1 00:00:45,172 --> 00:00:49,290 Aliens 3 - A Desforra 2 00:01:56,852 --> 00:01:58,410 Estase Interrompida. 3 00:01:58,812 --> 00:02:02,088 Fogo no compartimento criogénico. 4 00:02:02,452 --> 00:02:06,081 Repito, fogo no compartimento criogénico. 5 00:02:06,492 --> 00:02:10,883 Todo o pessoal para o veículo de Lançamento de emergência. 6 00:02:12,212 --> 00:02:19,687 O voo para o espaço profundo começará daquia 20 segundos. 7 00:03:58,692 --> 00:04:03,482 ''Refinaria de Minério Espacial. lnstalações de trabalho Correccional'' 8 00:04:05,532 --> 00:04:08,410 ''Máxima Segurança'' 9 00:04:23,292 --> 00:04:25,328 ''Unidade Prisional de classe C lris 12037154'' 10 00:04:29,812 --> 00:04:33,282 ''Unidade EEV2650 Destruída'' 11 00:04:37,012 --> 00:04:38,684 Jesus Cristo! 12 00:04:39,252 --> 00:04:41,083 Que diabo de maneira de aterrar! 13 00:04:41,652 --> 00:04:42,687 Pega na tocha. 14 00:04:54,492 --> 00:04:56,289 - Quantos são? - Não sei. 15 00:04:56,812 --> 00:04:59,610 - Três, talvez quatro. - Depressa. 16 00:05:00,172 --> 00:05:02,049 Daqui a 5 minutos estarão 15 negativos. 17 00:05:05,532 --> 00:05:06,442 Vem cá! 18 00:05:07,012 --> 00:05:08,491 - Mato-o! - Que era aquilo? 19 00:05:08,892 --> 00:05:11,690 Nada. É o estúpido do teu cão. Tira-o daqui! 20 00:05:12,092 --> 00:05:13,889 - Vem. - Detesto aquela coisa. 21 00:05:14,332 --> 00:05:16,084 - Desembaraça-te do cão. - Já se foi embora. 22 00:05:20,092 --> 00:05:21,889 Má forma de morrer. 23 00:05:24,212 --> 00:05:26,772 - Vamos! - Esperem! 24 00:05:29,972 --> 00:05:31,485 Há um vivo. 25 00:05:39,212 --> 00:05:40,964 ''Tenente Ripley - Sobrevivente'' 26 00:05:45,492 --> 00:05:46,891 Precisamos de todos esses. 27 00:05:48,612 --> 00:05:52,082 ''Corpo Feminino Não ldentificado. Aprox. 12 anos Morta'' 28 00:05:57,892 --> 00:05:59,007 Já está. 29 00:05:59,492 --> 00:06:00,481 Muito bem. 30 00:06:03,452 --> 00:06:09,687 ''Soldado Dwayne Hicks Morto'' 31 00:06:21,612 --> 00:06:28,848 ''Bishop 341 B Humanóide Sintético. Capacidade Negativa'' 32 00:07:15,852 --> 00:07:18,491 Controlo de Boatos. Os factos são estes. 33 00:07:19,652 --> 00:07:21,449 Alguns de vocês sabem que 34 00:07:22,012 --> 00:07:24,924 um modelo 337 EEV 35 00:07:25,452 --> 00:07:30,082 despenhou-se aqui às 6 horas na vigia da manhã. 36 00:07:31,212 --> 00:07:33,248 Houve um sobrevivente 37 00:07:33,692 --> 00:07:37,241 dois mortos e um andróide que ficou sem reparação. 38 00:07:37,732 --> 00:07:39,085 O sobrevivente 39 00:07:39,572 --> 00:07:42,484 - é uma mulher. - Eu sabia, uma mulher! 40 00:07:43,932 --> 00:07:47,163 Fiz um voto de celibato 41 00:07:47,652 --> 00:07:49,290 que também inclui mulheres. 42 00:07:49,692 --> 00:07:51,887 Todos fizemos votos! 43 00:07:52,332 --> 00:07:53,890 Eu, pela minha parte, não gosto 44 00:07:54,372 --> 00:07:57,967 que ela se misture com os internos ou o pessoal. 45 00:07:59,292 --> 00:08:00,281 O nosso irmão quer dizer 46 00:08:00,852 --> 00:08:02,490 que vemos a presença dum estranho, 47 00:08:02,892 --> 00:08:04,291 especialmente uma mulher, 48 00:08:05,012 --> 00:08:06,889 como uma violação da harmonia 49 00:08:07,332 --> 00:08:09,084 e da quebra de unidade espiritual. 50 00:08:09,572 --> 00:08:11,449 Conhecemos os vossos sentimentos. 51 00:08:11,972 --> 00:08:14,281 Vão ficar satisfeitos se souberem que pedi 52 00:08:14,812 --> 00:08:16,131 uma equipa de salvamento. 53 00:08:16,612 --> 00:08:19,251 Esperemos que cheguem dentro duma semana 54 00:08:19,692 --> 00:08:23,685 e a evacuem o mais depressa possível. 55 00:08:25,732 --> 00:08:28,690 - Qual é o seu estado clínico? - Não tem nada de grave. 56 00:08:29,172 --> 00:08:32,369 Está inconsciente. Não posso adiantar mais nada. 57 00:08:32,812 --> 00:08:35,087 - lrá sobreviver? - Acho que sim. 58 00:08:37,332 --> 00:08:39,892 É melhor para todos que fique na enfermaria 59 00:08:40,252 --> 00:08:41,685 até chegar a equipa de salvamento. 60 00:08:42,092 --> 00:08:44,481 E deve estar sempre escoltada. 61 00:08:46,932 --> 00:08:47,887 Meus senhores! 62 00:08:48,812 --> 00:08:51,167 Devemos continuar com a nossa rotina 63 00:08:51,612 --> 00:08:54,080 e não nos perturbarmos indevidamente. 64 00:08:54,612 --> 00:08:55,283 Correcto? 65 00:08:55,852 --> 00:08:56,489 Muito bem. 66 00:08:58,252 --> 00:08:59,685 Obrigado. 67 00:09:04,172 --> 00:09:05,491 Muito bem. 68 00:09:05,932 --> 00:09:07,684 É bom que cheguem depressa. 69 00:09:44,892 --> 00:09:45,927 O que é isso? 70 00:09:47,452 --> 00:09:51,286 Uma mistura inventada por mim. Um estimulante. 71 00:09:52,612 --> 00:09:54,887 - É médico? - Chamo-me Clemens. 72 00:09:55,412 --> 00:09:56,891 Sou médico - chefe. 73 00:09:57,372 --> 00:09:59,488 - Aqui? - Da Fury 161. 74 00:10:00,012 --> 00:10:02,480 Uma das prisões isoladas da Weyland - Yutani... 75 00:10:03,412 --> 00:10:05,767 Lamento dizer-lhe. Posso? 76 00:10:09,612 --> 00:10:11,489 É um estabilizador. 77 00:10:11,932 --> 00:10:14,890 Devia rapar-lhe a cabeça. 78 00:10:15,612 --> 00:10:18,490 Temos um grande problema com piolhos. 79 00:10:19,012 --> 00:10:22,084 Dou-lhe uma tesoura para as partes íntimas. 80 00:10:22,652 --> 00:10:23,687 Como é que vim aqui parar? 81 00:10:25,812 --> 00:10:29,088 Aterragem forçada num EEV. 82 00:10:29,492 --> 00:10:32,484 Separado da nave-mãe antes de atingir a nossa atmosfera. 83 00:10:32,932 --> 00:10:35,082 Quanto tempo esteve em hibernação? 84 00:10:35,892 --> 00:10:38,486 Recuperar assim a consciência pode abalar o sistema. 85 00:10:39,012 --> 00:10:40,081 Vou ficar doente durante umas semanas. 86 00:10:44,812 --> 00:10:47,087 - Os outros? - Não conseguiram sobreviver. 87 00:10:48,092 --> 00:10:48,968 O quê? 88 00:10:54,212 --> 00:10:55,884 Devo regressar à nave. 89 00:10:56,372 --> 00:10:57,885 Tenho de regressar à nave. 90 00:10:58,372 --> 00:10:59,885 Não está em condições para isso. 91 00:11:00,452 --> 00:11:03,683 Arranja-me roupa ou vou assim mesmo? 92 00:11:04,092 --> 00:11:07,482 Dada a natureza da população, sugiro roupa. 93 00:11:10,412 --> 00:11:12,289 Há anos que nenhum deles vê uma mulher. 94 00:11:15,212 --> 00:11:16,691 Nem eu. 95 00:11:19,452 --> 00:11:22,285 lsto era uma instalação para 5000 presos. 96 00:11:23,212 --> 00:11:26,921 Mas foi reduzida a um groupo de 25. 97 00:11:27,412 --> 00:11:28,083 Porquê? 98 00:11:28,652 --> 00:11:29,687 Para manter acesa a chama-piloto. 99 00:11:30,092 --> 00:11:30,888 Chama para quê? 100 00:11:31,812 --> 00:11:33,086 Para a fornalha. 101 00:11:33,812 --> 00:11:35,086 Metano natural. 102 00:11:35,572 --> 00:11:37,449 Temos uma fundição. 103 00:11:38,812 --> 00:11:40,689 Os reclusos forjam folhas de chumbo 104 00:11:41,252 --> 00:11:42,685 para contentores de desperdícios tóxicos. 105 00:11:43,052 --> 00:11:44,087 Como é que sabe o meu nome? 106 00:11:44,812 --> 00:11:47,087 Está marcado na parte de trás dos seus calções. 107 00:11:55,772 --> 00:11:57,091 Soltem o cabo! 108 00:12:15,012 --> 00:12:17,082 - Onde estão os corpos? - Temos uma morgue. 109 00:12:17,492 --> 00:12:20,484 Ficam lá até os investigadores chegarem para a semana. 110 00:12:24,732 --> 00:12:25,881 Havia um andróide. 111 00:12:26,332 --> 00:12:27,287 Foi destruído. 112 00:12:27,772 --> 00:12:30,684 Havia peças dele por todo o lado. Foram para o lixo. 113 00:12:31,612 --> 00:12:34,684 O restante foi espetado no suporte de segurança. 114 00:12:35,612 --> 00:12:37,091 Nem soube o que lhe aconteceu. 115 00:12:37,492 --> 00:12:38,288 E a menina? 116 00:12:39,612 --> 00:12:42,285 Sufocou no tubo de congelação. 117 00:12:42,932 --> 00:12:44,604 Acho que não estava consciente 118 00:12:46,012 --> 00:12:48,480 quando isso aconteceu. Lamento. 119 00:13:10,132 --> 00:13:12,088 - Que se passa? - Onde está ela? 120 00:13:12,692 --> 00:13:13,442 Na morgue. 121 00:13:14,412 --> 00:13:15,606 Tenho de vê-la. 122 00:13:17,732 --> 00:13:19,085 Ver o que resta dela. 123 00:13:24,972 --> 00:13:27,088 Meu Deus, estás aqui! 124 00:13:28,012 --> 00:13:30,685 Procurei-te por todo o lado. 125 00:13:41,412 --> 00:13:42,288 Vem cá. 126 00:13:45,172 --> 00:13:46,207 Estás bem? 127 00:13:46,692 --> 00:13:49,286 Deixa-me ver. Estás bem? 128 00:13:51,612 --> 00:13:53,443 Onde é que andaste a meter o nariz? 129 00:13:56,812 --> 00:13:58,211 Alguém te fez isto? 130 00:14:04,212 --> 00:14:06,282 Que animal faria isto a um cão? 131 00:14:35,412 --> 00:14:37,243 Posso ficar um momento só? 132 00:14:37,732 --> 00:14:38,289 Claro. 133 00:15:11,412 --> 00:15:12,288 Perdoa-me 134 00:15:36,212 --> 00:15:37,088 O que é que ela está a fazer? 135 00:15:55,772 --> 00:15:57,490 Temos de fazer uma autópsia. 