1048 01:37:22,421 --> 01:37:25,800 Muy bien. La jodida cosa está suelta. Está ahi afuera. 1049 01:37:25,883 --> 01:37:29,011 Un equipo de rescate viene con armas y todo. 1050 01:37:29,095 --> 01:37:31,764 En este momento, ningún lugar es seguro. 1051 01:37:33,307 --> 01:37:35,268 Pero nos quedaremos aqui o en la sala de actos. 1052 01:37:35,351 --> 01:37:38,604 Este lugar nunca tuvo un jodido aire acondicionado. 1053 01:37:38,688 --> 01:37:40,731 Si entra, debe ser por una de estas puertas. 1054 01:37:40,815 --> 01:37:43,693 Pondremos un guardia y nos dirá si viene. 1055 01:37:43,776 --> 01:37:48,864 Mientras tanto, pasen inadvertidos, estén listos y atentos... 1056 01:37:49,949 --> 01:37:51,450 por si les Ilega la hora. 1057 01:37:53,119 --> 01:37:55,997 No empieces con tus sandeces, Dillon. 1058 01:37:56,080 --> 01:37:58,207 Estaremos atrapados aqui como ratas. 1059 01:37:58,291 --> 01:37:59,875 ¿Tienes un arma? 1060 01:37:59,959 --> 01:38:02,253 ¿Tienes un cuchillo? ¡Entonces' sácalo y úsalo, carajo! 1061 01:38:02,336 --> 01:38:04,005 Ah, bien. 1062 01:38:04,088 --> 01:38:06,716 ¿Crees que mataremos a este cabrón a puñaladas? 1063 01:38:06,799 --> 01:38:09,510 ¡No, no creo ni una mierda! 1064 01:38:09,593 --> 01:38:13,222 Quizá. Quizá lo lastimes antes de que te mate, ¿eh? 1065 01:38:13,306 --> 01:38:16,684 ¿No es algo? ¿Alguien tiene una mejor idea? 1066 01:38:21,856 --> 01:38:26,485 ¡Hasta que Ilegue el equipo de rescate estamos jodidos! 1067 01:38:28,154 --> 01:38:30,323 Asi que mejor prepárense. 1068 01:38:38,497 --> 01:38:40,166 Pues' yo no me quedaré aqui. 1069 01:38:43,377 --> 01:38:45,338 Pues' entonces, haz lo que quieras. 1070 01:38:52,511 --> 01:38:53,512 Fuego. 1071 01:38:58,142 --> 01:38:59,143 El horno. 1072 01:38:59,852 --> 01:39:02,813 Si. Vayamos al horno. 1073 01:39:04,982 --> 01:39:06,734 Santo cielo. 1074 01:39:10,488 --> 01:39:11,906 Pues' está bien. 1075 01:39:11,989 --> 01:39:13,157 Maravilloso, carajo. 1076 01:39:14,158 --> 01:39:17,495 - Maravilloso, carajo. - Tú lo has dicho. 1077 01:39:35,554 --> 01:39:36,597 Está funcionando. 1078 01:39:37,723 --> 01:39:38,891 ¿Qué desea decir? 1079 01:39:40,726 --> 01:39:42,561 Diles que el planeta es tóxico. 1080 01:39:43,604 --> 01:39:44,688 ¿Está bromeando? 1081 01:39:45,439 --> 01:39:47,817 Asi no vendrá nunca el equipo de rescate. 1082 01:39:47,900 --> 01:39:50,569 - Ya lo sé. - ¿De qué está hablando? 1083 01:39:50,653 --> 01:39:53,072 Nuestra única esperanza es que ellos lo maten. 1084 01:39:54,532 --> 01:39:58,577 Quizá ellos puedan congelarla. Operarla. 1085 01:39:58,661 --> 01:39:59,703 Tienen la tecnologia. 1086 01:39:59,787 --> 01:40:04,083 Si este organismo logra escapar del planeta, lo arrasará todo. 1087 01:40:04,166 --> 01:40:06,502 A la compañia le importa poco. 1088 01:40:06,585 --> 01:40:09,547 Lo quieren para su división de bioarmas. 1089 01:40:09,630 --> 01:40:11,841 No podemos dejar que vengan. 1090 01:40:13,134 --> 01:40:14,468 Váyase al carajo. 1091 01:40:14,552 --> 01:40:19,557 Lamento que Ud. Io Ileve dentro, pero a mi me van a rescatar. 1092 01:40:19,640 --> 01:40:22,810 AI carajo con los reos. Tengo una familia. 1093 01:40:22,893 --> 01:40:24,603 Me voy a casa en la próxima rotación. 1094 01:40:24,687 --> 01:40:27,231 Sé que no es fácil, pero necesito transmitir... 1095 01:40:27,314 --> 01:40:29,692 mi mensaje y necesito el código. 1096 01:40:29,775 --> 01:40:31,569 Lo siento, señora. 1097 01:40:31,652 --> 01:40:32,778 Es secreto. 