1 00:01:19,410 --> 00:01:20,410 الفيلم للكبـــــــــــــار فقط 2 00:01:49,095 --> 00:01:50,075 ترجمــــــــة محمـــــــد.ف.ج 3 00:04:30,519 --> 00:04:32,955 - البدايه من هنا يا نيك - حسنا 4 00:04:35,791 --> 00:04:37,760 - صباح الخير أيها المفتش - أريد أن أطلق النار على إثنين من المفتشين 5 00:04:37,794 --> 00:04:39,929 إبتعدوا أيها الناس 6 00:04:39,996 --> 00:04:41,965 - أهلا - صباح الخير 7 00:04:44,334 --> 00:04:46,436 هناك.. فوق 8 00:04:50,709 --> 00:04:52,978 - كيف تمضى الأمور يا جوس ؟ - صباح الخير يا بيت 9 00:04:53,045 --> 00:04:57,250 - من كان هذا الرجل اللعين ؟ - راقص الروك جوس جونى بوز 10 00:04:57,283 --> 00:04:59,652 - لم أسمع عنه مطلقا - من زمن قبلك يا راعى البقر 11 00:04:59,719 --> 00:05:02,055 - رونى.. أين يختبئون ؟ - أعلى السلم.. إلى اليمين 12 00:05:02,122 --> 00:05:05,793 منتصف الستينات.. نال خمسه أو ستة ضربات إستدعى فيلمور الآن 13 00:05:05,893 --> 00:05:07,328 ليس الآن.. هو لن يرغب 14 00:05:08,797 --> 00:05:11,099 - هل لدينا وقتا للموت ؟ - تقريبا 15 00:05:11,166 --> 00:05:13,535 - هل أحد منكم أيها الرجال يعرف الكابتن تالكون ؟ - مؤكد 16 00:05:13,603 --> 00:05:16,794 - ماذا يفعل مكتب الرئيس هنا ؟ - يراقب 17 00:05:16,861 --> 00:05:18,789 - إبعد هذه الأغراض من الحائط - حصلت عليه 18 00:05:18,856 --> 00:05:22,845 - ماذا يقول ذلك يا دكتور ؟ - اثنان وتسعون درجة... حوالي ستّ ساعات 19 00:05:22,946 --> 00:05:25,448 نحدد وقت الوفاه حوالى الساعه 2 بعد منتصف الليل 20 00:05:25,548 --> 00:05:28,885 هل يمكن لأحدكم إغلاق الستائر هناك ؟ 21 00:05:28,986 --> 00:05:31,588 الخادمه حضرت من حوالى ساعه و وجدت هذه الجثه 22 00:05:31,656 --> 00:05:34,058 - هى لا تعيش هنا - ربما تكون الخادمه هى من قامت بفعل ذلك 23 00:05:34,091 --> 00:05:36,660 إنها فى الرابعه و الخمسين و وزنها 240 رطل 24 00:05:36,695 --> 00:05:39,230 - لا توجد كدمات على الجثه - ليست الخادمه 25 00:05:39,297 --> 00:05:40,698 لا أحد يعرف 26 00:05:44,403 --> 00:05:45,904 آسف 27 00:05:45,972 --> 00:05:49,442 آخر مره شوهد يغادر الملهى فى منتصف الليل مع صديقته 28 00:05:49,542 --> 00:05:53,312 - ما هذا ؟ - كسارة ثلج.. متروكه فى غرفة المعيشه 29 00:05:55,783 --> 00:05:58,986 توجد بقع على جميع أنحاء الملاءات 30 00:06:06,495 --> 00:06:10,065 - مؤثر جدا - لقد رحل قبل أن ينهى 31 00:06:10,132 --> 00:06:12,134 أيها الساده..الموضوع حساس 32 00:06:12,235 --> 00:06:14,937 مستر بوز كان أحد المساهمين الكبار فى الحمله الإنتخابيه للمحافظ 33 00:06:15,038 --> 00:06:17,407 كان رئيس لجنة مبنى الفنون الجميله 34 00:06:17,508 --> 00:06:19,409 كنت أعتقد أنه كان نجما فى الروك آند رول 35 00:06:19,510 --> 00:06:21,679 كان نجما معتزلا للروك آند رول 36 00:06:21,746 --> 00:06:24,983 متحضر.. محترم جدا نجم الروك آند رول 37 00:06:25,050 --> 00:06:27,415 إذن... ما الذى هناك ؟ 38 00:06:29,648 --> 00:06:32,946 يبدو شئ متحضر كوكايين محترم جدا 39 00:06:35,245 --> 00:06:38,110 إصغى لى يا كوران سوف يرتفع ضغطى هنا 40 00:06:38,210 --> 00:06:40,108 لا أريد أى أخطاء 41 00:06:45,907 --> 00:06:47,872 ما إسم صديقة بوز ؟ 42 00:06:49,306 --> 00:06:52,904 "كاثرين ترامل... 162 ديفيساديرو" 43 00:06:52,971 --> 00:06:55,703 تقييده على ذلك النحو لم يمنحه أى فرصه للمقاومه 44 00:06:59,668 --> 00:07:02,755 - سررت بلقائك يا كابتن - إنه دائما بشوش و يبكر فى الحضور 45 00:07:02,789 --> 00:07:06,011 عادة لا يسجل موعد حضوره للعمل إلا بعد إرتكاب 18 نقيضه 46 00:07:06,045 --> 00:07:08,226 جونى و العمده لابد أنهما كانا متقاربين جدا 47 00:07:08,260 --> 00:07:10,831 نيك.. لا تنسى الثالثه 48 00:07:10,929 --> 00:07:12,666 .. أتريد منى أن أعمل فى هذه القضيه 49 00:07:12,766 --> 00:07:14,403 - لقد قلت إحتفظ بها - حسنا 50 00:07:14,437 --> 00:07:16,207 سأحتفظ بها 51 00:07:49,789 --> 00:07:51,928 صباح الخير... أنا المفتش كوران هذا هو المفتش موران 52 00:07:52,028 --> 00:07:56,338 قسم شرطة سان فرانسيسكو أود التحدث مع كاثرين ترامل 53 00:07:57,976 --> 00:07:59,808 تفضل بالدخول 54 00:08:05,339 --> 00:08:07,971 إجلس من فضلك لحظه واحده 55 00:08:14,235 --> 00:08:17,366 أليس هذا ظريفا ؟ ها هو بيكاسو 56 00:08:17,434 --> 00:08:20,898 - لم أكن أعرف أنك تعرف عن بيكاسو - بالتأكيد أعرف.. هو يقول أنا هنا 57 00:08:20,999 --> 00:08:22,900 هناك أكبر منها 58 00:08:33,675 --> 00:08:36,776 نأسف لإزعاجك لدينا فقط بعض الأسئله 59 00:08:36,877 --> 00:08:39,378 - هل أنتم من وحدة الآداب ؟ - كلا... نحن نحقق فى جرائم القتل 60 00:08:39,479 --> 00:08:41,146 ماذا تريدون ؟ 61 00:08:41,180 --> 00:08:44,015 متى شاهدت جون بوز لآخر مره ؟ 62 00:08:45,350 --> 00:08:46,784 هل مات ؟ 63 00:08:48,018 --> 00:08:49,952 لماذا تعتقدين أنه مات ؟ 64 00:08:50,020 --> 00:08:52,521 حسنا.. إنك لن تحضر هنا لسبب آخر... أليس كذلك ؟ 65 00:08:52,588 --> 00:08:54,823 هل كنت معه الليله الماضيه ؟ 66 00:08:56,759 --> 00:08:59,227 أنت تسعى إلى كاثرين... ليس أنا 67 00:09:01,395 --> 00:09:03,830 - من أنت ؟ - أنا روكسى 68 00:09:05,699 --> 00:09:07,900 أنا صديقتها 69 00:09:11,703 --> 00:09:14,505 حسنا يا روكسى أتعلمين أين تكون صديقتك ؟ 70 00:09:16,139 --> 00:09:21,009 إنها فى الخارج.. فى منزل الشاطئ في ستينسون سيدريفت 1402 71 00:09:21,042 --> 00:09:22,343 شكرا 72 00:09:25,313 --> 00:09:27,248 أنت تضيع وقتك 73 00:09:29,151 --> 00:09:32,287 كاثرين لم تقتله 74 00:10:47,208 --> 00:10:48,643 مس ترامل ؟ 75 00:11:06,832 --> 00:11:09,539 مساء الخير.. أنا المفتش كوران و هذا هو المفتش موران 76 00:11:09,607 --> 00:11:11,913 -... نحن من شرطة سان فرانسيسكو - أعلم من أنتم 77 00:11:14,387 --> 00:11:16,025 إذن... كيف مات ؟ 78 00:11:16,092 --> 00:11:17,228 لقد تم قتله 79 00:11:17,296 --> 00:11:18,967 واضح 80 00:11:19,068 --> 00:11:22,377 - كيف تم قتله ؟ - بكسارة ثلج 81 00:11:26,991 --> 00:11:28,930 منذ متى تواعدينه ؟ 82 00:11:30,167 --> 00:11:33,009 لم أكن أواعده كنت أضاجعه 83 00:11:35,684 --> 00:11:36,854 من أنت !!!!... محترفه ؟ 84 00:11:38,191 --> 00:11:39,629 كلا.. أنا لا أعمل فى هذا المجال 85 00:11:41,134 --> 00:11:43,073 منذ متى كنت تمارسين الجنس معه ؟ 86 00:11:43,139 --> 00:11:44,944 منذ حوالى سنه و نصف 87 00:11:45,046 --> 00:11:47,285 - هل كنت معه الليله الماضيه ؟ - نعم 88 00:11:47,353 --> 00:11:48,690 هل غادرت الملهى معه ؟ 89 00:11:48,756 --> 00:11:51,130 - نعم - هل ذهبت إلى المنزل برفقته ؟ 90 00:11:51,197 --> 00:11:55,142 كلا... تناولنا شرابا فى الملهى ثم غادرنا سويا 91 00:11:55,209 --> 00:11:57,148 ذهب هو لمنزله و أنا حضرت هنا 92 00:11:57,215 --> 00:11:59,449 هل كان هناك أى شخص معك فى الليله الماضيه ؟ 93 00:11:59,483 --> 00:12:03,050 كلا... لم أكن فى حالتى الطبيعيه الليله الماضيه 94 00:12:11,087 --> 00:12:14,621 دعينى أسألك شيئا يا مس ترامل 95 00:12:14,689 --> 00:12:17,022 هل تشعرين بالأسف لموته ؟ 