1 00:02:02,370 --> 00:02:07,795 آتش در محفظه برودتي 2 00:02:07,880 --> 00:02:12,380 تكرار: آتش در محفظه برودتي 3 00:02:12,460 --> 00:02:15,380 اطلاع دادن به تمام پرسنل... 4 00:02:15,470 --> 00:02:18,180 خروج اضطراري 5 00:02:18,260 --> 00:02:23,000 فرار بوسيله مخازن نجات شروع عمليات... 6 00:02:23,100 --> 00:02:27,000 تا 20 ثانيه ديگه 7 00:06:24,260 --> 00:06:27,385 سفينه پايين آمده است. 8 00:06:27,470 --> 00:06:29,555 ببريد كنار ساحل ممكنه بازم باشن 9 00:06:29,650 --> 00:06:31,850 همين حالا! 10 00:06:45,950 --> 00:06:47,950 حرف بزن 11 00:06:49,285 --> 00:06:51,955 بيا. بيا 12 00:07:11,640 --> 00:07:15,265 هي فرانك بيا!بيا بريم!بيا بريم! 13 00:07:15,350 --> 00:07:17,000 صبر کنيد! 14 00:08:43,270 --> 00:08:45,190 دارم ميام فرانك.بيايد اينجا 15 00:08:45,275 --> 00:08:48,150 آه! عيسي مسيح! 16 00:08:48,235 --> 00:08:50,610 مثل اينكه از جهنم افتاده 17 00:08:50,697 --> 00:08:53,199 از چراغ استفاده كنيد 18 00:08:53,283 --> 00:08:58,078 چندتا؟ نميدونم 19 00:08:58,163 --> 00:08:59,997 سه. شايد چهار. 20 00:09:00,081 --> 00:09:04,335 هي، فرانک. ميتوني زود بياي اينجا؟ 21 00:09:29,694 --> 00:09:33,030 خيلي خوب خيلي خوب بيايد اين مسئله رو حلش كنيم 22 00:09:33,114 --> 00:09:36,575 همه توجه كنيد شروع ميكنيم 23 00:09:36,660 --> 00:09:38,994 شروع كنيد آقاي ديلون 24 00:09:46,211 --> 00:09:49,922 خداوندا به ما قدرت تحمل سختيها را بده 25 00:09:50,006 --> 00:09:54,218 ما مي دانيم که گناهكاراني هستيم كه مورد غضب خدا قرار گرفتيم 26 00:09:55,553 --> 00:09:57,846 شايد مورد بخشش قرار بگيريم... 27 00:09:57,931 --> 00:10:00,015 در يك روز 28 00:10:04,854 --> 00:10:07,022 - آمين. آمين. 29 00:10:12,654 --> 00:10:15,990 با تشکر از شما، آقايان. بعداز بررسي شايعات 30 00:10:16,074 --> 00:10:18,617 فهميديم كه همه چي حقيقت داره 31 00:10:18,702 --> 00:10:21,203 همانطور که بعضي از شما مي دانيد، 32 00:10:21,288 --> 00:10:24,665 يه سفينه مدل 337 33 00:10:24,749 --> 00:10:27,960 اينجا سقوط كرده نزديك 34 00:10:28,044 --> 00:10:30,629 ساعت 6 صبح 35 00:10:30,714 --> 00:10:33,257 يه نفر بازمانده، 36 00:10:33,341 --> 00:10:37,720 دو نفر مرده و يه روبات كه به طرز نااميد کننده اي از بين رفته و قابل تعمير نيست 37 00:10:37,804 --> 00:10:40,389 بازمانده يک زن است. 38 00:10:42,892 --> 00:10:44,059 اون خوشكله؟ 39 00:10:44,144 --> 00:10:46,687 راستش ميخواستم بگم من مجرد هستم 40 00:10:46,813 --> 00:10:49,064 اين زن مال همه ما هست 41 00:10:49,190 --> 00:10:51,275 بله. ما همه مجرد هستيم! 42 00:10:51,401 --> 00:10:54,028 دهنتو ببند، مورس. من ميخوام صحبت كنم من براي ، 43 00:10:54,112 --> 00:10:56,613 اين سياست شما كه به اون اجازه ميده آزادانه... 44 00:10:56,698 --> 00:10:58,824 با اهالي و بقيه کارکنان رابطه داشته باشه مخالفم. 45 00:10:58,908 --> 00:11:03,579 برادرمون ميخواد بگه كه حضور يك غريبه، 46 00:11:03,663 --> 00:11:08,292 به خصوص يک زن، تخلف از قوانين محسوب ميشه، 47 00:11:08,376 --> 00:11:10,294 و باعث از بين رفتن وحدت ما ميشه. 48 00:11:10,378 --> 00:11:13,005 ما به خوبي از احساسات شما در اين زمينه باخبر هستيم. 49 00:11:13,089 --> 00:11:17,718 براي همين من درخواست يک تيم نجات كردم. 50 00:11:17,802 --> 00:11:20,387 خوشبختانه، آنها كمتر از يك هفته ديگه ميان اينجا 51 00:11:20,513 --> 00:11:24,558 و اونو از اينجا ميبرن 52 00:11:24,642 --> 00:11:26,560 اونو به ما نميدن! 53 00:11:26,644 --> 00:11:28,520 وضعيت پزشکي او چطوره؟ 54 00:11:28,605 --> 00:11:30,522 به نظر نميرسه زياد آسيب ديده باشه. 55 00:11:30,607 --> 00:11:34,443 اون بيهوشه.چيز ديگه اي نميتونم بگم. 56 00:11:34,527 --> 00:11:36,904 - آيا زنده ميمونه؟ - فکر مي کنم. 57 00:11:38,740 --> 00:11:40,657 ببين. اين به نفع همه است... 58 00:11:40,742 --> 00:11:44,453 تا گروه نجات نرسيده اون از بهداري بيرون نياد 59 00:11:44,579 --> 00:11:48,707 و قطعا بدون محافظ هم نبايد باشه، درسته؟ بله آقا. 60 00:11:50,001 --> 00:11:54,296 آقايان، همه ما بايد به طور معمول به كارمون برسيم... 61 00:11:54,381 --> 00:11:56,548 و نبايد بيش از حد حساسيت ايجاد كنيم. 62 00:11:56,633 --> 00:11:58,133 درست است؟ درست است. 63 00:11:58,218 --> 00:12:02,096 بسيار خوب. با تشکر از شما، آقايان. 64 00:12:07,477 --> 00:12:09,395 بسيار خوب. 65 00:12:09,521 --> 00:12:12,189 بهتره زود بياي اينجا وگرنه چيزي نميمونه. 66 00:12:48,393 --> 00:12:51,061 اون چيه؟ 67 00:12:52,313 --> 00:12:56,358 اينو خودم درست كردم حالتو سرجاش مياره. 68 00:12:56,443 --> 00:12:58,861 شما دکتر هستيد؟ 69 00:12:58,945 --> 00:13:02,489 اسم من کلمنسه. من افسر ارشد پزشکي اينجا هستم. 70 00:13:02,574 --> 00:13:05,617 اينجا؟ فيوري 161. 71 00:13:05,702 --> 00:13:09,079 اينجا جاي دورافتاده اي هست كه زندانيا رو براي كار نگه ميدارن 72 00:13:09,164 --> 00:13:11,081 اجازه حرف زدن دارم؟ 73 00:13:11,166 --> 00:13:13,083 اين يه محركه؟ 74 00:13:15,628 --> 00:13:18,797 اين اساسا يه تثبيت كننده است. 75 00:13:18,882 --> 00:13:21,800 من بايد موهاتو بتراشم. 76 00:13:21,885 --> 00:13:24,386 ما اينجا با شپشها مشكل بزرگي داريم. 77 00:13:24,471 --> 00:13:26,972 و وقتي بهتر شدي، من يه سري لوازم بهتون ميدم 78 00:13:27,098 --> 00:13:31,101 و شما مي توانيد يه جاي شخصي براي خودتون داشته باشيد. چطوري اومدم اينجا؟ 79 00:13:32,645 --> 00:13:36,231 شما با يه سفينه سقوط كردين 80 00:13:36,316 --> 00:13:39,818 مشخصه قبل از اينكه به اتمسفر وارد بشي از سفينه مادر جدا شدي. 81 00:13:39,903 --> 00:13:43,238 شما ميدوني من چقدر تو خواب مصنوعي بودم؟ 82 00:13:43,323 --> 00:13:45,949 يه ضربه شديد به سيستم باعث شده كه تو بيدار بشي. 83 00:13:46,075 --> 00:13:48,535 آره، من تا دو هفته مريضم. دقيقا. 84 00:13:52,457 --> 00:13:55,375 - بقيه كجا هستن؟ - نجات پيدا نكردن. 85 00:13:55,460 --> 00:13:58,545 - چي؟ - اونا نجات پيدا نكردن. 86 00:14:02,258 --> 00:14:04,635 من بايد برم به سفينه. 87 00:14:04,719 --> 00:14:07,804 - لازمه كه برم به سفينه. - شما آمادگي لازم رو نداري. 88 00:14:07,889 --> 00:14:11,767 ميشه يه لباس به من بديد، يا بايد همينطوري برم؟ 89 00:14:11,851 --> 00:14:16,688 با توجه به افرادي كه اينجا هستن، پيشنهاد ميكنم لباس تنت كني. 90 00:14:18,441 --> 00:14:21,652 - اونها سالهاست كه زن نديدن. 91 00:14:24,280 --> 00:14:26,615 منم همينطور. 92 00:14:28,868 --> 00:14:32,329 اينجا قبلا يه زندان 5000 نفره بوده، 93 00:14:32,413 --> 00:14:36,041 اما الان تبديل شده به يه پناهگاه با 25 كارمند و نگهبان. 94 00:14:36,125 --> 00:14:37,084 چرا؟ 95 00:14:37,168 --> 00:14:39,169 تا روشن نگهش داريم. چي رو روشن نگه دارين؟ 96 00:14:41,464 --> 00:14:44,841 کوره ذوب اهن. متان طبيعي. 97 00:14:44,926 --> 00:14:48,553 ما اينجا كارخانه ريخته گري داريم، ستوان ريپلي. 98 00:14:48,638 --> 00:14:52,015 افراد با استفاده از اين گاز سمي ريخته گري ميكنن تا ظروف سفارش شده رو بسازن. 99 00:14:52,100 --> 00:14:54,851 شما چطور منو ميشناسيد؟ 100 00:14:54,936 --> 00:14:57,729 پشت شورتت نوشته شده بود. 101 00:15:06,322 --> 00:15:09,283 كابل رو آزاد كن! 102 00:15:26,342 --> 00:15:28,885 اجساد کجا هستند؟ سردخانه. 103 00:15:29,012 --> 00:15:32,931 ميذاريمشون اونجا تا گروه نجات برسن فكر كنم تا يك هفته ديگه بيان 104 00:15:35,601 --> 00:15:39,271 اونجا يه روبات هم بود نصف شده بود. 105 00:15:39,355 --> 00:15:41,857 تكه هاش همه جا وجود داشت. 106 00:15:41,941 --> 00:15:44,026 باقيماندهاشو ريختن تو آشغالها. 107 00:15:44,110 --> 00:15:47,487 متاسفانه نتونستيم درستش كنيم. 108 00:15:47,572 --> 00:15:49,531 معلوم نيست چه بلايي سرش اومده. 109 00:15:49,615 --> 00:15:51,992 و دختره؟ 110 00:15:52,076 --> 00:15:55,412 اون تو محفظه انجماد غرق شده بود. 111 00:15:55,496 --> 00:15:59,916 من فكر نميكنم كه فهميده باشه چه بلايي سرش اومده. 112 00:16:00,001 --> 00:16:03,170 متاسفم. 113 00:16:22,815 --> 00:16:24,775 موضوع چيه؟ 114 00:16:24,901 --> 00:16:28,278 الان کجاست؟ _ سردخانه 115 00:16:28,363 --> 00:16:30,280 بايد ببينمش. 116 00:16:31,741 --> 00:16:33,617 من بايد هرچي ازش مونده رو ببينم. 117 00:16:38,998 --> 00:16:42,667 دليل خاصي داره كه اينقدر اصرار داري ببينيش؟ 118 00:16:42,752 --> 00:16:46,880 بله.من بايد مطمئن بشم كه چطوري مرده. 119 00:16:46,964 --> 00:16:50,050 من دوست ندارم يه موضوع رو چند بار تكرار كنم، 120 00:16:50,134 --> 00:16:54,262 اما كاملا مشخصه كه اون غرق شده. 121 00:16:58,559 --> 00:17:00,560 اون دخترت بوده؟ 122 00:17:02,897 --> 00:17:05,941 نه. 123 00:17:45,815 --> 00:17:47,816 ام 124 00:17:47,900 --> 00:17:50,318 ميشه يه لحظه منو تنها بذاريد، لطفا؟ 125 00:17:50,403 --> 00:17:52,362 بله، البته. 126 00:18:25,563 --> 00:18:27,564 منو ببخش. 127 00:18:51,631 --> 00:18:54,382 اون داره چيكار ميكنه؟ 128 00:19:06,395 --> 00:19:08,897 مشكلي نيست؟ 129 00:19:08,981 --> 00:19:11,191 نه 130 00:19:12,276 --> 00:19:14,152 بايد كالبدشكافي بشه. 131 00:19:14,278 --> 00:19:15,987 چي؟ بهت كه گفتم، 132 00:19:16,072 --> 00:19:18,323 بايد مطمئن بشيم چطوري مرده. 133 00:19:19,742 --> 00:19:23,036 ومنم بهت گفتم، غرق شده. 134 00:19:23,120 --> 00:19:28,667 من خيلي مطمئن نيستم. بايد داخل بدن اونو ببينم. 135 00:19:28,751 --> 00:19:31,169 شما حالتون خوب نيست. هنوز تو شوك هستين 136 00:19:31,254 --> 00:19:33,255 من خوبم،يه دليل خيلي خوب دارم. 137 00:19:33,339 --> 00:19:35,423 خب، شايد بهتر باشه به منم بگي. 138 00:19:38,678 --> 00:19:41,555 بيماري واگيردار. 139 00:19:41,639 --> 00:19:44,516 چه نوع بيماري؟ 140 00:19:44,600 --> 00:19:46,601 - شايد وبا. - وبا؟ 141 00:19:50,439 --> 00:19:53,233 تو 200 سال گذشته موردي از وبا گزارش نشده. 142 00:19:59,824 --> 00:20:01,825 لطفا. 143 00:20:38,321 --> 00:20:41,323 همه چي سرجاشه. 144 00:20:41,407 --> 00:20:44,784 هيچ نشانه اي از عفونت وجود نداره. 145 00:20:44,869 --> 00:20:47,579 هيچ نشانه اي از بيماري نيست. سينه. 146 00:20:47,663 --> 00:20:49,623 سينه اش رو باز كن. 147 00:20:58,007 --> 00:21:00,133 مواظب باش. 148 00:21:31,540 --> 00:21:33,833 ريه ها. 149 00:21:35,961 --> 00:21:38,213 با آب پر شده. 150 00:21:40,049 --> 00:21:42,342 بنابراين، اون غرق شده. 151 00:21:48,140 --> 00:21:53,311 حالا چون من آدم احمقي نيستم 152 00:21:53,396 --> 00:21:57,232 ميخوام بدونم دنبال چي ميگشتي؟ 153 00:22:06,158 --> 00:22:08,493 آقاي کلمنس. 154 00:22:08,577 --> 00:22:10,495 سرپرست. 155 00:22:12,164 --> 00:22:15,583 فكر نكنم ستوان ريپلي رو ديده باشيد. 156 00:22:15,668 --> 00:22:17,669 جريان چيه، آقاي کلمنس؟ 157 00:22:17,753 --> 00:22:19,879 درسته حالا بگو جريان چيه، آقاي کلمنس؟ 158 00:22:21,257 --> 00:22:23,258 خب، اول 159 00:22:23,342 --> 00:22:28,179 بايد بگم كه خوشبختانه ستوان حالشون بهتره. 160 00:22:28,264 --> 00:22:30,724 دوم، بخاطر سلامت افراد، 161 00:22:30,850 --> 00:22:33,518 من مجبور شدم كالبدشكافي كنم . بدون اجازه من؟ 162 00:22:33,602 --> 00:22:36,020 خب،زمان زيادي براي اين كار نداشتم . 163 00:22:36,105 --> 00:22:37,981 اما بنظر ميرسه مشكلي نيست. 164 00:22:38,107 --> 00:22:40,525 هيچ نشانه اي از سرايت بيماري در بدن وجود نداره. خوبه. 165 00:22:40,609 --> 00:22:44,362 اما بهتره ستوان ريپلي جلوي زندانيها نباشه 166 00:22:44,447 --> 00:22:46,573 همون طوري كه يك ساعت قبل بهتون گفتم. 167 00:22:46,657 --> 00:22:48,575 بهتره هر وقت حالشون بهتر شد... 168 00:22:48,659 --> 00:22:51,703 و هرگونه تغيير فيزيكي در وضعيت جسمي ايشون ايجاد شد بمن اطلاع بديد. 169 00:22:51,787 --> 00:22:54,164 اين درخواست زياديه؟ 170 00:22:54,290 --> 00:22:59,669 - ما بايد اجساد رو بسوزونيم. - مزخرفه. ما تا وقتي گروه نجات برسه اجساد رو تو سردخانه نگه ميداريم. 171 00:22:59,754 --> 00:23:04,132 - تو سردخانه. - موضوع سلامت افراد هست. 172 00:23:04,216 --> 00:23:09,220 ستوان هنوز احساس مي کنه يه بيماري واگيردار وجود داره. 173 00:23:11,307 --> 00:23:13,558 من فکر کردم شما گفتيد هيچ نشانه اي از بيماري وجود نداره. 