1098 01:40:32,862 --> 01:40:36,407 Escucha, pedazo de mierda' esto es vital. 1099 01:40:36,490 --> 01:40:38,242 No hay alternativas. 1100 01:40:38,993 --> 01:40:41,328 No se lo voy a dar. ¡De ninguna manera! 1101 01:40:47,918 --> 01:40:50,087 Mire. No es nada personal. 1102 01:40:50,963 --> 01:40:53,674 ¿Entiende? Usted me cae bien. 1103 01:41:00,139 --> 01:41:01,140 Gracias. 1104 01:41:10,149 --> 01:41:11,317 ¿Tiene alguna idea? 1105 01:41:13,694 --> 01:41:15,154 No me matará. 1106 01:41:18,240 --> 01:41:20,159 Yo Ilevo a la reina nueva. 1107 01:41:21,327 --> 01:41:23,037 No matará su futuro. 1108 01:41:23,871 --> 01:41:25,873 ¿En verdad cree que esta cosa es tan lista? 1109 01:41:28,959 --> 01:41:31,253 Quizá lo vaya a buscar. 1110 01:41:31,337 --> 01:41:35,257 - A ver qué tan listo es. - ¿Lo va a ir a buscar? 1111 01:41:35,341 --> 01:41:40,596 Si. Tengo una buena idea de dónde está. 1112 01:41:40,679 --> 01:41:42,097 Está allá abajo. 1113 01:41:43,682 --> 01:41:45,517 En el sótano. 1114 01:41:45,601 --> 01:41:47,603 Toda la instalación es un sótano. 1115 01:41:49,563 --> 01:41:50,940 Lo digo metafóricamente. 1116 01:41:53,067 --> 01:41:54,068 ¿Quieres venir? 1117 01:41:57,696 --> 01:41:58,906 Estoy jodido. 1118 01:42:02,034 --> 01:42:06,038 NEUROEXAMEN RECIBIDO UNIDAD MÉDICA LLEGARÁ EN DOS HORAS 1119 01:42:19,718 --> 01:42:21,887 ACELERANDO LLEGADA UNIDAD MÉDICA DOS HORAS 1120 01:42:22,930 --> 01:42:23,931 MÁXIMA PRIORIDAD ABSOLUTA 1121 01:42:24,014 --> 01:42:25,349 MANTENGAN A RIPLEY EN CUARENTENA 1122 01:42:29,228 --> 01:42:31,689 ESPERANDO ACUSE DE RECIBO 1123 01:43:22,740 --> 01:43:24,616 ¿Dónde estás cuando te necesito? 1124 01:43:58,067 --> 01:43:59,318 No tengas miedo. 1125 01:44:01,612 --> 01:44:03,280 Soy parte de tu familia. 1126 01:45:10,639 --> 01:45:12,516 Llevas tanto tiempo en mi vida... 1127 01:45:13,767 --> 01:45:15,686 que ya no recuerdo nada más. 1128 01:45:18,564 --> 01:45:20,399 Ahora hazme un favor. 1129 01:45:22,484 --> 01:45:23,610 Es fácil. 1130 01:45:24,611 --> 01:45:25,696 Nada más... 1131 01:45:27,406 --> 01:45:29,283 haz lo que haces. 1132 01:46:14,536 --> 01:46:16,038 Se niega a matarme. 1133 01:46:16,121 --> 01:46:18,415 ¿Qué hace aqui? Se supone que debe pasar inadvertida. 1134 01:46:18,499 --> 01:46:21,084 Llevo uno dentro. 1135 01:46:22,169 --> 01:46:23,837 El grande no matará a los suyos. 1136 01:46:25,297 --> 01:46:27,049 - ¿Qué? - Lo vi. 1137 01:46:27,132 --> 01:46:28,759 Hace una hora. 1138 01:46:29,635 --> 01:46:31,303 Me paré junto a él. 1139 01:46:32,012 --> 01:46:35,516 Pudo haberme almorzado, pero no quiso tocarme. 1140 01:46:36,266 --> 01:46:37,392 Huyó. 1141 01:46:39,770 --> 01:46:42,356 Sabe que Ilevo su futuro. 1142 01:46:42,439 --> 01:46:45,234 Mentira. ¿Cómo sabe que esa cosa está dentro de usted? 1143 01:46:45,317 --> 01:46:46,360 Lo vi... 1144 01:46:46,443 --> 01:46:48,862 en la tomografia axial computarizada. 1145 01:46:49,821 --> 01:46:50,822 Es una reina. 1146 01:46:51,990 --> 01:46:53,575 Una ponedora de huevos. 1147 01:46:54,535 --> 01:46:56,537 Puede hacer miles de bestias. 1148 01:46:56,620 --> 01:46:59,331 No me convence, suena a cuento. 1149 01:47:01,583 --> 01:47:03,335 ¿Cómo se metió dentro de Ud.? 1150 01:47:07,714 --> 01:47:10,092 Cuando estaba en hipersueño, supongo. 1151 01:47:10,175 --> 01:47:12,386 Me violaron. 1152 01:47:13,929 --> 01:47:16,265 Ahora seré la madre de... 1153 01:47:21,019 --> 01:47:22,813 No me queda mucho tiempo... 