96 00:12:17,090 --> 00:12:19,090 نعم 97 00:12:19,158 --> 00:12:21,391 كنت أحب أن أضاجعه 98 00:12:26,828 --> 00:12:29,095 أنظر... أنا بالفعل أشعر أننى لا أريد أن أتحدث أكثر من ذلك 99 00:12:30,229 --> 00:12:33,196 إسمعينى يا سيدتى... يمكننا مواصلة الحديث فى قسم الشرطه.. إن أردت ذلك 100 00:12:33,263 --> 00:12:35,330 .. إذن إقرأ علىَ حقوقى و إعتقلنى 101 00:12:35,397 --> 00:12:37,764 و حينئذ سأذهب إلى قسم الشرطه 102 00:12:42,566 --> 00:12:45,366 عدا ذلك أخرجوا من هنا 103 00:12:52,603 --> 00:12:54,570 من فضلكم 104 00:13:17,879 --> 00:13:20,082 فتاه مهذبه 105 00:13:36,009 --> 00:13:39,214 آسف يا بيث تعطلت فى ستينسون 106 00:13:41,417 --> 00:13:44,923 - كيف حالك يا نيك - أنا بخير 107 00:13:44,990 --> 00:13:47,893 هيا يا بيث إلى متى سنستمر على نفس هذا المنوال ؟ 108 00:13:47,993 --> 00:13:50,996 طالما أن قسم العلاقات الداخليه يتطلب وجودك... أنا أفترض ذلك 109 00:13:51,062 --> 00:13:53,064 - تفضل بالجلوس - هذه قاذورات.. تعرفين ذلك 110 00:13:53,165 --> 00:13:58,236 أعرف ذلك.. لكن على أى حال إجلس حتى يمكننا الإنتهاء... تمام ؟ 111 00:14:05,510 --> 00:14:08,946 و عليه... كيف تسير الأمور ؟ 112 00:14:09,013 --> 00:14:11,949 الأمور بخير 113 00:14:12,017 --> 00:14:14,786 أخبرتك أنها بخير كل شئ على ما يرام 114 00:14:14,853 --> 00:14:16,654 ما أخبار حياتك الشخصيه ؟ 115 00:14:16,754 --> 00:14:18,788 حياتى الجنسيه بخير 116 00:14:20,858 --> 00:14:24,693 حياتى الجنسيه أصبحت فى غاية السوء منذ توقفت عن رؤيتك 117 00:14:28,363 --> 00:14:30,598 بدأ جلدى يتصلب 118 00:14:35,069 --> 00:14:37,537 معذره 119 00:14:38,637 --> 00:14:40,071 كيف أخبار الشراب ؟ 120 00:14:40,139 --> 00:14:42,407 لم أتناول الخمر منذ ثلاثة أشهر 121 00:14:42,507 --> 00:14:45,743 - و ماذا عن الكوكايين ؟ - كلا 122 00:14:45,810 --> 00:14:50,013 كلا... أنا أتجنبه أنا بعيد عن هذه التوابل 123 00:14:50,047 --> 00:14:52,114 حتى أننى توقفت عن التدخين 124 00:14:53,349 --> 00:14:54,783 كيف الحال بدون تدخين ؟ 125 00:14:54,851 --> 00:14:56,847 إنه مص 126 00:14:58,677 --> 00:15:01,006 الآن يمكنك أن تخبرى قسم العلاقات الداخليه .. أننى أصبحت عاديا 127 00:15:01,073 --> 00:15:03,468 أتمتع بالصحه بشكل كلى.. شرطى لعين 128 00:15:03,502 --> 00:15:06,596 و دعينى أخرج من هنا... من فضلك ؟ 129 00:15:12,986 --> 00:15:15,215 نعم 130 00:15:15,282 --> 00:15:17,278 شكرا لك 131 00:15:26,329 --> 00:15:28,092 لا زلت أفتقدك يا نيك 132 00:15:36,977 --> 00:15:38,886 - كيف حالك ؟ - بخير 133 00:15:40,493 --> 00:15:42,936 تالكوت هناك ينتظروننا.. كيف سارت الأمور ؟ 134 00:15:43,004 --> 00:15:44,778 إنها تفتقدنى 135 00:15:44,845 --> 00:15:47,791 يا فتى... مثل هذه الفتاه عندما ترافق شخصا فسيكون ذلك طوال الحياه 136 00:15:47,859 --> 00:15:50,068 حسنا... دعونا نبدأ هاريجان 137 00:15:50,169 --> 00:15:52,412 حسنا.. لدينا 31 طعنه نافذه بالرقبه و الصدر 138 00:15:52,479 --> 00:15:55,157 لا توجد بصمات لم يقتحم المنزل عنوه.. لم يفقد شئ 139 00:15:55,259 --> 00:15:58,942 أيضا لا توجد بصمات على كسارة الثلج يمكنك شراء مثلها من أى متجر 140 00:15:59,008 --> 00:16:01,988 الوشاح من متاجر هيرمس إنه غالى الثمن 141 00:16:02,089 --> 00:16:05,169 يبيعون منه حوالى 20000 فى السنه فى جميع أنحاء العالم 142 00:16:05,236 --> 00:16:09,221 القنينه كان بها كوكايين ذو نوعيه ممتازه... و قد إستنشق منه 143 00:16:09,288 --> 00:16:12,402 كانت هناك كميه دقيقه منه على شفتيه و قضيبه 144 00:16:12,469 --> 00:16:14,410 مستر بوز خلف 5 مليون دولار 145 00:16:14,478 --> 00:16:17,491 لا يوجد ورثه لا يوجد سجل إجرامى 146 00:16:17,559 --> 00:16:20,754 كان يحب مخدراته.. كان يحب فتياته كان يحب الروك آند رول 147 00:16:20,854 --> 00:16:22,485 كان يحب العمده أيضا... صحيح ؟ 148 00:16:28,077 --> 00:16:30,073 ماذا عن صديقته ؟ 149 00:16:30,140 --> 00:16:33,168 - هل لها علاقه بذلك ؟.. هل هى مشتبه بها ؟ - مشتبه فيها 150 00:16:33,236 --> 00:16:34,633 على أى أساس ؟ 151 00:16:34,700 --> 00:16:37,928 الصديقه كاثرين ترامل.. العمر 30 سنه ليس لها سوابق.. ليس لها إدانات 152 00:16:37,996 --> 00:16:40,431 نالت شهادتها بإمتياز فى بيركلى عام 1983 153 00:16:40,531 --> 00:16:43,166 بموضوعين رئيسيين فى الأدب و علم النفس 154 00:16:43,234 --> 00:16:45,769 الإبنه الوحيده ... لـ مارفن و إلين تراميل 155 00:16:45,836 --> 00:16:48,305 الذين لقيا مصرعهما فى حادثة قارب عام 1979 156 00:16:48,372 --> 00:16:52,743 كاثرين تراميل هى الوريثه الوحيده لتركه تقدر بـ 110 مليون دولار 157 00:16:52,810 --> 00:16:54,745 كأنك تتغوط فوقى 158 00:16:54,812 --> 00:16:57,514 تمت خطوبتها سابقا للمرحوم مانويل فاسكويز 159 00:16:57,615 --> 00:17:00,150 أوه.. ياللهول.. مانى فاسكويز ؟ 160 00:17:00,251 --> 00:17:03,754 المنافس السابق فى وزن المتوسط قُتل على الحلبه فى مدينة أتلانتك عام 1984 161 00:17:03,855 --> 00:17:06,092 أُحب ذلك حصلت على 100 مليون دولار 162 00:17:06,159 --> 00:17:08,230 كانت تضاجع الملاكمين ... و نجوم الروك آند رول 163 00:17:08,331 --> 00:17:10,502 و حصلت على شهاده فى إدارة رءوس الناس 164 00:17:10,568 --> 00:17:13,474 أنت نسيت شهادتها فى الأدب... إنها كاتبه 165 00:17:13,575 --> 00:17:17,683 لقد نشرت روايه تحت إسم أدبى أتريد أن تعرف عن ماذا تدور ؟ 166 00:17:17,751 --> 00:17:22,694 إنها تدور حول نجم روك آند رول سابق لقى مصرعه على يد صديقته 167 00:17:35,388 --> 00:17:37,759 صفحة 67 يا راعى البقر 168 00:17:37,826 --> 00:17:40,264 أتعلم ماذا فعلت بصديقها ؟ 169 00:17:40,332 --> 00:17:44,006 ... على الفراش بكسارة ثلج 170 00:17:44,073 --> 00:17:50,452 يديه كانتا مقيدتان بوشاح حريرى أبيض 171 00:17:52,191 --> 00:17:54,094 دكتوره جارنر 172 00:17:55,431 --> 00:17:59,272 لقد سألت دكتور لامونت للإستشاره معنا ليس هذا مجالى فى الواقع 173 00:17:59,339 --> 00:18:02,679 دكتور لامونت يقوم بتدريس علم الأمراض و السلوكيات النفسيه فى ستانفورد 174 00:18:02,747 --> 00:18:06,390 و هو أيضا فى فريق الأمراض النفسيه بقسم القضاء 175 00:18:06,490 --> 00:18:08,395 دكتور لامونت 176 00:18:10,234 --> 00:18:12,172 أرى أن هناك إحتمالين 177 00:18:12,240 --> 00:18:16,184 الأول أن الشخص الذى كتب هذا الكتاب .. هو القاتل الذى تبحثون عنه 178 00:18:16,218 --> 00:18:20,530 و قام بأداء جريمة القتل كما هى حرفيا و بالتفصيل 179 00:18:20,631 --> 00:18:23,772 الإحتمال الثانى أن يكون هناك شخص ما ... يريد إيذاء الكاتب 180 00:18:23,841 --> 00:18:27,484 قرأ الكتاب و إرتكب جريمة القتل بغرض توجيه التهمه للكاتب 181 00:18:27,551 --> 00:18:30,191 ماذا لو أن الكاتب هو من فعل ذلك ؟ حينئذ من الذى نتعامل معه ؟ 