136 00:15:58,012 --> 00:15:59,081 - O quê? - Já disse. 137 00:15:59,612 --> 00:16:01,409 Para me certificar de como morreu. 138 00:16:02,532 --> 00:16:05,092 Já lhe disse. Sufocou. 139 00:16:06,212 --> 00:16:07,281 Não tenho tanta certeza. 140 00:16:08,892 --> 00:16:10,689 Tenho de ver o interior dela. 141 00:16:11,212 --> 00:16:12,406 Está desorientada... 142 00:16:13,492 --> 00:16:15,687 Tenho uma boa razão. 143 00:16:16,252 --> 00:16:17,765 Talvez queira compartilhá-la. 144 00:16:20,772 --> 00:16:22,603 Possível contaminação. 145 00:16:23,612 --> 00:16:25,091 Exactamente de que espécie? 146 00:16:26,772 --> 00:16:28,091 - Cólera. - Cólera? 147 00:16:32,012 --> 00:16:34,287 Há 200 anos que não há um caso de cólera. 148 00:16:41,012 --> 00:16:41,888 Por favor. 149 00:17:18,012 --> 00:17:19,240 Está tudo no lugar. 150 00:17:21,012 --> 00:17:22,286 Não há sinal de infecção. 151 00:17:24,172 --> 00:17:26,402 - Não há indício de doença. - O tórax. 152 00:17:27,292 --> 00:17:28,281 Abra-o. 153 00:17:37,212 --> 00:17:38,088 Cuidado. 154 00:18:09,812 --> 00:18:10,881 Pulmões... 155 00:18:13,212 --> 00:18:14,281 Cheios de fluido. 156 00:18:17,212 --> 00:18:18,691 Portanto, afogada. 157 00:18:26,612 --> 00:18:28,489 Como não sou completamente idiota... 158 00:18:29,812 --> 00:18:32,280 Quer dizer-me o que realmente procura? 159 00:18:42,132 --> 00:18:43,247 Mr. Clemens. 160 00:18:44,412 --> 00:18:45,288 Superintendente. 161 00:18:47,812 --> 00:18:49,882 Acho que não conhece a Tenente Ripley. 162 00:18:52,212 --> 00:18:55,090 - O que é que se passa? - lsso mesmo, o que é que se passa? 163 00:18:56,612 --> 00:18:57,647 Bem, primeiro, 164 00:18:58,612 --> 00:19:01,251 a Tenente sente-se melhor, 165 00:19:01,812 --> 00:19:03,291 felizmente. Segundo, 166 00:19:03,812 --> 00:19:05,291 no interesse da saúde pública, 167 00:19:05,852 --> 00:19:07,285 estou a fazer uma autópsia. 168 00:19:07,692 --> 00:19:09,887 - Sem a minha autorização? - Não havia tempo. 169 00:19:11,012 --> 00:19:12,491 O resultado é bom. 170 00:19:13,012 --> 00:19:14,764 - Não há contágio. - Óptimo. 171 00:19:16,012 --> 00:19:18,401 Ajudava se a Ripley não se passeasse em frente dos presos. 172 00:19:19,212 --> 00:19:22,284 Disseram-me que o fez. Também ajudaria 173 00:19:22,852 --> 00:19:25,685 se me informasse de qualquer mudança no seu estado. 174 00:19:26,212 --> 00:19:27,691 É pedir demais? 175 00:19:28,092 --> 00:19:29,889 Temos de cremar os corpos. 176 00:19:30,412 --> 00:19:32,289 Disparate. Ficarão no gelo 177 00:19:32,812 --> 00:19:34,086 até a equipa de salvamento chegar. 178 00:19:34,652 --> 00:19:35,289 Em gelo. 179 00:19:35,852 --> 00:19:37,683 Há a questão da saúde pública. 180 00:19:38,892 --> 00:19:42,680 Ela acha que ainda pode haver contágio. 181 00:19:44,572 --> 00:19:46,483 Você disse que não havia sinais de doença. 182 00:19:46,972 --> 00:19:48,928 Parece que a criança sufocou. 183 00:19:49,412 --> 00:19:53,087 Mas sem testes laboratoriais não há uma certeza. 184 00:19:54,212 --> 00:19:57,090 Não acho sensato admitir sequer a possibilidade 185 00:19:57,492 --> 00:20:01,087 dum virus indesejável. Um surto de cólera 186 00:20:01,532 --> 00:20:04,285 ficaria muito mal num relatório, não acha? 187 00:20:07,412 --> 00:20:09,687 Somos 25 prisioneiros nestas instalações. 188 00:20:10,172 --> 00:20:11,651 Todos cromossomas duplo Y, 189 00:20:12,212 --> 00:20:16,091 todos ladrões, violadores, assassinos. Uma canalha. 190 00:20:16,812 --> 00:20:18,484 Lá porque se dedicaram à religião, 191 00:20:18,892 --> 00:20:20,564 não são menos perigosos. 192 00:20:21,132 --> 00:20:23,088 Tento não os ofender nas suas convicções. 193 00:20:23,572 --> 00:20:25,290 Não quero perturbar a ordem. 194 00:20:26,812 --> 00:20:28,484 Não quero que ninguém cause sarilho. 195 00:20:29,412 --> 00:20:32,643 E não quero uma mulher a passear-se e a dar-lhes ideias. 196 00:20:34,052 --> 00:20:35,087 Percebo. 197 00:20:35,452 --> 00:20:37,283 Para minha própia segurança. 198 00:20:38,972 --> 00:20:40,041 Exactamente. 199 00:20:40,812 --> 00:20:43,485 Deixo os pormenores da cremação para si. 200 00:20:47,612 --> 00:20:49,284 Podem utilizar a fornalha, 201 00:20:49,812 --> 00:20:51,689 mas quero todos recolhidos às 22 horas. 202 00:21:53,812 --> 00:21:55,689 Entregamos esta criança 203 00:21:56,612 --> 00:21:59,410 e este homem à tua guarda, Senhor. 204 00:22:01,012 --> 00:22:02,206 Os seus corpos 205 00:22:03,172 --> 00:22:07,006 foram retirados da sombra da nossa noite. 206 00:22:09,812 --> 00:22:12,087 Foram libertados 207 00:22:13,612 --> 00:22:16,888 de toda a escuridão e dor. 208 00:22:21,812 --> 00:22:22,881 A criança 209 00:22:23,452 --> 00:22:24,521 e o homem 210 00:22:25,732 --> 00:22:28,200 sairam do nosso mundo. 211 00:22:29,412 --> 00:22:32,643 São para sempre eternos 212 00:22:33,932 --> 00:22:34,921 e perpétuos. 213 00:22:39,412 --> 00:22:40,891 Cinza à cinza, 214 00:22:41,692 --> 00:22:43,922 pó ao pó. 215 00:22:46,132 --> 00:22:47,247 Porquê? 216 00:22:49,532 --> 00:22:51,363 Porque são os inocentes castigados? 217 00:22:57,212 --> 00:22:58,884 Porquê o sacrifíício? 218 00:23:02,412 --> 00:23:03,481 Porquê a dor? 219 00:23:06,812 --> 00:23:08,643 Não há promessas. 220 00:23:11,252 --> 00:23:12,128 Nada certo. 221 00:23:13,612 --> 00:23:15,762 A única certeza é que alguns são chamados. 222 00:23:16,412 --> 00:23:17,731 Alguns salvam-se. 223 00:23:18,812 --> 00:23:21,121 Ela não conhecerá os trabalhos... 224 00:23:21,732 --> 00:23:24,371 e a dor dos que cá ficaram. 225 00:23:25,812 --> 00:23:28,121 Entregamos estes corpos ao vazio... 226 00:23:30,012 --> 00:23:31,491 com alegria no nosso coração. 227 00:23:42,052 --> 00:23:43,724 Porque em cada semente... 228 00:23:44,292 --> 00:23:46,089 há a promessa de uma flor. 229 00:23:50,932 --> 00:23:52,524 E em cada morte, 230 00:23:52,972 --> 00:23:54,769 mesmo que seja pequena 231 00:23:56,612 --> 00:23:58,284 há sempre uma nova vida 232 00:24:02,612 --> 00:24:04,807 um novo... começar. 233 00:24:09,332 --> 00:24:10,162 Amen! 234 00:24:45,612 --> 00:24:46,931 É esquisito à brava. 235 00:24:47,452 --> 00:24:49,283 Só uma mulher escapou ao embate. 236 00:24:49,692 --> 00:24:50,681 Aqui não, isso é certo. 237 00:26:09,532 --> 00:26:10,567 Só queria 238 00:26:12,172 --> 00:26:13,890 agradecer as suas palavras. 239 00:26:16,772 --> 00:26:18,490 Os meus amigos teriam gostado muito... 240 00:26:18,972 --> 00:26:20,087 Não me queira conhecer. 241 00:26:21,812 --> 00:26:23,768 Sou um assassino e um violador. 242 00:26:27,012 --> 00:26:28,081 A sério? 243 00:26:31,132 --> 00:26:33,521 Creio que o ponho nervoso. 244 00:26:49,412 --> 00:26:50,481 Tem alguma fé? 245 00:26:51,412 --> 00:26:52,288 Não muita. 246 00:26:53,132 --> 00:26:54,645 Aqui temos muita fé. 247 00:26:55,812 --> 00:26:57,086 Chega até para si. 248 00:26:58,812 --> 00:27:00,291 Pensava que não eram permitidas mulheres. 249 00:27:00,732 --> 00:27:02,085 Nunca tivemos nenhuma. 250 00:27:03,212 --> 00:27:04,884 Mas toleramos qualquer pessoa. 251 00:27:06,052 --> 00:27:07,531 Mesmos os intoleráveis. 252 00:27:11,412 --> 00:27:13,926 É apenas uma declaração de princípios. Nada pessoal. 253 00:27:14,772 --> 00:27:16,808 Temos aqui um bom lugar para esperar. 254 00:27:18,172 --> 00:27:19,287 E até agora 255 00:27:20,412 --> 00:27:21,367 nenhuma tentação. 256 00:27:23,812 --> 00:27:24,927 O Dillon e os outros 257 00:27:25,372 --> 00:27:27,522 que o acompanharam 258 00:27:28,612 --> 00:27:30,489 abraçaram a religião com êxito 259 00:27:31,052 --> 00:27:32,121 há cinco anos. 260 00:27:33,012 --> 00:27:34,081 Tome dois. 261 00:27:34,772 --> 00:27:36,888 - Estou a ser medicada? - Pouco. 262 00:27:37,412 --> 00:27:38,481 Que religião? 263 00:27:38,972 --> 00:27:41,281 Uma espécie de fundamentalismo Cristão milenário 264 00:27:41,772 --> 00:27:42,568 e apocalíptico... 265 00:27:44,812 --> 00:27:46,768 - Percebo. - Exactamente. 266 00:27:47,252 --> 00:27:49,083 Quando a companhia quis fechar as instalações, 267 00:27:49,492 --> 00:27:51,801 o Dillon e os outros convertidos quiseram ficar. 268 00:27:53,212 --> 00:27:54,281 Foram autorizados 269 00:27:54,812 --> 00:27:57,963 a ficar como guardas, com dois supervisores 270 00:27:59,212 --> 00:28:00,691 e um oficial médico. 271 00:28:02,212 --> 00:28:03,281 E cá estamos. 272 00:28:04,812 --> 00:28:06,450 Como é que arranjou esta colocação? 273 00:28:10,212 --> 00:28:11,930 Gosta do corte de cabelo? 