1154 01:47:24,982 --> 01:47:27,359 y no puedo hacer lo que debo. 1155 01:47:29,861 --> 01:47:31,822 Necesito que me ayude. 1156 01:47:35,659 --> 01:47:37,286 Necesito que me mate. 1157 01:47:38,495 --> 01:47:39,997 ¡¿Qué?! 1158 01:47:40,080 --> 01:47:42,457 Voy a morir de todos modos. 1159 01:47:42,541 --> 01:47:44,209 No voy a sobrevivir cuando nazca. 1160 01:47:46,003 --> 01:47:48,880 Pero la que Ilevo dentro puede generar miles más. 1161 01:47:50,382 --> 01:47:52,301 Podria aniquilar a todo el universo. 1162 01:47:53,510 --> 01:47:54,886 Tiene que morir. 1163 01:47:56,138 --> 01:47:58,223 Asi que alguien me tiene que matar. 1164 01:48:01,560 --> 01:48:03,186 ¿Tiene las agallas? 1165 01:48:04,479 --> 01:48:06,440 No se preocupe por eso. 1166 01:48:24,750 --> 01:48:26,084 No quiero discursos. 1167 01:48:30,047 --> 01:48:31,048 No quiero rezos. 1168 01:49:03,622 --> 01:49:06,458 - ¿Qué pasó? - No me gusta perder. 1169 01:49:07,459 --> 01:49:09,961 - Contra nadie ni contra nada. - Carajo. 1170 01:49:10,045 --> 01:49:14,883 Esa cosa mató a la mitad de mis hombres y los demás están aterrados. 1171 01:49:14,966 --> 01:49:17,928 Mientras esté viva, Ud. no va a salvar el universo. 1172 01:49:18,011 --> 01:49:20,180 ¡Dijo que me iba a matar! 1173 01:49:20,263 --> 01:49:22,307 - ¡Es un maldito cobarde! - ¡Quiero a esa cosa! 1174 01:49:24,267 --> 01:49:27,729 Quiero acabar con esa cosa y la necesito para hacerlo. 1175 01:49:27,813 --> 01:49:31,108 Quizá sea bueno para nosotros que la cosa no quiera matarla. 1176 01:49:32,484 --> 01:49:34,486 ¡Si no, al carajo con Ud.! 1177 01:49:37,114 --> 01:49:39,408 Vaya a suicidarse. 1178 01:49:46,873 --> 01:49:48,709 La matamos... 1179 01:49:50,460 --> 01:49:52,671 - y Ud. se encarga de mi. - No hay problema. 1180 01:49:54,005 --> 01:49:55,424 Una muerte rápida... 1181 01:49:55,507 --> 01:49:57,676 fácil e indolora. 1182 01:50:02,097 --> 01:50:03,557 Esta es la opción. 1183 01:50:04,474 --> 01:50:08,270 Van a morir aqui sentados o van a morir allá afuera. 1184 01:50:08,353 --> 01:50:11,189 Hay que hacer el intento. Se lo merece. 1185 01:50:12,733 --> 01:50:16,611 Nos jodió. Quizá podemos vengarnos por los otros. 1186 01:50:17,821 --> 01:50:18,780 Ahora, ¿qué quieren hacer? 1187 01:50:18,864 --> 01:50:20,782 ¿De qué estás hablando? 1188 01:50:20,866 --> 01:50:23,493 De matar a la bestia. 1189 01:50:23,577 --> 01:50:26,872 Esperen, esperen. El equipo de rescate viene para acá. 1190 01:50:27,706 --> 01:50:29,541 Podriamos esperar y no hacer nada. 1191 01:50:29,624 --> 01:50:33,044 - ¿Un equipo de rescate para quién? - Para nosotros. 1192 01:50:35,130 --> 01:50:38,008 Sólo quieren a la bestia. Lo sabes. 1193 01:50:38,091 --> 01:50:39,676 No me importa qué quieran. 1194 01:50:39,760 --> 01:50:42,512 No nos matarán uno por uno, ¿o si? 1195 01:50:42,596 --> 01:50:43,764 Yo no estaria tan segura. 1196 01:50:43,847 --> 01:50:46,099 Por favor. Nos Ilevarán a casa. 1197 01:50:46,183 --> 01:50:47,476 No nos Ilevarán a casa. 1198 01:50:47,559 --> 01:50:49,478 No vamos a pelear con ella. 1199 01:50:49,561 --> 01:50:51,229 ¡Por favor! 1200 01:50:51,313 --> 01:50:53,899 ¡Deben de estar bien zafados! 1201 01:50:53,982 --> 01:50:56,318 - Yo tengo una familia. - A nadie le importas, 85. 1202 01:50:56,401 --> 01:50:59,946 No eres uno de nosotros, eres un titere de la compañia. 1203 01:51:00,030 --> 01:51:04,534 Está bien. Soy un titere de la compañia, no soy un criminal. 1204 01:51:04,618 --> 01:51:07,162 Me dices que soy tonto. 