182 00:18:30,292 --> 00:18:33,635 حينئذ تكونوا تتعاملون مع عقل مخادع شيطانى 183 00:18:33,735 --> 00:18:37,278 كما ترى فهذا الكتاب تمت كتابته ... على الأقل من ستة أشهر 184 00:18:37,380 --> 00:18:40,154 ... و ربما سنوات ... قبل أن يتم نشره 185 00:18:40,221 --> 00:18:43,931 و بما يعنى أن الكاتب كان يخطط لجريمته فعلا فى عقله الباطن وقتها 186 00:18:43,999 --> 00:18:46,272 و الآن بشكل واقعى .. أنها نفذت ذلك 187 00:18:46,338 --> 00:18:48,510 فذلك يدل على سلوك إستحواذى ... مختل نفسيا 188 00:18:48,579 --> 00:18:50,551 ... ليس فى عملية القتل ذاتها 189 00:18:50,651 --> 00:18:54,394 و إنما فى تطبيق آليه متقدمه للدفاع 190 00:18:55,800 --> 00:18:59,441 أحيانا لا يمكننى قول شئ بخصوص الشينولا يا دكتور 191 00:18:59,541 --> 00:19:01,111 ما كل هذا الذى قلته ؟ 192 00:19:01,178 --> 00:19:03,683 - لقد قصدت بالكتاب ليكون وسيلة تبرئتها - هذا صحيح 193 00:19:03,783 --> 00:19:06,555 سوف تقول "هل تعتقدون أننى غبيه بما يكفى لإرتكاب هذه الجريمه" 194 00:19:06,623 --> 00:19:08,895 لقد وصفت ذلك بدقه فى كتابى ؟ 195 00:19:08,995 --> 00:19:11,132 لا يمكننى أن أفعل ذلك لأننى أعلم أنه سيشتبه فى شخصى 196 00:19:11,233 --> 00:19:15,041 إذن.. ماذا لو كان الجانى ليس الكاتب ؟ ماذا لو كان شخصا ما قرأ الكتاب ؟ 197 00:19:16,645 --> 00:19:19,584 إذن فأنت ستتعامل حينئذ ... مع شخص مهووس 198 00:19:19,685 --> 00:19:23,927 بحيث أنه أو أنها لديه الرغبه فى قتل .. ضحيه بريئه أو ليس لها علاقه بشئ 199 00:19:23,995 --> 00:19:27,163 من أجل أن يلقى بالتهمه على الشخص الذى كتب ذلك الكتاب 200 00:19:27,231 --> 00:19:31,000 إننى أتحدث عن أشياء راسخه ... من الهواجس و الضغائن 201 00:19:31,067 --> 00:19:33,936 و نقص كلى فى إحترام الحياه البشريه 202 00:19:40,174 --> 00:19:44,744 لذا فإننا نلتقى مره فى حياتنا بقمه فى أساليب التصرفات المهووسه 203 00:19:44,845 --> 00:19:47,013 هذا ما تقوله صحيح يا دكتور ؟ 204 00:19:48,514 --> 00:19:51,950 إنكم تتعاملون مع شخص ما ... فى غاية الخطوره 205 00:19:52,051 --> 00:19:54,719 و مريض جدا 206 00:19:58,589 --> 00:20:02,759 تعلمون أنه لا توجد قضيه هنا ليس لديكم أى أدله ماديه 207 00:20:02,826 --> 00:20:05,461 ليس لديها أى عذر لتواجدها بعيدا عن مكان الجريمه 208 00:20:05,528 --> 00:20:08,463 و ليس لديها دافع أيضا ... صدقنى 209 00:20:08,564 --> 00:20:11,366 دفاعها سوف يقودنا إلى الموت مع هذه الأدله الواهيه 210 00:20:11,433 --> 00:20:14,802 أى شخص يقرأ هذا الكتاب يمكنه القيام بذلك 211 00:20:14,869 --> 00:20:19,205 - ماذا تريد أن تفعل الآن ؟ لا شئ ؟ - سنستدعيها للإستجواب 212 00:20:19,272 --> 00:20:21,239 لديها ما يكفى من المال ... لتحرق القسم 213 00:20:21,307 --> 00:20:24,643 لقد كانت آخر شخص شوهد مع الرجل 214 00:20:24,710 --> 00:20:27,379 سأتحمل المسئوليه 215 00:20:27,479 --> 00:20:29,380 هى لك 216 00:20:31,682 --> 00:20:33,149 لن يتحسن الموقف 217 00:20:33,217 --> 00:20:35,418 سوف ترقص الفالس ... مع بعض المحامين النجوم 218 00:20:35,519 --> 00:20:38,354 الذين سيضعوننا جميعا فى معلبات لإهدارنا أموال دافعى الضرائب 219 00:20:38,421 --> 00:20:43,124 - هذا بالضبط ما ستفعله هى - كلا... لن تفعل ذلك 220 00:20:43,158 --> 00:20:46,360 لا أعتقد أنها ستختبئ خلف أى شخص 221 00:20:46,393 --> 00:20:48,562 لا أعتقد أنها سوف تختبئ على الإطلاق 222 00:20:48,595 --> 00:20:51,531 إذن فهى مجنونه بقدرك أنت يا كوران 223 00:20:56,435 --> 00:20:58,569 تعرف ما يقولون 224 00:20:58,636 --> 00:21:01,171 خذ شخصا لتعرف شخصا 225 00:21:25,992 --> 00:21:29,796 مس ترامل نريد منك أن تذهبى معنا إلى القسم للإجابه على بعض الأسئله 226 00:21:29,862 --> 00:21:31,830 هل تلقون القبض علىَ ؟ 227 00:21:32,932 --> 00:21:34,967 هل هذه هى الطريقه التى فهمت الموضوع بها 228 00:21:35,068 --> 00:21:38,304 أيمكننى تغيير ملابسى لشئ أكثر ملاءمه ؟ 229 00:21:38,371 --> 00:21:40,807 سأستغرق دقيقه فقط 230 00:21:44,711 --> 00:21:47,914 خذوا راحتكم سأعود حالا 231 00:22:05,398 --> 00:22:06,832 - هيي جوس - هممم ؟ 232 00:22:06,867 --> 00:22:10,834 - إذن... كم سنستغرق من الوقت ؟ - لا أعرف 233 00:22:15,736 --> 00:22:18,269 أدائما ما تحتفظين بجرائد قديمه بالقرب منك ؟ 234 00:22:18,336 --> 00:22:21,303 فقط عندما يكونون مسليين فى القراءه 235 00:22:36,506 --> 00:22:39,673 - أنا جاهزه - لديك الحق فى إحضار محامى 236 00:22:39,774 --> 00:22:42,245 لماذا.. هل سأحتاج لمحامى ؟ 237 00:22:52,496 --> 00:22:55,301 - هل لديك سيجاره ؟ - أنا لا أدخن 238 00:22:55,368 --> 00:22:57,338 نعم أنت تدخن 239 00:22:59,375 --> 00:23:01,879 - أقلعت عن التدخين - تهانئى 240 00:23:14,068 --> 00:23:16,138 أعتقدت أنه ليس لديك أى سجائر 241 00:23:16,239 --> 00:23:18,977 وجدت بعضها فى جيبى أتريد واحده ؟ 242 00:23:21,983 --> 00:23:24,184 أخبرتك إننى أقلعت 243 00:23:24,285 --> 00:23:26,620 لن يدوم ذلك 244 00:23:31,459 --> 00:23:34,928 - أتعملين فى كتاب آخر ؟ - نعم 245 00:23:34,996 --> 00:23:38,599 يجب أن يكون شيئا يجعلك منشغله طوال الوقت 246 00:23:38,666 --> 00:23:41,202 نعم... إنه يعلمك كيف تكذب ؟ 247 00:23:42,836 --> 00:23:44,237 كيف ذلك ؟ 248 00:23:45,306 --> 00:23:49,142 تخلق وقائع صادقه تدعى الشك و الإنكار 249 00:23:50,245 --> 00:23:52,847 أحب ذلك الشك و الإنكار 250 00:23:55,449 --> 00:23:57,517 ماذا يدور فى كتابك الجديد ؟ 251 00:24:00,288 --> 00:24:03,391 مفتش يقع فى حب المرأه الخطأ 252 00:24:09,230 --> 00:24:10,664 و ماذا يحدث ؟ 253 00:24:10,765 --> 00:24:13,001 تقوم بقتله ؟ 254 00:24:24,880 --> 00:24:27,542 أنا جون كاريلى يا مس ترامل المدعى العام المساعد 255 00:24:27,641 --> 00:24:29,704 يجب أن أخطرك أن هذه الجلسه سيتم تسجيلها 256 00:24:29,771 --> 00:24:32,599 - هذا هو الكابتن تالكوت - لى الشرف 257 00:24:32,698 --> 00:24:34,761 - و الملازم والكر - أهلا 258 00:24:34,861 --> 00:24:37,323 - أيمكننا أن نحضر لك قدح من القهوه - كلا.. شكرا لك 259 00:24:37,357 --> 00:24:39,319 هل محاميك سينضم إلينا ؟ 260 00:24:39,353 --> 00:24:41,615 مس ترامل تنازلت عن حقوقها فى الإستعانه بمحامى 261 00:24:45,742 --> 00:24:47,638 هل إفتقدت شيئا ؟ 262 00:24:47,739 --> 00:24:49,601 لقد أخبرتهم أنك لا ترغبين فى إحضار محامى فى الوقت الحالى 263 00:24:50,667 --> 00:24:53,461 لماذا تنازلت عن حقوقك فى حضور محامى يا مس ترامل ؟ 264 00:24:53,562 --> 00:24:55,524 لماذا إعتقدت إننى لا أرغب فى حضور محامى ؟ 265 00:24:55,591 --> 00:24:57,853 لقد أخبرتهم أنه ليس لديك النيه فى إخفاء شئ 266 00:24:57,954 --> 00:25:00,556 ليس لدى ما أخفيه 267 00:25:14,139 --> 00:25:16,741 غير مسموح بالتدخين فى هذا المبنى 268 00:25:18,510 --> 00:25:20,912 ما الذى ستفعله ؟ ستوجه لى تهمة التدخين ؟ 269 00:25:34,362 --> 00:25:37,599 أتخبريننا بطبيعة علاقتك مع مستر بوز ؟ 270 00:25:37,666 --> 00:25:40,636 كنت أمارس معه الجنس قرابة عام و نصف 271 00:25:42,038 --> 00:25:45,008 كنت أحب ممارسة الجنس معه 272 00:25:45,074 --> 00:25:48,478 لم يكن يخشى التجارب 273 00:25:48,512 --> 00:25:51,649 و أنا أحب الرجال الذين من هذا الطراز 274 00:25:51,716 --> 00:25:53,915 رجال يمنحوننى المتعه 275 00:25:55,014 --> 00:25:57,946 لقد منحنى الكثير من المتعه 276 00:26:01,977 --> 00:26:07,477 ألم ترتبطى بأى نشاط سادى ؟ 277 00:26:09,211 --> 00:26:12,177 ما الذى يدور فى ذهنك بالضبط يا مستر كاريلى ؟ 