174 00:23:13,642 --> 00:23:15,769 به نظر مي رسه که بچه غرق شده. 175 00:23:15,853 --> 00:23:18,396 اما بدون استفاده از تستهاي آزمايشگاهي مناسب، 176 00:23:18,481 --> 00:23:20,398 نميشه با اطمينان اين حرفو زد. 177 00:23:20,483 --> 00:23:22,734 بايد همه چيو در نظر گرفت اين عاقلانه نيست... 178 00:23:22,818 --> 00:23:26,571 كه بخاطر يه اشتباه اينجا ويروس شيوع پيدا كنه. 179 00:23:26,655 --> 00:23:31,117 فكر نكنم گزارش شيوع وبا خبر خوبي باشه. 180 00:23:31,243 --> 00:23:33,536 اينطور نيست آقا؟ 181 00:23:34,872 --> 00:23:37,624 ما 25 زنداني در اين مرکز داريم. 182 00:23:37,708 --> 00:23:39,793 همشون هم خلافكار هستند. 183 00:23:39,877 --> 00:23:44,088 دزد، متجاوزان، قاتلان ، بچه باز. همه تفاله اي. 184 00:23:44,173 --> 00:23:48,927 چون اونا رو فرستادن اينجا دليل نميشه خطرناك نباشن. 185 00:23:49,011 --> 00:23:51,429 من نميخوام به اونا توهين كنم . 186 00:23:51,514 --> 00:23:54,015 من نمي خواهم كسي رو ناراحت كنم. 187 00:23:55,184 --> 00:23:57,602 دنبال دردسر هم نيستم. 188 00:23:57,686 --> 00:24:02,690 و نميخوام ي زن اطراف اونا بچرخه و تحريكشون كنه. 189 00:24:02,775 --> 00:24:06,820 ببينيد براي من امنيت شخصي مهمه. 190 00:24:07,988 --> 00:24:09,948 دقيقا. 191 00:24:10,032 --> 00:24:14,661 من ميخوام جزئيات سوزاندن اجساد رو به شما بسپارم، آقاي کلمنس. 192 00:24:17,039 --> 00:24:21,084 ميتوني از كورهها استفاده كني، اما بعد از ساعت 10 باشه كه همه رفته باشن به سلولهاشون. 193 00:24:21,168 --> 00:24:23,211 شما رو صدا ميزنن، آقا. 194 00:24:49,405 --> 00:24:52,740 آه، کريسمس بزودي مياد، مورف. منظورت چيه؟ 195 00:24:52,825 --> 00:24:56,828 - ي گاو نر خوب گاويه كه مرده باشه. - درسته. 196 00:24:56,912 --> 00:24:59,163 حرامزاده بد بو، پر شپش شده. 197 00:24:59,248 --> 00:25:03,251 فقط هفت تاي ديگه مونده، و بعدش با اوناي ديگه هست. 198 00:25:03,335 --> 00:25:05,628 خدايا، از اين كار متنفرم اين حروم زاده از كار افتاده 199 00:25:05,713 --> 00:25:08,172 هميشه تمام چكمه هام كثيفه. 200 00:25:08,299 --> 00:25:11,426 تا حالا اونو ديدي فرانك- آره؟ 201 00:25:11,510 --> 00:25:14,095 اگر اتفاقي اونو ديدي چي بهش ميگي؟ 202 00:25:14,179 --> 00:25:16,389 - منظورت چيه اگر من اتفاقي ديدمش؟ - خودت ميدوني. 203 00:25:16,515 --> 00:25:19,309 اگر شانس بيارم يعني اتفاقي درسته؟ 204 00:25:19,393 --> 00:25:23,646 آره. منظورم اينه كه مثلا اگر تو سالن غذاخوري ديديش چطوري سر حرفو باز ميكني؟ 205 00:25:23,731 --> 00:25:25,607 مشکلي نيست! 206 00:25:26,859 --> 00:25:29,777 من كه تاحالا با خانمها مشكلي نداشتم. 207 00:25:29,862 --> 00:25:32,780 ميگم: روز بخير عزيزم چطوري؟ 208 00:25:32,865 --> 00:25:35,450 ميتونم براتون كاري انجام بدم؟ 209 00:25:35,576 --> 00:25:38,536 بعد يه نگاه به هيكلش ميكنم. 210 00:25:38,621 --> 00:25:41,956 و بعد بهش چشمك و لبخند ميزنم. 211 00:25:42,082 --> 00:25:44,542 اون خودش ديگه ميفهمه. بله، درسته. 212 00:25:44,627 --> 00:25:48,296 بعد اون ميگه:كون منو ببوس بيا منو بكن پير سگ شهوتي!" 213 00:25:48,380 --> 00:25:51,049 منم با خوشحالي كونشو ميبوسم. 214 00:25:51,133 --> 00:25:54,093 من هر جاشو كه بگه ميبوسم. 215 00:25:54,219 --> 00:25:59,015 آره،ولي چه حالي ميده ي سيخ بهش بزني درسته فرانك؟ قبلا كه بهت گفتم. 216 00:25:59,099 --> 00:26:02,852 با يه ملكه مثل يه جنده رفتار كن وبا يه جنده مثل يه ملكه. 217 00:26:02,936 --> 00:26:05,772 همه چيز با اين رديفه 218 00:26:05,856 --> 00:26:09,525 فكر ميكني چي اين بچه رو كشته؟ 219 00:26:09,610 --> 00:26:12,195 اون بعداز افتادن سفينه كشته شده 220 00:26:12,321 --> 00:26:15,865 چند سالش بوده؟ ميگن 11 سال. 221 00:26:15,949 --> 00:26:19,994 تازه اول زندگيش بوده مهم نيست 222 00:26:20,120 --> 00:26:23,915 بعدا ريز ريزش ميكنيم ميندازيمش تو غذامون درسته 223 00:26:26,085 --> 00:26:28,086 هي، فرانک 224 00:26:29,088 --> 00:26:31,673 چيه؟ 225 00:27:33,235 --> 00:27:36,154 خدايا ما اين بچه و ... 226 00:27:36,238 --> 00:27:39,824 مرد رو به تو ميسپاريم از آنها نگهداري كن 227 00:27:40,826 --> 00:27:43,077 "بدن آنها را... 228 00:27:43,162 --> 00:27:48,207 تاريكي و ظلمت شب فرا گرفته 229 00:27:49,793 --> 00:27:53,755 "ولي اكنون آزاد شده اند... 230 00:27:53,839 --> 00:27:57,967 از همه تاريکي و درد" 231 00:28:02,055 --> 00:28:05,308 "کودک و مرد... 232 00:28:05,392 --> 00:28:09,979 " از اين دنيا رفته اند 233 00:28:10,063 --> 00:28:13,858 به آنها آرامش ابدي و... 234 00:28:13,942 --> 00:28:16,152 جاودانگي عطا كن 235 00:28:23,410 --> 00:28:28,831 خاکستر به خاکستر، خاك به خاك" 236 00:28:30,876 --> 00:28:33,669 چرا؟ 237 00:28:33,754 --> 00:28:36,464 چرا بي گناه مجازات ميشن؟ 238 00:28:41,970 --> 00:28:44,972 چرا قرباني ميشن؟ 239 00:28:47,643 --> 00:28:49,352 چرا اين همه درد ميكشن؟ 240 00:28:52,189 --> 00:28:55,024 هيچ وعده اي وجود نداره 241 00:28:56,318 --> 00:28:59,237 هيچ چيزي معلوم نيست. 242 00:28:59,321 --> 00:29:04,450 فقط تعدادي كه انتخاب شدن نجات پيدا ميكنن. 243 00:29:04,535 --> 00:29:09,330 او هرگز نميدونه چقدر سخت و دردناكه... 244 00:29:09,414 --> 00:29:11,165 وقتي كسي رو از دست ميدي 245 00:29:12,125 --> 00:29:15,795 ما اين بدنهاي تهي را... 246 00:29:15,879 --> 00:29:18,339 با رضايت و قلبي خوشحال به تو ميسپاريم. 247 00:29:28,350 --> 00:29:31,269 در درون هر دانه اي، 248 00:29:31,353 --> 00:29:33,813 هدفي بجز روئيدن نيست . 249 00:29:35,816 --> 00:29:39,861 و در درون هر مرگي، 250 00:29:39,945 --> 00:29:44,198 مهم نيست چقدر کوچک، 251 00:29:44,283 --> 00:29:46,534 هميشه يک زندگي جديد وجود دارد. 252 00:29:50,539 --> 00:29:53,249 يك شروع تازه. 253 00:29:56,753 --> 00:29:59,005 آمين. 254 00:30:01,717 --> 00:30:04,218 آمين. 255 00:30:33,290 --> 00:30:36,125 من كه ميگم اين لعنتي خيلي مرموز و غيرعاديه 256 00:30:36,209 --> 00:30:38,878 فقط يه زن از اون سقوط نجات پيدا كرده 257 00:30:38,962 --> 00:30:41,088 اون چه مشكلي ميتونه داشته باشه؟ 258 00:30:41,173 --> 00:30:43,090 از وقتي اون اومده همه چي عوض شده. 259 00:30:52,309 --> 00:30:54,936 گائيدمتون شما از اين شلوغيها چي ميدونيد 260 00:30:55,020 --> 00:30:58,022 من شخصا ميگم... 261 00:30:59,441 --> 00:31:01,651 اين وسط خبري هست! 262 00:31:39,147 --> 00:31:42,233 باشه. 263 00:31:42,317 --> 00:31:47,279 اين اطراف حرفهاي زيادي زده ميشه اونا ميگن اينجا عدم توافق وجود داره؟ 264 00:31:47,364 --> 00:31:51,117 هي بچه ها نميخوايد بگيد مشكل شما چيه؟ 265 00:31:54,496 --> 00:31:56,664 برادران بيايد با من حرف بزنيد 266 00:31:58,333 --> 00:32:00,501 خيلي خوب من بهت ميگم 267 00:32:02,337 --> 00:32:05,047 من به تاريكي فكر نميكنم من به سوسك فكر نميكنم 268 00:32:05,132 --> 00:32:09,218 من برام مهم نيست كه بمدت يك هفته در اطراف اين تونل سرد،مرطوب،نمناك سرگردون باشم 269 00:32:09,302 --> 00:32:11,971 براي من هيچ چيز مهم نيست اما من به گاليك فكر ميكنم 270 00:32:13,223 --> 00:32:15,307 تو هم همين حسو داري؟ 271 00:32:15,392 --> 00:32:18,477 آره اون ديوونه هست بوي بدي هم ميده 272 00:32:18,562 --> 00:32:23,149 من ديگه نميخوام با اون باشم 273 00:32:26,361 --> 00:32:29,864 تو نميخواي حرفي بزني؟ 274 00:32:33,785 --> 00:32:36,328 خب، اون با شما مياد. 275 00:32:36,413 --> 00:32:41,333 گاليك فقط يک عوضي بدبخت و رنج كشيده هست، درست مثل من و تو 276 00:32:41,460 --> 00:32:43,627 فقط اون بوي بدتري ميده و ديوونه هست 277 00:32:43,712 --> 00:32:46,172 اين گه رو تموم كنيد 278 00:32:47,257 --> 00:32:50,301 شما بايد به كارتون برسيد 279 00:32:50,385 --> 00:32:54,013 ديگه نميخوام چيزي در مورد گاليك بشنوم 280 00:32:55,891 --> 00:33:00,853 باشه؟ 281 00:33:17,162 --> 00:33:19,455 خب، سلام 282 00:33:58,411 --> 00:34:01,831 همانطور که من فکر کردم، آقاي هارون 283 00:34:01,957 --> 00:34:05,126 همانطور که من فکر مي کردم موافقم،آقا 284 00:34:11,550 --> 00:34:16,846 من فقط مي خواستم بخاطر حرفهايي كه تو مراسم تدفين زدين تشكر كنم 285 00:34:18,723 --> 00:34:20,599 دوستان من قدردان شما هستن 286 00:34:20,684 --> 00:34:23,477 آره، خب، شما نميدونيد منم نميخوام که بدونيد،خانم 287 00:34:23,562 --> 00:34:27,648 من يه قاتل و متجاوز به زنان هستم 288 00:34:29,067 --> 00:34:31,777 واقعا؟ 289 00:34:33,405 --> 00:34:37,324 خوب، من حدس مي زنم باعث عصبانيت شما ميشم 290 00:34:52,716 --> 00:34:56,427 - تو ايمان داري،خواهر؟ - نه زياد 291 00:34:56,511 --> 00:35:01,390 خب،ما اينجا ايمان زياد داريم حتي براي تو 292 00:35:01,474 --> 00:35:04,101 من فکر ميكردم زنها اجازه ندارن 293 00:35:04,186 --> 00:35:06,103 خوب قبل از اين ما هيچوقت 294 00:35:06,188 --> 00:35:10,441 تحمل هيچ كسي رو نداشتيم 295 00:35:10,525 --> 00:35:15,154 اين خيلي سخته ممنون 296 00:35:15,238 --> 00:35:19,909 اين فقط يكي از قانونهاي اينجاست چيز شخصي نيست 297 00:35:19,993 --> 00:35:23,329 ببينيد، ما اينجا جاهاي خوبي براي انتظار كشيدن داريم 298 00:35:23,413 --> 00:35:27,041 و تا به حال،امتحانشون نكرديم 299 00:35:32,422 --> 00:35:35,507 شما منتظر چي هستين؟ 300 00:35:45,268 --> 00:35:47,519 ما منتظريم خدا برگرده... 301 00:35:47,604 --> 00:35:51,440 تا ما رو رستگار كنه 302 00:35:53,526 --> 00:35:58,530 ديلون و بقيه افراد... 303 00:35:58,615 --> 00:36:03,160 از حدود 5 سال پيش به مذهب رو آوردن 304 00:36:03,286 --> 00:36:06,372 تنتور؟ من تحت درمان هستم 305 00:36:06,498 --> 00:36:08,958 سخت چه نوع مذهبي؟ 306 00:36:09,042 --> 00:36:14,463 بعضي از گونه هاي آخرالزماني،وابسته به مسيحيت، بنيادگراي مسيحي، 307 00:36:14,589 --> 00:36:16,924 درسته دقيقا 308 00:36:17,008 --> 00:36:19,843 يه نكته هست،زماني که شرکت تصميم گرفت تاسيسات رو تعطيل كنه، 309 00:36:19,928 --> 00:36:23,597 ديلون و بقيه برنگشتن و تصميم گرفتن اينجا بمونن 310 00:36:23,682 --> 00:36:27,810 به آنها اجازه داده شد به عنوان نگهبان... 311 00:36:27,894 --> 00:36:30,813 با دوتا ناظر... 312 00:36:30,897 --> 00:36:33,565 و يک افسر پزشکي باقي بمونن 313 00:36:33,650 --> 00:36:35,734 و الان ما اينجا هستيم 314 00:36:35,819 --> 00:36:38,112 چطور اين كار عجيب رو قبول كردي؟ 315 00:36:41,408 --> 00:36:43,325 چطوره ،موهاتو كوتاه كردي رازي هستي؟ 316 00:36:45,245 --> 00:36:47,162 خوبه 317 00:37:04,264 --> 00:37:07,975 حالا که من عضويتم رو بخاطر مخالفت با اندروز اونم بخاطر شما از دست دادم، 318 00:37:08,059 --> 00:37:11,312 درسته قبلا هم رابطه من با آن مرد خوب يكم خراب شده بود، 319 00:37:11,396 --> 00:37:13,814 و در مورد شما... 320 00:37:13,898 --> 00:37:17,735 كوتاهي كردم و قوانين فيوري 161 رو زير پا گذاشتم 321 00:37:17,819 --> 00:37:20,195 نميخواي بمن بگي داخل اون دختر دنبال چي ميگشتي؟ 322 00:37:20,280 --> 00:37:23,324 تو بمن علاقه مند شدي؟ 323 00:37:23,408 --> 00:37:25,492 در چه مورد؟ 324 00:37:27,662 --> 00:37:29,663 در اون مورد 325 00:37:31,458 --> 00:37:34,001 خيلي رك هستي 326 00:37:35,045 --> 00:37:37,379 من زمان زيادي خارج از اينجا بودم 327 00:37:40,050 --> 00:37:41,967 بنابراين من مجبورم 328 00:38:39,651 --> 00:38:44,571 هي، اسپايك اسپايک؟ اسپايكي! 329 00:38:49,828 --> 00:38:52,955 كسي اون پائينه؟ چي كار ميكني؟ 330 00:39:37,459 --> 00:39:40,043 من واقعا درك ميكنم شما چه حسي داري، 331 00:39:41,963 --> 00:39:44,965 ولي ميدونم اين براي پيچوندن سئوال من بود 332 00:39:46,926 --> 00:39:49,887 البته به بهترين شكل ممكن 333 00:39:53,641 --> 00:39:55,809 تو داري حالگيري ميكني 334 00:39:56,811 --> 00:39:59,730 من مجبورم تو اين وظعيت يه كاري بكنم 335 00:39:59,814 --> 00:40:02,191 من فقط ميخوام بدونم چرا اجساد رو بايد ميسوزونديم 336 00:40:02,275 --> 00:40:05,652 و حالا كه من توي تخت تو هستم، 337 00:40:05,737 --> 00:40:08,113 فکر مي کني بايد جوابتو بدم 338 00:40:08,198 --> 00:40:10,908 من فکر مي کنم مجبوري جوابمو بدي 339 00:40:10,992 --> 00:40:13,202 و بودن تو تخت من هيچ ربطي به اين موضوع نداره 340 00:40:17,624 --> 00:40:21,543 تو خواب مصنوعي كه بودم خواب وحشتناكي ديدم 341 00:40:21,628 --> 00:40:24,379 و ميخواستم مطمئن بشم چي اونو كشته 342 00:40:24,464 --> 00:40:26,715 به هر حال، من اشتباه ميكردم 343 00:40:26,799 --> 00:40:29,593 احتمالا 344 00:40:29,677 --> 00:40:33,722 و حالا من دوباره اشتباه كردم 345 00:40:33,806 --> 00:40:35,724 واقعا؟ چي؟ 346 00:40:35,808 --> 00:40:38,435 رابطه با يک زنداني 347 00:40:38,520 --> 00:40:42,689 ارتباط جنسي اين خلاف قوانينه، مگه اين طور نيست؟ 