1205 01:51:07,245 --> 01:51:09,414 ¡Tontos los condenados a cadena perpetua! 1206 01:51:09,498 --> 01:51:10,540 ¡Vete al diablo! 1207 01:51:12,250 --> 01:51:16,421 Yo soy listo, voy a esperar a que Ileguen tropas para pelear con eso. 1208 01:51:16,505 --> 01:51:17,756 Si. Si. 1209 01:51:17,839 --> 01:51:20,550 Muy bien, quédense aqui sentados. Perfecto. 1210 01:51:20,634 --> 01:51:23,428 ¿Qué tal si yo me quedo aqui sentado? 1211 01:51:23,512 --> 01:51:25,180 No hay problema. 1212 01:51:25,263 --> 01:51:27,140 Ay' me olvidaba. 1213 01:51:27,224 --> 01:51:30,977 Tú eres el que hizo un pacto con Dios para vivir eternamente. 1214 01:51:31,812 --> 01:51:34,189 Y Uds., maricones... 1215 01:51:34,272 --> 01:51:36,107 también quédense aqui. 1216 01:51:36,191 --> 01:51:38,109 Ella y yo vamos a pelear por todos. 1217 01:51:40,737 --> 01:51:42,531 Yo también quiero matar a esa bestia. 1218 01:51:42,614 --> 01:51:46,326 La odio, mató a mis amigos. 1219 01:51:46,868 --> 01:51:50,622 ¿Por qué no esperamos a la compañia? Con armas es más fácil. 1220 01:51:50,705 --> 01:51:53,208 ¿Por qué tenemos que realizar un ataque suicida? 1221 01:51:53,291 --> 01:51:55,460 - Exacto. - Porque ellos no la matarán. 1222 01:51:56,253 --> 01:51:59,089 A ti si, por haberla visto, pero a la bestia, no. 1223 01:51:59,172 --> 01:52:00,924 Qué locuras dice. 1224 01:52:01,007 --> 01:52:03,468 Son puras idioteces. No nos van a matar. 1225 01:52:06,012 --> 01:52:07,973 Cuando oyeron por primera vez de esta cosa... 1226 01:52:08,974 --> 01:52:11,434 dijeron: "Tripulación sacrificable". 1227 01:52:12,310 --> 01:52:14,813 La segunda vez enviaron infantes de marina. 1228 01:52:14,896 --> 01:52:16,189 "Prescindibles" ' también. 1229 01:52:17,190 --> 01:52:21,236 ¿Por qué les van a importar unos prisioneros religiosos que están... 1230 01:52:21,319 --> 01:52:23,029 en el culo del espacio? 1231 01:52:24,489 --> 01:52:28,869 ¿Creen que van a dejar que Uds. interfieran en sus planes? 1232 01:52:30,161 --> 01:52:31,580 Para ellos, somos... 1233 01:52:31,663 --> 01:52:32,622 basura. 1234 01:52:32,706 --> 01:52:34,457 No les importa... 1235 01:52:34,541 --> 01:52:37,836 ni un solo amigo suyo que haya muerto. 1236 01:52:39,170 --> 01:52:40,171 Ni uno solo. 1237 01:52:44,759 --> 01:52:46,303 ¿Tienes un plan? 1238 01:52:46,386 --> 01:52:47,929 Aqui fundimos plomo, ¿no? 1239 01:52:49,097 --> 01:52:52,684 Tenemos que bajar a la maldita bestia al molde... 1240 01:52:53,685 --> 01:52:55,478 y ahogarla en plomo caliente. 1241 01:52:56,313 --> 01:52:58,815 Está bien. ¿Cómo? 1242 01:52:58,899 --> 01:53:02,193 ¿Qué usaremos de carnada? 1243 01:53:08,533 --> 01:53:09,993 ¡Carajo! 1244 01:53:10,702 --> 01:53:12,370 Todos vamos a morir. 1245 01:53:13,413 --> 01:53:15,165 La única pregunta es cuándo. 1246 01:53:16,207 --> 01:53:20,086 Este lugar es tan bueno como cualquiera... 1247 01:53:20,170 --> 01:53:22,714 para dar sus primeros pasos hacia el cielo. 1248 01:53:23,381 --> 01:53:25,967 La única pregunta es cómo. 1249 01:53:28,136 --> 01:53:29,721 ¿Quieren irse de pie? 1250 01:53:31,056 --> 01:53:33,808 ¿O se quieren ir de rodillas? 1251 01:53:33,892 --> 01:53:34,893 Suplicando. 1252 01:53:34,976 --> 01:53:37,729 A mi no me gusta suplicar. 1253 01:53:37,812 --> 01:53:39,314 Nadie me ha dado nada en mi vida. 1254 01:53:40,482 --> 01:53:42,651 Asi que yo digo, a la mierda con esa cosa. 1255 01:53:42,734 --> 01:53:43,777 ¡Vamos a pelear! 1256 01:53:49,240 --> 01:53:50,617 ¡AI carajo! 