278 00:26:15,045 --> 00:26:16,978 - ألم تقيدينه أبدا ؟ - كلا 279 00:26:17,046 --> 00:26:18,445 لم تقيديه أبدا ؟ 280 00:26:18,479 --> 00:26:20,446 كلا 281 00:26:20,479 --> 00:26:23,278 جونى كان مولعا بإستخدام يديه 282 00:26:23,346 --> 00:26:26,446 أنا أحب الأيدى و الأصابع 283 00:26:27,647 --> 00:26:30,780 قمت فى كتابك بوصف وشاح أبيض حريرى 284 00:26:30,881 --> 00:26:33,484 دائما ما لدى ولع بالأوشحه البيضاء الحريريه 285 00:26:33,550 --> 00:26:35,519 ملائمين جدا فى جميع المناسبات 286 00:26:35,553 --> 00:26:39,157 لكنك قلت إنك تحبين الرجال الذين يستخدمون أيديهم.. أليس كذلك ؟ 287 00:26:39,224 --> 00:26:41,860 كلا... لقد قلت أننى أحب جونى و هو يستخدم يديه 288 00:26:44,030 --> 00:26:47,967 أنا لا أضع أى قواعد يا نيك أنا أتماشى مع التيار 289 00:26:50,004 --> 00:26:51,906 هل قتلت مستر بوز يا مس ترامل ؟ 290 00:26:52,006 --> 00:26:55,009 يجب أن أكون فى منتهى الغباء ... لأكتب كتابا يدور عن القتل 291 00:26:55,077 --> 00:26:58,013 ثم أقتل شخص ما بنفس الطريقه التى شرحتها فى كتابى 292 00:26:58,081 --> 00:27:01,885 و أعلن عن نفسى كقاتله لست بمثل هذا الغباء 293 00:27:01,919 --> 00:27:03,888 نعلم أنك لست غبيه 294 00:27:03,921 --> 00:27:05,856 ربما يكون ذلك ما تحسبينه لتخليصك من الشرك 295 00:27:05,923 --> 00:27:07,558 تأليف الكتاب منحك ذريعه 296 00:27:07,626 --> 00:27:09,296 بالفعل كذلك 297 00:27:12,402 --> 00:27:15,842 الإجابه هى لا لم أقتله 298 00:27:18,214 --> 00:27:21,654 - هل تتعاطين المخدرات يا آنسه ترامل ؟ - أحيانا 299 00:27:21,687 --> 00:27:24,659 - أكنت تتعاطين المخدرات مع مستر بوز ؟ - بالتأكيد 300 00:27:24,693 --> 00:27:25,995 أى نوع من المخدرات ؟ 301 00:27:26,063 --> 00:27:28,133 كوكايين 302 00:27:28,234 --> 00:27:30,271 هل جربت المضاجعه و أنت متعاطى الكوكايين يا نيك ؟ 303 00:27:45,368 --> 00:27:47,271 لطيفه 304 00:27:57,926 --> 00:27:59,960 تحبين ممارسة الخداع.. أليس كذلك ؟ 305 00:28:00,060 --> 00:28:03,060 لدى شهاده فى علم النفس 306 00:28:03,127 --> 00:28:04,860 الخداع للتسليه 307 00:28:04,927 --> 00:28:08,494 ماذا عن الملاكمه ؟ إنها لعبه.. هل هى لهو أيضا ؟ 308 00:28:08,561 --> 00:28:11,695 لا أظن أن لها علاقه بهذا التحقيق 309 00:28:11,762 --> 00:28:14,329 الملاكمه كانت تسليه حتى مات مانى 310 00:28:15,763 --> 00:28:17,197 كيف كان شعورك عندما مات ؟ 311 00:28:17,230 --> 00:28:18,797 لقد أحببته كان ذلك مؤلما 312 00:28:18,864 --> 00:28:21,200 ماذا كان شعورك عندما أخبرتك بموت جونى بوز ؟ 313 00:28:22,668 --> 00:28:25,170 شعرت أن شخصا ما قد قرأ كتابى و يلعب لعبه 314 00:28:25,236 --> 00:28:26,637 - لكن لم تتألمى ؟ - كلا 315 00:28:26,705 --> 00:28:28,173 - لأنك لم تحبينه ؟ - هذا صحيح 316 00:28:28,240 --> 00:28:29,675 رغم أنك كنت تضاجعينه ؟ 317 00:28:29,708 --> 00:28:31,676 لا زلت أحصل على المتعه 318 00:28:31,710 --> 00:28:34,479 ألم تضاجع إمرأه أخرى عندما كنت متزوجا يا نيك ؟ 319 00:28:34,546 --> 00:28:36,181 كيف عرفت أنه كان متزوجا ؟ 320 00:28:36,281 --> 00:28:38,549 ربما كنت أخمن 321 00:28:38,650 --> 00:28:40,986 ما الفرق فى ذلك ؟ 322 00:28:44,556 --> 00:28:46,791 أترغب فى سيجاره يا نيك ؟ 323 00:28:54,566 --> 00:28:57,569 - هل أنتما الإثنان تعرفان بعضكما ؟ - كلا 324 00:29:01,240 --> 00:29:02,841 كيف قابلت مستر بوز ؟ 325 00:29:02,908 --> 00:29:06,314 كنت أرغب فى تأليف كتاب عن نجم روك آند رول معتزل 326 00:29:06,414 --> 00:29:09,853 ذهبت إلى الملهى الذى يمتلكه قابلته هناك و مارست الجنس معه 327 00:29:11,958 --> 00:29:15,180 ألم تشعرى بأى شعور ناحيته ؟ مجرد أنك مارست الجنس معه من أجل كتابك 328 00:29:15,279 --> 00:29:19,862 فى البدايه ثم بدأت أحب ما يفعله معى 329 00:29:20,926 --> 00:29:22,861 هذا شئ قاسى للغايه.. أليس كذلك يا سيدتى ؟ 330 00:29:22,928 --> 00:29:25,530 أنا كاتبه أنتفع بالناس من أجل ما أكتبه 331 00:29:25,564 --> 00:29:28,767 حذروا العالم 332 00:29:31,169 --> 00:29:33,070 أتريدون منى أن أجرى إختبار كشف الكذب ؟ 333 00:29:42,581 --> 00:29:44,483 إنتظرى هنا من فضلك 334 00:29:51,489 --> 00:29:54,492 لا ومضات.. لا إختلاف فى ضغط الدم لا تباين فى نبضات القلب 335 00:29:54,560 --> 00:29:57,763 إما إنها تقول الحقيقه أو أننى لم يسبق لى مطلقا أن رأيت مثلها 336 00:30:00,365 --> 00:30:02,900 أعتقد أن الأمور قد تم حسمها 337 00:30:05,203 --> 00:30:08,206 - إنها تكذب - إنسى ذلك.. لا يمكنك خداع الآله 338 00:30:08,273 --> 00:30:09,740 ثق بى... يمكن ذلك 339 00:30:09,808 --> 00:30:11,578 و ما الذى يجعلك بمثل هذه الخبره ؟ 340 00:30:12,879 --> 00:30:15,316 لأننى أعرف أشخاصا فعلوا ذلك 341 00:30:19,758 --> 00:30:21,227 شكرا لك 342 00:30:21,294 --> 00:30:24,232 شكرا على حضورك يا مس ترامل نأسف لإزعاجك 343 00:30:24,300 --> 00:30:26,970 أيمكن لأحدكم أن يقلنى للمنزل 344 00:30:27,070 --> 00:30:28,973 بالتأكيد 345 00:30:30,143 --> 00:30:32,079 شكرا لك 346 00:30:36,454 --> 00:30:39,158 أترغب فى شئ تشربه ؟ 347 00:30:48,708 --> 00:30:51,613 - يوم قاسى ؟ - فى الواقع لا 348 00:30:51,680 --> 00:30:54,084 التغلب على هذه الآله لم يكن بالشئ الهين 349 00:30:55,854 --> 00:30:59,801 إذا كنت مذنبه و أردت التغلب على هذه الآله فلن يكون هذا صعبا 350 00:31:01,506 --> 00:31:03,780 لن يكون صعبا على الإطلاق 351 00:31:05,989 --> 00:31:10,357 أنت أجريت إختبار كشف الكذب بعد أن أطلقت النار على أولئك الشخصين أليس كذلك ؟ 352 00:31:12,859 --> 00:31:14,126 لقد إجتزته 353 00:31:15,660 --> 00:31:19,028 أرأيت ؟ كلانا برئ يا نيك 354 00:31:36,937 --> 00:31:40,380 يبدو أنك تعلمين فظائع كثيره عنى 355 00:31:40,447 --> 00:31:43,021 أنت تعلم فظائع كثيره عنى 356 00:31:44,592 --> 00:31:47,166 أنا لا أعلم شيئا هذا ليس من عمل الشرطه 357 00:31:50,243 --> 00:31:54,020 تعلم أننى لا أرتدى أى ملابس داخليه أليس كذلك يا نيك ؟ 358 00:32:02,747 --> 00:32:05,254 شكرا على التوصيله 359 00:32:18,895 --> 00:32:21,456 أترغب فى كأس آخر من النبيذ ؟ 360 00:32:22,852 --> 00:32:24,981 -هاى نيك - عمت مساءا 361 00:32:27,176 --> 00:32:28,573 ما كل هذا عن نيك ؟ 362 00:32:28,672 --> 00:32:31,266 " نيك هل ترغب فى سيجاره ؟ " " نيك هل لى فى توصيله ؟ " 363 00:32:31,333 --> 00:32:34,093 هى لم تسألنى بالذات عن توصيله لقد سألت عن أى شخص يقوم بتوصيلها 364 00:32:34,160 --> 00:32:36,588 - و أنت تطوعت لذلك - هيي.. نيك.. إيفيان 365 00:32:36,688 --> 00:32:40,113 إحضر لى كأس بلاك جاك مضاعف على الطاوله من فضلك 366 00:32:41,877 --> 00:32:43,845 ماذا تفعل يا هوس ؟ 367 00:32:45,180 --> 00:32:47,848 لم أتناول أى شراب منذ ثلاثة أشهر 368 00:32:47,949 --> 00:32:51,252 هل كل شئ تمام معك يا راعى البقر ؟ 369 00:32:51,353 --> 00:32:54,289 - إنها لا تعرفنى... فهمت ؟ - من هنا تكون البدايه 370 00:32:54,389 --> 00:32:57,425 لم يسبق لى رؤيتها من قبل جوس و أنا تحدثنا إليها 371 00:32:57,492 --> 00:32:59,427 - شكرا يا تشك - هل أنت متأكد ؟ 