274 00:28:13,532 --> 00:28:14,487 Está bem. 275 00:28:31,372 --> 00:28:34,887 Agora que a defendi perante o Andrews, 276 00:28:35,412 --> 00:28:38,484 que estraguei ainda mais a minha relação com ele 277 00:28:39,212 --> 00:28:43,091 e lhe relatei a história sem interesse da Fury 161, 278 00:28:44,732 --> 00:28:47,087 diga-me o que é que procurava. 279 00:28:47,732 --> 00:28:48,482 Sente-se atraído por mim? 280 00:28:50,732 --> 00:28:51,767 De que maneira? 281 00:28:55,012 --> 00:28:56,081 Daquela maneira. 282 00:28:58,212 --> 00:28:59,691 Você é muito directa. 283 00:29:01,612 --> 00:29:03,364 Há muito tempo que ando por fora. 284 00:29:59,812 --> 00:30:00,688 Olá, Spike. 285 00:30:01,492 --> 00:30:02,481 Spikey! 286 00:30:10,412 --> 00:30:11,288 Que estás a fazer? 287 00:30:54,212 --> 00:30:56,089 Gosto muito do teu afecto. 288 00:30:58,612 --> 00:31:01,285 Mas sei que desviaste a minha questão 289 00:31:03,812 --> 00:31:05,768 da forma mais simpática possível. 290 00:31:10,212 --> 00:31:11,691 Estás a estragar o ambiente. 291 00:31:13,532 --> 00:31:14,885 Tenho um trabalho a fazer. 292 00:31:16,212 --> 00:31:18,282 Por que cremámos os corpos? 293 00:31:18,812 --> 00:31:20,803 Tive um sonho terrível na hibernação. 294 00:31:22,412 --> 00:31:24,368 E tinha de me certificar do que a matou. 295 00:31:25,612 --> 00:31:27,091 Afinal, cometi um erro. 296 00:31:29,572 --> 00:31:30,641 Possivelmente. 297 00:31:32,732 --> 00:31:34,290 E agora cometi outro. 298 00:31:34,772 --> 00:31:35,761 Qual foi? 299 00:31:36,212 --> 00:31:37,964 Confraternizar com um prisioneiro. 300 00:31:39,012 --> 00:31:40,286 Contacto fíísico. 301 00:31:41,612 --> 00:31:43,091 É contra as normas. 302 00:31:45,612 --> 00:31:46,886 Não sou um prisioneiro. 303 00:31:50,012 --> 00:31:52,287 Tens um código de barras na tua cabeça. 304 00:31:57,212 --> 00:31:58,964 lsso merece uma explicação. 305 00:32:01,612 --> 00:32:03,489 Mas agora não é altura para isso. 306 00:32:14,012 --> 00:32:17,448 O Andrews gostarIa que se apresentasse no ventIIador22. 307 00:32:17,932 --> 00:32:19,684 Agora. TIvémos um acIdente. 308 00:32:20,612 --> 00:32:22,762 - É sério? - Pode dIzê-Io. 309 00:32:23,172 --> 00:32:25,640 Um dos presos foi cortado aos pedaços. 310 00:32:26,612 --> 00:32:27,488 Lamento. 311 00:32:28,212 --> 00:32:29,201 Tenho de ir. 312 00:32:32,212 --> 00:32:33,281 Deveres oficiais. 313 00:33:01,612 --> 00:33:02,681 Quem era? 314 00:33:03,212 --> 00:33:04,088 Murphy. 315 00:33:04,892 --> 00:33:05,688 Como é que sabe? 316 00:33:07,012 --> 00:33:08,081 É a bota dele. 317 00:33:10,932 --> 00:33:13,492 Dei-lhe a tarefa. Era um idiota. 318 00:33:13,932 --> 00:33:15,968 Nada de desculpas. A culpa não é sua. 319 00:33:28,172 --> 00:33:30,686 Não há muito para dizer, pois não? Morte instantânea. 320 00:33:31,612 --> 00:33:32,681 Sem merdas. 321 00:33:33,092 --> 00:33:34,081 Foi empurrado para a ventoinha? 322 00:33:34,492 --> 00:33:35,891 Uma súbita corrente de ar... 323 00:33:37,812 --> 00:33:39,291 Quase que me aconteceu uma vez. 324 00:33:39,772 --> 00:33:40,682 Disse-lhes tantas vezes: 325 00:33:41,172 --> 00:33:42,890 ''Afastem-se das ventoinhas.'' 326 00:33:43,812 --> 00:33:45,131 Ninguém escuta. 327 00:33:45,652 --> 00:33:47,688 Só que a ventoinha estava a expelir em vez de chupar. 328 00:33:54,812 --> 00:33:56,689 - O que é isso? - Não sei. 329 00:33:57,132 --> 00:33:58,281 Quero falar consigo no meu gabinete 330 00:33:58,772 --> 00:34:00,490 dentro de 30 minutos, se faz favor. 331 00:34:08,212 --> 00:34:09,088 Alguma ideia? 332 00:34:52,732 --> 00:34:53,767 Cá está ela. 333 00:34:54,212 --> 00:34:58,091 Andar por aí sem escolta vai pôr o Andrews furioso. 334 00:35:00,012 --> 00:35:01,525 Fala-me do acidente. 335 00:35:02,012 --> 00:35:03,889 Foi morto um prisioneiro. 336 00:35:05,732 --> 00:35:06,687 A sério? 337 00:35:07,772 --> 00:35:09,683 - Como? - No ventilador. 338 00:35:10,412 --> 00:35:12,687 O pobre maricas foi de encontro a uma ventoinha. 339 00:35:14,212 --> 00:35:16,089 Encontrei uma coisa no local 340 00:35:16,612 --> 00:35:18,921 só um pouco afastada do lugar da ocorrência. 341 00:35:19,612 --> 00:35:22,285 Uma marca. Uma queimadura. 342 00:35:25,212 --> 00:35:27,646 Como a do tubo de congelação da rapariga. 343 00:35:33,572 --> 00:35:36,086 Ouve... estou do teu lado. 344 00:35:37,412 --> 00:35:40,085 Quero ajudar, mas preciso de saber o que se passa 345 00:35:40,812 --> 00:35:42,643 ou o que julgas estar a passar-se. 346 00:35:45,612 --> 00:35:46,931 Se queres mesmo ajudar... 347 00:35:47,812 --> 00:35:51,487 procura um computador com acesso a este gravador de voo. 348 00:35:52,012 --> 00:35:53,286 Não temos nada disso. 349 00:35:54,812 --> 00:35:55,688 E o Bishop? 350 00:35:56,252 --> 00:35:57,765 O andróide que se despenhou comigo. 351 00:35:58,812 --> 00:36:00,484 Posso apontar para a direcção correcta. 352 00:36:01,212 --> 00:36:02,486 Não posso ir contigo. 353 00:36:02,932 --> 00:36:04,763 Tenho um encontro já marcado. 354 00:36:08,012 --> 00:36:09,889 Ouça, seu parvalhão. 355 00:36:10,372 --> 00:36:12,283 Se volta a meter-se comigo, corto-o em dois. 356 00:36:13,812 --> 00:36:15,291 Desculpe, não compreendo. 357 00:36:15,812 --> 00:36:18,485 Às 7 da manhã, recebi uma comunicação da base. 358 00:36:18,932 --> 00:36:21,082 É a primeira comunicação de alto nível... 359 00:36:21,532 --> 00:36:24,683 que esta instalação recebe. 360 00:36:26,212 --> 00:36:27,884 Querem que cuidemos dela. 361 00:36:28,412 --> 00:36:29,891 Consideram-na alta prioridade. 362 00:36:30,412 --> 00:36:31,686 - Porquê? - Não faço ideia. 363 00:36:32,612 --> 00:36:34,842 Por que é que a deixou sair da enfermaria? 364 00:36:35,612 --> 00:36:37,489 Este acidente com o Murphy... 365 00:36:37,972 --> 00:36:40,611 é o que acontece quando um destes idiotas tem uma erecção. 366 00:36:41,172 --> 00:36:42,730 Sou médico. Você é carcereiro. 367 00:36:45,412 --> 00:36:47,289 Ambos sabemos exactamente o que você é. 368 00:36:48,612 --> 00:36:49,681 Sente-se. 369 00:36:50,252 --> 00:36:51,890 Acho que seria melhor ir-me embora. 370 00:36:52,412 --> 00:36:55,085 Você é uma presença desagradável. 371 00:36:55,532 --> 00:36:57,284 Ah, sim? Não é encantador? Considere isto. 372 00:36:58,972 --> 00:37:01,486 Quer que eu conte a sua história sórdida... 373 00:37:02,012 --> 00:37:06,290 à sua nova amiga? Para benefíício dela, claro. 374 00:37:08,012 --> 00:37:09,491 Agora, sente-se duma vez! 375 00:37:22,412 --> 00:37:24,289 Há alguma coisa que eu deva saber? 376 00:39:00,212 --> 00:39:01,088 Cabra de merda! 377 00:39:01,572 --> 00:39:02,482 Cala-te. 378 00:39:22,412 --> 00:39:23,288 Está bem? 379 00:39:33,172 --> 00:39:36,482 Saia daqui! Tenho de re-educar alguns dos irmãos. 380 00:39:37,892 --> 00:39:40,087 Temos de discutir assuntos do espírito. 381 00:39:51,612 --> 00:39:53,489 Deve medir dez quarteirões. 382 00:39:56,532 --> 00:39:57,487 Quantos? 383 00:39:58,212 --> 00:40:01,682 Vamos na 176. 384 00:40:02,212 --> 00:40:04,885 Não podes mascar com menos barulho? 385 00:40:05,292 --> 00:40:07,283 Estou a tentar calcular a dimensão do compartimento. 386 00:40:07,812 --> 00:40:10,042 Não consigo pensar com o raio do barulho. 387 00:40:10,572 --> 00:40:11,687 - Não praguejes. - Desculpa. 388 00:40:13,572 --> 00:40:14,482 Agora... 389 00:40:15,052 --> 00:40:16,690 Já demos a volta a este compartimento... 390 00:40:17,212 --> 00:40:18,088 O quê? 391 00:40:23,412 --> 00:40:25,289 Que merda é que está a fazer aquilo? 392 00:40:25,732 --> 00:40:26,482 Estás a falar mal. 393 00:40:26,932 --> 00:40:28,411 Cala-te! Não faz mal dizer ''merda''. 394 00:40:28,972 --> 00:40:29,688 Não ofende Deus. 395 00:40:30,252 --> 00:40:31,480 Que diabo se passa com estas velas? 396 00:40:36,572 --> 00:40:38,483 Deve ser o vento da unidade de circulação próxima. 397 00:40:42,212 --> 00:40:44,089 Se se apagam, estamos perdidos. 398 00:40:44,652 --> 00:40:46,688 Alguém tem de voltar a acendê-las. 399 00:40:49,212 --> 00:40:50,531 Sou eu o nomeado. 400 00:41:01,012 --> 00:41:01,922 Cuidado, irmão. 401 00:41:12,532 --> 00:41:14,284 Quem são os engraçadinhos? 402 00:42:00,812 --> 00:42:01,289 Aqui! 403 00:42:01,772 --> 00:42:02,682 Ajuda-me! 404 00:42:22,012 --> 00:42:22,888 Dá cá isso! 405 00:44:11,212 --> 00:44:12,281 Como te sentes? 406 00:44:13,012 --> 00:44:14,286 Doem-me as pernas. 407 00:44:15,692 --> 00:44:16,920 Lamento. 408 00:44:17,452 --> 00:44:19,090 Não tem importância. Sou apenas uma maquineta eléctrica. 409 00:44:20,092 --> 00:44:21,161 Tu, como estás? 410 00:44:22,812 --> 00:44:24,484 Gosto do teu novo corte de cabelo. 411 00:44:25,012 --> 00:44:27,287 Tens acesso ao gravador de voo? 412 00:44:27,812 --> 00:44:28,483 Claro. 413 00:44:33,612 --> 00:44:34,488 Consegui. 