1257 01:53:50,700 --> 01:53:52,243 ¡Vamos a matarla! 1258 01:53:55,872 --> 01:53:57,332 ¡Vamos a hacerla mierda! 1259 01:54:09,594 --> 01:54:11,721 ¿Cuándo lo usaron por última vez? 1260 01:54:11,805 --> 01:54:14,140 Lo encendimos hace 5 ó 6 años. 1261 01:54:14,224 --> 01:54:16,059 ¿Seguro que el pistón va a servir? 1262 01:54:16,142 --> 01:54:18,436 Aqui no hay nada seguro. 1263 01:54:23,233 --> 01:54:25,652 La atrapamos, Ud. jala la palanca... 1264 01:54:25,735 --> 01:54:30,615 el pistón la empuja al molde y uno de los nuestros vacia el plomo. 1265 01:54:30,699 --> 01:54:32,784 Y colorin colorado' este cuento se ha acabado. 1266 01:54:32,867 --> 01:54:34,244 ¿Si alguien se equivoca? 1267 01:54:34,327 --> 01:54:37,122 Estamos jodidos. Tiene una sola oportunidad y ya. 1268 01:54:38,164 --> 01:54:40,333 No va a haber tiempo para más. 1269 01:54:41,251 --> 01:54:42,627 Cuando jale la palanca... 1270 01:54:43,628 --> 01:54:46,965 va a estar atrapada aqui varios segundos con esa cosa. 1271 01:54:47,632 --> 01:54:49,884 Si Uds. no meten la pata' yo tampoco. 1272 01:54:49,968 --> 01:54:52,846 Más vale que la cosa esa no se la quiera comer. 1273 01:54:52,929 --> 01:54:58,727 Porque si quiere salir, va a pasar a través de usted. 1274 01:54:58,810 --> 01:55:01,479 - ¿Dónde va a estar Ud.? - Por aqui voy a andar. 1275 01:55:01,563 --> 01:55:03,523 ¿Dónde están los demás? 1276 01:55:04,274 --> 01:55:05,275 Rezando. 1277 01:55:10,238 --> 01:55:15,201 - ¿Crees en esta mierda del cielo? - No sé. 1278 01:55:15,285 --> 01:55:16,453 Yo tampoco. 1279 01:55:19,330 --> 01:55:20,957 Pero al carajo. 1280 01:55:21,041 --> 01:55:23,168 ¿En qué más podemos creer? 1281 01:55:24,419 --> 01:55:26,046 Tienes toda la razón, carajo. 1282 01:55:33,011 --> 01:55:34,345 Qué carajos. 1283 01:55:53,490 --> 01:55:56,701 ¡Silencio! No puedo... 1284 01:56:01,581 --> 01:56:03,124 ¡Vamos a activar esta cosa! 1285 01:56:13,384 --> 01:56:16,721 CanalB, puerta 7. 1286 01:56:17,972 --> 01:56:19,891 No me convencen estas maniobras. 1287 01:56:21,226 --> 01:56:22,393 ¡Oigan! 1288 01:56:23,561 --> 01:56:25,480 ¡Mi puerta no está funcionando! 1289 01:56:25,563 --> 01:56:26,815 ¿Qué dice? 1290 01:56:26,898 --> 01:56:29,818 ¡Yo creo que hay que reconsiderar esto! 1291 01:56:35,532 --> 01:56:37,325 ¿Oyeron algo? 1292 01:56:48,920 --> 01:56:52,382 ¡Ven por mi' hija de puta! 1293 01:56:53,842 --> 01:56:55,468 ¡La traigo atrás! 1294 01:56:56,094 --> 01:56:57,387 Ya empezó. 1295 01:56:59,222 --> 01:57:00,223 ¡Detrás de mi! 1296 01:57:01,599 --> 01:57:02,934 Está en el canal B. 1297 01:57:05,145 --> 01:57:06,479 ¡Cierren las puertas! 1298 01:57:06,563 --> 01:57:08,731 Debe de ir camino al canal A. 1299 01:57:14,028 --> 01:57:16,656 ¡Esta cosa está bien encabronada! 1300 01:57:16,739 --> 01:57:18,700 - ¿Dijiste B? - No, E. 1301 01:57:18,783 --> 01:57:21,452 - Pero dijiste que me quedara aqui. - ¡Muévete! 1302 01:57:22,787 --> 01:57:24,122 ¿Morse? 1303 01:57:27,458 --> 01:57:28,459 ¡Kevin! 1304 01:57:41,764 --> 01:57:44,350 Creo que encontré a Vincent. 1305 01:57:50,148 --> 01:57:53,109 ¡Oye, cara de pedo! ¡Ven por mi! 1306 01:57:53,193 --> 01:57:56,487 ¡Atácame con todo! 1307 01:58:03,995 --> 01:58:05,163 ¡A-7' cerrada! 1308 01:58:10,043 --> 01:58:11,336 Abran el ala este. 1309 01:58:11,419 --> 01:58:14,672 ¡Puerta B-7 segura! 1310 01:58:28,102 --> 01:58:30,647 ¿Estás bien? ¡Bueno' vámonos todos al E! 1311 01:58:30,730 --> 01:58:32,857 - ¿Dónde está el E? - ¡Por aqui! 1312 01:58:35,068 --> 01:58:37,111 ¿Troy? Troy, ayúdalos. 