372 00:32:59,494 --> 00:33:01,495 نعم متأكد 373 00:33:01,596 --> 00:33:03,531 فى صحتكم 374 00:33:10,906 --> 00:33:12,345 ماذا الآن ؟ 375 00:33:12,379 --> 00:33:14,220 ماذا تعنى بـ " ماذا الآن " ؟ لا شئ حاليا 376 00:33:14,321 --> 00:33:16,363 إجتازت إختبارات كشف الكذب هذا كل شئ 377 00:33:16,430 --> 00:33:18,472 كانت تعرف كيف تتغلب عليه هذا هو سبب قبولها عمل الإختبار 378 00:33:18,573 --> 00:33:21,687 كيف تعرف بحق الجحيم ؟ ماذا عما تفعله معك و هذا الترحيب ؟ 379 00:33:21,787 --> 00:33:24,465 هيا يا فيل لا تدع هذا الشخص يجعلك تنزلق 380 00:33:24,499 --> 00:33:26,809 ماذا عن أبويها ؟ ماذا عن أى شئ آخر نشرته ؟ 381 00:33:26,877 --> 00:33:28,852 ربما كل كتبها تذكر حقائق 382 00:33:28,919 --> 00:33:31,932 لقد مات أبويها فى حادث و لا يعنينى أى إصدارات أخرى لها 383 00:33:32,000 --> 00:33:34,076 ماذا أنت ؟.. ناقد أدبى ؟ 384 00:33:34,142 --> 00:33:37,390 كيف ماتا ؟ هل جرى تحقيق ؟ 385 00:33:37,424 --> 00:33:40,738 أتقول أنها قتلت أبويها ؟ هل قتلت مانى فاسكويز أيضا ؟ 386 00:33:41,978 --> 00:33:46,049 إلا إذا كانت قد صعدت إلى الحلقه و تحولت إلى إنسان وغد 387 00:33:47,417 --> 00:33:49,452 ربما فعلت ذلك .. و أظهرت نفسها على شكل رجل زنجى 388 00:33:49,518 --> 00:33:52,221 ثم سددت لكمه جهنميه يسرى و وضعت طلاء أحذيه على كل وجهها 389 00:33:52,288 --> 00:33:54,757 - لنختبرها بالجهاز مره أخرى - اللعنه عليك 390 00:33:54,858 --> 00:33:56,292 اللعنه عليك أيضا 391 00:33:56,359 --> 00:33:58,660 لا تقلق يا فيل نيك سوف يلعن نفسه 392 00:33:58,728 --> 00:34:02,664 أنتم مضحكين فعلا تشاكى.. إحضر لى كأس مضاعف آخر 393 00:34:02,732 --> 00:34:05,234 هيي... أيها الرامى 394 00:34:05,335 --> 00:34:08,204 هل ستعود إلى البلاك جاك أيها الرامى ؟ 395 00:34:08,304 --> 00:34:11,874 - نحن نناقش القضيه هنا - أعلم ذلك.. ليس لدى شك 396 00:34:11,975 --> 00:34:14,778 إبدأ من هنا يا نيك 397 00:34:14,845 --> 00:34:17,814 مضاعف... هه.. أيها الرامى 398 00:34:22,519 --> 00:34:23,986 أنا خارج واجب الخدمه يا نيلسون 399 00:34:26,723 --> 00:34:30,126 أتسمعنى ؟ أنا خارج واجب الخدمه أتناقش فى القضيه 400 00:34:30,160 --> 00:34:32,762 الإداره ليست فى مشكله بخصوص ذلك 401 00:34:34,731 --> 00:34:37,333 أيمكن لى أن أطالب بأجر لإضافى ؟ 402 00:34:39,202 --> 00:34:43,806 لا ترهق نفسك كثيرا أيها الرامى ربما يؤدى بك ذلك إلى الشراب 403 00:34:46,676 --> 00:34:50,079 توقف عن توجيهى يا رجل سأركل أسنانك اللعينه 404 00:34:50,180 --> 00:34:53,816 - ما هى المشكله ؟ - لا توجد مشكله يا دكتوره 405 00:34:53,884 --> 00:34:57,919 نتراجع الآن..لقد وصلت فى الوقت المناسب لتنقذ مريضها المفضل 406 00:34:58,018 --> 00:34:59,451 توقف بحق الجحيم يا مارتى 407 00:35:01,086 --> 00:35:03,953 أنتم أيها الأولاد لديكم الليله وقت كاف.. هه ؟ 408 00:35:09,556 --> 00:35:13,490 - إنه يسأل عن ذلك - هذا صحيح.. لا تتناول الطُعم 409 00:35:16,625 --> 00:35:18,558 أتريدين الذهاب ؟ 410 00:35:19,993 --> 00:35:22,264 - نعم - هيا بنا 411 00:35:25,943 --> 00:35:30,522 أحيانا ما أعتقد أنه يريد أن يدفعها بشده ليبتعد عن قسم العلاقات الداخليه 412 00:35:30,600 --> 00:35:35,415 لن يفعل ذلك بهذه الطريقه لديه قلب 413 00:37:24,784 --> 00:37:26,352 اللعنه 414 00:37:45,414 --> 00:37:47,550 ما الذى تحبه ؟ 415 00:37:47,616 --> 00:37:50,220 - من ؟ - كاثرين ترامل 416 00:37:52,523 --> 00:37:55,260 لديك عذرها لقد إستخدمت كتابها ليكون ذريعه 417 00:37:58,399 --> 00:38:00,602 قابلتها فى بيركلى 418 00:38:02,906 --> 00:38:05,604 تواجدنا أحيانا فى نفس الفصول 419 00:38:05,671 --> 00:38:08,336 لماذا لم تخبرينى ؟ 420 00:38:08,436 --> 00:38:10,368 ها أنا أخبرك 421 00:38:19,965 --> 00:38:23,836 أنت لم تكن هكذا من قبل لماذا ؟ 422 00:38:23,936 --> 00:38:25,837 أنت التى تخبرينى 423 00:38:28,407 --> 00:38:31,843 - أنت لم تكن تمارس الجنس معى - مع من إذن كنت أمارس الجنس ؟ 424 00:38:31,876 --> 00:38:34,278 أنت لم تكن تمارس الجنس 425 00:38:38,783 --> 00:38:40,217 أحتاج سيجاره 426 00:38:40,285 --> 00:38:42,653 كنت أعتقد أنك أقلعت 427 00:38:48,559 --> 00:38:51,495 فى الدرج الأعلى بالبهو 428 00:38:51,563 --> 00:38:54,499 إحصل عليها و أنت خارج 429 00:39:04,475 --> 00:39:07,178 - هل بدأتم ؟ - نحن فى إنتظارك 430 00:39:07,245 --> 00:39:10,515 - تبدو بهيئه مزريه - كلا يبدو كأنه منكمشا فى كل شئ 431 00:39:10,615 --> 00:39:13,050 ليس فقط فى رأسه 432 00:39:13,118 --> 00:39:15,787 حسنا..أجريت العديد من المكالمات إلى بيركلى 433 00:39:15,854 --> 00:39:18,462 كانت هناك جريمة قتل فى الثمانينات بروفيسور 434 00:39:18,529 --> 00:39:22,708 قُتل فى فراشه بالعديد من الطعنات بكسارة ثلج 435 00:39:24,548 --> 00:39:26,989 ترامل كانت هناك وقتها أليس كذلك ؟ 436 00:39:28,093 --> 00:39:31,571 سجلات الجامعه تؤكد تواجدها وقتها 437 00:39:31,638 --> 00:39:34,347 حسنا.. لنتحرك نحو ذلك جوس.. إذهب إلى بيركلى 438 00:39:34,414 --> 00:39:36,487 هاريجان عليك أن تبحث عن مؤلفات أخرى لها 439 00:39:36,588 --> 00:39:38,193 أندروز إحضر لى الملف الخاص بحادث أبويها 440 00:39:38,260 --> 00:39:41,135 إنسخ كل شئ يا بيث أريد معلومات نفسيه 441 00:39:41,203 --> 00:39:44,547 - و ماذا عنى ؟ - أنت بالفعل لديك مساهمات 442 00:39:44,580 --> 00:39:47,556 لذا إذهب و إنقع رأسك فى حوض من الماء المثلج. 443 00:39:56,218 --> 00:39:58,057 عليك أن ترى أين ستذهب بنا 444 00:43:23,092 --> 00:43:25,265 إقضى عطله سعيده 445 00:43:25,332 --> 00:43:26,870 و أنت أيضا 446 00:43:26,938 --> 00:43:28,436 قُودى بحرص 447 00:43:28,503 --> 00:43:30,867 - سأفعل - مع السلامه 448 00:43:30,901 --> 00:43:32,332 سأتصل بك 449 00:45:53,543 --> 00:45:57,446 ألا تجد شيئا آخر تفعله سوى المجئ هنا و العبث فى الجهاز اللعين 450 00:45:57,479 --> 00:45:59,281 ماذا تفعل هنا يا راعى البقر ؟ 451 00:45:59,314 --> 00:46:02,416 جئت هنا للعبث فى الجهاز اللعين 452 00:46:02,516 --> 00:46:05,085 حالة موت لـ برفيسور نفسانى 453 00:46:05,118 --> 00:46:09,188 دكتور نوح جولدشتاين و خمن ماذا ؟ 454 00:46:09,255 --> 00:46:12,124 لقد كان المشرف عليها 455 00:46:12,158 --> 00:46:13,525 هل كانت مشتبه فيها ؟ 456 00:46:13,592 --> 00:46:16,561 كلا يا سيدى إنهم حتى لم يأخذوا أى إفاده منها 457 00:46:17,797 --> 00:46:20,265 هازل دوبكنز ؟ 458 00:46:20,365 --> 00:46:22,099 هل تعرفها ؟ 459 00:46:22,200 --> 00:46:24,669 لم أتمكن من إخراجها من ذهنى لسنوات عديده 460 00:46:24,736 --> 00:46:27,438 سيدة منزل لطيفه لديها ثلاثة أطفال صغار 461 00:46:27,471 --> 00:46:31,140 زوج لطيف ليس له أى نزوات ليس لديهم أى مشاكل ماليه 462 00:46:31,241 --> 00:46:35,945 ذات يوم فى الخارج تحت السماء الصافيه الزرقاء قتلتهم... قتلتهم كلهم 463 00:46:36,012 --> 00:46:39,148 إستخدمت سكينا كانت قد حصلت عليها ضمن هدايا الزفاف 464 00:46:39,215 --> 00:46:42,551 إنها حتى لم تنكر فعلتها كانت حلوه كالعسل 465 00:46:42,618 --> 00:46:45,553 قالت إنها كانت لا تدرى لماذا فعلت ذلك 466 00:46:58,198 --> 00:47:01,199 - هاى - هل أنا أزعجك ؟ 