414 00:44:35,812 --> 00:44:36,961 Que aconteceu na Sulaco? 415 00:44:37,612 --> 00:44:39,409 Porque é que ejectaram os tubos de congelação? 416 00:44:39,932 --> 00:44:41,285 Estase interrompida. 417 00:44:41,772 --> 00:44:44,605 Fogo no compartimento criogénico. 418 00:44:45,212 --> 00:44:47,089 Repito, fogo no compartimento... 419 00:44:47,652 --> 00:44:50,086 Que aconteceu? O que provocou o fogo? 420 00:44:52,212 --> 00:44:53,167 Estás a ouvir-me? 421 00:44:54,932 --> 00:44:56,285 Fogo na parte eléctrica. 422 00:44:56,732 --> 00:44:59,292 Foi no subpavimento. 423 00:45:00,012 --> 00:45:03,084 Foi detectado algum movimento na nave antes da separação? 424 00:45:03,932 --> 00:45:06,890 Está muito escuro aqui. Já não sou o que era. 425 00:45:07,412 --> 00:45:09,767 Diz-me só se o registo indica alguma coisa? 426 00:45:11,212 --> 00:45:12,964 Havia um ''Estranho'' a bordo? 427 00:45:15,612 --> 00:45:16,488 Sim. 428 00:45:20,012 --> 00:45:21,286 Está na Sulaco? 429 00:45:21,812 --> 00:45:23,165 Veio no EEV? 430 00:45:24,812 --> 00:45:26,689 Esteve connosco todo o percurso. 431 00:45:31,012 --> 00:45:32,286 A companhia sabe? 432 00:45:33,212 --> 00:45:35,203 Sabem tudo o que aconteceu com a nave. 433 00:45:36,172 --> 00:45:39,687 Vai tudo para o computador. A base foi informada. 434 00:45:40,492 --> 00:45:41,766 E depois? 435 00:45:43,172 --> 00:45:44,161 Estou dorido! 436 00:45:44,612 --> 00:45:47,285 Faz-me um favor. Desliga-me. 437 00:45:48,012 --> 00:45:51,084 Posso ser reparado, mas não volto a ser de 1ª linha. 438 00:45:52,772 --> 00:45:54,091 Preferia não ser nada. 439 00:45:56,092 --> 00:45:58,925 - De certeza? - Faz-me isso. 440 00:46:15,132 --> 00:46:17,441 Não fui eu. Não fiz nada. 441 00:46:18,212 --> 00:46:19,088 Ajuda-me. 442 00:46:19,812 --> 00:46:21,689 Não fui... Foi o dragão. 443 00:46:22,212 --> 00:46:23,691 Alimenta-se de cérebros. 444 00:46:24,092 --> 00:46:25,684 Ninguém o pode deter. 445 00:46:26,132 --> 00:46:27,087 E o Boggs e o Rains? 446 00:46:27,532 --> 00:46:29,124 Mortos como porcos! Não fui eu! 447 00:46:29,572 --> 00:46:32,689 - Não fui eu. - Louco varrido. 448 00:46:33,932 --> 00:46:36,082 Não é culpa de ninguém, mas ele devia estar acorrentado. 449 00:46:36,892 --> 00:46:38,484 Tem razão. Louco de todo. 450 00:46:39,812 --> 00:46:42,087 Separem-no de todos. Não quero que cause pânico. 451 00:46:44,612 --> 00:46:45,681 Dê-lhe um sedativo. 452 00:46:46,172 --> 00:46:47,491 Só depois de sabermos dos irmãos. 453 00:46:48,492 --> 00:46:51,086 Recompõe-te, mas fala comigo agora. 454 00:46:51,972 --> 00:46:54,281 - Onde estão o Boggs e o Rains? - Não fui eu. 455 00:46:54,852 --> 00:46:56,604 lnútil. Não lhe arranca nada. 456 00:46:57,492 --> 00:46:59,289 Vamos enviar uma equipa de pesquisas. 457 00:46:59,732 --> 00:47:00,687 Receio que tenhamos de aceitar 458 00:47:01,172 --> 00:47:02,810 que este filho-da-mãe os matou. 459 00:47:05,692 --> 00:47:07,171 Não sabe isso. 460 00:47:09,012 --> 00:47:10,491 Ele nunca me mentiu. 461 00:47:11,812 --> 00:47:14,485 É louco, é idiota, mas não é mentiroso. 462 00:47:16,812 --> 00:47:18,040 Está a dizer a verdade. 463 00:47:19,012 --> 00:47:21,685 Gostaria de falar com ele sobre esse dragão. 464 00:47:22,212 --> 00:47:23,281 É um dragão. 465 00:47:23,812 --> 00:47:24,881 Não vai falar com ninguém. 466 00:47:25,972 --> 00:47:27,690 Não estou interessado na sua opinião. 467 00:47:28,092 --> 00:47:29,525 Não conhece os factos. 468 00:47:30,212 --> 00:47:33,488 É um assassino condenado por crimes brutais. 469 00:47:34,172 --> 00:47:35,730 Não é verdade, Mr. Dillon? 470 00:47:38,012 --> 00:47:39,286 Essa parte é verdade. 471 00:47:41,212 --> 00:47:43,168 Então falo consigo. É importante. 472 00:47:44,132 --> 00:47:45,884 Quando acabar os meus deveres oficiais 473 00:47:46,292 --> 00:47:48,123 terei muito prazer em conversarmos. 474 00:47:53,212 --> 00:47:55,282 Deixe-me ver se compreendo isto bem. 475 00:47:56,612 --> 00:47:59,410 É um ser de 2,5 metros com ácido em vez de sangue 476 00:48:00,012 --> 00:48:01,684 e veio na vossa nave. 477 00:48:02,612 --> 00:48:04,887 Mata à vista e é repelente. 478 00:48:05,812 --> 00:48:07,689 Espera que eu aceite tudo isto? 479 00:48:10,012 --> 00:48:12,287 - Não espero nada. - Mas que história! 480 00:48:12,732 --> 00:48:14,085 Uma beleza. 481 00:48:15,812 --> 00:48:17,086 Nunca ouvi nada assim. 482 00:48:17,572 --> 00:48:20,086 Espero que não. E que sugere que façamos? 483 00:48:23,932 --> 00:48:25,490 Que armas têm? 484 00:48:26,052 --> 00:48:28,088 lsto é uma prisão. Não é aconselhável 485 00:48:28,492 --> 00:48:30,084 que os prisioneiros tenham armas. 486 00:48:30,532 --> 00:48:31,681 Evita que o matem. 487 00:48:32,812 --> 00:48:34,086 Não há fuga possível. 488 00:48:34,812 --> 00:48:37,610 A companhia elimina-o quando a nave de abastecimento chegar. 489 00:48:38,172 --> 00:48:41,767 Esta prisão é de segurança máxima 490 00:48:43,332 --> 00:48:46,688 e não têm qualquer espécie de armas? 491 00:48:49,052 --> 00:48:52,647 Temos facas no matadouro e umas quantas no refeitório. 492 00:48:53,132 --> 00:48:55,930 Machados de incêndio espalhados por aí, nada de especial. 493 00:48:56,332 --> 00:48:57,651 É tudo? 494 00:48:58,212 --> 00:48:59,884 O nosso sistema baseia-se na honra. 495 00:49:04,852 --> 00:49:09,289 - Então, estamos lixados. - Você está lixada. 496 00:49:09,652 --> 00:49:12,041 Vai ficar retirada na enfermaria. De quarentena. 497 00:49:12,492 --> 00:49:14,289 O Sr. Aaron vai acompanhá-la. 498 00:49:15,012 --> 00:49:18,288 Ficará a salvo de quaisquer feras enquanto lá estiver. 499 00:49:21,892 --> 00:49:23,291 Linda menina. 500 00:49:25,932 --> 00:49:29,402 SIgam para o refeItórIo. O Andrews quer uma reunIão. 501 00:49:29,812 --> 00:49:31,370 Para o refeItórIo, ImedIatamente. 502 00:49:31,892 --> 00:49:35,487 Não se pode sair deste lugar? Há alguma maneira de fugir? 503 00:49:36,932 --> 00:49:38,809 As naves de abastecimento vêm todos os 6 meses. 504 00:49:39,372 --> 00:49:41,283 - Só isso? - Só. 505 00:49:41,852 --> 00:49:42,728 Merda! 506 00:49:44,132 --> 00:49:47,283 Em breve chegará alguém para te levar. 507 00:49:48,212 --> 00:49:50,442 A sério? 508 00:49:50,532 --> 00:49:52,090 - Daqui a quanto tempo? - Não sei. 509 00:49:52,612 --> 00:49:55,285 Nunca ninguém teve pressa de aqui chegar. 510 00:49:59,012 --> 00:50:01,480 Conta-me o que tu e o Andrews falaram. 511 00:50:03,532 --> 00:50:05,284 Dirias que sou louca. 512 00:50:07,252 --> 00:50:09,083 Seria severo. 513 00:50:16,812 --> 00:50:17,881 Como te sentes? 514 00:50:19,252 --> 00:50:20,480 Não muito bem. 515 00:50:23,212 --> 00:50:25,487 Dói-me a garganta, estou enjoada... 516 00:50:26,532 --> 00:50:27,487 e fula. 517 00:50:28,572 --> 00:50:30,722 É compreensível, dadas as circunstâncias. 518 00:50:31,372 --> 00:50:34,330 Queres o meu cocktail especial? 519 00:50:34,892 --> 00:50:37,725 Por que é que toda a gente põe a culpa nos outros? 520 00:50:38,092 --> 00:50:40,128 Ninguém é perfeito. Somos apenas humanos. 521 00:50:40,692 --> 00:50:43,126 Não conheço nenhum ser humano perfeito. 522 00:50:44,252 --> 00:50:45,526 É casada? 523 00:50:47,532 --> 00:50:49,921 - Eu? - Devia casar-se, ter filhos. 524 00:50:50,252 --> 00:50:51,321 É uma rapariga bonita. 525 00:50:52,332 --> 00:50:54,926 Conhecia muitas na minha terra. 526 00:50:56,092 --> 00:50:57,525 Gostavam de mim. 527 00:51:01,292 --> 00:51:02,725 Durante um tempo. 528 00:51:07,772 --> 00:51:09,330 Também vai morrer? 529 00:51:16,332 --> 00:51:17,526 És mesmo? 530 00:51:18,572 --> 00:51:19,527 O quê? 531 00:51:20,772 --> 00:51:21,727 Casada? 532 00:51:22,492 --> 00:51:23,720 Porquê? 533 00:51:25,252 --> 00:51:26,321 Só por curiosidade. 534 00:51:30,532 --> 00:51:32,124 Sê franco comigo. 535 00:51:33,372 --> 00:51:34,885 Quando te perguntei por que foste destacado para aqui 536 00:51:35,252 --> 00:51:36,731 evitaste a pergunta. 537 00:51:37,532 --> 00:51:40,490 Quando te falei na tatuagem que tinhas na cabeça 538 00:51:40,932 --> 00:51:42,126 também não respondeste. 539 00:51:45,452 --> 00:51:47,522 É uma história longa e triste. 540 00:51:49,612 --> 00:51:52,524 - Melodramática mesmo. - Conta. 541 00:51:55,612 --> 00:51:56,727 Já que insistes. 542 00:52:02,052 --> 00:52:03,724 Depois dos meus anos de estudo, 543 00:52:05,332 --> 00:52:10,531 apesar de me ter secretamente viciado na morfina, 544 00:52:11,172 --> 00:52:14,721 fui considerado uma promessa. Um homem com futuro. 545 00:52:18,012 --> 00:52:19,331 Durante a minha primeira colocação como interno 546 00:52:19,612 --> 00:52:21,921 fiz 36 horas no serviço de urgências. 