1313 01:58:41,950 --> 01:58:43,701 ¿Cómo Ilegué aqui? 1314 01:58:44,702 --> 01:58:47,872 ¿A dónde diablos van? ¿Qué pasó con el plan? 1315 01:58:47,956 --> 01:58:50,708 - Mira, tú eres inmune; ellos, no. - ¿Y qué haremos? 1316 01:58:53,336 --> 01:58:54,295 Improvisaremos. 1317 01:58:54,379 --> 01:58:56,464 Improvisaremos. 1318 01:58:56,547 --> 01:58:57,674 Genial. 1319 01:59:16,484 --> 01:59:19,153 Ven, minino, minino. 1320 01:59:22,907 --> 01:59:24,909 ¡Dios mio! 1321 01:59:26,911 --> 01:59:28,079 ¡Desgraciado! 1322 01:59:29,622 --> 01:59:30,790 ¡Ahi viene! 1323 01:59:31,582 --> 01:59:34,168 ¡Ya viene, Dillon! ¡Caray, ya viene! 1324 01:59:34,252 --> 01:59:35,878 ¡Nos está persiguiendo! 1325 01:59:37,255 --> 01:59:39,590 ¡Cierren las condenadas puertas! 1326 01:59:41,843 --> 01:59:45,805 ¡Dillon! ¡Eh, oigan! i No es un ensayo! 1327 01:59:46,431 --> 01:59:51,102 ¡Kevin! ¡Gregor! ¿Dónde carajos están? 1328 01:59:53,521 --> 01:59:55,773 ¡Estoy de nuevo en el A! 1329 01:59:58,985 --> 01:59:59,944 ¡Cierra! 1330 02:00:10,455 --> 02:00:13,374 ¡Puerta 3' canal F, cerrada! 1331 02:00:14,751 --> 02:00:16,169 Espero. 1332 02:00:18,629 --> 02:00:20,173 ¿Qué haces? 1333 02:00:20,256 --> 02:00:22,759 No las agarres asi. Agárralas asi. 1334 02:00:22,842 --> 02:00:25,136 ¡Vas a matar a alguien, imbécil! 1335 02:00:38,524 --> 02:00:41,194 Nada más tienen que correr por el corredor. 1336 02:00:42,361 --> 02:00:43,446 Quédese aqui. 1337 02:00:47,575 --> 02:00:48,910 ¿Dónde demonios está? 1338 02:01:26,906 --> 02:01:31,035 ¡Ya viene! ¡Ay, cielos! 1339 02:01:39,085 --> 02:01:41,212 ¡No actives el pistón! 1340 02:01:42,630 --> 02:01:44,423 ¡La tenemos que atrapar! 1341 02:01:44,507 --> 02:01:46,509 ¿Qué haces? ¡Ya se fue! 1342 02:01:47,176 --> 02:01:49,387 - Puedo... Puedo... - ¡No! ¡No lo hagas! 1343 02:01:50,888 --> 02:01:52,223 Se fue. 1344 02:02:32,805 --> 02:02:34,932 ¿Qué diablos? 1345 02:02:38,477 --> 02:02:40,146 ¡No luches! 1346 02:02:40,229 --> 02:02:42,273 ¡No te muevas! 1347 02:02:44,734 --> 02:02:47,570 ¡Vámonos! iVámonos! 1348 02:02:48,946 --> 02:02:52,116 - Las puertas. - ¡Ahi viene! 1349 02:02:53,534 --> 02:02:55,494 ¡Agarra el pistón! 1350 02:02:57,788 --> 02:03:01,209 Te tengo. Descuida. Te tengo. 1351 02:03:01,292 --> 02:03:02,877 Todo saldrá bien. Descuida, Kevin. 1352 02:03:15,598 --> 02:03:16,557 Déjelo. 1353 02:03:16,641 --> 02:03:18,935 Déjelo. Está muerto. Hay que atraerlo. 1354 02:03:33,074 --> 02:03:35,243 ¡Carajo! ¿Cuánto tiempo? 1355 02:03:35,326 --> 02:03:38,871 No sé, 4 ó 5 minutos. Pero tenemos que meterla aqui... 1356 02:03:38,955 --> 02:03:42,500 antes de que el pistón selle el cuarto. ¡A moverse! 1357 02:04:11,529 --> 02:04:12,613 ¡Auxilio! 1358 02:04:16,617 --> 02:04:22,290 ¡Ayúdame, Dillon! ¡Me va a alcanzar! 1359 02:04:24,250 --> 02:04:27,378 ¡No mires para atrás! ¡Corre lo más rápido que puedas! 1360 02:04:29,046 --> 02:04:30,381 ¡Ayúdame! 1361 02:04:56,532 --> 02:04:59,660 Dios mio, gracias a Dios que ya Ilegaron. 1362 02:05:01,787 --> 02:05:04,206 Celador Aaron. 137512. 1363 02:05:04,290 --> 02:05:05,916 No quedamos muchos. 1364 02:05:06,000 --> 02:05:09,795 ¿Dónde está la teniente Ripley? ¿Todavia está viva? 1365 02:05:09,879 --> 02:05:11,964 Si está viva, está en el horno. 1366 02:05:13,591 --> 02:05:15,760 Está en la fundición con la bestia. 1367 02:05:15,843 --> 02:05:16,844 No quisieron esperar. 1368 02:05:31,776 --> 02:05:33,861 ¡Dios mio! 1369 02:05:33,944 --> 02:05:35,946 Cabrón. Casi me cago del susto. 