467 00:47:01,267 --> 00:47:04,268 كلا... تفضل بالدخول 468 00:47:05,337 --> 00:47:07,271 لنصعد فوق 469 00:47:24,287 --> 00:47:26,456 سوف أستغلك لأجل مفتش البوليس فى كتابى 470 00:47:27,557 --> 00:47:29,625 أنت لا تمانع.. أليس كذلك ؟ 471 00:47:32,261 --> 00:47:35,230 كنت ذاهبه لأعد لنفسى شرابا 472 00:47:35,263 --> 00:47:37,297 - أتريد كأسا ؟ - كلا... أشكرك 473 00:47:37,365 --> 00:47:41,302 أوه... تذكرت.. أنت توقفت عن الشراب جاك دانيالز أيضا.. أليس كذلك ؟ 474 00:47:44,905 --> 00:47:47,078 لدى بعض الأسئله أسألها لك 475 00:47:47,145 --> 00:47:50,354 و لدى بعضها أيضا لك من أجل كتابى 476 00:48:00,286 --> 00:48:03,429 هل لديك شيئا ضد المكعبات الثلجيه 477 00:48:03,462 --> 00:48:05,134 أحب الحواف الخشنه 478 00:48:05,234 --> 00:48:08,176 إذن.. ما الذى تريدين أن تسألى عنه ؟ 479 00:48:08,277 --> 00:48:10,718 ما هو الشعور عند قتل شخص ما ؟ 480 00:48:13,560 --> 00:48:14,964 عليك أنت أن تخبرينى بذلك 481 00:48:16,971 --> 00:48:19,545 لا أعرف لكنك تعرف 482 00:48:21,217 --> 00:48:23,022 كان ذلك حادثا 483 00:48:23,089 --> 00:48:25,028 وضعوا أنفسهم فى مرمى النيران 484 00:48:28,473 --> 00:48:32,151 أربعة عمليات إطلاق نار في خمس سنوات كلها حوادث 485 00:48:33,956 --> 00:48:36,999 كانوا من مروجى المخدرات و أنا كنت أعمل تحت ساتر 486 00:48:38,905 --> 00:48:41,914 أتريدين أن تحدثينى عن بروفيسور جولدشتاين ؟ 487 00:48:44,690 --> 00:48:47,197 حسنا... هناك إسم برز من الماضى 488 00:48:47,264 --> 00:48:50,373 أتريدين إسما من الحاضر ماذا عن هازل دوبكنز ؟ 489 00:48:52,280 --> 00:48:56,058 نوح جولدشتاين كان المشرف علىَ فى بداية سنواتى الجامعيه 490 00:48:56,125 --> 00:48:59,535 و ربما ذلك ما أوحى لى بفكرة كسارة الثلج فى كتابى 491 00:49:01,609 --> 00:49:03,916 شئ جميل كيف أن اللاوعى يعمل 492 00:49:03,983 --> 00:49:05,420 شئ مضحك 493 00:49:07,661 --> 00:49:11,606 - هازل هى صديقه لى - صديقتك قتلت كل عائلتها 494 00:49:11,673 --> 00:49:14,882 نعم... هى ساعدتنى فى فهم دوافع القتل 495 00:49:14,984 --> 00:49:16,889 كنت أعتقد أنك تعلمت كل ذلك فى المدرسه 496 00:49:18,528 --> 00:49:20,467 كنظريات فقط 497 00:49:20,534 --> 00:49:25,917 لكنك تعلم كل شئ عن دوافع القتل أليس كذلك أيها الرامى 498 00:49:28,224 --> 00:49:30,932 ليس نظريا بل عمليا 499 00:49:30,966 --> 00:49:34,610 ماذا حدث ؟ هل تورطت فى ذلك ؟ 500 00:49:34,678 --> 00:49:37,453 هل أحببت ذلك جدا ؟ 501 00:49:39,325 --> 00:49:42,134 لا أدرى عما تتكلمين عنه 502 00:49:44,074 --> 00:49:46,648 حدثنى عن الكوكايين يا نيك 503 00:49:48,721 --> 00:49:51,764 .. اليوم الذى أطلقت فيه النار على إثنان من السائحين 504 00:49:51,865 --> 00:49:53,769 كم كمية الكوكايين التى نلتها ؟ 505 00:49:57,444 --> 00:50:00,785 هيا... يمكنك أن تخبرنى 506 00:50:06,734 --> 00:50:10,509 - لم أفعل - بل فعلت 507 00:50:10,610 --> 00:50:13,951 لم يسبق لهم إجراء إختبار عليك 508 00:50:14,051 --> 00:50:16,958 قسم العلاقات الداخليه يعلم 509 00:50:19,064 --> 00:50:22,137 زوجتك أيضا كانت تعلم.. أليس كذلك ؟ 510 00:50:27,418 --> 00:50:29,823 كانت تعرف ما يجرى 511 00:50:32,596 --> 00:50:34,634 أظن أنك إقتربت جدا من اللهيب 512 00:50:42,587 --> 00:50:44,692 أعتقد أنك تحب ذلك 513 00:50:49,170 --> 00:50:51,909 هذا هو السبب أنها قتلت نفسها 514 00:51:07,281 --> 00:51:09,185 أهلا يا عزيزتى 515 00:51:13,362 --> 00:51:16,736 تقابلتما من قبل.. أليس كذلك ؟ 516 00:51:25,424 --> 00:51:28,899 إنك على وشك أداء شخصيه رائعه يا نيك 517 00:51:37,655 --> 00:51:41,530 إنها على التليفون ستكون معك حالا 518 00:51:41,597 --> 00:51:46,141 - سوف أعاود الإتصال بك -.. لا يمكنك الدخول هكذا أيها المفتش 519 00:51:46,208 --> 00:51:48,747 - من الذى إطلع على ملفى ؟ - ما الذى تتحدث عنه ؟ 520 00:51:48,815 --> 00:51:51,006 من الذى إطلع على ملفى اللعين ؟ 521 00:51:51,072 --> 00:51:54,790 لا أحد.. إنه سرى ملف نفسانى...حتى تسجيله سيكون غير قانونى 522 00:51:54,857 --> 00:51:57,479 لا تستخدمى أكاذيبك اللعينه معى 523 00:51:57,613 --> 00:51:59,604 كانوا من قسم العلاقات الداخليه أليس كذلك ؟ 524 00:51:59,671 --> 00:52:00,766 كلا... من فضلك 525 00:52:00,834 --> 00:52:03,854 -من ؟ - إنه نيلسون 526 00:52:15,475 --> 00:52:17,201 ماذا تريد يا كوران ؟ 527 00:52:17,267 --> 00:52:18,661 بعت لها ملفى.. ألم تفعل ؟ 528 00:52:18,762 --> 00:52:20,864 عن ماذا تتحدث ؟ 529 00:52:20,964 --> 00:52:24,401 كاثرين تراميل كم دفعت لك ؟ 530 00:52:24,468 --> 00:52:28,038 هيي كوران.. هيا اللعنه على ذلك.. توقف 531 00:52:28,106 --> 00:52:29,406 كم دفعت لك ؟ 532 00:52:31,509 --> 00:52:35,313 !! هيي تراجع ! تراجع يا كوران 533 00:52:35,346 --> 00:52:38,516 هون عليك الآن هون عليك 534 00:52:38,550 --> 00:52:41,519 أنت دمرت نفسك أيها الرامى أتسمعنى ؟ ستكون فى الخارج 535 00:52:41,587 --> 00:52:44,256 - كوران.. هون عليك - ستخرج من هنا 536 00:52:45,791 --> 00:52:47,326 لا تبالى.. لا تبالى 537 00:52:50,764 --> 00:52:53,166 - ماذا حدث يا هوس ؟ - لا شئ.. سأكون بخير 538 00:52:53,233 --> 00:52:56,436 - سوف يطالبونك بتسليم شارتك - لقد تعبت من كونى أصبحت ألعوبه 539 00:52:56,470 --> 00:52:59,039 إنك إتخذت أسلوبا حادا لتعبر عن ذلك 540 00:53:05,112 --> 00:53:08,515 إنها تعرف أين أعيش و أتنفس 541 00:53:10,285 --> 00:53:12,186 إنها ورائى يا جوس 542 00:53:13,155 --> 00:53:15,123 ما الذى جعلها كذلك ؟ 543 00:53:18,427 --> 00:53:22,564 - لا أعرف - شئ ما بالرغم من ذلك 544 00:53:22,631 --> 00:53:25,800 شئ ما 545 00:53:35,112 --> 00:53:39,283 جورج جيفرسون شخص غير عادل إنه قصير و بدون شعر 546 00:53:44,890 --> 00:53:46,794 نيك.. هل أنت هنا ؟ 547 00:53:46,894 --> 00:53:49,801 إذهبى من هنا يا بيث ؟ لا أريد أن أراك 548 00:53:56,082 --> 00:53:58,921 لا زلت أحتفظ بمفاتيحى 549 00:54:00,592 --> 00:54:02,496 ضعيهم على الطاوله و إنصرفى 550 00:54:05,337 --> 00:54:08,043 ضعيهم على الطاوله اللعينه و إنصرفى 551 00:54:08,111 --> 00:54:11,118 اللعنه على ذلك.. لا تدفعنى للخارج أنت تدين لى بأكثر من ذلك 552 00:54:13,557 --> 00:54:16,230 أنا لا أدين لك بشئ 553 00:54:16,330 --> 00:54:19,036 و أنت لا تدينين لى بشئ 554 00:54:19,137 --> 00:54:22,344 ذهبنا سويا للفراش كم مره.. 10 أو 15 مره ؟ 555 00:54:22,411 --> 00:54:26,052 لم تكن بالقدر الكافى لنجعل منها إلتزام 556 00:54:27,891 --> 00:54:30,490 أحيانا ما أكرهك بالفعل 557 00:54:30,590 --> 00:54:33,488 لماذا لا تحصلى لنفسك ...على قليل من العلاج النفسى اللطيف 558 00:54:33,523 --> 00:54:35,922 إنه يعالج بعضا من هذه العدائيات 559 00:54:36,022 --> 00:54:39,154 ربما يمكنك التحسن خلال ذلك 560 00:54:42,087 --> 00:54:44,753 هل جننت ؟ 561 00:54:53,917 --> 00:54:55,351 آسفه 562 00:54:57,586 --> 00:55:00,188 أنا لا أتصرف هكذا عادة 563 00:55:00,222 --> 00:55:02,957 كيف إستطعت أن تعطيه ملفى ؟ 