348 00:40:42,774 --> 00:40:46,902 قطعا كي اين اتفاق افتاد؟ 349 00:40:46,986 --> 00:40:49,571 فکر كنم خودت بدوني 350 00:40:54,869 --> 00:40:56,912 من يک زنداني نيستم 351 00:40:58,873 --> 00:41:02,042 شما يه باركد پشت سرتون هست 352 00:41:06,381 --> 00:41:09,007 اين يه توضيح داره 353 00:41:10,885 --> 00:41:14,012 اما فكر نميكنم الان وقتش باشه 354 00:41:16,057 --> 00:41:20,227 متاسفم ما داريم همه چيو خراب ميكنيم 355 00:41:22,605 --> 00:41:24,439 آقاي کلمنس 356 00:41:25,858 --> 00:41:29,653 آقاي هارون سرپرست اندروز ميخواد بهش گزارش بدين 357 00:41:29,737 --> 00:41:33,448 همين حالا سريع بريد به خروجي شفت 22 358 00:41:33,575 --> 00:41:35,617 يه حادثه داشتيم اتفاق مهمي افتاده؟ 359 00:41:35,702 --> 00:41:41,039 شما ميتونيد از اونا بپرسيد يکي از زندانيا بوده تيكه تيكه شده 360 00:41:41,124 --> 00:41:44,876 متاسفم من بايد برم 361 00:41:47,255 --> 00:41:49,256 وظايف رسمي 362 00:42:17,577 --> 00:42:21,121 كي بود؟ مورفي 363 00:42:21,205 --> 00:42:23,206 از كجا ميدوني؟ 364 00:42:23,291 --> 00:42:25,792 از چكمه هاش 365 00:42:27,462 --> 00:42:30,255 من به اون ماموريت دادم قربان او يه آدم جقي بود 366 00:42:30,340 --> 00:42:32,758 عذر خواهي لازم نيست، آقاي ارون شما مقصر نيستي 367 00:42:44,604 --> 00:42:46,730 خب،در اين مورد چيز زيادي نميشه گفت؟ 368 00:42:46,814 --> 00:42:49,858 مرگ آني بوده نه كثافت 369 00:42:49,942 --> 00:42:52,319 به نظر من يكي اونو هل داده داخل فن 370 00:42:52,403 --> 00:42:54,363 مگر اينكه،فكر كنيم مكش زياد هوا بوده 371 00:42:54,447 --> 00:42:56,531 درسته تقريبا يه بار نزديك بود براي منم اتفاق بيوفته 372 00:42:56,616 --> 00:43:00,994 من چنين بار بهشون گفته بودم كه نزديك توربينها نشن 373 00:43:01,079 --> 00:43:02,996 ولي هيچكس گوش نميده 374 00:43:03,081 --> 00:43:06,208 غير از فن كه داشته باد بيرون ميداده 375 00:43:13,174 --> 00:43:15,258 - اين چيه؟ - نميدونم 376 00:43:15,343 --> 00:43:20,138 ميخوام تا 30 دقيقه ديگه شما رو تو دفترم ببينم لطفا، آقاي کلمنس 377 00:43:25,645 --> 00:43:28,522 نظر شما چيه؟ 378 00:44:13,401 --> 00:44:17,154 شما خودتون بهتر ميدونيد، ول گشتن اين اطراف اونم بدون محافظ... 379 00:44:17,238 --> 00:44:21,074 سرپرست اندروز رو واقعا ناراحت ميكنه 380 00:44:21,159 --> 00:44:23,493 دوست داريد درباره اتفاقي كه براتون افتاده با من صحبت كنيد؟ 381 00:44:23,578 --> 00:44:27,205 يکي از زندانيا کشته شده 382 00:44:27,331 --> 00:44:29,666 واقعا؟ چطوري؟ 383 00:44:29,750 --> 00:44:32,294 توي توربين هوا 384 00:44:32,378 --> 00:44:34,880 اون بيچاره پرت شده تو يه توربين 9 فوتي 385 00:44:36,048 --> 00:44:38,383 من اطراف محل حادثه يه چيزي پيدا كردم، 386 00:44:38,468 --> 00:44:41,887 فقط يک کمي دورتر از محلي كه حادثه اتفاق افتاده بود 387 00:44:41,971 --> 00:44:45,557 يه علامت سوختگي 388 00:44:47,059 --> 00:44:49,936 بيشتر از اوني كه روي محفظه انجماد دختر بچه پيدا كردي 389 00:44:56,319 --> 00:45:00,238 نگاه كن من در کنارت هستم 390 00:45:00,323 --> 00:45:03,825 من ميخوام كمكت كنم، اما بايد بدونم چي شده 391 00:45:03,910 --> 00:45:06,286 يا اينكه تو چي ميدوني 392 00:45:08,915 --> 00:45:10,916 اگر ميخواي واقعا بهم كمك كني، 393 00:45:11,000 --> 00:45:13,168 برام يه کامپيوتر با قابليت هاي صوتي پيدا كن... 394 00:45:13,252 --> 00:45:15,378 بنابراين من ميتونم به اطلاعات ضبط پرواز دسترسي داشته باشم 395 00:45:15,463 --> 00:45:17,589 ما هر چيزي رو اينجا نداريم 396 00:45:17,715 --> 00:45:19,883 خب، در مورد بيشاپ چي؟ بيشاپ؟ 397 00:45:19,967 --> 00:45:22,469 اون روبات شكسته كه با من سقوط كرد 398 00:45:22,553 --> 00:45:24,930 من مي تونم به اونجا راهنماييت كنم 399 00:45:25,014 --> 00:45:27,015 ولي نميتونم باهات بيام 400 00:45:27,099 --> 00:45:30,310 من اينجا يه سري تعهدات دارم 401 00:45:31,896 --> 00:45:35,732 گاليك بلند شو ،اينقدر تكون نخور 402 00:45:35,816 --> 00:45:40,695 اين كثافتها چيه؟ اينا رو نبايد مخفي كني 403 00:45:40,821 --> 00:45:42,906 آخه اون چه كاري رو تو اين جهنم درست انجام ميده؟ خوردن 404 00:45:43,032 --> 00:45:45,325 خوبه كه اون اين پائينه گاليك! 405 00:45:45,409 --> 00:45:49,496 يه شمع براي مورفي روشن كن من خودم اندازه هزارتا نورم 406 00:45:51,958 --> 00:45:54,501 او آدم استثنايي بود 407 00:45:54,585 --> 00:45:57,879 هيچوقت شكايتي نميكرد 408 00:45:57,964 --> 00:46:00,006 دوستش داشتم 409 00:46:02,927 --> 00:46:05,929 چيزي كه اونا ميگن حقيقت داره؟ 410 00:46:06,013 --> 00:46:08,348 سر اون هزار تيكه شده؟ 411 00:46:08,474 --> 00:46:11,184 خيلي خب. كي اينجا كبريت داره؟ 412 00:46:14,814 --> 00:46:18,024 بشين، آقاي کلمنس ممنون 413 00:46:20,861 --> 00:46:22,821 شکر؟ آه، نه ممنون 414 00:46:22,947 --> 00:46:25,448 شير؟ فقط يه كم،لطفا 415 00:46:29,203 --> 00:46:31,246 ممنون، آقاي ارون 416 00:46:41,007 --> 00:46:43,258 به من گوش بده، كثافت 417 00:46:43,342 --> 00:46:46,219 يه بار ديگه بخواي منو بپيچوني دو شقه ات ميكنم 418 00:46:47,471 --> 00:46:49,514 متاسفم من متوجه منظورت نميشم 419 00:46:49,599 --> 00:46:52,642 ساعت 7 يه پيغام از شبكه دريافت كردم 420 00:46:52,727 --> 00:46:55,562 بايد اشاره كنم اين اولين ارتباط سطح بالايي هست كه تا حالا داشتيم... 421 00:46:55,646 --> 00:46:59,774 من تا حالا تو اين تاسيسات همچين پيغامي نداشتم 422 00:46:59,859 --> 00:47:01,735 اونا ميخوان ما چشم از اين زن بر نداريم 423 00:47:01,861 --> 00:47:04,571 اونا ميگن اين بايد در اولويت كاريمون باشه چرا؟ 424 00:47:04,655 --> 00:47:06,948 من هيچ نظري ندارم 425 00:47:07,033 --> 00:47:10,327 اما چرا شما به اون اجازه دادي از درمانگاه خارج بشه؟ 426 00:47:10,411 --> 00:47:12,579 اين حادثه اي كه براي مورفي اتفاق افتاد 427 00:47:12,663 --> 00:47:15,665 وقتي كه يه زن هرزه جلوي يه احمق راه بره اين مشكلها بوجود مياد 428 00:47:15,750 --> 00:47:18,460 من يه دكترم و شما يه زندانبان 429 00:47:20,212 --> 00:47:23,840 ما هر دومون ميدونيم كه تو چي هستي 430 00:47:23,966 --> 00:47:27,093 بشين من نميتونم اينجا بمونم بهتره كه برم 431 00:47:27,178 --> 00:47:30,889 من از شما چيزاي ناخوشايندي اين اطراف پيدا كردم 432 00:47:30,973 --> 00:47:34,351 شما؟ اين دوستانه نبود؟ ببين چي ميگم، آقاي کلمنس 433 00:47:34,435 --> 00:47:37,520 شما دوست داريد من چطور گذشته كثيفتون رو 434 00:47:37,605 --> 00:47:39,856 براي دوست تازه تون توضيح بدم؟ 435 00:47:39,940 --> 00:47:43,735 البته فقط براي اينكه عبرت بگيره 436 00:47:43,819 --> 00:47:46,446 حالا بگير بشين 437 00:47:56,999 --> 00:48:00,168 من از تو خوشم نمياد تو غير قابل پيش بيني هستي 438 00:48:00,252 --> 00:48:03,046 گستاخ و احتمالا خطرناکي 439 00:48:03,130 --> 00:48:06,007 درباره همه چيز سئوال ميكني! 440 00:48:06,092 --> 00:48:08,551 اگر من يک افسر پزشک نياز نداشتم، 441 00:48:08,636 --> 00:48:10,887 توي چشم بهم زدني از اينجا بيرونت ميكردم 442 00:48:10,971 --> 00:48:14,182 من هميشه ممنون شما هستم لطفتو براي خودت نگه دار 443 00:48:14,266 --> 00:48:18,269 حالا چيزي هست كه من بايد بدونم؟ 444 00:48:19,855 --> 00:48:22,107 درباره چي؟ درباره اون زن 445 00:48:22,191 --> 00:48:25,735 با من بازي نكن، آقاي کلمنس تو تمام وقتت رو با اون صرف كردي 446 00:48:25,820 --> 00:48:29,322 و من شكي ندارم كه همه چي مربوط ميشه به درمانگاه تو و اون زن 447 00:48:33,703 --> 00:48:38,581 اون درباره اينكه از كجا اومده و ماموريتش چيه به تو چيزي گفته؟ 448 00:48:38,666 --> 00:48:40,834 اون دختر تو اون محفظه جهنمي چيكار ميكرده؟ 449 00:48:40,918 --> 00:48:43,712 اون گفت قسمتي از يه واحد رزمي بوده كه شكست خوردن 450 00:48:43,796 --> 00:48:46,297 از اين بيشتر، من فكر ميكنم كه محرمانه باشه 451 00:48:46,382 --> 00:48:49,718 نتونستم چيز بيشتري ازش در بيارم 452 00:48:49,802 --> 00:48:51,803 همش همين بود؟ همين بود 453 00:48:51,929 --> 00:48:53,972 تو مطمئني؟ بله 454 00:48:54,098 --> 00:48:57,183 چيز بيشتري نيست؟ نه 455 00:49:00,855 --> 00:49:02,897 از اينجا برو بيرون 456 00:50:51,674 --> 00:50:54,050 خفه شو، لعنتي "هرزه 457 00:50:54,134 --> 00:50:56,511 گيرت اورديم خفه شو، هرزه 458 00:50:56,595 --> 00:51:00,765 هيچ كس صداتو نميشنوه خدا لعنتتون كنه بذارين برم 459 00:51:00,850 --> 00:51:03,434 گائيدمتون نه 460 00:51:03,561 --> 00:51:06,563 تكون نخور هيس هيس 461 00:51:06,647 --> 00:51:08,398 نه خدا لعنتتون كنه 462 00:51:16,282 --> 00:51:18,324 تو خوبي؟ 463 00:51:19,493 --> 00:51:22,620 نه پدرسگ عوضي 464 00:51:28,168 --> 00:51:32,380 بلند شو من بايد بعضي از اينا رو ادب كنم 465 00:51:32,464 --> 00:51:35,300 ما بايد در موردبرخي از مسائل مهم بحث كنيم 466 00:51:46,812 --> 00:51:48,813 سيگار 467 00:52:05,748 --> 00:52:07,749 بذار اين كار رو تموم كنيم 468 00:52:13,547 --> 00:52:16,591 اينجا مثله 10 تا بلوك شهريه 469 00:52:19,178 --> 00:52:25,099 چندتا؟ اين ميشه 176 تا 470 00:52:25,184 --> 00:52:27,769 شما نميتونيد يكم آرومتر بخوريد؟ 471 00:52:27,853 --> 00:52:30,021 من تازه دارم ميفهمم كه اينجا چقدر بزرگه 472 00:52:30,105 --> 00:52:32,899 خدا لعنتتون كنه با اين همه سروصدا من نميتونم به همه اينها فكر كنم 473 00:52:33,025 --> 00:52:35,860 قرار نبود اينقدر فحش بدي متاسفم 474 00:52:35,945 --> 00:52:40,365 در حال حاضر ما تمام اين قسمت رو يكبار گشتيم هي 475 00:52:40,449 --> 00:52:42,909 چيه؟ 476 00:52:46,872 --> 00:52:48,831 اون كثافت داره چيكار ميكنه؟ 477 00:52:48,916 --> 00:52:50,667 داره فحش ميده خفه شو 478 00:52:50,751 --> 00:52:53,252 اين حقت هست كه همه بهت ميگن: گه اون كافر نيست 479 00:52:53,337 --> 00:52:55,713 چه اتفاقي داره براي شمعها ميوفته؟ 480 00:53:00,177 --> 00:53:03,012 شايد بخاطر باد يكي از توربينها باشه 481 00:53:03,097 --> 00:53:05,890 از جايي همين نزديكيا هست 482 00:53:05,975 --> 00:53:08,977 اما اگه همه شمعها خاموش بشن، چطور تو اين جهنم بدونيم كجا هستيم؟ 483 00:53:09,061 --> 00:53:12,355 يكي ميره و دوباره روشنشون ميكنه 484 00:53:12,439 --> 00:53:15,233 فكر ميكنم اون يه نفر منم 485 00:53:24,910 --> 00:53:27,578 با احتياط راه بريد 486 00:53:36,672 --> 00:53:40,466 خوب،اين شوخي كار كيه؟ 487 00:54:26,513 --> 00:54:28,431 صبر کن، صبر کن، صبر کن 488 00:54:28,515 --> 00:54:30,683 زود باش اونو بگير بيار اينجا كمك! كمك 489 00:54:32,478 --> 00:54:35,521 برو! لعنتي "برو 490 00:54:37,441 --> 00:54:40,902 برو، برو، برو! سريع! برو 491 00:54:50,120 --> 00:54:52,121 اونو بده 492 00:55:32,037 --> 00:55:34,455 اين لعنتي رو از روي من بردار 493 00:55:36,834 --> 00:55:38,793 بذار برم 494 00:56:36,894 --> 00:56:38,895 هي 495 00:56:40,272 --> 00:56:42,481 آه، ريپلي 496 00:56:42,566 --> 00:56:46,194 سلام، بيشاپ حالت چطوره؟ 497 00:56:46,278 --> 00:56:48,237 پاهام آسيب ديدن 498 00:56:48,322 --> 00:56:50,531 آه، گوش كن، من متاسفم 499 00:56:50,616 --> 00:56:53,201 خوبه 500 00:56:53,285 --> 00:56:55,286 تو چطوري؟ 501 00:56:56,622 --> 00:56:58,915 از مدل موهاتون خوشم اومد 502 00:56:58,999 --> 00:57:01,250 بيشاپ،تو ميتوني به دادهاي پرواز دسترسي داشته باشي؟ 503 00:57:01,335 --> 00:57:02,001 مشکلي نيست 504 00:57:28,987 --> 00:57:31,322 گاليك 505 00:57:36,078 --> 00:57:39,330 من خونه ام تو سفينه سولاكو چه اتفاقي افتاد؟ 506 00:57:39,414 --> 00:57:42,041 چرا محفظه انجماد جدا شد؟ 507 00:57:42,125 --> 00:57:44,669 حالت سكون دچار وقفه شد 508 00:57:44,753 --> 00:57:48,631 آتش سوزي در محفظه برودتي 509 00:57:48,757 --> 00:57:52,218 تکرار آتش سوزي در محفظه برودتي چه اتفاقي افتاد؟ 510 00:57:52,302 --> 00:57:54,845 چه چيزي باعث آتش سوزي شد،بيشاپ؟ 511 00:57:54,930 --> 00:57:56,931 ميشنوي چي ميگم؟ 512 00:57:58,225 --> 00:58:00,226 آتش بخاطر سيستم الكتريكي بود 513 00:58:00,310 --> 00:58:03,562 در ساختار كف سفينه بود 514 00:58:03,647 --> 00:58:07,233 قبل از جداسازي از سفينه سنسورها هيچ چيزي كه در حال حركت باشه پيدا نكردن؟ 515 00:58:07,317 --> 00:58:10,778 اينجا خيلي تاريكه،ريپلي من ديگه قابل استفاده نيستم 516 00:58:10,862 --> 00:58:15,241 فقط به من بگو چيزي ظبط شده؟ 517 00:58:15,325 --> 00:58:17,785 تو سفينه بيگانه اي بود؟ 518 00:58:19,287 --> 00:58:21,080 بله 519 00:58:24,418 --> 00:58:28,546 اون توي سفينه موند يا با ما به محفظه پرتاب اومد؟ 