1370 02:05:36,655 --> 02:05:39,158 ¡Yo creia que eras la cosa! 1371 02:05:39,241 --> 02:05:40,284 ¡Imbécil! 1372 02:05:47,792 --> 02:05:49,043 ¡Zoquete! 1373 02:06:09,563 --> 02:06:13,275 ¡Muévete! ¡Ven acá, desgraciado! 1374 02:06:19,448 --> 02:06:20,449 ¡Vamos! 1375 02:06:21,492 --> 02:06:22,535 ¡Sal de ahi! 1376 02:06:24,286 --> 02:06:25,830 ¡Ven acá! 1377 02:06:27,581 --> 02:06:29,708 ¡Se nos acaba el tiempo, Ripley! 1378 02:06:36,298 --> 02:06:37,508 ¿Dónde está? 1379 02:07:08,372 --> 02:07:09,331 Vamos. 1380 02:07:09,415 --> 02:07:11,417 - ¡Fuera! - ¿Qué está haciendo? 1381 02:07:11,500 --> 02:07:13,002 ¿Qué carajos le pasa? 1382 02:07:13,085 --> 02:07:14,879 ¡Suéltela! 1383 02:07:17,840 --> 02:07:19,800 ¡Está dando resultado! i Lléveme al pistón! 1384 02:07:21,760 --> 02:07:24,221 - ¡Póngala enfrente del pistón! - ¡Está allá atrás! 1385 02:07:26,474 --> 02:07:29,685 ¡Ven acá, cabrona hija de puta! 1386 02:07:29,768 --> 02:07:31,395 ¡Ven acá! 1387 02:07:34,148 --> 02:07:35,274 ¡Ven acá, cabrona! 1388 02:07:38,277 --> 02:07:40,112 ¡La puerta! 1389 02:07:41,197 --> 02:07:43,199 ¡La puerta! 1390 02:07:43,282 --> 02:07:44,909 - ¡Ahora! - ¡Ciérrala! 1391 02:07:44,992 --> 02:07:46,243 ¡Ciérrala! 1392 02:07:48,287 --> 02:07:50,080 ¡Cierra la puerta! 1393 02:07:51,040 --> 02:07:51,749 ¡Ahora! 1394 02:07:57,129 --> 02:07:58,422 ¡Voy a vaciar el plomo! 1395 02:08:36,043 --> 02:08:37,753 - ¿Y usted? - ¡Yo aqui me quedo! 1396 02:08:37,836 --> 02:08:40,422 ¡Qué va! ¡Caerán 10 toneladas de plomo! 1397 02:08:40,506 --> 02:08:41,966 ¡Me quiero morir! 1398 02:08:42,049 --> 02:08:44,260 Hicimos un trato, ¿recuerda? 1399 02:08:44,343 --> 02:08:47,471 iSe muere eso, luego Ud.! ¡Sin usted' yo no me muevo! 1400 02:08:47,555 --> 02:08:48,973 ¡Váyase para arriba! 1401 02:09:06,156 --> 02:09:07,575 ¡La voy a detener aqui! 1402 02:09:07,658 --> 02:09:08,993 ¿Y yo, qué? 1403 02:09:09,076 --> 02:09:10,661 Dios se encargará de Ud. 1404 02:09:12,705 --> 02:09:14,623 ¡Vacie el plomo! 1405 02:09:21,922 --> 02:09:23,215 ¡Vete al carajo! 1406 02:09:26,218 --> 02:09:27,720 ¡Vacielo, Ripley! 1407 02:09:27,803 --> 02:09:29,680 ¡Ande! 1408 02:09:31,807 --> 02:09:33,017 ¡Vacie el plomo, Ripley! 1409 02:09:35,352 --> 02:09:37,479 ¿Tan débil eres? 1410 02:09:37,563 --> 02:09:38,897 ¡Pelea, cabrona! 1411 02:09:40,024 --> 02:09:43,027 ¡Morse' aqui! 1412 02:09:46,238 --> 02:09:47,865 ¡Vacia el plomo! 1413 02:09:51,577 --> 02:09:52,661 ¡Vacialo! 1414 02:10:48,592 --> 02:10:50,094 ¡Odio los bichos! 1415 02:11:18,622 --> 02:11:21,875 ¡Está incandescente! ¡Los rociadores! 1416 02:11:23,168 --> 02:11:25,295 ¡Empapa al cabrón! 1417 02:11:58,287 --> 02:11:59,830 ¡Te jodimos! 1418 02:13:07,731 --> 02:13:11,276 - No se acerquen más. - Espere. La vinieron a ayudar. 1419 02:13:11,360 --> 02:13:12,903 Quédense donde están. 1420 02:13:16,990 --> 02:13:19,326 Bishop. 1421 02:13:19,409 --> 02:13:21,912 - Vine a ayudarte. - Nada de cuentos. 1422 02:13:22,955 --> 02:13:24,581 Acabo de sentir cómo se mueve. 1423 02:13:24,665 --> 02:13:26,208 ¿Sabes quién soy? 1424 02:13:26,291 --> 02:13:29,753 Eres un androide. Mismo modelo que Bishop. 1425 02:13:29,837 --> 02:13:31,088 Enviado por la compañia. 1426 02:13:32,798 --> 02:13:35,217 Yo no soy el androide Bishop. 1427 02:13:35,300 --> 02:13:37,553 Yo lo diseñé. 1428 02:13:37,636 --> 02:13:39,221 Soy muy humano. 1429 02:13:40,389 --> 02:13:43,392 Me enviaron porque soy una cara conocida. 