564 00:55:03,024 --> 00:55:04,591 أضطررت لذلك 565 00:55:04,659 --> 00:55:08,495 كان ينوى وضع توصيه بتسريحك من الخدمه 566 00:55:08,595 --> 00:55:11,931 لم يهتم بتقييمى قال إننى غير موضوعيه 567 00:55:12,031 --> 00:55:15,767 لذا عقدت معه إتفاقيه ليراجع ملاحظات الجلسات بنفسه 568 00:55:15,868 --> 00:55:18,236 لا أعتقد أنه أطلع أى شخص عليهم 569 00:55:18,303 --> 00:55:21,105 - أنت فعلت ذلك لأجلى ؟ - نعم 570 00:55:21,172 --> 00:55:23,707 أنا أهتم بك فعلت ذلك من أجلك 571 00:55:29,112 --> 00:55:32,580 إذهبى من فضلك.. إذهبى 572 00:56:01,070 --> 00:56:03,004 نعم 573 00:56:07,241 --> 00:56:10,077 سأكون فى طريقى 574 00:57:00,418 --> 00:57:04,760 طلقه واحده من مدى قريب محتمل من مسدس عيار 38 575 00:57:06,196 --> 00:57:08,601 إعطنى مسدسك يا نيك 576 00:57:17,754 --> 00:57:20,426 ... أتعتقد أننى 577 00:57:24,234 --> 00:57:28,075 لا أعتقد ذلك يا هوس لكننا نأخذ بأضعف الإحتمالات 578 00:57:32,585 --> 00:57:37,094 حسنا... لقد توجهت إليه فقدت أعصابى 579 00:57:37,162 --> 00:57:40,168 هل لديك أى دليل أنه أطلع ملفك النفسانى لأى شخص ؟ 580 00:57:47,082 --> 00:57:49,052 سوف نتحدث معك فيما بعد يا دكتوره جارنر 581 00:57:49,087 --> 00:57:51,224 - أرغب فى الجلوس -... الأفضل أن تنتظرى و 582 00:57:51,291 --> 00:57:55,132 لا بأس بجلوس دكتوره جارنر هنا إذا لم يمانع فى ذلك المفتش كوران 583 00:58:00,979 --> 00:58:04,043 - أين كنت الليله الماضيه ؟ - فى المنزل أشاهد التليفزيون 584 00:58:04,109 --> 00:58:05,741 طوال الليل ؟ 585 00:58:06,575 --> 00:58:08,106 نعم طوال الليل 586 00:58:08,174 --> 00:58:10,472 أكنت تشرب 587 00:58:14,004 --> 00:58:15,769 نعم كنت أشرب 588 00:58:15,836 --> 00:58:18,733 - منذ متى عاودت الشراب ؟ - منذ يومين 589 00:58:18,801 --> 00:58:22,232 لقد رأيت المفتش كوران فى شقته حوالى العاشره مساء أمس 590 00:58:22,266 --> 00:58:24,230 لم يكن ثملا و كان صافيا 591 00:58:24,264 --> 00:58:26,862 سألته بصفتى ... معالجته النفسيه فى القسم 592 00:58:26,963 --> 00:58:29,163 عن مشاجرته مع الملازم نيلسون 593 00:58:29,231 --> 00:58:32,498 و قد عبر عن أسفه لذلك و لم يظهر أى مشاعر عدائيه 594 00:58:32,531 --> 00:58:36,432 - كم مكثت فى شقته ؟ - حوالى 15 دقيقه 595 00:58:36,499 --> 00:58:39,833 لذا فقد رأيت أنه لا داعى لقلقى و خرجت 596 00:58:39,900 --> 00:58:42,634 ممنوع التدخين فى هذا المبنى أيها المفتش 597 00:58:44,701 --> 00:58:46,602 ما الذى ستفعله ؟ ستتهمنى بالتدخين ؟ 598 00:58:48,469 --> 00:58:52,104 أوه من أجل المسيح... حسنا يا نيك سأسألك مره واحده فقط 599 00:58:52,171 --> 00:58:55,438 من أجل المحضر هل قمت بقتل مارتى نيلسون ؟ 600 00:58:57,305 --> 00:58:59,405 كلا 601 00:58:59,473 --> 00:59:02,140 هل سوف أقوم بإقتحام مكتبه ... أمام الجميع 602 00:59:02,207 --> 00:59:04,140 فى منتصف اليوم ثم أقتله فى نفس الليله 603 00:59:04,208 --> 00:59:06,241 أنا لست بهذا الغباء 604 00:59:06,275 --> 00:59:10,209 إقتحامك مكتبه قبل أن يفصلك يجعلك برئ من قتله.. هذا هو عذرك 605 00:59:10,276 --> 00:59:13,743 مثل تأليفك كتاب عن قتل رجل يجعلك خارج نطاق الإشتباه فى قتله 606 00:59:13,844 --> 00:59:14,847 نقطه جيده 607 00:59:14,913 --> 00:59:16,817 عن ماذا تتحدث ؟ 608 00:59:16,885 --> 00:59:20,461 - نكته شخصيه أيها الوضيع - لا أعتقد أن هذا مضحك 609 00:59:20,528 --> 00:59:21,764 ...ستأخذ أجازه 610 00:59:22,901 --> 00:59:26,277 سننتظر نتيجة التقييم النفسى 611 00:59:38,376 --> 00:59:40,882 سأحضر أغراضى فى دقيقه 612 00:59:45,495 --> 00:59:46,664 شكرا لك 613 00:59:51,144 --> 00:59:53,350 هذا أقل ما يجب علىَ فعله 614 00:59:53,417 --> 00:59:56,157 بإعتبار الفوضى التى سببتها لك مع تلك التقارير 615 00:59:56,225 --> 00:59:58,831 كلا..أنا أعنى ذلك شكرا لك 616 01:00:00,770 --> 01:00:03,710 كيف عرفت أن كاثرين ترامل قد إطلعت على ملفك ؟ 617 01:00:03,778 --> 01:00:07,521 لأنها تعرف أشياء عنى أخبرتك أنت بها فقط 618 01:00:07,622 --> 01:00:10,095 لابد أنها فى الواقع قد كونت شيئا 619 01:00:10,162 --> 01:00:12,568 من وجهة النظر اللاواعيه 620 01:00:12,635 --> 01:00:15,476 - ما الذى كانت تحبه فى المدرسه ؟ - كنت أعرفها بالكاد 621 01:00:15,543 --> 01:00:17,147 كانت تعطينى إحساس بالرعب 622 01:00:17,214 --> 01:00:19,153 لا أعرف لماذا 623 01:00:23,331 --> 01:00:26,405 أحصل على بعض الراحه وعد ؟ 624 01:00:32,188 --> 01:00:35,430 -... لم أعنى ما قلته بخصوص - بل عنيت ذلك 625 01:00:35,497 --> 01:00:38,538 أنا فتاه كبيره يمكننى التعامل مع ذلك 626 01:01:02,202 --> 01:01:05,510 - إعتنى بنفسك - ما الذى وجدته بخصوص الأبوين ؟ 627 01:01:05,577 --> 01:01:08,451 لا تقدم يا رجل 628 01:01:08,519 --> 01:01:11,560 أنت فى أجازه نفسانيه إننى أتحدث مع شخص غير طبيعى 629 01:01:11,628 --> 01:01:14,535 تعرف أننى غير طبيعى ماذا إكتشفت ؟ 630 01:01:18,145 --> 01:01:21,788 القارب تعرض للنسف كان هناك تسرب في أنبوب الوقود 631 01:01:21,855 --> 01:01:25,799 تم إصلاح القارب مرتان قبل ذلك 632 01:01:25,866 --> 01:01:28,139 تم إجراء تحقيقات مكثفه لكنهم حصلوا على لا شئ 633 01:01:28,240 --> 01:01:30,947 بيضة أوزه كبيره لقد كانت "حادث " !1 634 01:01:30,981 --> 01:01:34,551 العلاقات الداخليه ستتحدث إليك بخصوص نيلسون إنهم يتولون التحقيقات 635 01:01:34,651 --> 01:01:37,319 كن على إتصال بالدكتوره جارنر سيساعد ذلك فى التقييم 636 01:01:37,387 --> 01:01:40,823 هى قتلته 637 01:01:40,924 --> 01:01:42,391 بيث.. الآن لديك الذى يقتل الناس ؟ 638 01:01:42,492 --> 01:01:44,527 كاثرين ترامل هذا جزء فى لعبتها 639 01:01:44,594 --> 01:01:48,664 أولا جعلتها تسرق ملفك و جعلتها الآن قاتلة نيلسون ؟ 640 01:01:48,764 --> 01:01:51,633 إنساها إذهب إلى مكان ما و إجلس فى الشمس 641 01:01:51,701 --> 01:01:55,237 - إجعلها خارج دائرة حياتك - أنت لم تشتريه.. أليس كذلك ؟ 642 01:01:55,304 --> 01:01:57,506 إنها تعرف أن لا أحد إشتراه 643 01:01:57,540 --> 01:02:00,943 إنها تعرف أننى أقول أنها فعلت ذلك و لا أحد إشتراه 644 01:02:01,010 --> 01:02:04,380 لقد أدارت رأسك إبعدها عن تفكيرك 645 01:02:31,875 --> 01:02:33,405 سمعت بما حدث 646 01:02:41,927 --> 01:02:45,030 أى منفعه فى رامى بدون بندقيته ؟ 647 01:02:45,097 --> 01:02:48,100 - كيف إكتشفت ذلك بالضبط ؟ - لدى محامون 648 01:02:48,167 --> 01:02:51,204 لهم أصدقاء لدى أصدقاء 649 01:02:51,305 --> 01:02:53,808 المال يشترى الكثير من المحامين و الأصدقاء 650 01:02:53,908 --> 01:02:56,177 ليس لدى فكره عن ذلك ... أنا لا أمتلك أى مال 651 01:02:56,244 --> 01:02:59,882 و لا يوجد عندى محامين و جوس هو الصديق الوحيد الحقيقى لى 652 01:02:59,982 --> 01:03:02,184 أنا لم أكن أتحدث عن أصدقاء الحقيقيون 653 01:03:06,657 --> 01:03:08,993 لماذا جوس لا يحبنى ؟ 654 01:03:09,828 --> 01:03:11,930 أنا معجب بك 655 01:03:11,998 --> 01:03:14,501 - بجد ؟ - نعم 656 01:03:15,636 --> 01:03:18,907 أتريدين الصعود معى و تناول شراب ؟ 