547 00:52:23,492 --> 00:52:25,926 Então fiquei bastante bêbedo. 548 00:52:27,372 --> 00:52:29,124 E depois fui novamente chamado. 549 00:52:29,612 --> 00:52:31,330 Tinha explodido a caldeira numa refinaria 550 00:52:31,772 --> 00:52:33,922 e havia trinta feridos. 551 00:52:34,452 --> 00:52:35,931 Onze dos quais morreram. 552 00:52:36,372 --> 00:52:40,524 Não do acidente. Receitei a dosagem errada do analgésico. 553 00:52:43,412 --> 00:52:46,722 Apanhei 7 anos de prisão e deixei de poder fazer operações. 554 00:52:50,572 --> 00:52:52,324 Pelo menos libertei-me da morfina. 555 00:52:53,572 --> 00:52:54,527 Lamento. 556 00:52:55,972 --> 00:52:57,928 A minha pena não foi assim tão pesada. 557 00:52:59,932 --> 00:53:01,524 Cumpriste a pena aqui? 558 00:53:03,012 --> 00:53:05,526 Fiquei a conhecer bem esta gente. 559 00:53:06,012 --> 00:53:07,525 Por isso, quando eles decidiram ficar 560 00:53:08,172 --> 00:53:09,127 eu fiquei. 561 00:53:11,532 --> 00:53:13,329 Mais ninguém me daria emprego. 562 00:53:17,652 --> 00:53:19,927 Ainda confias em mim? 563 00:54:37,532 --> 00:54:38,931 Eis os factos. 564 00:54:40,172 --> 00:54:42,845 Às 8 horas da manhã, o prisioneiro Murphy, 565 00:54:43,292 --> 00:54:45,408 por descuido da sua parte, 566 00:54:45,772 --> 00:54:48,525 foi encontrado morto no ventilador 17. 567 00:54:49,012 --> 00:54:51,924 Parece que foi sugado pela ventoinha. 568 00:54:54,252 --> 00:54:57,005 Cerca das 9 horas da noite, 569 00:54:57,492 --> 00:55:00,529 o prisioneiro Golic reapareceu transtornado. 570 00:55:00,932 --> 00:55:03,526 O Boggs e o Rains estão desaparecidos! 571 00:55:04,172 --> 00:55:07,642 Parece haver a possibilidade de terem caído 572 00:55:08,052 --> 00:55:10,327 nas mãos do prisioneiro Golic. 573 00:55:12,732 --> 00:55:16,122 Precisamos de fazer sair uma equipa de busca. 574 00:55:16,612 --> 00:55:19,843 Agradecemos voluntários. 575 00:55:22,532 --> 00:55:24,727 É correcto dizer-se que as nossas instalações 576 00:55:25,172 --> 00:55:29,131 estão a enfrentar alguns problemas inesperados. 577 00:55:29,612 --> 00:55:34,288 Espero que possamos trabalhar em conjunto nos próximos dias, 578 00:55:34,692 --> 00:55:37,809 até à chegada da nave que virá buscar Ripley. 579 00:55:38,132 --> 00:55:41,090 - Está aqui. Apanhou o Clemens. - Páre com esse delírio. 580 00:55:41,572 --> 00:55:43,642 Estou a dizer-lhe que está aqui! 581 00:55:43,972 --> 00:55:46,725 Aaron, leva essa louca novamente para a enfermaria. 582 00:55:58,412 --> 00:55:59,527 Merda! 583 00:56:04,685 --> 00:56:06,403 Que fazemos agora? 584 00:56:06,805 --> 00:56:08,204 Quem comanda? 585 00:56:09,445 --> 00:56:10,195 Organizemo-nos! 586 00:56:10,685 --> 00:56:14,394 - Temos de nos organizar! - Creio que sou a seguir. 587 00:56:14,685 --> 00:56:18,394 - O 85 a comandar. lnacreditável! - Não me chames isso. 588 00:56:18,765 --> 00:56:20,995 É impossível eu substituir o Andrews. 589 00:56:21,525 --> 00:56:22,594 Era um bom homem. 590 00:56:23,565 --> 00:56:27,274 Não quero saber dessa merda. E quanto a si, irmã? 591 00:56:27,605 --> 00:56:30,403 É um oficial. Que tal assumir a chefia? 592 00:56:30,885 --> 00:56:32,603 Esquece a Shirley Temple, comandas tu. 593 00:56:32,925 --> 00:56:33,801 Certo. 594 00:56:34,125 --> 00:56:35,797 Afinal és tu que diriges as coisas aqui. 595 00:56:36,165 --> 00:56:36,995 De forma nenhuma. 596 00:56:37,365 --> 00:56:39,196 Não tenho jeito para oficial. 597 00:56:41,485 --> 00:56:46,195 - Chega-me cuidar de mim. - Que quer esta maldita besta? 598 00:56:48,525 --> 00:56:50,800 Vai tentar matar-nos a todos? 599 00:56:54,685 --> 00:56:57,802 - Não é uma doçura? - Como é que a detemos? 600 00:57:02,125 --> 00:57:05,003 - Sem armas? - lsso mesmo. 601 00:57:06,005 --> 00:57:08,803 Nunca vi uma como esta. 602 00:57:09,245 --> 00:57:11,201 Move-se de forma diferente. 603 00:57:12,925 --> 00:57:14,995 Os outros tinham medo do fogo. 604 00:57:15,485 --> 00:57:16,804 E de pouco mais. 605 00:57:18,565 --> 00:57:20,999 - Podemos isolar esta área? - De forma nenhuma. 606 00:57:22,205 --> 00:57:24,765 Esta instalação tem 600 condutas de ar... 607 00:57:25,205 --> 00:57:28,993 E o vídeo? Há circuitos fechados por todo o lado. 608 00:57:29,445 --> 00:57:31,401 O sistema de vídeo não trabalha há anos. 609 00:57:32,565 --> 00:57:35,841 Pouca coisa funciona aqui! Muita tecnologia e pouca assistência. 610 00:57:36,285 --> 00:57:37,001 O 85 diz que 611 00:57:37,325 --> 00:57:38,394 - não temos... - Não me chames isso. 612 00:57:38,725 --> 00:57:40,044 centro de convívio, 613 00:57:40,405 --> 00:57:45,001 nem climatização, nem vídeo, nem vigilância, nem frigoríficos, 614 00:57:45,405 --> 00:57:47,999 nem um raio dum gelado, nem preservativos, 615 00:57:48,445 --> 00:57:49,560 nem mulheres, nem armas. 616 00:57:49,885 --> 00:57:52,194 Aqui só temos merda. 617 00:57:53,205 --> 00:57:54,399 Por que é que ainda falámos com ela? 618 00:57:54,765 --> 00:57:56,995 Foi ela que trouxe o sacana! 619 00:57:57,445 --> 00:57:59,197 Por que é que não lhe rebentamos a cabeça 620 00:57:59,605 --> 00:58:00,799 contra a merda da parede? 621 00:58:02,165 --> 00:58:03,200 Morse. 622 00:58:07,845 --> 00:58:10,200 Cala essa boca! 623 00:58:16,365 --> 00:58:17,320 Certo. 624 00:58:18,365 --> 00:58:19,400 Certo. 625 00:58:20,645 --> 00:58:22,203 Que vamos fazer? 626 00:58:37,725 --> 00:58:38,999 Liga o refeitório 627 00:58:40,165 --> 00:58:42,395 á enfermaria. É um veio de ventilação. 628 00:58:42,925 --> 00:58:44,199 Vamos lá entrar. 629 00:58:47,125 --> 00:58:49,593 Há quilómetros e quilómetros de túneis por aqui. 630 00:58:51,205 --> 00:58:52,604 Não vai longe. 631 00:58:53,925 --> 00:58:55,404 Ficará nesta área. 632 00:58:56,285 --> 00:58:59,800 Por aqui. 633 00:59:00,845 --> 00:59:02,198 Como sabe? 634 00:59:03,805 --> 00:59:04,999 É como um leão. 635 00:59:06,245 --> 00:59:09,203 - Fica perto das zebras. - Zebras? 636 00:59:11,725 --> 00:59:13,795 Anda por aqui às escuras, está a brincar? 637 00:59:14,165 --> 00:59:15,644 Não há aberturas de saída no corredor principal. 638 00:59:16,125 --> 00:59:18,764 - Temos lanternas? - Milhares, sem bateria. 639 00:59:19,165 --> 00:59:21,201 - Já disse, nada funciona. - Tochas? 640 00:59:21,725 --> 00:59:24,193 Temos possibilidade de fazer fogo? 641 00:59:24,685 --> 00:59:26,801 A maioria dos humanos tem esse privilégio 642 00:59:27,285 --> 00:59:28,798 desde a idade da pedra. 643 00:59:29,205 --> 00:59:30,797 Não precisa de ser sarcástica. 644 00:59:33,685 --> 00:59:35,004 Nunca foi usada. 645 00:59:35,365 --> 00:59:37,196 Pensaram armazenar ali lixos nucleares. 646 00:59:37,605 --> 00:59:41,757 - Nunca o fizeram. Está limpa. - É a unica entrada ou saída? 647 00:59:42,245 --> 00:59:42,961 É. 648 00:59:43,445 --> 00:59:45,800 A parede tem 2 metros de espessura de aço sólido. 649 00:59:46,285 --> 00:59:47,320 Sabiam bem construi-las. 650 00:59:47,725 --> 00:59:49,602 Quer dizer que se uma coisa entrar 651 00:59:50,885 --> 00:59:52,318 não pode sair? 652 00:59:52,805 --> 00:59:56,195 lsso mesmo. Não há maneira. 653 01:00:03,245 --> 01:00:06,601 - Cá está. Esqueça o nome. - Quinitroglicerina. 654 01:00:07,045 --> 01:00:07,795 Eu sabia. 655 01:00:09,085 --> 01:00:13,601 Vou pôr as secções a trabalhar. Organize a equipa com o Dillon. 656 01:00:17,165 --> 01:00:19,963 - Arrumem estes tambores. - Está bem, 85. 657 01:00:22,885 --> 01:00:24,034 Não me chames isso. 658 01:00:27,005 --> 01:00:29,803 Que história é essa de ''85''? 659 01:00:30,885 --> 01:00:33,558 Alguns de nós demos uma espreitadela na sua ficha pessoal. 660 01:00:33,885 --> 01:00:35,159 É o seu quociente de inteligência. 661 01:00:42,845 --> 01:00:46,884 Vi um tambor disto cair num abrigo inimigo. 662 01:00:47,365 --> 01:00:49,879 A explosão pôs o rebocador em doca seca 17 semanas. 663 01:00:50,445 --> 01:00:51,798 Grande produto. 664 01:00:56,965 --> 01:00:58,523 Deixe-me ver se compreendo. 665 01:00:59,725 --> 01:01:02,637 Quer pegar fogo a todos os tubos, 666 01:01:03,205 --> 01:01:06,595 forçá-lo a vir para aqui, fechar a porta e encurralá-lo? 667 01:01:07,325 --> 01:01:09,202 - Certo. - Esta coisa cheira mal. 668 01:01:09,605 --> 01:01:11,960 Quer a ajuda dos cromossomas Y? 669 01:01:12,405 --> 01:01:13,440 Têm alguma coisa melhor para fazer? 670 01:01:13,845 --> 01:01:16,075 Porque é que vamos arriscar as nossas vidas? 671 01:01:16,485 --> 01:01:19,795 Já arriscaram. A única questão é, 672 01:01:20,645 --> 01:01:22,124 o que fazer para as salvar? 673 01:01:35,845 --> 01:01:37,597 Esta coisa cheira mal. 674 01:01:39,845 --> 01:01:40,800 ''lnflamável'' 675 01:01:47,485 --> 01:01:48,998 Tem saudades do Doutor? 