1430 02:13:43,475 --> 02:13:45,811 Porque eres muy importante para nosotros. 1431 02:13:47,104 --> 02:13:48,063 Para mi. 1432 02:13:48,146 --> 02:13:49,523 Quieren Ilevársela. 1433 02:13:49,606 --> 02:13:52,609 - Matar a la cosa y Ilevarte a ti. - Mentira. 1434 02:13:52,693 --> 02:13:54,069 Estás equivocada. 1435 02:13:54,820 --> 02:13:55,988 Te queremos ayudar. 1436 02:13:56,780 --> 02:13:57,990 ¿Qué significa eso? 1437 02:13:59,116 --> 02:14:00,701 Te la vamos a sacar. 1438 02:14:02,286 --> 02:14:03,287 ¿Y se la van a quedar? 1439 02:14:03,370 --> 02:14:07,291 No podemos dejar que viva. Toda la civilización peligraria. 1440 02:14:10,252 --> 02:14:11,712 ¿No quieren Ilevársela? 1441 02:14:11,795 --> 02:14:13,589 El tiempo es importante. 1442 02:14:14,798 --> 02:14:16,592 Déjanos encargarnos de la malignidad. 1443 02:14:17,801 --> 02:14:23,348 Tenemos una sala de operaciones en la nave de rescate. Ven conmigo. 1444 02:14:24,182 --> 02:14:25,726 Es muy rápido. 1445 02:14:25,809 --> 02:14:30,731 Sin dolor. Sólo un par de incisiones. Estará inconsciente un par de horas. 1446 02:14:33,400 --> 02:14:34,401 Y luego terminará. 1447 02:14:40,741 --> 02:14:42,659 Puedes tener una vida larga. 1448 02:14:44,703 --> 02:14:45,704 Hijos. 1449 02:14:47,623 --> 02:14:48,582 Y lo más importante... 1450 02:14:48,665 --> 02:14:50,500 sabrás que está muerta. 1451 02:14:50,584 --> 02:14:51,835 Déjame ayudarte. 1452 02:14:54,171 --> 02:14:56,131 ¿Qué garantia tengo... 1453 02:14:58,508 --> 02:15:00,052 de que una vez que la saquen... 1454 02:15:01,803 --> 02:15:02,804 Ia destruirán? 1455 02:15:04,181 --> 02:15:05,641 Tienes que confiar en mi. 1456 02:15:10,938 --> 02:15:12,147 Por favor... 1457 02:15:13,023 --> 02:15:14,024 confia en mi. 1458 02:15:18,695 --> 02:15:19,696 No. 1459 02:15:30,749 --> 02:15:32,376 ¿Qué vas a lograr? 1460 02:15:33,543 --> 02:15:36,505 - ¡Alto! - ¡Rayos! 1461 02:15:42,344 --> 02:15:43,512 Ayúdame. 1462 02:15:45,013 --> 02:15:46,348 ¿Qué quieres que haga? 1463 02:15:49,476 --> 02:15:52,896 Fue un error. ¡No tenia por qué haber sucedido! 1464 02:15:52,980 --> 02:15:54,272 ¡Maldito androide! 1465 02:16:12,916 --> 02:16:14,584 ¡No soy un androide! 1466 02:16:20,257 --> 02:16:22,926 Piensa en todo lo que podriamos aprender. 1467 02:16:23,760 --> 02:16:26,138 ¡Es la oportunidad de una vida! 1468 02:16:26,221 --> 02:16:27,889 Deja que te la saque. 1469 02:16:28,640 --> 02:16:30,767 Es un espécimen magnifico. 1470 02:16:33,145 --> 02:16:34,980 ¡Cielos! 1471 02:16:36,273 --> 02:16:37,315 ¡No filmen! 1472 02:17:06,636 --> 02:17:08,221 Están locos. 1473 02:17:10,432 --> 02:17:11,767 ¿Qué estás haciendo? 1474 02:18:22,921 --> 02:18:25,590 - Vamos, muévete. - Vete a la mierda. 1475 02:18:32,472 --> 02:18:36,101 Ash y el capitán Dallas están muertos. 1476 02:18:36,935 --> 02:18:38,895 La carga y la nave fueron destruidas. 1477 02:18:40,897 --> 02:18:43,525 Llegaré a la frontera dentro de unas 6 semanas. 1478 02:18:44,693 --> 02:18:47,195 Con un poco de suerte, Ia redme detectará. 1479 02:18:48,446 --> 02:18:49,656 Habla Ripley... 1480 02:18:50,448 --> 02:18:53,910 Ia última superviviente del Nostromo. Fin de la transmisión. 1481 02:18:55,287 --> 02:18:58,248 CÁRCEL DE TRABAJO FURIA 161 CERRADA Y SELLADA 1482 02:18:58,331 --> 02:19:00,500 PRESENCIA DE CUSTODIA TERMINADA 1483 02:19:00,584 --> 02:19:04,004 EQUIPO DE REFINAMIENTO A SER VENDIDO COMO CHATARRA 1484 02:19:04,087 --> 02:19:07,424 FIN DE TRANSMISIÓN 1485 02:24:42,550 --> 02:24:43,551 Spanish - Latin American