520 00:58:28,630 --> 00:58:31,924 اون تمام وقت با ما بود 521 00:58:47,190 --> 00:58:50,234 شركت اينو ميدونه؟ 522 00:58:50,318 --> 00:58:53,529 شركت از تمام اتفاقاتي كه تو سفينه افتاده خبر داره 523 00:58:53,613 --> 00:58:57,992 تمام اطلاعات بوسيله كامپيوتر ارسال ميشه به شبكه 524 00:58:58,076 --> 00:59:00,036 و اونا اينو ميخواستن؟ 525 00:59:00,120 --> 00:59:05,416 من صدمه ديدم لطفا منو قطع كن 526 00:59:05,500 --> 00:59:09,587 من ميتونم دوباره راه اندازي بشم ولي ديگه هيچ وقت مثل قبل نميشم 527 00:59:09,671 --> 00:59:12,339 من ترجيح ميدم درست نشم 528 00:59:12,424 --> 00:59:14,925 مطمئني؟ 529 00:59:16,678 --> 00:59:19,305 بخاطر من اين كار رو بكن، ريپلي 530 00:59:33,403 --> 00:59:37,323 من نبودم! من نميتونم اين كار رو بكنم 531 00:59:37,407 --> 00:59:41,535 اون بود اون اژدها بود 532 00:59:41,620 --> 00:59:43,788 فكر ميكنم اونو خورد اون بود 533 00:59:43,914 --> 00:59:46,248 هيچ كسي نميتونه جلوشو بگيره درباره باگز و راين چي؟ 534 00:59:46,333 --> 00:59:48,667 اونا رو مثل خوك تيكه تيكه كرد كار من نبود 535 00:59:48,752 --> 00:59:53,506 كار من نبود كاملا ديوونه شده 536 00:59:53,590 --> 00:59:56,258 من تقصير رو به گردن كسي نميندازم ولي بايد غل و زنجيرش ميكرديم 537 00:59:56,343 --> 00:59:59,678 شما رو صدا ميزنه، آقا مثل يه ديوونه لعنتي شده 538 00:59:59,763 --> 01:00:03,557 اونو از بقيه جدا كنيد نميخوام باعث وحشت كسي بشه 539 01:00:03,642 --> 01:00:05,810 کلمنس بله؟ يه آرام بخش به اين احمق بزن 540 01:00:05,894 --> 01:00:08,312 نه تا وقتي كه ما بفهميم بقيه كجان 541 01:00:08,396 --> 01:00:12,233 حالا، خودت همه چي رو ميگي حرف بزن 542 01:00:12,359 --> 01:00:15,236 حالا باگز و راين كجا هستن؟ کار من نبود 543 01:00:15,320 --> 01:00:17,196 نا اميد کننده است تو چيزي از اون گيرت نمياد 544 01:00:17,322 --> 01:00:20,157 كار من نبود ما بايد يه تيم جستجو تشكيل بديم 545 01:00:20,242 --> 01:00:22,576 من مي ترسم ميخوايم وانمود كنيم اينجا يه اتفاق خوب افتاده 546 01:00:22,661 --> 01:00:24,995 اين حرومزاده اونا رو كشته 547 01:00:26,873 --> 01:00:29,250 تو كه مطمئن نيستي 548 01:00:30,252 --> 01:00:33,003 اون تا حالا بمن دروغ نگفته 549 01:00:33,088 --> 01:00:36,340 اون ديوونه هست، احمق هست ولي دروغگو نيست 550 01:00:38,385 --> 01:00:40,719 اون داره حقيقتو ميگه 551 01:00:40,804 --> 01:00:43,931 من ميخوام با اون در مورد اژدها حرف بزنم 552 01:00:44,015 --> 01:00:46,976 اژدها بود شما نميتونيد با هر كسي صحبت كنيد، ستوان 553 01:00:47,060 --> 01:00:49,937 من نميخوام نظر شما رو بدونم 554 01:00:50,021 --> 01:00:52,148 چونكه شما كاملا از واقعيت بي خبر هستين 555 01:00:52,232 --> 01:00:55,776 اين مرد به چندين قتل محكوم شده اون يه جنايتكار وحشيه 556 01:00:55,861 --> 01:00:58,529 درسته آقاي ديلون؟ 557 01:00:58,613 --> 01:01:01,407 بله اين قسمتو درست گفتي 558 01:01:03,827 --> 01:01:06,328 پس با شما حرف ميزنم خيلي مهم هست 559 01:01:06,413 --> 01:01:08,831 وقتي كه كارم اينجا تموم شد 560 01:01:08,915 --> 01:01:12,042 خوشحال ميشم باهاتون كمي صحبت كنم، باشه؟ 561 01:01:16,423 --> 01:01:21,802 بذار ببينم آيا اين درسته، ستوان اين جانور هشت فوت قدشه 562 01:01:21,887 --> 01:01:26,140 با اسيد در خونش كه موفق شده وارد سفينه شما بشه 563 01:01:26,224 --> 01:01:29,727 همه رو كشته و بطور کلي ناخوشاينده 564 01:01:29,811 --> 01:01:32,354 و، البته، شما انتظار داريد من تمام اين حرفها رو باور كنم 565 01:01:32,439 --> 01:01:34,815 نه، من چنين انتظاري ندارم 566 01:01:34,900 --> 01:01:39,737 کاملا يه داستانه، آقاي ارون درسته، آقا داستان قشنگيه 567 01:01:39,821 --> 01:01:42,781 تاحالا همچين چيزي نشنيده بودم ، آقا انتظار اينو نداشتم 568 01:01:42,866 --> 01:01:44,950 بگو، ستوان، انتظار داري ما چيكار كنيم؟ 569 01:01:47,329 --> 01:01:49,747 خب، چه نوع سلاحي داريد؟ 570 01:01:49,831 --> 01:01:51,832 اينجا يه زندانه 571 01:01:51,917 --> 01:01:54,376 اين فكر خوبي نيست كه زندانيان به سلاح گرم دسترسي داشته باشن 572 01:01:54,461 --> 01:01:56,253 اگر بخوان شما رو بكشن چطور از خودتون محافظت ميكنيد؟ 573 01:01:56,338 --> 01:01:59,298 اونا وحشت دارن چون اينجا هيچ راه فراري وجود نداره 574 01:01:59,382 --> 01:02:03,344 سفينه بعدي كه بياد از شركت ميخوام كه اونا رو از بين ببره 575 01:02:03,428 --> 01:02:07,306 اين يه زندان با امنيت بالا هست، 576 01:02:08,808 --> 01:02:12,519 اونوقت شما هيچ سلاحي نداريد؟ 577 01:02:14,814 --> 01:02:18,609 ما چندتايي چاقو تو كشتارگاه داريم چندتايي هم تو سالن غذاخوري داريم 578 01:02:18,693 --> 01:02:22,112 چندتايي هم تبر آتش نشاني اين اطراف هست اينا به اندازه كافي وحشتناكه 579 01:02:22,197 --> 01:02:23,489 فقط همين؟ 580 01:02:23,573 --> 01:02:25,324 ما به كارمون افتخار ميكنيم 581 01:02:31,331 --> 01:02:35,542 پس كارمون تمومه نه، كار شما تمومه 582 01:02:35,627 --> 01:02:39,004 تو بهداري حبس ميشي قرنطينه ميشي 583 01:02:39,089 --> 01:02:41,799 آقاي ارون شما رو همراهي ميكنن 584 01:02:41,883 --> 01:02:46,178 من فكر ميكنم تا وقتي اونجا هستي هيچ حيوون بزرگ و كثيفي نميتونه مزاحمت بشه ،درسته؟ 585 01:02:48,181 --> 01:02:51,350 بله، تو دختر خوبي هستي 586 01:02:54,354 --> 01:02:58,023 همه براي دادن گزارش بيان به سالن غذاخوري 587 01:02:58,108 --> 01:03:02,111 سرپرست اندروز مي خواد تو سالن غذاخوري يه جلسه بگيره همه سريع بيان 588 01:03:02,195 --> 01:03:06,282 اينجا هيچ راه خروجي نداره؟ هيچ راه فراري نيست؟ 589 01:03:06,366 --> 01:03:10,119 نه يه كشتي هر 6 ماه مواد غذايي مياره 590 01:03:10,203 --> 01:03:12,204 و اون؟ 591 01:03:12,289 --> 01:03:15,124 لعنتي 592 01:03:15,208 --> 01:03:19,461 اونا ميخوان يكي رو بفرستن كه شما رو از اينجا ببره 593 01:03:19,546 --> 01:03:22,339 واقعا چه وقت؟ 594 01:03:22,424 --> 01:03:27,094 نميدونم.هيچ كس تا حالا اينقدر با عجله اينجا نيومده 595 01:03:29,764 --> 01:03:32,683 ميشه بگي تو و اندروز درباره چي باهم صحبت كردين؟ 596 01:03:32,767 --> 01:03:35,019 نه 597 01:03:35,145 --> 01:03:39,148 حتما ميگين من ديوونه ام 598 01:03:39,232 --> 01:03:45,195 اين كم لطفيه 599 01:03:48,366 --> 01:03:50,326 حالتون خوبه؟ 600 01:03:50,410 --> 01:03:54,538 نه،خيلي گرمه 601 01:03:54,622 --> 01:03:56,540 گلو درد دارم 602 01:03:56,624 --> 01:04:00,544 معده من مريضه افراد اينجا منو ناراحت كردن 603 01:04:00,628 --> 01:04:04,506 درسته، با شرايط اينجا اين قابل دركه 604 01:04:04,591 --> 01:04:08,052 شايد بهتر باشه يكي از اون نوشابه هاي مخصوص خودم رو بهت بدم 605 01:04:08,178 --> 01:04:10,971 من نميدونم چرا همه براي هرچيزي همديگه رو مقصر ميدونن 606 01:04:11,056 --> 01:04:13,474 هيچ کس كامل نيست،ما فقط انسانيم 607 01:04:15,685 --> 01:04:17,978 هيچ انسان كاملي وجود نداره 608 01:04:18,063 --> 01:04:21,148 تو اين دنياي ديوونه 609 01:04:21,232 --> 01:04:23,692 يه آدم عاقل 610 01:04:23,777 --> 01:04:28,238 لازمه كه ديوونه بنظر برسه 611 01:04:28,323 --> 01:04:31,909 بسيار تاثيرگذار بو،گاليك ممنونم 612 01:04:37,665 --> 01:04:40,542 شما ازدواج کردين؟ 613 01:04:40,627 --> 01:04:43,212 من؟ شما بايد ازدواج كني و بچه دار بشي 614 01:04:43,296 --> 01:04:48,509 يه دختر خوشكل خونه كه برگردم آدمهاي زيادي هستن كه ميشناسم 615 01:04:48,593 --> 01:04:51,470 اونا دوست دارن با من حرف بزنن 616 01:04:53,932 --> 01:04:55,933 براي يه مدتي 617 01:05:00,980 --> 01:05:02,940 توهم ميميري 618 01:05:10,990 --> 01:05:14,701 هستيد؟ چي؟ 619 01:05:14,786 --> 01:05:17,037 ازدواج 620 01:05:17,122 --> 01:05:19,540 چرا؟ 621 01:05:19,624 --> 01:05:22,876 فقط كنجكاوي نه 622 01:05:25,797 --> 01:05:31,051 چطوره با من درباره كارت بگي؟ شما ميتوني بهتر توضيح بدي؟ 623 01:05:31,136 --> 01:05:34,763 وقتي ازت پرسيدم چطور اينكار رو پيدا كردي طفره رفتي 624 01:05:34,848 --> 01:05:38,058 و بعداز اون درباره خالكوبي پشت سرت پرسيدم 625 01:05:38,143 --> 01:05:40,018 تو دوباره طفره رفتي 626 01:05:42,981 --> 01:05:45,190 داستانش طولاني و دردناكه 627 01:05:46,401 --> 01:05:48,735 و بيشتر يه كمي ملودرام 628 01:05:48,820 --> 01:05:51,196 برام تعريف من 629 01:05:53,199 --> 01:05:55,701 خودت خواستي 630 01:06:00,415 --> 01:06:02,749 بعداز دوران دانشجويي 631 01:06:03,877 --> 01:06:06,837 با وجود اين واقعيت كه من 632 01:06:06,921 --> 01:06:09,339 مخفيانه به مورفين معتاد شده بودم 633 01:06:09,424 --> 01:06:11,675 خيلي به آينده خوبي كه داشتم فكر ميكردم 634 01:06:11,759 --> 01:06:14,219 مردي با آينده 635 01:06:17,223 --> 01:06:21,518 و وقتي تازه داشتم دوره تخصص ميگذروندم تونستم يه بار 36 ساعت مداوم كار كنم 636 01:06:22,770 --> 01:06:26,315 بنابراين،وقتي رفتم بيرون بيش از حد مست كردم 637 01:06:26,399 --> 01:06:28,567 درست همون وقت منو صدا كردن 638 01:06:28,651 --> 01:06:30,819 ديگ بخار يه كارخانه غذايي منفجر شده بود 639 01:06:30,904 --> 01:06:33,989 و ما 30 نفر مجروح داشتيم 640 01:06:34,073 --> 01:06:36,408 و 11 نفر از اونا مردن 641 01:06:36,493 --> 01:06:38,660 نه بخاطر اون حادثه 642 01:06:38,745 --> 01:06:41,205 بلکه به دليل تجويز اشتباه داروي مسكن 643 01:06:43,333 --> 01:06:47,336 من به 7 سال زندان محكوم شدم و درجه مدركم رو كم كردن 644 01:06:50,298 --> 01:06:52,633 حداقل من مورفين رو ترك كردم 645 01:06:52,717 --> 01:06:54,885 متاسفم 646 01:06:56,638 --> 01:06:58,805 من فكر ميكنم شانس آوردم 647 01:06:58,890 --> 01:07:01,808 اينجا چطوري وقتتتون ميگذره؟ 648 01:07:03,978 --> 01:07:06,897 من همه كاركنان اينجا رو ميشناسم 649 01:07:06,981 --> 01:07:10,859 بخاطر همين وقتي اونا اينجا موندن منم موندم 650 01:07:12,278 --> 01:07:14,613 كسي ديگه منو استخدام نميكنه 651 01:07:18,034 --> 01:07:21,787 بنابراين،بمن اعتماد ميكني تا اين آمپول رو بهت بزنم؟ 652 01:08:50,793 --> 01:08:53,378 عاليه 653 01:08:57,717 --> 01:09:00,427 خداوندا به ما قدرت تحمل سختيها را بده 654 01:09:00,511 --> 01:09:05,057 ما مي دانيم که گناهكاراني هستيم كه مورد غضب خدا قرار گرفتيم 655 01:09:05,141 --> 01:09:09,478 شايد يك روز مورد بخشش قرار بگيريم آمين 656 01:09:09,604 --> 01:09:13,065 آمين اينجا داره چه اتفاقي ميوفته؟ 657 01:09:14,484 --> 01:09:17,903 چه چيز مزخرفي اون پايينه كه داره پدرمون رو در مياره؟ 658 01:09:17,987 --> 01:09:20,989 ما رو ميكشه بهمون تجاوز ميكنه برادران ما دچار مشكل شدن 659 01:09:21,074 --> 01:09:25,452 من نميخوام اين مزخرف هرچي كه هست بيشتر از اين اينجا باشه 660 01:09:25,536 --> 01:09:30,248 حالا،ما بايد مشكلات رو با هم حلش كنيم 661 01:09:30,333 --> 01:09:33,168 بله ممنونم، آقاي ديلون بسيار خوب 662 01:09:33,252 --> 01:09:36,380 يه بار ديگه،بعداز بررسيهاي لازم 663 01:09:36,464 --> 01:09:39,007 به اين نتيجه رسيديم كه 664 01:09:39,092 --> 01:09:41,760 در ساعت 8 زنداني مورفي 665 01:09:41,844 --> 01:09:44,680 بخاطر بي دقتي در كار از جانبه خودش 666 01:09:44,764 --> 01:09:47,599 مرده در دريچه فن شماره 17 پيدا شد 667 01:09:47,684 --> 01:09:50,227 بنظر ميرسه اون به داخل فن تهويه هوا كشيده شده 668 01:09:53,690 --> 01:09:56,441 در حدود ساعت 21 669 01:09:56,526 --> 01:10:00,654 زنداني گاليك در حالت آشفته پيدا شد 670 01:10:00,738 --> 01:10:03,031 زندانيان باگز و راين گم شدن 671 01:10:03,116 --> 01:10:07,786 به نظر ميرسه اونا اونجا در يه فرصت خوب و با حقه بازي 672 01:10:07,870 --> 01:10:11,123 بوسيله زنداني گاليك تو دردسر افتادن 673 01:10:13,084 --> 01:10:15,919 ما ميخوايم يه گروه جستجو ترتيب بديم 674 01:10:17,755 --> 01:10:20,632 از داوطلبان قدرداني ميشه 675 01:10:23,219 --> 01:10:27,389 فكر كنم بايد اعلام كنم تاسيسات آروم ما 676 01:10:27,473 --> 01:10:30,308 به طور ناگهاني دچار يه سري مشكل شده 677 01:10:30,393 --> 01:10:36,273 من فقط ميتونم اميدوار باشم چند روز ديگه بتونيم باهم همكاري كنيم 678 01:10:36,357 --> 01:10:39,568 تااينكه گروه نجات براي بردن سروان ريپلي وارد بشن 679 01:10:39,652 --> 01:10:41,611 اون اينجاست اون كلمنس رو گرفت 680 01:10:41,696 --> 01:10:45,407 فورا اين چرت و پرتها رو تموم كن با شما هستم اون اينجاست 681 01:10:45,491 --> 01:10:48,410 ارون،اين زن احمق رو برگردون به بهداري 682 01:10:51,706 --> 01:10:53,665 حركت كن 683 01:10:55,084 --> 01:10:56,334 از سر راهم برو كنار 684 01:10:59,964 --> 01:11:01,965 لعنتي 685 01:11:08,723 --> 01:11:11,766 از لطفت ممنونيم، پروردگارا 686 01:11:11,851 --> 01:11:16,855 بر ما غضب كردي، و زمان داوري نزديك است 687 01:11:17,899 --> 01:11:21,902 زمان مجازات رسيده 688 01:11:21,986 --> 01:11:27,616 ما آماده ايم ما را مورد رحمت قرار بده 689 01:11:27,700 --> 01:11:29,326 اون بزرگ بود 690 01:11:29,452 --> 01:11:31,995 و سريع من ديدمش اونجا بود 691 01:11:32,079 --> 01:11:36,416 حالا بايد چيكار بكنيم؟ چه كسي اينجا مسئول هست؟ 692 01:11:40,421 --> 01:11:42,923 يه تيم درست ميكنيم ما بايد تيم تشكيل بديم، درسته؟ 693 01:11:43,007 --> 01:11:45,717 درسته. خوب،فكر ميكنم مسئول بعدي منم 694 01:11:45,801 --> 01:11:49,387 اون ميخواد مسئول بشه يا مسيح، ميخواد ما رو پاره كنه با من اينطوري حرف نزن 695 01:11:49,472 --> 01:11:51,848 باشه.ببينيد من نميخوام راه اندروز رو ادامه بدم 696 01:11:51,933 --> 01:11:54,643 اون مرد خوبي بود من ميدونم شماها اونو درك نميكردين 697 01:11:54,727 --> 01:11:57,896 ارون،در حال حاضر ما نميخوايم به چرت و پرتاي تو گوش بديم 698 01:11:57,980 --> 01:12:01,024 هي، خواهر، شما چطور؟ شما يک افسر هستي 699 01:12:01,108 --> 01:12:03,026 چطور ميتوني درباره اين موضوع يكمي ما رو راهنمايي كني؟ 700 01:12:03,110 --> 01:12:05,070 اون لعنتي گيج رو فراموش كن تو مسئوليت رو بعهده بگير 701 01:12:05,154 --> 01:12:07,405 درسته در هر صورت اينجا تو همه چي رو اداره ميكني 702 01:12:07,490 --> 01:12:12,494 لعنتي اين درست نيست من كه افسر نيستم 703 01:12:13,579 --> 01:12:15,747 من فقط ميتونم مواظب خودم باشم 704 01:12:15,831 --> 01:12:19,042 خب، اين جانور لعنتي چي ميخواد؟ 705 01:12:21,170 --> 01:12:23,088 اون ميخواد سعي كنه همه ما رو بكشه؟ 706 01:12:26,467 --> 01:12:29,052 آره خب اين خوب نيست 707 01:12:29,136 --> 01:12:31,930 پس چطور ميتونيم جلوشو بگيريم؟ 708 01:12:35,476 --> 01:12:38,270 ما سلاحي نداريم درست ميگم؟ درسته 709 01:12:38,354 --> 01:12:42,065 من تا حالا اين نوعش رو نديده بودم 710 01:12:42,149 --> 01:12:44,609 رفتارش فرق ميكنه 711 01:12:46,696 --> 01:12:49,197 اما بقيه شون از آتش ميترسيدن 712 01:12:49,282 --> 01:12:51,283 اما اين يكي نميترسه 713 01:12:52,577 --> 01:12:55,745 امكان داره اين منطقه رو ببنديم؟ هيچ شانسي نداريم 714 01:12:55,830 --> 01:12:57,998 اين تاسيسات 10 مايل مربع وسعت داره 715 01:12:58,124 --> 01:13:00,375 600 تا مجراي هواي در حال كار وجود داره دوربين چي؟ 716 01:13:00,459 --> 01:13:04,170 دوربينهاي مدار بسته همه جا رو ميبينن ما ميتونيم اونا رو از اين طريق پيدا كنيم 717 01:13:04,255 --> 01:13:08,383 دوربينهاي اينجا سالهاست كه از كار افتاده اينجا هيچي درست كار نميكنه 718 01:13:08,467 --> 01:13:10,677 هيچ راهي هم براي درست كردنشون وجود نداره 719 01:13:10,761 --> 01:13:13,179 هشتادوپنج داره تلاش ميكنه به شما بگه منو اونطوري صدا نكن 720 01:13:13,264 --> 01:13:16,349 ما نه وسايل تفريحي نه آب و هوا 721 01:13:16,434 --> 01:13:19,019 نه ويدئو نه مراقبت و نظارت 722 01:13:19,103 --> 01:13:22,606 نه يخچال، نه بستني لعنتي 723 01:13:22,690 --> 01:13:25,483 نه لاستيک، نه زن و نه تفنگ هيچي نداريم 724 01:13:25,568 --> 01:13:27,652 همه ما اينجا كثافتيم! 725 01:13:27,737 --> 01:13:30,447 اوه، داريم چه غلطي مي کنيم اصلا چرا با اون حرف ميزنيم؟ 726 01:13:30,531 --> 01:13:33,950 اونو اين لعنتي آورده اينجا 727 01:13:34,035 --> 01:13:37,912 چرا ما سرش رو نكنيم و پرت نكنيم اونطرف ديوار براي اون حيوون عوضي؟ 728 01:13:37,997 --> 01:13:40,248 به نظر من كه اين خيلي خوبه 729 01:13:40,333 --> 01:13:42,334 هي، مورس 730 01:13:46,255 --> 01:13:48,381 چرا تو خفه نميشي؟ 731 01:13:54,347 --> 01:13:56,348 درسته 732 01:13:57,350 --> 01:14:00,393 درسته.ما ميخوايم چيكار كنيم؟ 733 01:14:14,825 --> 01:14:17,285 اين چيه؟ 734 01:14:17,370 --> 01:14:20,455 اين سالن غذاخوري رو به بهداري وصل ميكنه 735 01:14:20,539 --> 01:14:22,540 اين كانال تهويه هست 736 01:14:22,625 --> 01:14:25,960 پس ما ميريم اونجا تا اونو بيرون كنيم 737 01:14:26,045 --> 01:14:30,048 هي هي،ببين، اونجا چندين مايل تونل تودرتو وجود داره 738 01:14:31,050 --> 01:14:33,051 اون جانور خيلي دور نشده 739 01:14:34,095 --> 01:14:36,388 اون تو همين منطقه لونه ساخته 740 01:14:36,472 --> 01:14:38,473 درست همين اطراف 741 01:14:39,475 --> 01:14:42,977 همين جا تو از كجا ميدوني؟ 742 01:14:44,230 --> 01:14:46,773 اون مثل شير ميمونه 743 01:14:46,857 --> 01:14:49,067 اون زياد به گورخرها نزديك ميشه 744 01:14:49,151 --> 01:14:51,569 گورخر ها؟ آه، درسته 745 01:14:51,654 --> 01:14:54,322 اما، ببين رفتن اون پايين اونجا تو اون تاريكي داري شوخي ميكني؟ 746 01:14:54,407 --> 01:14:56,783 شما يه بار اين منطقه رو گشتي، هيچي اينجا نيست 747 01:14:56,909 --> 01:15:00,036 چراغ قوه داريد؟ ما هزارتا چراغ قوه داريم،اما باتري نداريم 748 01:15:00,162 --> 01:15:02,956 من به شما گفتم اينجا هيچي درست كار نميكنه مشعل چي؟ 749 01:15:03,040 --> 01:15:06,042 ميتونيم آتش درست كنيم؟ 750 01:15:06,127 --> 01:15:09,421 بعداز عصر حجر خيلي از انسانها ازش استفاده ميكردن 751 01:15:10,506 --> 01:15:12,757 نيازي به كنايه نيست 752 01:15:14,510 --> 01:15:18,430 هيچ وقت مورد استفاده نبوده اونا ميخواستن زباله هاي هسته اي رو اينجا بريزند 753 01:15:18,514 --> 01:15:21,641 اون هيچ وقت اين اطراف نمياد الان تميزه چون داخلش يه سوت اخطار هست 754 01:15:21,726 --> 01:15:24,185 اين تنها راه ورود و خروجش هست ؟ 755 01:15:24,270 --> 01:15:28,022 درسته. ديوارهاش 6 فوت قطر دارن، از فولاد سخته 756 01:15:28,107 --> 01:15:30,525 راستي ميدوني چطوري اينجا رو ساختن 757 01:15:30,609 --> 01:15:33,528 از حرفهاي شما مشخصه كه يه چيزي اونجا هست 758 01:15:33,612 --> 01:15:36,072 اونجا هيچ راه خروجي نداره؟ 759 01:15:36,157 --> 01:15:39,409 درسته. هيچ راه لعنتي وجود نداره 760 01:15:46,375 --> 01:15:48,752 اونو اينجا گير ميندازيم من نميدونم چه چيزي صداش ميزنن 761 01:15:48,836 --> 01:15:52,338 كوانتين ستالين ميدونستم 762 01:15:52,423 --> 01:15:55,675 درسته من ميرم به اون قسمت تا با ديلون ترتيب كارها رو بديم 763 01:15:58,471 --> 01:16:00,847 ديويد 764 01:16:00,973 --> 01:16:05,018 بله. تو برو اين بشكه ها رو درست كن درسته 85 765 01:16:05,102 --> 01:16:08,480 منو اينجوري صدا نزن 766 01:16:10,983 --> 01:16:14,903 اين جريان "85" چيه؟ 767 01:16:14,987 --> 01:16:18,281 دوتا از ما يه روز موفق شديم دزدكي يه نگاهي به پرونده اون بندازيم 768 01:16:18,365 --> 01:16:20,366 اون آي كيو هست 769 01:16:27,500 --> 01:16:29,626 من يكبار يكي از اين بشكه ها رو 770 01:16:29,710 --> 01:16:31,878 توي يه انبار بزرگ كنار ساحل ديدم 771 01:16:31,962 --> 01:16:35,423 با زحمت گذاشتيمش تو كوره ذوب آهن توي يه جاي خشك 17 هفته ميسوخت 772 01:16:35,508 --> 01:16:36,299 چيز عجيبيه 773 01:16:42,056 --> 01:16:45,099 خيلي خب اجازه بده اين درسته 774 01:16:45,184 --> 01:16:48,603 تو ميخواي اونو بطرف آتش بفرستي و بوسيله اين لوله ها 775 01:16:48,687 --> 01:16:50,855 اونو گير بندازي و در رو روش ببندي 776 01:16:50,940 --> 01:16:53,566 تا مثل خر بيوفته تو تله؟ درسته 777 01:16:53,651 --> 01:16:57,487 و براي انجام اين كار به كمك ما احتياج داري؟ 778 01:16:57,571 --> 01:16:59,447 شما پيشنهاد بهتري داريد؟ 779 01:16:59,532 --> 01:17:02,325 چرا ما بايد خودمونو بخاطر تو توي خطر بندازيم؟ 780 01:17:02,409 --> 01:17:04,577 جون شما همين الانم تو خطره 781 01:17:04,662 --> 01:17:06,287 فقط يه سئوال 782 01:17:06,372 --> 01:17:08,790 تو ميخواي با اون چيكار كني؟ 783 01:17:21,595 --> 01:17:23,596 به اين نگاه كن 784 01:17:23,681 --> 01:17:26,140 توي 2000 تا فقط يكي از اين باطريهاي لعنتي كار ميكنه 785 01:17:26,267 --> 01:17:28,476 هي،ميتونست از اين بدتر هم باشه آره؟ 786 01:17:28,561 --> 01:17:33,106 ما ميتونيم جزئيات رو با قلم شرح بديم 787 01:17:36,777 --> 01:17:38,861 مرد،اين بوي گند ميده 788 01:17:52,459 --> 01:17:56,337 بو كردن اين كثافت خطرناكه پس نفس نكشين بخار لعنتي 789 01:17:56,422 --> 01:17:59,382 من با اين لعنتي توي اين كانال هستم چطوري ميتونم نفس نكشم 790 01:17:59,466 --> 01:18:02,719 منظورم اينه كه، نفس كشيدن خيلي سخته 791 01:18:02,845 --> 01:18:06,264 تو ميتوني بري بالا اينجوري براي منم بهتره 792 01:18:14,773 --> 01:18:17,025 پس تو دكتر رو از دست دادي، درسته؟ 793 01:18:19,737 --> 01:18:22,238 چي باعث ميشه شما اينجوري حرف بزني؟ 794 01:18:22,323 --> 01:18:24,657 من فكر كردم شما دوتا خيلي بهم نزديك شدين 795 01:18:27,286 --> 01:18:30,163 من حدس ميزنم شما از سوراخ كليد داشتين نگاه ميكردين 796 01:18:30,289 --> 01:18:34,917 اين چيزيه كه من فكر ميكنم آه 797 01:18:39,423 --> 01:18:43,134 تو خوبي؟ آره من خوبم 798 01:18:43,218 --> 01:18:47,805 ولي اينجوري كه شما ميگين به نظر نمياد،خواهر 799 01:18:49,475 --> 01:18:51,476 من خوبم 800 01:18:55,022 --> 01:18:57,482 از اينجا بدم مياد 801 01:19:03,030 --> 01:19:05,657 قطعا يه چيزي اينجا هست 802 01:19:07,951 --> 01:19:10,745 باشه. تا وقتي علامت ندادم آتش روشن نكنيد 803 01:19:10,829 --> 01:19:13,414 اين علامته 804 01:19:13,499 --> 01:19:16,834 فهميدي؟ يادتون ميمونه؟ 805 01:19:21,215 --> 01:19:23,007 لعنتي 806 01:20:23,610 --> 01:20:25,862 گفتم منتظر علامت لعنتي باشين 807 01:20:34,079 --> 01:20:36,122 بخواب 808 01:20:39,835 --> 01:20:43,296 بيا، بيا بايد كپسول آتش نشاني پيدا كنيم 809 01:20:43,380 --> 01:20:45,548 بيا بايد به بچه ها كمك كنيم 810 01:20:53,724 --> 01:20:56,100 بيا! بجنب! بجنب 811 01:20:57,728 --> 01:21:00,313 برو به انبار زباله درها باز نميشن 812 01:22:03,168 --> 01:22:05,044 اوه، خدايا چيزي نيست 813 01:22:05,128 --> 01:22:08,506 چيزي نيست تو زنده ميموني درسته ما كمكت ميكنيم 814 01:22:09,550 --> 01:22:12,677 آتش خاموش شد 815 01:22:22,396 --> 01:22:25,147 جونيور جونيور برو اون آتش خاموش كن رو بيار بپاش روش 816 01:22:26,066 --> 01:22:28,693 بايد از اينجا ببريمش بيرون 817 01:22:34,950 --> 01:22:37,702 بيا از اينجا ميبريمت بيرون 818 01:22:44,918 --> 01:22:48,212 جونيور! پشت سرت 819 01:22:50,382 --> 01:22:52,008 درو باز كن 820 01:22:53,343 --> 01:22:55,386 بيا! بيا 821 01:23:03,020 --> 01:23:05,897 بيا! بيا 822 01:23:05,981 --> 01:23:07,523 بيا منو بگير لعنتي 823 01:24:41,326 --> 01:24:44,495 حتي براي كساني هم كه كشته شدن 824 01:24:44,579 --> 01:24:48,416 اين زمان شادي است 825 01:24:49,751 --> 01:24:54,046 ما درود ميفرستيم به شجاعت آنها 826 01:24:54,131 --> 01:24:57,800 آنها براي هميشه زنده خواهد ماند 827 01:25:01,221 --> 01:25:04,724 آنهايي كه مرده اند نمرده اند 828 01:25:04,808 --> 01:25:07,601 آنها از اينجا رفتند 829 01:25:07,686 --> 01:25:11,355 آنها به جاي بهتري رفتند 830 01:25:11,440 --> 01:25:14,150 ديوونه حرومزاده 831 01:25:14,234 --> 01:25:18,070 اندروز براي صدا زدن اون ميگفت ديلون مرد خدا اون نميذاشت شرارت كنن 832 01:25:19,865 --> 01:25:22,616 تو مذهبي نيستي؟ من؟ 833 01:25:22,701 --> 01:25:25,369 لعنتي، نه بيكار نيستم 834 01:25:26,705 --> 01:25:28,998 ببين 835 01:25:29,082 --> 01:25:32,043 ظاهرا تيم نجات تا چهار پنج روز ديگه مياد 836 01:25:32,127 --> 01:25:34,253 حداكثر شش روز 837 01:25:34,337 --> 01:25:39,341 اونا درو باز ميكنن با اسلحه ميان و اون حيوون رو ميكشن 838 01:25:41,887 --> 01:25:45,723 تو چيزي از اونا شنيدي؟ تقريبا هيچي 839 01:25:45,807 --> 01:25:48,309 ما يه پيام دريافت كرديم 840 01:25:48,393 --> 01:25:51,353 بعدش،گفتن تو توي اولويت قرار داري 841 01:25:53,190 --> 01:25:55,357 ديگه چيز زيادي نگفتن 842 01:25:55,442 --> 01:25:58,652 آخرش هم نفهميديم ميتونيم از اينجا خارج بشيم 843 01:25:58,737 --> 01:26:00,946 اگر اونها نخوان اونو بكشن چي؟ 844 01:26:03,075 --> 01:26:06,202 اونو برميگردونن؟ آره 845 01:26:06,286 --> 01:26:10,539 اونا ديوونه نيستن،تو ميدوني؟ بايد اونو بكشن 846 01:26:10,624 --> 01:26:12,750 درسته؟ 847 01:26:18,507 --> 01:26:22,551 مورس، لطفا،منو باز كن 848 01:26:22,636 --> 01:26:24,386 هيچ راهي نداره لعنتي 849 01:26:24,471 --> 01:26:26,138 بيا،مرد اين آزارم ميده 850 01:26:26,264 --> 01:26:28,224 اوه،متاسفم 851 01:26:28,308 --> 01:26:31,477 بيا من هيچ كاري نكردم 852 01:26:31,603 --> 01:26:36,148 فقط با من حرف نزن لطفا، مگه چيكا كردم؟ لطفا 853 01:26:36,233 --> 01:26:40,778 من بهت ميگم چيكار ميكنم قراره بشينم اينجا و مواظب تو كودن باشم 854 01:26:40,862 --> 01:26:43,489 من هيچ مشکلي با اون ديلون لعنتي ندارم 855 01:26:43,573 --> 01:26:47,409 من همه چي رو درباره اژدها به اون گفتم اينكه اون با باگز و راين چيكاركرد 856 01:26:47,494 --> 01:26:51,122 من دروغ نميگم توهم اونو ديدي 857 01:26:51,206 --> 01:26:53,082 آره منم اون لعنتي رو ديدم 858 01:26:53,166 --> 01:26:55,584 اوه، لطفا 859 01:26:55,669 --> 01:26:58,671 اگر بياد اينجا،من ميميرم من نميتونم فرار كنم 860 01:26:58,755 --> 01:27:00,798 اون نميتونه بياد اينجا ما اونو گرفتيم 861 01:27:04,553 --> 01:27:07,596 پس چرا اينقدر بزرگش ميكني ؟ بيا منو آزاد كن، مرد 862 01:27:09,516 --> 01:27:14,186 مگه من هميشه به تو سيگار نميدادم؟ آره 863 01:27:14,312 --> 01:27:17,273 مگه من دوستت نيستم؟ 864 01:27:17,357 --> 01:27:22,319 من دوست دارم ، مورس 865 01:27:23,488 --> 01:27:25,906 چرا که نه؟ 866 01:27:30,829 --> 01:27:33,330 اما مواضب رفتارت باش اين اطراف نبينمت 867 01:27:33,415 --> 01:27:35,875 وگرنه حالت رو ميگيرم 868 01:27:44,092 --> 01:27:47,511 اونو كجا گيرش انداختين؟ تو انبار آشغالها 869 01:27:47,637 --> 01:27:52,308 ما اون حيوون رو به ميخ كشيديم 870 01:27:52,392 --> 01:27:54,935 بايد دوباره ببينمش 871 01:27:55,020 --> 01:27:56,896 درباره چي داري حرف ميزني؟ 872 01:27:59,900 --> 01:28:02,776 ديگه بهت سيگار نميدم 873 01:28:10,452 --> 01:28:14,580 قسمت اول رو نوشتم حالا چي بنويسم؟ 874 01:28:14,706 --> 01:28:18,042 بهشون بگيد ما اونو گرفتيم 875 01:28:18,168 --> 01:28:22,296 چي صداش ميكنن؟ زينومورف 876 01:28:22,380 --> 01:28:24,381 درسته 877 01:28:25,383 --> 01:28:28,469 چطوري مينويسنش؟ 878 01:28:28,553 --> 01:28:31,055 اينجوري 879 01:28:45,612 --> 01:28:47,238 هي، يک دقيقه صبر کن ما نميتونيم اونو بكشيم 880 01:28:47,364 --> 01:28:49,031 ما هيچ سلاحي نداريم، درسته؟ درسته 881 01:28:53,203 --> 01:28:57,248 اونا هميشه همينو ميگن با ما مثل گه رفتار ميكنن 882 01:29:23,525 --> 01:29:26,568 ميخوام برم تو ميخواي تو اون جهنم درباره چي حرف بزني؟ 883 01:29:26,653 --> 01:29:29,238 من بايد با اون حيوون حرف بزنم 884 01:29:29,322 --> 01:29:34,702 نميتوني بري اون تو احمق جون ميخواي اون كثافت گنده تو رو زنده زنده بخوره 885 01:29:44,087 --> 01:29:46,672 متاسفم 886 01:29:46,756 --> 01:29:49,800 متاسفم، متاسفم، متاسفم متاسفم، متاسفم 887 01:30:15,035 --> 01:30:17,036 پس بگو من چيكار كنم 888 01:30:46,191 --> 01:30:48,984 پس،بزودي اونو از اينجا ميبرن؟ 889 01:30:49,069 --> 01:30:52,363 آره،دارن سعي ميكنن نميخوان اونو بكشن 890 01:30:52,447 --> 01:30:54,948 قبل از اينكه اونا براي بردنش بيان ما بايد يه راهي پيدا كنيم 891 01:30:55,033 --> 01:30:59,078 براي چي بايد بكشيمش؟ خودت الان گفتي شركت براي بردنش مياد 892 01:30:59,162 --> 01:31:02,206 درسته اونا ميخوان اونو برگردونن 893 01:31:02,290 --> 01:31:05,084 و بعنوان سلاح ازش استفاده كنن كجاي اين كار اشتباه هست؟ 894 01:31:05,168 --> 01:31:07,503 اونا نميتونن كنترلش كنن اونا نميفهمن همشونو ميكشه 895 01:31:08,838 --> 01:31:10,672 همونطور كه گفتم كجاي اين كار اشتباه هست؟ 896 01:31:10,757 --> 01:31:15,094 هيچ اشكالي كه نداره به جز اينكه اون خيلي از آدمهاي بيگناه رو ميكشه 897 01:31:18,848 --> 01:31:21,850 من فكر ميكردم تو يه مرد مذهبي هستي 898 01:31:21,935 --> 01:31:24,561 يعني تو درك نميكني؟ 899 01:31:26,439 --> 01:31:30,609 دنيايي كه اون بيرونه ديگه براي ما قابل زندگي نيست 900 01:31:31,736 --> 01:31:34,488 ما اينجا دنياي كوچيك خودمونو داريم 901 01:31:34,572 --> 01:31:38,242 خيلي بزرگ نيست،ولي مال خودمون هست 902 01:31:38,326 --> 01:31:42,121 پس گور باباي بقيه 903 01:31:42,205 --> 01:31:45,916 نه گور باباي اونا 904 01:31:48,420 --> 01:31:50,504 هي، ديلون؟ بله 905 01:31:52,757 --> 01:31:57,594 ديلون، يه خرده مشكل داريم 906 01:32:13,111 --> 01:32:16,321 لعنتي!عالي شد 907 01:32:16,406 --> 01:32:20,033 بدبخت،ديوونه عوضي اونو آزاد كرده 908 01:32:20,118 --> 01:32:21,785 حقش بود 909 01:32:23,121 --> 01:32:26,039 خب،حالا بايد چيكار كنيم؟ 910 01:32:26,124 --> 01:32:30,335 اندروز درست ميگفت بايد غل و زنجيرش ميكرديم 911 01:32:30,420 --> 01:32:34,756 تو خوبي؟ 912 01:32:34,883 --> 01:32:38,051 شاشيدم بهش اون لعنتي داره اين بيرون ول ميگرده ميخواي چيكار كني؟ 913 01:32:38,136 --> 01:32:40,762 من قبلا بهت گفتم 914 01:32:40,847 --> 01:32:44,892 ولي تو احمق اجازه دادي گاليك بياد بيرون تو يه كثافت پستي 915 01:32:44,976 --> 01:32:46,685 بيا اين بحث رو تموم كن 916 01:32:46,811 --> 01:32:51,023 بگو ببينم اين رفيق لعنتيت چطوري اومده بالا 917 01:32:51,107 --> 01:32:53,400 تو چي فكر ميكني؟ 918 01:32:53,485 --> 01:32:55,652 فكر ميكنم بايد بريم پيش سفينه 919 01:32:55,737 --> 01:32:59,865 چرا؟ چي شده؟ بايد از نرواسكنر استفاده كنم 920 01:33:01,493 --> 01:33:03,619 حالت خيلي خوب به نظر نمياد كي اهميت ميده كه اين لعنتي چطور به نظر ميرسه 921 01:33:03,703 --> 01:33:07,414 بگو چيكار كنيم؟ ميخواي بزنم تو دهنت احمق رواني؟ 922 01:33:07,499 --> 01:33:09,416 خفه شو داري همه رو ميترسوني 923 01:33:09,501 --> 01:33:12,961 تو اينقدر احمقي كه نميدوني وحشت رو چطوري مينويسن نميخواد با من درباره وحشت حرف بزني 924 01:33:13,087 --> 01:33:15,464 بايد وحشت كنيم ما گند زديم لعنتي كي مقصر هست؟ 925 01:33:15,548 --> 01:33:17,508 درسته خفه شيد،با جفتتون هستم 926 01:33:19,594 --> 01:33:21,678 خفه شيد 927 01:33:37,987 --> 01:33:41,156 خب، من به بيرون فكر ميكنم آه،غافلگير شدم 928 01:33:43,535 --> 01:33:46,036 بيرون چي؟ فكر خوبيه 929 01:33:46,120 --> 01:33:48,455 خورشيد تا دو روز ديگه بيرون نمياد هوا 40 درجه زير صفره 930 01:33:48,540 --> 01:33:51,166 تيم نجات 10 ساعت با اينجا فاصله داره پس اونا يه سرپناه براي خودشون ميسازن 931 01:33:51,251 --> 01:33:54,586 عجيبه شما ميخوايد ما رو اينجا نگه داريد و اجازه بديد اون حيوون ما رو براي ناهار بخوره 932 01:33:54,671 --> 01:33:58,298 برو هر كسي كه مونده رو با خودت بيار 933 01:33:58,383 --> 01:34:02,636 بيارشون به سالن مونتاژ 934 01:34:02,720 --> 01:34:04,888 باشه 935 01:34:08,059 --> 01:34:10,018 اون كجا رفت؟ 936 01:34:36,796 --> 01:34:40,674 كمك نميخواي؟ 937 01:34:40,758 --> 01:34:44,678 نميخواستم بترسونمت 938 01:34:44,762 --> 01:34:47,097 نبايد تنهايي اين اطراف بگردي 939 01:34:47,181 --> 01:34:50,350 ميشه يه لطفي كني و اون صفحه كليد رو راه بندازي؟ 940 01:34:52,186 --> 01:34:53,854 باشه 941 01:35:04,324 --> 01:35:06,533 چي کار کنم؟ بي يا سي رو بزن 942 01:35:06,618 --> 01:35:08,285 سي چيه؟ 943 01:35:08,411 --> 01:35:10,078 صفحه نمايش ژنتيكي خودشه 944 01:35:13,916 --> 01:35:16,585 خيلي خوب،راه افتاد حالا چي؟ 945 01:35:16,669 --> 01:35:19,254 بذار كارش رو بكنه 946 01:35:19,339 --> 01:35:21,465 اين واقعيه 947 01:35:21,549 --> 01:35:24,635 کليد افزايش رو بزن 948 01:35:43,071 --> 01:35:44,988 توجه كن بازم بگرد 949 01:35:52,288 --> 01:35:54,206 من نميدونم چطوري اينو بخونم 950 01:35:54,290 --> 01:35:57,793 خونريزي بخاطر يه لكه سياه رو نشون ميده 951 01:36:03,466 --> 01:36:06,051 بگرد ببين 952 01:36:06,135 --> 01:36:08,970 يه شكستگي باريك سراسري كه از جمجمه اومده به طرف پايين ميبيني 953 01:36:09,097 --> 01:36:11,223 خطوط سفيد كوچيك 954 01:36:19,482 --> 01:36:21,400 اون چيه؟ 955 01:36:23,194 --> 01:36:24,986 فكر ميكنم يه چيزي داخل بدنت هست 956 01:36:27,031 --> 01:36:29,866 اين امكان نداره 957 01:36:32,620 --> 01:36:35,038 ببين چه شكليه؟ 958 01:36:39,585 --> 01:36:43,588 وحشتناكه بايد ببينمش 959 01:36:46,134 --> 01:36:48,051 اونو نگه دار تو نبايد اونو ببيني 960 01:36:48,136 --> 01:36:50,053 نگهش دار 961 01:37:15,538 --> 01:37:17,706 متاسفم 962 01:37:22,545 --> 01:37:25,839 درسته اون لعنتي آزاده اون اومده بيرون 963 01:37:25,923 --> 01:37:29,301 يه تيم نجات با اسلحه تو راهه 964 01:37:29,385 --> 01:37:31,887 فعلا اينجا جاي امني نيست 965 01:37:33,306 --> 01:37:35,265 ولي بايد همينجا تو سالن مونتاژ بمونيم 966 01:37:35,349 --> 01:37:38,435 اينجا هيچ سيستم تهويه اي نداره 967 01:37:38,519 --> 01:37:40,729 اگر اون بخواد بياد اينجا بايد بوسيله يكي از اين درها بياد 968 01:37:40,813 --> 01:37:43,690 به نوبت نگهباني ميديم و اگر خواست بياد داخل به هم خبر ميديم 969 01:37:43,775 --> 01:37:49,029 ضمنا،كمتر استراحت كنيد و آماده باشيد و منتظر باشيد 970 01:37:49,113 --> 01:37:51,448 تا به وقتش نوبتتون برسه 971 01:37:51,532 --> 01:37:56,703 ما رو فريب نده ديلون 972 01:37:56,788 --> 01:37:58,789 ما اينجا مثل موش تو تله افتاديم 973 01:37:58,873 --> 01:38:02,626 تو اسلحه يا تيغ داري؟ پس برش دار برو بيرون و ازش استفاده كن 974 01:38:02,710 --> 01:38:07,464 آه، درسته پس شما فكر ميكنيد ما ميتونيم اين كثافت رو با چاقو بكشيم؟ 975 01:38:07,548 --> 01:38:10,217 نه،من همچين فكري نكردم 976 01:38:10,301 --> 01:38:13,220 ولي شايد قبل از اينكه اون شما رو بكشه بتونيد زخميش كنيد، نه؟ 977 01:38:13,304 --> 01:38:16,681 چيزي نيست؟ كدومتون فكر بهتري داره؟ 978 01:38:22,063 --> 01:38:26,483 بذاريد بهتون بگم، تا وقتي كه تيم نجات برسه اينجا كار ما تموم شده 979 01:38:28,152 --> 01:38:31,154 بنابراين بهتره بريد آماده بشيد 980 01:38:38,496 --> 01:38:40,956 خب، من اينجا نميمونم 981 01:38:42,708 --> 01:38:45,335 خب، پس، هر كاري دلتون ميخواد بكنيد 982 01:38:51,676 --> 01:38:53,510 آتش 983 01:38:57,974 --> 01:39:02,811 کوره آره بيايد بريم كنار كوره 984 01:39:04,981 --> 01:39:07,983 آه كثافت 985 01:39:09,318 --> 01:39:11,903 درسته 986 01:39:11,988 --> 01:39:14,072 لعنتي 987 01:39:14,156 --> 01:39:17,492 لعنتي اون خيلي آشغاله درسته 988 01:39:35,553 --> 01:39:39,139 آماده ست چي ميخواي بگي؟ 989 01:39:40,725 --> 01:39:42,559 بهشون بگو همه جا آلوده شده 990 01:39:42,643 --> 01:39:45,353 شوخيت گرفته؟ 991 01:39:45,438 --> 01:39:47,898 اونا ديگه اينجا نميان ميخواي تيم نجات برگرده 992 01:39:48,024 --> 01:39:50,567 آره ميدونم تو درباره چي صحبت ميكني؟ 993 01:39:50,651 --> 01:39:54,487 تنها اميد ما اينه كه اون لعنتي رو بكشن 994 01:39:54,572 --> 01:39:57,824 و شايد اونا بتونن كمكت كنند نميدونم، شما را منجمد 995 01:39:57,909 --> 01:40:00,243 اونا ميتونند عملت كنن اونها تخصص بالايي دارند 996 01:40:00,328 --> 01:40:04,122 اگر اين موجود پاش به زمين برسه همه رو ميكشه 997 01:40:04,206 --> 01:40:06,499 شركت هيچ اهميتي به اون نميده 998 01:40:06,584 --> 01:40:09,544 فقط اونو براي بخش سلاح بيولوژيكي ميخوان 999 01:40:09,629 --> 01:40:13,340 پس ما نبايد بذاريم اونا بيان اينجا 1000 01:40:13,424 --> 01:40:15,508 لعنت به تو 1001 01:40:15,593 --> 01:40:19,346 ببين، من متاسفم که اين موجود داخل تو هست ولي من ميخوام نجات پيدا كنم 1002 01:40:19,430 --> 01:40:22,849 من درباره اون زندانيان لعنتي احمق چيزي نميدونم ولي من زن وبچه دارم 1003 01:40:22,934 --> 01:40:25,936 پست بعدي كه عوض بشه من ميرم خونه ميدونم اين سخته 1004 01:40:26,020 --> 01:40:29,689 ميخوام اين پيام رو بفرستي من به اون كد لعنتي نياز دارم 1005 01:40:29,774 --> 01:40:32,776 متاسفم اين محرمانه هست 1006 01:40:32,860 --> 01:40:35,654 گوش کن، احمق پست كثافت! اين كار بايد انجام بشه،فهميدي؟ 1007 01:40:35,780 --> 01:40:38,198 هيچ چاره اي نداريم راهي نداره 1008 01:40:38,282 --> 01:40:41,368 نميتونم بهت بدم امكان نداره 1009 01:40:47,875 --> 01:40:50,043 ببين، اين مسئله شخصي نيست 1010 01:40:50,127 --> 01:40:52,629 ميفهمي؟ 1011 01:40:52,713 --> 01:40:54,798 فكر ميكنم فهميدي چي ميگم 1012 01:41:00,137 --> 01:41:01,638 ممنونم 1013 01:41:10,147 --> 01:41:13,525 تو فكر بهتري داري؟ 1014 01:41:13,609 --> 01:41:18,238 اون منو نميكشه 1015 01:41:18,322 --> 01:41:20,740 من دارم ملكه جديد رو حمل ميكنم 1016 01:41:20,825 --> 01:41:23,993 اون آينده شون رو نميكشه 1017 01:41:24,120 --> 01:41:28,915 تو واقعا ميخواي روي هوش اين جانور شرط بندي كني؟ 1018 01:41:28,999 --> 01:41:33,503 شايد بهتره برم اونو پيدا كنم ببينم چقدر باهوشه 1019 01:41:33,629 --> 01:41:36,923 تو ميخواي بري دنبال اون؟ آره 1020 01:41:37,007 --> 01:41:40,593 اون هر كجا كه هست من فكر خوبي درباره اش كردم 1021 01:41:40,678 --> 01:41:45,640 فقط اون پايين ميتونه باشه تو زيرزمين 1022 01:41:45,766 --> 01:41:49,310 اين منطقه همش زيرزمينه 1023 01:41:49,395 --> 01:41:54,065 اين يک استعاره ست ميخواهم برم 1024 01:41:56,861 --> 01:42:01,990 لعنتي 1025 01:43:22,613 --> 01:43:24,447 وقتي بهت احتياج دارم كجا هستي؟ 1026 01:43:57,147 --> 01:43:59,399 نترس 1027 01:44:01,610 --> 01:44:03,611 منم جزئي از خانواده ام 1028 01:45:10,638 --> 01:45:13,681 تو خيلي وقته تو زندگيم بودي 1029 01:45:13,766 --> 01:45:16,309 چيز ديگه اي بخاطر نميارم 1030 01:45:18,562 --> 01:45:20,688 حالا يه كاري برام بكن 1031 01:45:22,524 --> 01:45:24,484 آسونه 1032 01:45:24,568 --> 01:45:27,362 فقط 1033 01:45:27,446 --> 01:45:30,281 فقط كاري رو بكن كه بايد انجام بدي 1034 01:46:14,535 --> 01:46:18,413 اون منو نميكشه اينجا اين بيرون چيكار ميكني؟ قرار بود تو اون پايين بموني 1035 01:46:18,497 --> 01:46:22,083 يكي از اونا درون منه 1036 01:46:22,167 --> 01:46:23,793 اون هم نوع خودشو نميكشه 1037 01:46:23,919 --> 01:46:27,046 درباره چي حرف ميزني؟ من اونو ديدم 1038 01:46:27,131 --> 01:46:29,799 يک ساعت پيش 1039 01:46:29,883 --> 01:46:32,260 درست كنارش ايستادم 1040 01:46:32,344 --> 01:46:36,347 ميتونست منو بخوره،اما بهم دست نزد 1041 01:46:36,432 --> 01:46:38,975 فرار كرد 1042 01:46:40,102 --> 01:46:42,353 اون ميدونه آينده اش درون منه 1043 01:46:42,438 --> 01:46:45,606 اوه، مزخرفه حالا از كجا فهميدي اون موجود درونته؟ 1044 01:46:45,691 --> 01:46:49,277 من اونو ديدم... با اسکن 1045 01:46:49,361 --> 01:46:54,449 يه ملكه ست تخم ميذاره 1046 01:46:54,533 --> 01:46:56,534 اون ميتونه بيشتر از هزارتا مثل اينو اينجا بوجود بياره 1047 01:46:56,618 --> 01:47:00,329 بنظر من بازم همش مزخرفه 1048 01:47:00,414 --> 01:47:03,291 به نظرت اون موجودي كه درونته، چطوري رفته اونجا؟ 1049 01:47:03,375 --> 01:47:07,587 نميدونم 1050 01:47:07,671 --> 01:47:10,089 حدس ميزنم وقتي تو خواب مصنوعي بودم 1051 01:47:10,174 --> 01:47:12,383 بمن تجاوز شده 1052 01:47:14,136 --> 01:47:16,804 حالا من مادرشون هستم 1053 01:47:20,267 --> 01:47:23,936 من وقت زيادي ندارم، 1054 01:47:24,021 --> 01:47:27,356 و نميتونم كاري انجام بدم 1055 01:47:29,818 --> 01:47:31,819 من به كمكت احتياج دارم 1056 01:47:35,365 --> 01:47:38,409 ميخوام منو بكشي 1057 01:47:38,494 --> 01:47:42,121 لعنتي درباره چي حرف ميزني؟ در هر صورت من ميميرم 1058 01:47:42,206 --> 01:47:45,792 با وجود اون من زنده نميمونم 1059 01:47:45,876 --> 01:47:48,878 ولي اوني كه درون منه ميتونه بيشتر از هزارتا از اونا رو بدنيا بياره 1060 01:47:50,631 --> 01:47:53,424 ميتونه كل دنيا رو نابود كنه 1061 01:47:53,509 --> 01:47:56,010 اون بايد از بين بره 1062 01:47:56,095 --> 01:47:58,554 پس يه نفر بايد منو بكشه 1063 01:48:01,141 --> 01:48:03,184 ميتوني اين كار رو بكني؟ 1064 01:48:04,228 --> 01:48:07,230 لازم نيست نگران اون باشي 1065 01:48:24,748 --> 01:48:26,791 حرف نزن 1066 01:48:30,003 --> 01:48:32,255 دعا نكن 1067 01:49:03,620 --> 01:49:06,205 جريان چيه؟ من نميخوام تو اين مبارزه بازنده باشم 1068 01:49:06,290 --> 01:49:08,499 نه بخاطر كسي و نه بخاطر چيزي 1069 01:49:08,625 --> 01:49:13,087 اون جونور لعنتي تا حالا نصفي از افراد منو كشته 1070 01:49:13,172 --> 01:49:15,006 و بقيه رو هم حسابي ترسونده 1071 01:49:15,090 --> 01:49:18,176 تا زماني که زنده ست، خواهر، تو نميتوني دنيا رو نجات بدي 1072 01:49:19,970 --> 01:49:24,140 لعنتي ترسو من اون جونور رو ميخوام 1073 01:49:24,224 --> 01:49:27,727 من ميخوام بگيرمش و به كمكت احتياج دارم 1074 01:49:27,811 --> 01:49:31,981 و اگر اون تو رو نميكشه، پس شايد همين بتونه تو مقابله با اون كمكمون كنه 1075 01:49:32,107 --> 01:49:35,985 وگرنه گور پدرت 1076 01:49:36,111 --> 01:49:39,113 برو خودتو بكش 1077 01:49:43,118 --> 01:49:45,494 ديلون 1078 01:49:46,872 --> 01:49:48,706 ما اونو ميكشيم 1079 01:49:50,542 --> 01:49:52,668 بعدش تو بايد منو بكشي مشكلي نيست 1080 01:49:54,004 --> 01:49:57,673 سريع، آسان و بدون درد 1081 01:50:02,262 --> 01:50:04,597 انتخاب خودته 1082 01:50:04,681 --> 01:50:08,601 تو يا همينجا كه نشستي مثل يه آدم احمق ميميري، يا خارج از اينجا موقع مبارزه ميميري 1083 01:50:08,685 --> 01:50:12,271 حداقل ميتونيم يه ضربه بهش بزنيم اون جونور يكي بما بدهكاره 1084 01:50:12,356 --> 01:50:16,776 اون لعنتي ما رو سركار گذاشته شايد بتونيم يه راهي براي بقيه درست كنيم 1085 01:50:18,070 --> 01:50:20,780 حالا چطوري اين كار رو بكنيم؟ لعنتي داري درباره چي حرف ميزني؟ 1086 01:50:20,864 --> 01:50:23,491 من دارم درباره كشتن اون حرومزاده حرف ميزنم 1087 01:50:23,575 --> 01:50:26,827 صبركن،صبركن تيم نجات تو راهه 1088 01:50:26,912 --> 01:50:30,164 ما ميتونيم صبر كنيم 1089 01:50:30,249 --> 01:50:33,042 تيم نجات براي كي؟ براي ما 1090 01:50:34,920 --> 01:50:38,005 اونا فقط اين جونور رو ميخوان تو كه ميدوني 1091 01:50:38,090 --> 01:50:39,757 نميخواد براي من توضيح بدي اونا چي ميخوان 1092 01:50:39,841 --> 01:50:42,009 اونا نميخوان ما رو از اينجا ببرن؟ 1093 01:50:42,094 --> 01:50:43,761 مطمئن نيستم 1094 01:50:43,845 --> 01:50:46,097 بيخيال اونا ميخوان ما رو ببرن خونه 1095 01:50:46,181 --> 01:50:47,473 اونا ما رو خونه نميبرن 1096 01:50:47,557 --> 01:50:49,475 بازم دليل نميشه بريم بيرون و با اون مبارزه كنيم 1097 01:50:49,559 --> 01:50:53,604 يا مسيح بذار يكم استراحت كنيم شماها همتون داريد ديوونه ميشيد 1098 01:50:53,689 --> 01:50:56,315 ببين، من زن و بچه دارم هيچ كسي به تو كثافت اهميت نميده 1099 01:50:56,400 --> 01:50:58,901 تو از ما نيستي تو ايمان نداري 1100 01:50:58,986 --> 01:51:01,654 تو لعنتي براي شركت كار ميكني آره درسته 1101 01:51:01,738 --> 01:51:04,532 درسته،من براي شركت كار ميكنم و يه مجرم لعنتي نيستم 1102 01:51:04,616 --> 01:51:07,118 شما هرچي ميخوايد بگيد من حرفي نميزنم 1103 01:51:07,202 --> 01:51:09,412 خب، من اينقدر باهوش هستم كه نميخوام بقيه زندگيم رو اينجا زنداني باشم 1104 01:51:09,496 --> 01:51:11,289 لعنتي خفه شو 1105 01:51:11,415 --> 01:51:16,002 آره،من اينقدر باهوش هستم كه صبر كنم، ميخوام قبل از مبارزه با اون به بعضيها نشون بدم چطور تيراندازي ميكنن 1106 01:51:16,086 --> 01:51:17,753 درسته، مورس؟ 1107 01:51:17,838 --> 01:51:20,548 باشه فقط بشين اينجا و كار خودتو بكن،خوبه 1108 01:51:20,632 --> 01:51:23,426 چطوره منم اينجا بمونم؟ 1109 01:51:23,510 --> 01:51:26,971 مشکلي نيست. آه، فراموش كردم 1110 01:51:27,055 --> 01:51:29,015 نكنه تو با خدا معامله كردي كه 1111 01:51:29,099 --> 01:51:31,726 هميشه زنده باشي، ها؟ 1112 01:51:31,810 --> 01:51:36,105 و بقيه شما هم ميتونيد استراحت كنيد شما كثافتها ميتونيد همينجا بشينيد 1113 01:51:36,189 --> 01:51:39,275 من و اون ميريم باهاش مبارزه ميكنيم 1114 01:51:39,359 --> 01:51:42,361 باشه ولي منم همون چيزي رو ميخوام كه شما ميخواين 1115 01:51:42,446 --> 01:51:45,489 منم ميخوام ببينم اون مرده. منم از اون لعنتي متنفرم اون دوستاي منم كشته 1116 01:51:45,574 --> 01:51:50,119 چرا نبايد صبر كنيم تا شركت بياد و بهمون اسلحه بده؟ 1117 01:51:50,203 --> 01:51:53,789 چرا ما بايد بريم و خودكشي كنيم؟ درسته 1118 01:51:53,874 --> 01:51:55,458 چون اونا نميخوان بكشنش 1119 01:51:55,542 --> 01:51:59,086 ممكنه اون شما رو بخاطر اينكه اونو ديديد بكشن ولي قصد كشتن اونو ندارن 1120 01:51:59,171 --> 01:52:03,466 اون ديوونه شده داره مزخرف ميگه اونا ما رو نميكشن 1121 01:52:05,969 --> 01:52:09,013 اونا وقتي براي اولين بار درباره اين جونور شنيدن 1122 01:52:09,097 --> 01:52:11,390 خدمه سفينه رو فرستادن 1123 01:52:11,475 --> 01:52:16,187 دفعه بعد اونا يه سري تفنگدار فرستادن اونا خيلي ها رو فرستادن 1124 01:52:16,271 --> 01:52:20,107 چي باعث شده شما فكر كنيد كه اونا ميخوان بيان و شما رو نجات بدن 1125 01:52:20,192 --> 01:52:24,111 فكر ميكنيد جون آدمها براي اونا مهمه؟ 1126 01:52:24,196 --> 01:52:26,530 واقعا فكر ميكنيد به شما اجازه ميدن 1127 01:52:26,615 --> 01:52:28,866 تو نقشه هاشون دخالت كنيد؟ 1128 01:52:30,035 --> 01:52:32,620 اونا فكر ميكنن ما بي ارزشيم 1129 01:52:32,704 --> 01:52:36,040 اونا براي هيچ كدوم از دوستامون كه اينجا مردن ارزشي قائل نميشن 1130 01:52:38,418 --> 01:52:40,169 هيچكس 1131 01:52:44,257 --> 01:52:46,300 تو نقشه اي داري؟ 1132 01:52:46,385 --> 01:52:49,178 اين يه كار گروهيه، اين طور نيست؟ 1133 01:52:49,262 --> 01:52:53,307 ما بايد اون حيوون لعنتي رو بكشيم به طرف كوره 1134 01:52:53,392 --> 01:52:55,601 و بندازيمش توي سرب داغ 1135 01:52:55,685 --> 01:52:58,813 خيلي خوب چطوري اينكار رو بكنيم؟ 1136 01:52:58,897 --> 01:53:02,191 آره چي براي طعمه استفاده كنيم؟ 1137 01:53:08,532 --> 01:53:13,327 آه، لعنتي هممون ميميريم 1138 01:53:13,412 --> 01:53:16,330 فقط موضوع اينه كه چه وقت ميميريم 1139 01:53:16,415 --> 01:53:20,042 اينجا بهترين جاييه كه ميشه 1140 01:53:20,127 --> 01:53:23,295 اولين قدم رو براي رفتن به بهشت برداشت 1141 01:53:23,380 --> 01:53:26,215 فقط موضوع اينه كه شما چطوري امتحانتون رو پس ميديد 1142 01:53:28,051 --> 01:53:31,011 شما دوست داريد با پاي خودتون بريد بهشت 1143 01:53:31,096 --> 01:53:34,890 يا روي زانو بشينيد و التماس كنيد؟ 1144 01:53:34,975 --> 01:53:37,476 من هيچوقت التماس نميكنم 1145 01:53:37,561 --> 01:53:40,396 من هيچوقت زير بار زور نميرم 1146 01:53:40,480 --> 01:53:43,774 پس به اون جونور لعنتي ميگم باهاش مبارزه ميكنيم 1147 01:53:49,239 --> 01:53:52,241 لعنت بهش بيايد بريم 1148 01:53:55,745 --> 01:53:59,498 بيايد بريم اون لعنتي الاغ رو بكشيم اگر بهمون حمله كرد چيكار كنيم؟ 1149 01:53:59,583 --> 01:54:02,084 بهتره يه فكري بكنيم 1150 01:54:05,672 --> 01:54:09,675 کانال 1 درب 1 باز شد 1151 01:54:09,759 --> 01:54:12,011 آخرين بار كي از اين محل استفاده كردين؟ 1152 01:54:12,095 --> 01:54:14,346 پنج يا شش سال پيش بود كه ما از اينجا خارج شديم 1153 01:54:14,431 --> 01:54:16,056 تو مطمئني كه پيستونها كار ميكنه؟ 1154 01:54:16,141 --> 01:54:18,434 تو اين محل هيچ چيز مطمئني وجود نداره 1155 01:54:23,231 --> 01:54:26,650 اول بايد اينجا گيرش بندازيم،بعدش تو اهرم رو ميكشي تا پيستونها راه بيفتن 1156 01:54:26,735 --> 01:54:29,236 بعدش پيستونها اون كثافت رو هل ميدن توي كوره 1157 01:54:29,321 --> 01:54:33,032 اونوقت يکي از بچه ها روش سرب ميريزه كارش تمومه داستان همينجا تموم ميشه 1158 01:54:33,116 --> 01:54:35,910 اگر يكي اشتباه كنه چي؟ كار هممون تمومه.همين يه فرصت رو داريم 1159 01:54:35,994 --> 01:54:38,787 همش همين يه فرصت رو داريم 1160 01:54:38,872 --> 01:54:43,375 حالا يادت باشه وقتي كه دسته كشيده شد ما ديگه نميتونيم اونو دوباره تنظيم كنيم 1161 01:54:43,460 --> 01:54:47,713 براي چند ثانيه،تو با اون موجود لعنتي اينجا گير ميوفتي 1162 01:54:47,797 --> 01:54:50,049 اگر كسي اشتباه نكنه مشكلي پيش نمياد 1163 01:54:50,133 --> 01:54:53,052 خب،بهتره درباره اينكه اون بهت صدمه نميزنه درست گفته باشي 1164 01:54:53,136 --> 01:54:56,096 چون اگر اون بخواد تو رو بكشه، تو بايد از اون راه فرار كني 1165 01:54:56,181 --> 01:54:58,849 از طريق اون تورفتگي 1166 01:54:58,975 --> 01:55:01,477 تو كجا ميري؟ همين اطراف 1167 01:55:01,561 --> 01:55:05,231 بقيه افراد چي؟ اونا كجا ميرن؟ دعا ميكنن 1168 01:55:10,320 --> 01:55:15,115 تو به بهشت اعتقاد داري؟ نميدونم 1169 01:55:15,200 --> 01:55:17,535 من ندارم 1170 01:55:19,162 --> 01:55:24,041 بهرحال لعنت بهش به چه چيز ديگه اي بايد اعتقاد داشته باشيم؟ 1171 01:55:24,125 --> 01:55:27,294 اون لعنتيها ميگن اعتقاد داشته باشيد 1172 01:55:29,339 --> 01:55:31,382 خب، هي 1173 01:55:33,134 --> 01:55:36,470 چي درسته؟ 1174 01:55:53,488 --> 01:55:56,865 ساكت من نميتونم بشنوم 1175 01:56:00,870 --> 01:56:04,373 بياييد اين كار رو انجام بديم 1176 01:56:13,383 --> 01:56:16,719 كانال بي درب 7 1177 01:56:17,721 --> 01:56:21,056 من درباره اين كثافت چيزي نميدونم 1178 01:56:21,141 --> 01:56:26,812 هي، بچه ها! در من کار نميكنه اون لعنتي چي گفت؟ 1179 01:56:26,896 --> 01:56:29,940 به نظر من بهتره دوباره رو اين كار فكر كنيم 1180 01:56:34,821 --> 01:56:38,157 كسي چيزي نشنيد؟ 