676 01:01:51,925 --> 01:01:53,404 Porque é que diz isso? 677 01:01:54,525 --> 01:01:56,277 Pensei que vocês eram íntimos. 678 01:01:59,125 --> 01:02:01,593 Deve ter andado a espreitar pelas fechaduras. 679 01:02:02,125 --> 01:02:03,353 É o que eu pensava. 680 01:02:11,405 --> 01:02:12,394 Detesto este sítio. 681 01:02:17,765 --> 01:02:19,881 Não há dúvida que anda aqui qualquer coisa. 682 01:02:23,045 --> 01:02:26,003 Não faça o fogo antes de eu dar o sinal. É este. 683 01:02:27,885 --> 01:02:30,797 Percebeu? Consegue lembrar-se? 684 01:03:33,445 --> 01:03:35,401 Espere pelo sinal! 685 01:03:43,125 --> 01:03:44,353 Baixe-se! 686 01:03:48,685 --> 01:03:50,721 Temos de encontrar os extintores! 687 01:03:51,245 --> 01:03:53,122 Temos de ajudar aqueles tipos. 688 01:04:00,845 --> 01:04:01,800 Vamos! 689 01:04:04,485 --> 01:04:07,124 Para a lixeira! Não abram a porta! 690 01:05:05,645 --> 01:05:07,203 Dillon, vem cá! 691 01:05:07,565 --> 01:05:08,793 Está aqui outro. 692 01:05:10,405 --> 01:05:11,599 Oh, Jesus! 693 01:05:12,005 --> 01:05:13,199 Já são dez. 694 01:05:17,085 --> 01:05:18,677 Sensacional! 695 01:05:19,885 --> 01:05:21,284 Que vamos fazer? 696 01:05:25,845 --> 01:05:27,198 - Está bem? - Mije-lhe em cima! 697 01:05:27,565 --> 01:05:30,318 - Está à solta. Que fazemos? - Já perguntei isso. 698 01:05:30,805 --> 01:05:33,717 - Miserável! - Pára com isso. 699 01:05:34,045 --> 01:05:36,275 Diz a esse idiota que se acalme! 700 01:05:38,605 --> 01:05:40,561 Que acha? 701 01:05:41,525 --> 01:05:42,719 Tenho de ir ao EEV. 702 01:05:43,125 --> 01:05:43,921 Porquê? 703 01:05:44,565 --> 01:05:47,398 Tenho de fazer uma neurografia. 704 01:05:48,125 --> 01:05:49,194 Está com mau aspecto. 705 01:05:49,645 --> 01:05:50,919 O que é que isso interessa? O que é que fazemos? 706 01:05:51,365 --> 01:05:53,481 Queres um soco na boca? 707 01:05:53,885 --> 01:05:55,762 Cala-te e não provoques o pânico. 708 01:05:56,085 --> 01:06:00,283 Pânico. És tão estúpido que nem sabes o que é? 709 01:06:00,725 --> 01:06:02,602 Vocês os dois, calem-se! 710 01:06:03,805 --> 01:06:04,920 Calem-se! 711 01:06:15,525 --> 01:06:18,323 - Estou sem ideias! - Não é surpresa nenhuma. 712 01:06:20,765 --> 01:06:23,120 - E lá fora? - Grande ideia. 713 01:06:23,525 --> 01:06:25,197 Há 2 dias que não há sol, estão 15º negativos 714 01:06:25,565 --> 01:06:27,840 e a equipa de salvamento ainda demora. 715 01:06:28,165 --> 01:06:30,998 Quer que fiquemos aqui e sejamos comidos como almoço. 716 01:06:31,885 --> 01:06:34,604 Quero que reunas todos os que ainda estão juntos. 717 01:06:35,045 --> 01:06:36,398 Venham até à fornalha. 718 01:07:08,205 --> 01:07:09,399 Precisa de ajuda? 719 01:07:12,045 --> 01:07:13,364 Não queria assustá-la. 720 01:07:14,845 --> 01:07:16,403 Não devia andar por aí sozinha. 721 01:07:16,845 --> 01:07:17,800 Faça-me um favor. 722 01:07:18,565 --> 01:07:20,157 Funcione com este computador. 723 01:07:33,445 --> 01:07:35,401 - O que é que quer que eu faça? - Marque B ou C. 724 01:07:35,765 --> 01:07:36,595 O que é o C? 725 01:07:37,325 --> 01:07:39,680 - Quer as funções biológicas? - É isso mesmo. 726 01:07:43,725 --> 01:07:44,919 Estamos quentes. E agora? 727 01:07:45,685 --> 01:07:47,198 Deixe-o percorrer o ciclo. 728 01:07:48,765 --> 01:07:49,880 Está tudo indistinto. 729 01:07:50,845 --> 01:07:51,994 Amplie. 730 01:08:11,565 --> 01:08:12,714 Continue a observar. 731 01:08:20,205 --> 01:08:21,479 Não sei ler isto. 732 01:08:21,885 --> 01:08:23,034 Hemorragia é 733 01:08:23,485 --> 01:08:24,918 uma mancha escura. 734 01:08:31,245 --> 01:08:32,200 Procure 735 01:08:33,205 --> 01:08:36,083 uma fractura quase invisível na base do crânio. 736 01:08:37,045 --> 01:08:38,194 Pequenas marcas brancas. 737 01:08:38,645 --> 01:08:39,839 ''Tipo de Tecido Estranho'' 738 01:08:46,885 --> 01:08:47,840 O quê? 739 01:08:49,685 --> 01:08:51,403 Acho que tem um dentro de si. 740 01:08:53,285 --> 01:08:55,480 Não é possível. 741 01:08:59,445 --> 01:09:00,400 Que aspecto tem? 742 01:09:00,845 --> 01:09:04,724 ''Tipo de Tecido Não Conhecido'' 743 01:09:06,085 --> 01:09:08,041 - Horrível. - Tenho de ver. 744 01:09:11,645 --> 01:09:12,714 - Congele a imagem. - Não veja. 745 01:09:13,085 --> 01:09:14,120 Congele! 746 01:09:28,405 --> 01:09:29,394 ''Em espera'' 747 01:09:39,445 --> 01:09:40,400 Lamento. 748 01:09:48,485 --> 01:09:49,713 Está em funcionamento. 749 01:09:53,485 --> 01:09:55,635 Diga-lhes que o local é tóxico. 750 01:09:56,125 --> 01:09:57,274 Está a brincar? 751 01:09:58,005 --> 01:10:00,200 A equipa de salvamento irá retroceder. 752 01:10:01,045 --> 01:10:02,797 - Eu sei. - De que é que está a falar? 753 01:10:03,245 --> 01:10:05,361 A nossa única esperança é que eles o matem. 754 01:10:06,605 --> 01:10:10,154 Talvez a possam congelar. Fazer uma operação. 755 01:10:10,485 --> 01:10:11,395 Têm a tecnologia. 756 01:10:11,725 --> 01:10:15,354 Se este organismo sair do planeta, mata tudo. 757 01:10:15,965 --> 01:10:17,876 A companhia não se importa com isso. 758 01:10:18,245 --> 01:10:21,203 Querem-no para a divisão de armas biológicas. 759 01:10:21,645 --> 01:10:23,715 Não podemos deixar que aqui venham. 760 01:10:24,565 --> 01:10:25,634 Vá-se lixar. 761 01:10:27,045 --> 01:10:30,435 Lamento que o tenha dentro de si, mas quero ser evacuado. 762 01:10:30,765 --> 01:10:33,677 Que se lixem os presos. Eu tenho mulher e filhos. 763 01:10:33,965 --> 01:10:35,398 Volto para casa na próxima rotação. 764 01:10:35,885 --> 01:10:38,274 Sei que é difíícil, mas tenho de mandar esta mensagem 765 01:10:38,685 --> 01:10:40,323 e preciso do raio do código. 766 01:10:40,725 --> 01:10:41,840 Desculpe, minha senhora. 767 01:10:42,165 --> 01:10:43,314 É informação secreta. 768 01:10:43,765 --> 01:10:46,757 Ouça, seu desgraçado, isto tem de ser feito. 769 01:10:47,205 --> 01:10:50,277 - Não há alternativas. - Não o pode obter. 770 01:10:50,725 --> 01:10:52,078 De maneira nenhuma! 771 01:10:59,365 --> 01:11:00,514 Não é nada pessoal. 772 01:11:01,045 --> 01:11:03,605 Percebe? Acho que é boa pessoa. 773 01:11:09,645 --> 01:11:10,600 Obrigada. 774 01:11:19,245 --> 01:11:20,280 Tem alguma ideia? 775 01:11:20,645 --> 01:11:23,205 Não sei. Talvez o vá procurar. 776 01:11:24,045 --> 01:11:25,603 Quero ver até onde vai a esperteza dele. 777 01:11:25,965 --> 01:11:27,398 Vai à procura dele? 778 01:11:30,245 --> 01:11:32,201 Acho que sei onde ele está. 779 01:11:33,045 --> 01:11:36,958 Está lá em baixo. Na cave. 780 01:11:37,685 --> 01:11:39,801 O edifíício inteiro é uma cave. 781 01:11:41,605 --> 01:11:42,720 É uma metáfora. 782 01:11:45,245 --> 01:11:46,360 Quer vir? 783 01:11:49,325 --> 01:11:50,644 Raios me partam! 784 01:11:53,245 --> 01:11:54,803 ''Dados Neurológicos Recebidos. 785 01:11:55,165 --> 01:11:57,076 Unidade Médica Chega Dentro de Duas Horas'' 786 01:12:13,285 --> 01:12:15,560 ''Prioridade Máxima: Ten.Ripley de Quarentena Até à Chegada'' 787 01:12:19,285 --> 01:12:21,640 ''Aguardamos Confirmação'' 788 01:13:10,685 --> 01:13:12,641 Onde estás tu quando preciso de ti? 789 01:13:44,605 --> 01:13:45,879 Não tenhas medo. 790 01:13:48,045 --> 01:13:49,398 Faço parte da família. 791 01:14:54,445 --> 01:14:56,913 Há muito tempo que estás na minha vida. 792 01:14:57,405 --> 01:14:59,236 Não me lembro de mais nada. 793 01:15:01,845 --> 01:15:03,563 Faz agora alguma coisa por mim. 794 01:15:05,645 --> 01:15:06,600 É fácil. 795 01:15:55,445 --> 01:15:57,003 Ele não me mata. 796 01:15:57,445 --> 01:15:59,197 Por que está aqui fora? 797 01:15:59,685 --> 01:16:01,198 Tenho um dentro de mim. 798 01:16:03,325 --> 01:16:04,997 - O quê? - Vi-o. 799 01:16:06,045 --> 01:16:08,001 Na tomografia axial computorizada. 800 01:16:08,445 --> 01:16:09,798 É uma rainha. 801 01:16:10,445 --> 01:16:12,197 Uma poedeira de ovos. 802 01:16:12,845 --> 01:16:15,200 Pode gerar milhares como este. 803 01:16:15,685 --> 01:16:18,199 Ainda me parece um disparate. 804 01:16:19,525 --> 01:16:21,993 Como foi parar dentro de si? 805 01:16:25,445 --> 01:16:28,005 Quando estava em hibernação, acho eu. 806 01:16:29,165 --> 01:16:31,395 Não tenho muito tempo 807 01:16:32,845 --> 01:16:35,996 e não sou capaz de fazer o que devia. 808 01:16:37,645 --> 01:16:38,998 Preciso que me ajude. 809 01:16:43,245 --> 01:16:45,201 Preciso que me mate. 810 01:16:46,445 --> 01:16:47,400 O quê? 811 01:16:47,765 --> 01:16:49,403 De qualquer forma, estou condenada. 812 01:16:49,765 --> 01:16:51,801 Não posso sobreviver. 813 01:16:53,045 --> 01:16:56,799 Mas o que está dentro de mim pode gerar milhares de outros. 814 01:16:57,445 --> 01:16:59,197 Tem de morrer. 815 01:17:00,045 --> 01:17:02,400 Por isso alguém tem de me matar. 816 01:17:05,245 --> 01:17:06,598 É capaz disso? 817 01:17:08,045 --> 01:17:10,195 Não se preocupe com isso. 818 01:17:27,445 --> 01:17:29,003 Não quero discursos. 819 01:17:32,445 --> 01:17:34,003 Nem orações. 820 01:18:04,445 --> 01:18:05,400 Que se passa? 821 01:18:05,805 --> 01:18:10,401 Não gosto de perder. Seja o que for. 822 01:18:10,845 --> 01:18:13,803 Essa maldita coisa matou metade dos meus homens 823 01:18:14,245 --> 01:18:15,394 e a outra metade está borrada de medo. 824 01:18:15,885 --> 01:18:19,195 Enquanto ele estiver vivo, você não vai salvar o universo. 825 01:18:19,485 --> 01:18:22,557 Disse que me mataria! Cobarde! 826 01:18:24,405 --> 01:18:27,602 Quero apanhar essa coisa e preciso de si para o fazer. 827 01:18:28,005 --> 01:18:31,600 Se ele não a matar talvez isso nos ajude a combatê-lo. 828 01:18:32,325 --> 01:18:34,600 De outra forma quero que se lixe! 829 01:18:42,045 --> 01:18:43,603 Damos cabo dele 830 01:18:44,925 --> 01:18:46,404 e depois você trata de mim. 831 01:18:46,725 --> 01:18:47,601 Sem problema. 832 01:18:48,245 --> 01:18:49,280 Rápido, 833 01:18:49,685 --> 01:18:51,801 fácil e sem dor. 834 01:18:53,245 --> 01:18:56,794 Ou morrem aqui sentados ou morrem lá fora... 835 01:18:57,285 --> 01:18:59,799 Pelo menos fazemos uma tentativa. Devemos fazê-la. 836 01:19:00,085 --> 01:19:01,803 De que é que estás a falar? 837 01:19:02,125 --> 01:19:03,797 Falo em matar aquele filho-da-mãe! 838 01:19:04,165 --> 01:19:06,201 Não significa que tenhamos de o combater. 839 01:19:06,565 --> 01:19:07,600 Deixa-te disso. 840 01:19:08,005 --> 01:19:09,802 Vocês devem ser loucos varridos! 841 01:19:10,245 --> 01:19:12,395 - Tenho mulher e filhos. - Ninguém quer saber de ti. 842 01:19:12,885 --> 01:19:16,002 Não és crente como nós, és um tipo da companhia. 843 01:19:16,325 --> 01:19:20,000 Está bem, sou da companhia não um criminoso. 844 01:19:20,325 --> 01:19:22,395 Dizem que sou parvo. 845 01:19:22,765 --> 01:19:25,199 Sou suficientemente esperto para não ser condenado! 846 01:19:25,605 --> 01:19:26,799 Vai-te lixar! 847 01:19:27,445 --> 01:19:30,005 Tenho esperteza suficiente para esperar pelas armas 848 01:19:30,485 --> 01:19:31,395 antes de o atacar. 849 01:19:31,725 --> 01:19:32,794 Certo. Certo. 850 01:19:33,165 --> 01:19:34,200 Fiquem aí sentados. 851 01:19:35,845 --> 01:19:38,200 E se eu ficar? 852 01:19:38,605 --> 01:19:39,594 Não há problema. 853 01:19:39,885 --> 01:19:41,398 Oh, esqueci-me. 854 01:19:41,845 --> 01:19:45,804 És o tipo que fez um pacto com Deus para viver para sempre. 855 01:19:46,245 --> 01:19:48,395 Vocês, seus cobardes 856 01:19:48,805 --> 01:19:50,204 fiquem também aí sentados. 857 01:19:50,645 --> 01:19:52,397 Eu e ela vamos combatê-lo. 858 01:19:54,845 --> 01:19:56,403 Eu também o quero ver morto. 859 01:19:56,885 --> 01:20:00,195 Odeio o sacana que matou os meus companheiros. 860 01:20:00,645 --> 01:20:04,194 Por que não esperamos pelos da companhia e pelas armas? 861 01:20:04,565 --> 01:20:06,999 Por que é que temos de nos lançar neste suicídio? 862 01:20:07,445 --> 01:20:09,401 Porque eles não o vão matar. 863 01:20:09,845 --> 01:20:12,405 Talvez vos matem porque o viram, mas não a ele. 864 01:20:12,885 --> 01:20:14,204 lsso é uma loucura. 865 01:20:14,485 --> 01:20:17,397 É um disparate. Não nos vão matar. 866 01:20:19,045 --> 01:20:21,400 Quando souberam disto, pela primeira vez, 867 01:20:21,765 --> 01:20:24,598 para eles ''a tripulação podia ser sacrificada''. 868 01:20:25,045 --> 01:20:27,400 Da vez seguinte mandaram Fuzileiros. 869 01:20:27,805 --> 01:20:29,397 Que também ''podiam ser sacrificados''. 870 01:20:29,885 --> 01:20:33,002 Acham que se vão importar com condenados à prisão perpétua 871 01:20:33,285 --> 01:20:35,799 que encontraram Deus nestes confins do Universo? 872 01:20:36,845 --> 01:20:40,918 Pensam que vos vão deixar interferir nos planos deles? 873 01:20:42,165 --> 01:20:44,804 Para eles, não somos importantes. 874 01:20:45,205 --> 01:20:49,801 Não querem saber se um amigo vosso morreu. 875 01:20:51,085 --> 01:20:52,279 Nem um. 876 01:20:56,325 --> 01:20:57,394 Tem algum plano? 877 01:20:57,885 --> 01:20:59,603 lsto é uma fundição, não é? 878 01:21:00,445 --> 01:21:04,404 Tudo o que temos de fazer é levar a besta até ao molde 879 01:21:04,925 --> 01:21:06,722 e afogá-la em chumbo quente. 880 01:21:07,325 --> 01:21:08,394 Muito bem. 881 01:21:09,045 --> 01:21:10,194 Como? 882 01:21:11,445 --> 01:21:13,197 Que engodo vamos usar? 883 01:21:20,045 --> 01:21:21,194 Que se lixem! 884 01:21:21,525 --> 01:21:22,799 Vão todos morrer. 885 01:21:24,645 --> 01:21:27,318 A única dúvida é como vão bater a bota. 886 01:21:28,645 --> 01:21:30,601 Querem morrer de pé? 887 01:21:31,765 --> 01:21:33,801 Ou de joelhos? 888 01:21:34,845 --> 01:21:35,800 lmplorando. 889 01:21:36,285 --> 01:21:37,798 Eu não gosto muito de suplicar. 890 01:21:38,125 --> 01:21:40,002 Nunca ninguém me deu nada. 891 01:21:40,765 --> 01:21:42,881 Por isso, vamos destruir essa coisa. 892 01:21:43,365 --> 01:21:44,593 Vamos a ela! 893 01:21:49,125 --> 01:21:50,399 Que se dane! 894 01:21:50,845 --> 01:21:52,198 Vamos despachá-la! 895 01:22:08,645 --> 01:22:10,601 Quando é que o usaram pela última vez? 896 01:22:10,965 --> 01:22:12,796 Acendêmo-lo há 5 ou 6 anos. 897 01:22:13,165 --> 01:22:14,803 Têm a certeza de que o pistão trabalha? 898 01:22:15,205 --> 01:22:17,082 Aqui não há a certeza de nada. 899 01:22:21,365 --> 01:22:23,515 Encurralamo-lo, puxamos a alavanca... 900 01:22:23,845 --> 01:22:27,121 o pistão empurra-o para o molde... 901 01:22:27,485 --> 01:22:29,521 e um deles deita o chumbo. 902 01:22:29,925 --> 01:22:30,914 Fim da história. 903 01:22:31,365 --> 01:22:32,320 E se alguém cometer um erro? 904 01:22:32,805 --> 01:22:35,524 Então estamos tramados. Temos que acertar à primeira. 905 01:22:35,965 --> 01:22:38,525 Não teremos tempo para repetir. 906 01:22:38,965 --> 01:22:40,523 Quando puxar a alavanca 907 01:22:41,365 --> 01:22:44,516 ficará por uns segundos sozinha com aquela coisa. 908 01:22:45,085 --> 01:22:47,121 Façam a vossa parte que eu faço a minha. 909 01:22:47,525 --> 01:22:49,914 Tenha a certeza de que ele não a quer a si. 910 01:22:50,405 --> 01:22:54,921 Porque se ele quer sair, vai de encontro a si. 911 01:22:55,765 --> 01:22:57,915 - Onde vai estar? - Perto. 912 01:22:58,965 --> 01:23:00,523 Onde estão os outros? 913 01:23:01,045 --> 01:23:02,114 A rezar. 914 01:23:04,245 --> 01:23:06,315 - Tenho aqui um problema. - Em que parte? 915 01:23:06,725 --> 01:23:10,115 Quando andares a correr às escuras com aquilo atrás. 916 01:23:10,565 --> 01:23:13,125 Vais levá-lo pelo tunel B abaixo, até à casa do pistão. 917 01:23:13,605 --> 01:23:15,516 Eu fecho a porta depois de entrares. 918 01:23:16,965 --> 01:23:19,525 TÚneI J... porta A aberta. 919 01:23:19,885 --> 01:23:23,116 E se aquilo não colaborar ou nos perdermos? 920 01:23:27,565 --> 01:23:29,123 A ideia foi dela. 921 01:23:40,565 --> 01:23:43,318 TÚneI B, porta 7. 922 01:23:44,165 --> 01:23:46,520 Não acredito muito nesta merda. 923 01:23:47,365 --> 01:23:48,718 Eh, rapazes! 924 01:23:49,685 --> 01:23:51,323 A minha porta não está a trabalhar! 925 01:23:51,685 --> 01:23:52,515 Que diz ele? 926 01:23:52,965 --> 01:23:55,525 Acho que temos de repensar esta coisa! 927 01:24:06,765 --> 01:24:08,721 Alguém ouviu alguma coisa? 928 01:24:19,965 --> 01:24:23,116 Vem apanhar-me, meu sacana! 929 01:24:24,445 --> 01:24:25,719 Está atrás de mim! 930 01:24:27,165 --> 01:24:27,756 Começou. 931 01:24:29,645 --> 01:24:31,124 Atrás de mim! 932 01:24:31,965 --> 01:24:33,523 Está no túnel B. 933 01:24:35,165 --> 01:24:36,518 Fechem as portas! 934 01:24:36,965 --> 01:24:39,320 Deve estar a dirigir-se para o túnel A. 935 01:24:44,045 --> 01:24:46,240 Aquela coisa está mesmo danada! 936 01:24:46,645 --> 01:24:48,124 - Disseste B? - Não, E. 937 01:24:48,445 --> 01:24:49,719 Mas disseste para ficar aqui. 938 01:24:50,085 --> 01:24:50,881 Despacha-te! 939 01:25:09,165 --> 01:25:11,918 Eh! Monstro! Vem cá apanhar-me! 940 01:25:22,365 --> 01:25:23,514 A-7 fechada! 941 01:25:28,365 --> 01:25:29,923 Abram a ala Este. 942 01:25:30,405 --> 01:25:32,236 Porta B-7 livre! 943 01:25:45,565 --> 01:25:47,920 Tu, também? Todos para o túnel E. 944 01:25:48,245 --> 01:25:50,042 - Onde é o raio do E? - Por aqui. 945 01:26:09,165 --> 01:26:10,723 Aqui, bichaninho, bichaninho. 