1181 01:56:48,918 --> 01:56:52,087 بيا! بيا منو بگير لعنتي 1182 01:56:53,506 --> 01:56:55,466 پشت سر منه 1183 01:56:56,092 --> 01:57:00,179 تازه داره شروع ميشه هنوز پشت سر منه 1184 01:57:00,263 --> 01:57:02,890 تو كانال بي هست 1185 01:57:02,974 --> 01:57:06,477 هنوز داره مياد در بسته شد 1186 01:57:06,561 --> 01:57:09,104 بايد رفته باشه بطرف كانال آ 1187 01:57:14,027 --> 01:57:16,654 اين لعنتي واقعا هممون رو عصباني كرده 1188 01:57:16,738 --> 01:57:19,156 گفتي بي؟ نه، اي 1189 01:57:19,282 --> 01:57:21,450 ولي تو گفتي ما اينجا بمونيم تكون بخور الاغ لعنتي 1190 01:57:22,786 --> 01:57:24,453 مورس؟ 1191 01:57:27,248 --> 01:57:29,500 کوين 1192 01:57:41,763 --> 01:57:45,140 فكر ميكنم وينسنت رو پيدا كردم 1193 01:57:48,645 --> 01:57:51,730 يو هو! هي، لعنتي 1194 01:57:51,815 --> 01:57:56,193 بيا منو بگير 1195 01:58:01,282 --> 01:58:03,409 کوين،شما كجاييد؟ 1196 01:58:03,493 --> 01:58:05,160 آ-7 بسته شد 1197 01:58:10,041 --> 01:58:14,670 قسمت شرقي باز شد در بي 7 امنه 1198 01:58:28,351 --> 01:58:30,644 تو خوبي؟ آره همه برن بطرف كانال اي 1199 01:58:30,729 --> 01:58:32,855 از كدوم طرف؟ اين طرف 1200 01:58:35,066 --> 01:58:37,985 تروي تروي؟ تروي، کمک كن 1201 01:58:41,948 --> 01:58:43,699 چطوري بيام اونجا؟ 1202 01:58:44,701 --> 01:58:48,287 اونا دارن كدوم جهنمي ميرن؟ پس نقشه چي ميشه؟ 1203 01:58:48,371 --> 01:58:50,706 تو جات امنه ولي اونا نه حالا چيكار كنيم؟ 1204 01:58:53,460 --> 01:58:55,919 ادامه ميديم ما ادامه ميديم 1205 01:58:56,004 --> 01:58:57,671 عاليه 1206 01:59:15,940 --> 01:59:19,151 اينجا اينجا پيشي پيشي پيشي 1207 01:59:19,235 --> 01:59:20,903 اينجا پيشي پيشي 1208 01:59:22,614 --> 01:59:24,865 اوه، خداي من 1209 01:59:24,949 --> 01:59:29,536 آه... حرومزاده 1210 01:59:29,621 --> 01:59:34,291 داره مياد داره مياد ديلون خداي من، داره مياد 1211 01:59:34,375 --> 01:59:39,546 پشت سرمون داره مياد در لعنتي رو ببندين 1212 01:59:39,631 --> 01:59:41,965 خداي من،اون لعنتي رو سقفه 1213 01:59:42,050 --> 01:59:46,345 ديلون! اين تمرين نيست 1214 01:59:46,429 --> 01:59:49,223 کوين! گريگور 1215 01:59:49,307 --> 01:59:51,099 شما لعنتيها كجا هستين؟ 1216 01:59:53,520 --> 01:59:55,771 من برگشتم تو بخش آ 1217 01:59:58,983 --> 02:00:01,818 ببندين زود باشين 1218 02:00:09,661 --> 02:00:13,539 در 3، كانال اف بسته شد 1219 02:00:13,623 --> 02:00:16,124 اميدوارم 1220 02:00:16,251 --> 02:00:18,585 لعنتي 1221 02:00:18,711 --> 02:00:20,337 شما چيكار ميكنيد؟ چي؟ 1222 02:00:20,463 --> 02:00:23,257 اونو اينجوري نگير اونو اينطوري نگه دار 1223 02:00:23,383 --> 02:00:25,133 تو لعنتي احمق چطوري تونستي يه نفر رو بكشي 1224 02:00:31,891 --> 02:00:36,603 مورس! کوين 1225 02:00:36,688 --> 02:00:38,438 گريگور 1226 02:00:38,523 --> 02:00:42,317 همه رفتن پايين تو راهرو لعنتي 1227 02:00:42,402 --> 02:00:44,319 همينجا بمون 1228 02:00:47,490 --> 02:00:49,992 اونا كدوم جهنمي هستن؟ 1229 02:01:26,904 --> 02:01:31,033 اون داره مياد اوه، يا مسيح 1230 02:01:39,083 --> 02:01:41,752 نه! پيستون رو راه ننداز 1231 02:01:41,836 --> 02:01:44,379 نه! ما بايد گيرش بندازيم! نه 1232 02:01:44,505 --> 02:01:49,301 نه! داري چيكار ميكني؟ اون رفته! نه! نه 1233 02:01:49,427 --> 02:01:52,220 اون رفته 1234 02:01:52,305 --> 02:01:54,222 باشه؟ 1235 02:01:56,726 --> 02:01:58,727 باشه 1236 02:02:32,095 --> 02:02:34,888 چه خبره؟ 1237 02:02:34,972 --> 02:02:37,474 همه چي درسته 1238 02:02:37,600 --> 02:02:40,143 کوين! تكون نخور 1239 02:02:40,228 --> 02:02:42,938 حركت نكن! نه! تكون نخور 1240 02:02:44,732 --> 02:02:46,483 بيا. بيا، کوين بيا 1241 02:02:46,609 --> 02:02:48,860 بيا! بيا! بيا 1242 02:02:48,945 --> 02:02:51,780 درها داره مياد 1243 02:02:53,533 --> 02:02:55,492 پيستون رو بگير 1244 02:02:56,994 --> 02:02:58,912 همه چي درست ميشه 1245 02:03:01,708 --> 02:03:03,458 همه چي درست ميشه، کوين 1246 02:03:05,086 --> 02:03:06,461 کوين 1247 02:03:07,463 --> 02:03:09,089 کوين 1248 02:03:14,846 --> 02:03:16,555 ولش كن 1249 02:03:16,639 --> 02:03:18,932 ولش كن اون مرده اون اومده دنبال طعمه اش 1250 02:03:33,072 --> 02:03:35,240 لعنتي ... چقدر ديگه مونده؟ 1251 02:03:35,324 --> 02:03:37,117 مطمئن نيستم چهار يا پنج دقيقه 1252 02:03:37,201 --> 02:03:41,246 ولي قبل از اينكه پيستون اينجا رو ببنده ما بايد اونو برگردونيم اينجا 1253 02:03:41,330 --> 02:03:45,459 حالا، بذار حركت كنه 1254 02:04:11,527 --> 02:04:14,362 كمكم كنيد جود 1255 02:04:16,616 --> 02:04:20,702 ديلون! كمكم كن، ديلون 1256 02:04:20,787 --> 02:04:24,164 داره دنبالم مياد 1257 02:04:24,248 --> 02:04:27,375 پشت سرت رو نگاه نكن، جود سريعتر برو لعنتي 1258 02:04:27,460 --> 02:04:29,711 كمكم كنيد 1259 02:04:29,796 --> 02:04:32,380 خدايا كمك كن 1260 02:04:49,148 --> 02:04:54,528 كانال سي درب 3 بسته شد 1261 02:04:56,697 --> 02:05:00,200 يا مسيح خدا رو شكر شما اومديد 1262 02:05:01,786 --> 02:05:04,204 زندانبان آرون قربان 137512 1263 02:05:04,288 --> 02:05:08,166 افراد زيادي باقي نموندن، قربان ستوان ريپلي کجاست؟ 1264 02:05:08,251 --> 02:05:12,420 هنوز زنده ست؟ اگر زنده باشه، كنار کوره ست. 1265 02:05:13,673 --> 02:05:15,757 با اون حيوون تو كارخانه ذوب آهن هست 1266 02:05:15,842 --> 02:05:17,926 معطل نكنيد 1267 02:05:32,525 --> 02:05:35,944 يا مسيح منو ترسوندي كثافت 1268 02:05:36,028 --> 02:05:40,240 فكر كردم اون حيوون لعنتي هستي 1269 02:05:45,705 --> 02:05:49,457 احمق 1270 02:06:09,562 --> 02:06:13,273 تكون بخور بيا، حرومزاده 1271 02:06:19,447 --> 02:06:23,408 بيا ، از اونجا بيا بيرون 1272 02:06:23,492 --> 02:06:25,827 بيا اينجا! 1273 02:06:27,580 --> 02:06:29,706 ريپلي، داريم وقت رو از دست ميديم 1274 02:06:36,297 --> 02:06:39,966 ريپلي، تو كجايي؟ 1275 02:06:57,318 --> 02:06:58,860 نه 1276 02:07:08,412 --> 02:07:11,414 بيا بايد از اينجا بريم بيرون 1277 02:07:11,499 --> 02:07:13,375 اشتباه كردم با تو اومدم نه! نه 1278 02:07:13,459 --> 02:07:15,794 بذار بره! بذار بره 1279 02:07:15,878 --> 02:07:18,672 آره ! داره كار ميكنه 1280 02:07:18,798 --> 02:07:21,508 بريم طرف پيستون اون مياد دنبالمون 1281 02:07:21,634 --> 02:07:23,718 بيا اونو ميبريم طرف پيستون 1282 02:07:23,803 --> 02:07:27,055 برگرد عقب داره دنبالمون مياد 1283 02:07:27,181 --> 02:07:29,683 كثافت بيا بيا ما رو بگير 1284 02:07:29,767 --> 02:07:31,685 زود باش 1285 02:07:31,769 --> 02:07:34,062 به طرف در 1286 02:07:34,146 --> 02:07:36,856 زود باش 1287 02:07:36,941 --> 02:07:40,110 زودباش در رو بزن 1288 02:07:40,194 --> 02:07:43,196 در رو بزن مورس 1289 02:07:43,280 --> 02:07:44,906 حالا در رو ببند 1290 02:07:44,991 --> 02:07:46,241 در رو ببند، مورس 1291 02:07:47,201 --> 02:07:50,954 مورس، اون در رو ببند 1292 02:07:51,038 --> 02:07:53,248 حالا اون در لعنتي رو ببند 1293 02:07:55,334 --> 02:07:58,420 من ميرم سرب روش بريزم 1294 02:08:34,498 --> 02:08:36,916 برو! حالا تو چي؟ 1295 02:08:37,001 --> 02:08:40,336 من ميمونم مزخرف نگو اينجا 10 تن سرب داغ ريخته ميشه 1296 02:08:40,463 --> 02:08:43,548 بهت كه گفتم، من ميخوام بميرم ما باهم قرار گذاشتيم 1297 02:08:43,632 --> 02:08:46,176 يادت هست؟ اول اون ميميره... بعد تو 1298 02:08:46,260 --> 02:08:48,970 من بدون تو جايي نميرم حالا بيا بريم 1299 02:09:04,820 --> 02:09:07,572 ديلون من اينجا جلوش رو ميگيرم 1300 02:09:07,656 --> 02:09:10,617 من چي؟ حالا خدا ازت محافظت ميكنه، خواهر 1301 02:09:10,701 --> 02:09:12,619 نه 1302 02:09:12,703 --> 02:09:14,621 سرب رو بريز 1303 02:09:21,921 --> 02:09:23,838 لعنت به تو 1304 02:09:26,217 --> 02:09:31,721 برو سرب رو بريز، ريپلي برو! لعنت بهش 1305 02:09:31,806 --> 02:09:34,265 سرب رو بريز، ريپلي حالا بريزش 1306 02:09:34,350 --> 02:09:37,477 زودباش زودباش همش همين بود كثافت؟ 1307 02:09:37,561 --> 02:09:39,854 مبارزه داره تموم ميشه، لعنتي زودباش 1308 02:09:39,980 --> 02:09:43,399 مورس مورس، اينجا 1309 02:09:45,319 --> 02:09:47,862 ريپلي سرب رو بريز 1310 02:09:49,115 --> 02:09:51,491 سرب رو بريز 1311 02:09:51,575 --> 02:09:52,659 بريزش 1312 02:10:48,591 --> 02:10:50,091 من از حشره ها بدم مياد 1313 02:11:16,744 --> 02:11:19,537 ريپلي بدجوري داره ميسوزه 1314 02:11:19,622 --> 02:11:23,082 آب رو باز كن 1315 02:11:23,167 --> 02:11:25,627 روي اون لعنتي آب بپاش 1316 02:12:00,913 --> 02:12:02,580 همينه 1317 02:13:07,730 --> 02:13:11,274 نزديك نيايد صبر کن اونا براي كمك اومدن 1318 02:13:11,358 --> 02:13:12,900 همونجا بمونيد 1319 02:13:15,988 --> 02:13:19,324 ريپلي بيشاپ 1320 02:13:19,408 --> 02:13:21,909 من براي كمك به تو اومدم نه همش مزخرفه 1321 02:13:21,994 --> 02:13:24,579 من حركتش رو حس ميكنم 1322 02:13:24,663 --> 02:13:27,999 تو ميدوني من كي هستم؟ تو يه روبات هستي 1323 02:13:28,083 --> 02:13:31,085 يه مدل مثل بيشاپ كه شركت لعنتي فرستاده 1324 02:13:31,170 --> 02:13:35,214 نه من مثل بيشاپ روبات نيستم 1325 02:13:35,299 --> 02:13:37,550 من اونو طراحي كردم 1326 02:13:37,634 --> 02:13:40,136 من انسانم 1327 02:13:40,220 --> 02:13:42,513 شركت منو فرستاده اينجا تا يه چهره آشنا ببيني 1328 02:13:42,598 --> 02:13:46,351 تا ثابت كنيم چقدر براي ما اهميت داري، 1329 02:13:46,435 --> 02:13:48,061 بيا پيش من 1330 02:13:48,145 --> 02:13:51,397 تو فقط ميخواي اونو برگردوني ما ميخوايم اونو بكشيم وتو رو ببريم خونه 1331 02:13:51,482 --> 02:13:55,985 مزخرفه تو داري اشتباه ميكني ما ميخوايم كمكت كنيم 1332 02:13:56,070 --> 02:13:58,988 منظورت چيه؟ 1333 02:13:59,114 --> 02:14:03,284 ما ميخوايم اونو از بدنت خارج كنيم ...و نگهش داريد 1334 02:14:03,369 --> 02:14:07,288 اجازه نميدم اون زنده بمونه ما ميدونيم با بودن اون همه چيز به خطر ميوفته 1335 02:14:09,458 --> 02:14:11,709 تو نميخواي اونو برگردوني؟ 1336 02:14:11,794 --> 02:14:17,548 ريپلي، زمان خيلي مهمه بذار ما درمانت كنيم 1337 02:14:17,633 --> 02:14:21,677 ما يه تيم جراحي توي سفينه داريم 1338 02:14:21,804 --> 02:14:25,390 با من بيا خيلي سريع و بدون درده 1339 02:14:25,474 --> 02:14:30,770 يه برش بدون درد ظرف 2 ساعت از بدنت خارج ميشه 1340 02:14:33,399 --> 02:14:35,274 و بعد تموم ميشه 1341 02:14:40,656 --> 02:14:45,701 تو ميتوني به زندگيت ادامه بدي، بچه ها 1342 02:14:47,413 --> 02:14:50,498 و مهم تر از همه اينه كه، تو ميدوني اون مرده 1343 02:14:50,582 --> 02:14:52,959 بذار كمكت كنم 1344 02:14:54,002 --> 02:14:56,504 چه تظميني ميدي... 1345 02:14:58,465 --> 02:15:02,760 وقتيكه اونو خارج كردي،از بين ميبريش؟ 1346 02:15:02,845 --> 02:15:05,638 بايد بمن اعتماد كني 1347 02:15:10,769 --> 02:15:14,021 لطفا به من اعتماد کن؟ 1348 02:15:18,735 --> 02:15:20,528 نه 1349 02:15:30,747 --> 02:15:33,458 چي ميخواي بدست بياري؟ 1350 02:15:33,542 --> 02:15:36,461 وايسا آه،يا مسيح! 1351 02:15:36,545 --> 02:15:39,714 مورس 1352 02:15:42,176 --> 02:15:46,345 كمكم كن؟ ميخواي چيكار كنم؟ 1353 02:15:49,475 --> 02:15:52,894 اين يه اشتباه بود لازم نبود اونا بيان اينجا 1354 02:15:52,978 --> 02:15:54,270 روبات لعنتي 1355 02:16:12,915 --> 02:16:14,582 من روبات نيستم 1356 02:16:18,462 --> 02:16:22,924 ريپلي،ما ميتونيم همه چي رو از اونا بفهميم 1357 02:16:23,008 --> 02:16:26,135 اين يه فرصت بزرگه 1358 02:16:26,220 --> 02:16:31,224 بايد اجازه بدي اونو درش بيارم اين يه نمونه فوق العاده ست 1359 02:16:32,434 --> 02:16:34,977 اوه، يا مسيح 1360 02:16:36,271 --> 02:16:38,105 فيلم نگير 1361 02:17:06,677 --> 02:17:08,928 تو ديوونه اي 1362 02:17:09,012 --> 02:17:11,764 داري چيكار ميكني؟ 1363 02:17:20,232 --> 02:17:22,608 نه 1364 02:18:22,878 --> 02:18:26,380 زودباش...راه بيوفت آه، لعنت بهت 1365 02:18:32,929 --> 02:18:36,265 كاپيتان دالاس مرده 1366 02:18:36,350 --> 02:18:40,144 محموله و سفينه نابود شدن 1367 02:18:40,228 --> 02:18:44,440 تا شش هفته ديگه به كهكشان ميرسم 1368 02:18:44,524 --> 02:18:48,235 با کمي شانس، شبكه منو پيدا ميكنه 1369 02:18:48,320 --> 02:18:50,279 من ريپلي 1370 02:18:50,364 --> 02:18:53,908 آخرين بازمانده سفينه نوسترومو هستم پايان ارتباط