946 01:26:14,645 --> 01:26:15,919 Oh, meu Deus! 947 01:26:18,045 --> 01:26:19,717 Filho-da-mãe! 948 01:26:20,965 --> 01:26:21,920 Vem aí! 949 01:26:22,565 --> 01:26:24,920 Vem por este túnel! 950 01:26:25,405 --> 01:26:26,918 Anda atrás de nós! 951 01:26:27,685 --> 01:26:30,119 Abram a merda das portas! 952 01:26:31,365 --> 01:26:36,314 Dillon! Toda a gente! lsto não é um exercício! 953 01:26:39,565 --> 01:26:41,521 Onde diabo estão vocês? 954 01:26:44,365 --> 01:26:46,321 Estou outra vez no A! 955 01:26:59,925 --> 01:27:02,917 Porta 3, túnel F, fechada! 956 01:27:04,165 --> 01:27:05,234 Espero que sim. 957 01:27:07,765 --> 01:27:08,914 Estás a fazer? 958 01:27:09,405 --> 01:27:11,521 Não pegues assim. Antes, assim. 959 01:27:11,845 --> 01:27:13,915 Queres matar alguém, meu parvalhão! 960 01:27:27,165 --> 01:27:29,725 O que têm a fazer é correr pelo corredor. 961 01:27:30,565 --> 01:27:31,520 Fique aqui. 962 01:27:35,565 --> 01:27:36,918 Onde diabo está aquilo? 963 01:28:25,765 --> 01:28:27,323 Não accione o pistão! 964 01:28:27,965 --> 01:28:29,717 Temos de o encurralar! 965 01:28:30,565 --> 01:28:32,715 Que está a fazer? Foi-se embora. 966 01:28:33,165 --> 01:28:34,518 - Posso... - Não! 967 01:28:36,165 --> 01:28:37,234 Foi-se! 968 01:29:23,765 --> 01:29:24,914 Quieto! 969 01:29:28,565 --> 01:29:30,123 Vamos! Vamos! 970 01:29:32,765 --> 01:29:34,323 Vem aí! 971 01:29:36,565 --> 01:29:37,918 Segure no pistão! 972 01:29:44,365 --> 01:29:45,718 Tudo bem, Kevin. 973 01:29:57,565 --> 01:29:58,520 Deixe-o. 974 01:29:58,845 --> 01:30:00,119 Deixe-o. Está morto. 975 01:30:14,565 --> 01:30:16,317 Merda! Quanto tempo temos? 976 01:30:16,685 --> 01:30:18,323 Não sei ao certo, 4 ou 5 minutos. 977 01:30:18,725 --> 01:30:20,124 Mas temos de o trazer de volta aqui 978 01:30:20,525 --> 01:30:23,323 antes que o pistão feche o compartimento. Depressa! 979 01:30:51,165 --> 01:30:52,314 Socorro! 980 01:30:56,645 --> 01:31:01,321 Ajuda-me, Dillon! Vai atacar-me! 981 01:31:03,285 --> 01:31:06,914 Não olhes para trás, Jude! Corre o mais depressa possível. 982 01:31:08,365 --> 01:31:09,320 Socorro! 983 01:31:34,165 --> 01:31:37,521 Jesus Cristo! Graças a Deus chegaram. 984 01:31:39,285 --> 01:31:41,594 Sou o guarda Aaron. 137512. 985 01:31:42,085 --> 01:31:43,313 Já não restam muito de nós. 986 01:31:43,765 --> 01:31:47,121 Onde está a Ten. Ripley? Ainda está viva? 987 01:31:47,605 --> 01:31:49,323 Se estiver, está na fornalha. 988 01:31:50,565 --> 01:31:52,635 Está na fundição com a besta. 989 01:31:53,045 --> 01:31:54,319 Não quiseram esperar. 990 01:32:08,365 --> 01:32:09,718 Jesus Cristo! 991 01:32:10,165 --> 01:32:12,520 Filho-da-mãe! Assustaste-me. 992 01:32:12,925 --> 01:32:15,314 Julguei que fosses aquela coisa! 993 01:32:46,565 --> 01:32:47,793 Sacana! 994 01:32:55,765 --> 01:32:57,517 Vamos! Sai daí! 995 01:32:58,365 --> 01:32:59,320 Vem cá! 996 01:33:01,765 --> 01:33:04,120 Ripley, estamos a esgotar o tempo! 997 01:33:10,365 --> 01:33:11,923 Onde é que você está? 998 01:33:41,165 --> 01:33:42,723 Vamos. Sai daí! 999 01:33:43,125 --> 01:33:45,719 O que é que está a fazer? O que é que se passa consigo? 1000 01:33:46,165 --> 01:33:46,915 Deixe-o! 1001 01:33:49,765 --> 01:33:51,915 Está a dar resultado. Leve-me até ao pistão! 1002 01:33:53,365 --> 01:33:55,720 Faça-o ir para diante do pistão! 1003 01:34:05,565 --> 01:34:06,918 Vamos lá, meu grande sacana! 1004 01:34:11,965 --> 01:34:13,523 A porta! 1005 01:34:14,365 --> 01:34:17,118 - Agora! - Fecha-a! Fecha-a! 1006 01:34:19,365 --> 01:34:20,923 Fecha a porta! 1007 01:34:21,645 --> 01:34:22,919 Agora! 1008 01:34:27,365 --> 01:34:29,117 Eu derramo o chumbo! 1009 01:35:04,765 --> 01:35:06,721 - E você? - Eu fico! 1010 01:35:07,205 --> 01:35:09,116 Serão 10 toneladas de chumbo quente! 1011 01:35:09,445 --> 01:35:10,514 Quero morrer! 1012 01:35:10,845 --> 01:35:12,722 Fizemos um acordo, lembra-se? 1013 01:35:13,085 --> 01:35:16,202 Ele morre primeiro, depois você! Não saio daqui sem você! 1014 01:35:16,565 --> 01:35:17,520 Vá-se embora! 1015 01:35:33,765 --> 01:35:35,118 Eu aguento-o aqui! 1016 01:35:35,565 --> 01:35:36,315 E eu? 1017 01:35:36,805 --> 01:35:38,523 Deus a ajudará. 1018 01:35:40,765 --> 01:35:42,039 Deita o chumbo! 1019 01:35:49,165 --> 01:35:50,314 Dana-te! 1020 01:35:53,565 --> 01:35:54,714 Estoira-o! 1021 01:35:55,085 --> 01:35:56,120 Faça isso! 1022 01:35:58,765 --> 01:36:00,118 Deita o chumbo. 1023 01:36:02,165 --> 01:36:03,314 Só isso? 1024 01:36:06,165 --> 01:36:08,725 Morse, aqui! 1025 01:36:12,365 --> 01:36:13,718 Deita o chumbo! 1026 01:37:12,085 --> 01:37:13,564 Odeio insectos! 1027 01:37:39,765 --> 01:37:43,724 Está em brasa! Regue-o! 1028 01:38:19,565 --> 01:38:20,918 Apanhámos-te! 1029 01:39:25,365 --> 01:39:26,718 Não se aproxime. 1030 01:39:27,205 --> 01:39:28,524 Espere. Estão aqui para ajudar. 1031 01:39:29,005 --> 01:39:30,324 Fiquem onde estão. 1032 01:39:34,765 --> 01:39:35,914 Bishop. 1033 01:39:36,445 --> 01:39:39,323 - Estou aqui para ajudar. - Basta de tretas. 1034 01:39:39,965 --> 01:39:41,318 Senti-o mexer-se. 1035 01:39:41,685 --> 01:39:43,118 Sabe quem eu sou? 1036 01:39:43,565 --> 01:39:46,318 É um andróide. Do mesmo modelo do Bishop. 1037 01:39:46,725 --> 01:39:47,919 Mandado pela companhia. 1038 01:39:48,405 --> 01:39:51,317 Não sou o andróide Bishop. 1039 01:39:52,165 --> 01:39:53,518 Fui eu que o desenhei. 1040 01:39:54,165 --> 01:39:55,644 Sou bem humano. 1041 01:39:56,685 --> 01:39:59,518 Mandaram-me como amigo. 1042 01:39:59,885 --> 01:40:02,319 Para lhe mostrar como você é importante para nós. 1043 01:40:03,365 --> 01:40:04,320 Para mim. 1044 01:40:04,725 --> 01:40:05,714 Você quer levá-lo de volta. 1045 01:40:06,165 --> 01:40:07,518 Queremos matá-lo e levá-la a si. 1046 01:40:08,005 --> 01:40:09,723 - lsso é conversa. - Está enganada. 1047 01:40:10,965 --> 01:40:12,114 Queremos ajudar. 1048 01:40:12,445 --> 01:40:13,924 O que é que isso significa? 1049 01:40:14,685 --> 01:40:16,323 Vamos extraí-lo. 1050 01:40:17,765 --> 01:40:18,914 E ficar com ele? 1051 01:40:19,325 --> 01:40:20,314 Não podemos deixá-lo viver. 1052 01:40:20,725 --> 01:40:22,920 Tudo o que sabemos podia ficar ameaçado. 1053 01:40:25,245 --> 01:40:26,519 Não o querem levar? 1054 01:40:27,005 --> 01:40:28,723 O tempo é importante. 1055 01:40:29,565 --> 01:40:32,523 Temos uma sala de operações na nave de salvamento. 1056 01:40:32,845 --> 01:40:33,914 Venha comigo. 1057 01:40:35,565 --> 01:40:37,521 Ainda pode viver. 1058 01:40:39,565 --> 01:40:40,714 Ter filhos. 1059 01:40:42,165 --> 01:40:43,518 O mais importante 1060 01:40:43,925 --> 01:40:44,960 é saber que ele está morto. 1061 01:40:45,365 --> 01:40:46,718 Deixe-me ajudá-la. 1062 01:40:48,565 --> 01:40:50,715 Que garantia tenho eu 1063 01:40:52,565 --> 01:40:54,715 de que uma vez extraído 1064 01:40:55,765 --> 01:40:57,517 ele será destruído? 1065 01:40:58,125 --> 01:40:59,717 Tem de confiar em mim. 1066 01:41:04,565 --> 01:41:05,634 Por favor, 1067 01:41:06,565 --> 01:41:07,714 confie em mim. 1068 01:41:12,245 --> 01:41:13,200 Não. 1069 01:41:24,085 --> 01:41:25,916 Para que serve isto? 1070 01:41:28,045 --> 01:41:29,319 Raios! 1071 01:41:34,765 --> 01:41:36,118 Ajude-me. 1072 01:41:37,165 --> 01:41:38,723 Que devo fazer? 1073 01:41:42,245 --> 01:41:44,918 Foi um erro. Não havia necessidade disto! 1074 01:41:45,165 --> 01:41:46,518 Maldito andróide! 1075 01:42:04,565 --> 01:42:07,318 Pense em tudo o que podemos aprender. 1076 01:42:07,845 --> 01:42:10,120 É a oportunidade duma vida! 1077 01:42:10,365 --> 01:42:12,321 Tem de me deixar ficar com ele. 1078 01:42:12,685 --> 01:42:14,915 É um espécime magnífico. 1079 01:42:35,165 --> 01:42:36,518 Que está a fazer? 1080 01:43:55,765 --> 01:43:58,120 - Vamos andando. - Vá-se lixar. 1081 01:44:03,165 --> 01:44:07,920 O CapItão DaIIas morreu. 1082 01:44:08,965 --> 01:44:10,717 Carga e nave destruídas. 1083 01:44:12,565 --> 01:44:15,318 Posso aIcançara fronteIra em cerca de 6 semanas. 1084 01:44:16,365 --> 01:44:18,925 Com sorte, a companhIa vIrá buscar-me. 1085 01:44:20,165 --> 01:44:21,314 FaIa RIpIey... 1086 01:44:21,765 --> 01:44:24,325 a ÚItIma sobrevIvente da Nostromo... 1087 01:44:25,165 --> 01:44:26,154 TermInando aquI. 1088 01:44:26,405 --> 01:44:28,316 ''Prisão Weyland-Yutani Fury 161'' 1089 01:44:28,565 --> 01:44:30,521 ''Fechada e selada. Guarda dispensada.'' 1090 01:44:30,765 --> 01:44:34,644 ''Equipamento de refinaria para venda como sucata.'' 1091 01:44:35,165 --> 01:44:37,884 ''Fim de transmissão.'' 1092 01:44:45,565 --> 01:48:02,442 Legendas DVD: Joao.Pepe@clix.pt 1093 01:50:01,125 --> 01:50:03,116 PORTUGUESE