657 01:03:20,109 --> 01:03:21,945 لم أكن أعتقد أنك ستطلب منى ذلك 658 01:03:23,481 --> 01:03:25,950 أظن أنك لا تعرفين طباعك بالقدر الكافى 659 01:03:26,018 --> 01:03:29,757 ربما.. لكنى أتعلم 660 01:03:29,823 --> 01:03:32,560 قريبا جدا سوف أفهمك أكثر مما تفهم نفسك 661 01:03:32,628 --> 01:03:34,864 - لا تكونى بهذه الثقه - لماذا لا ؟ 662 01:03:34,964 --> 01:03:37,567 - أنا متقلب جدا - متقلب ؟ 663 01:03:47,583 --> 01:03:49,886 يجب عليك وضع وسيله تجلب الدفء فى هذا المكان 664 01:03:49,953 --> 01:03:52,556 لا تريد ذلك لتعكس شخصيتك 665 01:03:52,657 --> 01:03:54,359 أنا لا أحاول خداع أى شخص 666 01:03:54,426 --> 01:03:57,196 جاك دانيلز مناسب ؟ 667 01:03:57,297 --> 01:03:59,199 - ثلج ؟ - عظيم 668 01:04:07,612 --> 01:04:08,880 كنت أتوقعك 669 01:04:13,787 --> 01:04:15,455 كى - مارت الثمن.. خمسه و ستون دولارا 670 01:04:21,699 --> 01:04:23,968 لماذا لا تجعلنى أفعل ذلك لك 671 01:04:31,780 --> 01:04:34,149 أنت تحب مشاهدتى و أنا أفعل ذلك أليس كذلك 672 01:04:36,653 --> 01:04:39,623 هل لى فى سيجاره أيضا.. من فضلك ؟ 673 01:04:39,692 --> 01:04:42,229 قلت لك أنك ستعاود التدخين ثانية 674 01:04:42,295 --> 01:04:45,265 هل لك أن تشعلها لى 675 01:04:50,240 --> 01:04:52,142 شكرا 676 01:04:54,045 --> 01:04:58,551 إذن... كم دفعت لـ نيلسون لشراء ملفى ؟ 677 01:04:58,618 --> 01:05:03,258 أليس هو الشرطى الذى أطلقت عليه النار أيها الرامى ؟ 678 01:05:03,359 --> 01:05:05,462 ماذا لو سألتك ألا تدعونى بـ " الرامى " ؟ 679 01:05:05,529 --> 01:05:09,301 حسنا ما رأيك أن أدعوك بـ نيكى 680 01:05:10,569 --> 01:05:13,439 زوجتى إعتادت أن تدعونى بـ نيكى 681 01:05:13,507 --> 01:05:18,047 نعم أعرف أحب ذلك 682 01:05:21,352 --> 01:05:24,189 فى صحتك أصدقائى ينادونى بـ كاثرين 683 01:05:24,256 --> 01:05:26,985 ماذا كان يدعوك مانى فاسكويز ؟ 684 01:05:27,049 --> 01:05:28,771 داعره.. فى أغلب الأوقات 685 01:05:28,836 --> 01:05:31,110 لكنه كان يعبر عنها بطريقه عاطفيه 686 01:05:32,670 --> 01:05:34,684 هل لديك أى كوكاكولا ؟ 687 01:05:35,723 --> 01:05:37,900 أنا أحب الكوكاكولا مع جاك دانيلز 688 01:05:37,998 --> 01:05:39,947 خذى بيبسى كولا من الثلاجه 689 01:05:40,012 --> 01:05:43,455 إنه ليس بالفعل نفس الشئ أليس كذلك ؟ 690 01:05:43,520 --> 01:05:45,404 لا.. ليس كذلك 691 01:05:48,361 --> 01:05:50,212 إذن إلى أين يقودنا هذا ؟ 692 01:05:53,299 --> 01:05:55,669 ماذا تريدين منى ؟ 693 01:05:58,172 --> 01:06:01,712 قل " ماذا تريدين منى يا كاثرين " ؟ 694 01:06:03,435 --> 01:06:06,618 ماذا تريدين منى بحق الجحيم يا كاثرين ؟ 695 01:06:13,246 --> 01:06:15,389 أحضرت لك شيئا 696 01:06:21,271 --> 01:06:25,926 ألا تنوى أن تقول لى شكرا لك ؟ 697 01:06:26,026 --> 01:06:29,294 - عن ماذا تدور أحداثه ؟ - إنه عن صبى قتل والديه 698 01:06:29,361 --> 01:06:32,463 كان لديهم شيئا يمارسونه و هو جعل ذلك يبدو كحادث 699 01:06:35,499 --> 01:06:36,766 لماذا فعل ذلك ؟ 700 01:06:38,535 --> 01:06:41,370 ليرى إن كان بمقدوره أن يفلت بفعلته 701 01:06:44,172 --> 01:06:45,673 متى كتبت هذا ؟ 702 01:06:46,674 --> 01:06:49,609 أنت تقصد هل كتبته قبل أن يموت والداى ؟ 703 01:06:54,447 --> 01:06:57,449 كلا كتبته بعد سنوات عديده من ذلك 704 01:06:59,217 --> 01:07:02,753 ألا تتوقف عن متابعتى بالرغم أنك فى أجازه ؟ 705 01:07:02,854 --> 01:07:04,318 بالتأكيد لا 706 01:07:06,150 --> 01:07:07,981 بديع... سأفتقدك 707 01:07:08,048 --> 01:07:10,379 ربما تقع فى متاعب أنت لم تعد شرطيا بعد الآن 708 01:07:10,479 --> 01:07:13,376 - سأتحمل المخاطره - لماذا تتحمل المخاطره ؟ 709 01:07:13,476 --> 01:07:16,405 لأرى إن كان بمقدورى الإفلات بذلك 710 01:07:18,803 --> 01:07:22,499 - كيف حال كتابك الجديد ؟ - هو يكتب نفسه تقريبا 711 01:07:23,532 --> 01:07:26,928 سوف أخرج عند منتصف الليل حالة لو كنت تنوى تعقبى 712 01:07:28,993 --> 01:07:33,288 - سأكون فى ملهى جون بوز - سأقابلك هناك 713 01:07:34,619 --> 01:07:36,583 أهلا جوس 714 01:07:51,736 --> 01:07:55,931 إغفر لى السؤال.. أنا لا أقصد أن أتشدد ... فى أمور واضحه 715 01:07:56,031 --> 01:07:59,993 لكن لماذا أصبحت رأسك بعيده كل البعد عن مؤخرتك ؟ 716 01:08:00,094 --> 01:08:03,291 هى تريد أن تلعب حسنا.. يمكننى اللعب 717 01:08:04,890 --> 01:08:07,188 كل شخص لعبت معه قد مات 718 01:08:08,287 --> 01:08:10,617 أعرف ما يشبه هذا 719 01:09:05,435 --> 01:09:07,452 - أهلا - أهلا يا عزيزتى 720 01:16:39,681 --> 01:16:42,649 إذا لم تتركها لشأنها فسوف أقتلك 721 01:16:48,818 --> 01:16:51,052 دعينى أسألك شيئا يا " روكى "...!1 722 01:16:52,753 --> 01:16:54,321 رجل لـ رجل 723 01:16:56,655 --> 01:16:59,389 أعتقد أننى حظيت بمضاجعة القرن 724 01:17:03,292 --> 01:17:05,293 ماذا تعتقدين ؟ 725 01:17:09,596 --> 01:17:11,363 منذ متى أنت هنا ؟ 726 01:17:12,831 --> 01:17:15,765 تحبين المشاهده.. أليس كذلك ؟ 727 01:17:19,400 --> 01:17:21,301 إنها تحبنى أن أشاهد 728 01:18:05,892 --> 01:18:06,222 أوه.. يا إلهى 729 01:18:12,566 --> 01:18:13,226 " فى الشاطئ " 730 01:18:57,861 --> 01:19:00,022 صباح الخير 731 01:19:00,906 --> 01:19:03,547 أظن أن روكسى لا تتقبل ذلك كما يجب 732 01:19:03,574 --> 01:19:07,441 لقد شاهدتنى و أنا أضاجع الكثير من الرجال 733 01:19:07,496 --> 01:19:12,033 حسنا.. ربما هذه المره شاهدت شيئا لم يسبق لها مشاهدته 734 01:19:12,209 --> 01:19:14,026 لقد رأت كل شئ قبل ذلك 735 01:19:14,044 --> 01:19:17,456 عزيزتى.. لقد كنت أظن أننى رأيت كل شئ قبل ذلك 736 01:19:17,547 --> 01:19:18,634 أتظن فعلا أن ما حدث كان بالفعل شيئا مميزا ؟ 737 01:19:20,133 --> 01:19:28,543 لقد أخبرتها أننى حظيت بمضاجعة القرن 738 01:19:28,892 --> 01:19:29,779 ماذا تظنين ؟ 739 01:19:30,602 --> 01:19:38,172 أعتقد أن ذلك كان بدايه جميله مناسبه 740 01:19:38,527 --> 01:19:40,153 ماذا عن روكسى ؟ 741 01:19:40,226 --> 01:19:42,338 هل هى أكثر إمتاعا ؟ 742 01:19:42,364 --> 01:19:45,264 أتريد منها أن تنضم إلينا أحيانا ؟ 743 01:19:45,325 --> 01:19:49,946 - هل إنضمت إليكما أنت و جونى ؟ - كلا... لقد شعر بالخوف 744 01:19:50,163 --> 01:19:52,362 أنظرى إلى ما حدث له 745 01:19:52,415 --> 01:19:55,171 قل لى يا نيكى هل كنت خائفا الليله الماضيه ؟ 746 01:19:55,293 --> 01:19:56,240 هذه هى النقطه أليس كذلك ؟ 747 01:19:56,878 --> 01:20:00,201 هذا ما جعل الأمور جيده جدا 748 01:20:00,257 --> 01:20:04,222 - يجب ألا تلعب هذه اللعبه - لماذا لا ؟... أنا أحبها 749 01:20:04,427 --> 01:20:05,066 أنت تركب رأسك 750 01:20:05,762 --> 01:20:13,753 ربما لكن هذه هى الطريقه التى أمسك بها بقاتلى 751 01:20:13,895 --> 01:20:19,411 أنا لا أنوى الإعتراف بأسرارى لمجرد أننى حظيت بمتعه جنسيه 752 01:20:19,568 --> 01:20:21,934 لن تعلم شيئا لا أريدك أن تعلمه 753 01:20:21,987 --> 01:20:26,522 نعم بالفعل ثم عندئذ سأظفر بك 754 01:20:26,616 --> 01:20:27,778 سوف تقع فى حبى 755 01:20:29,911 --> 01:20:33,967 أنا فعلا واقع فى حبك 756 01:20:35,667 --> 01:20:37,040 لكنى سأظفر بك على أى حال 757 01:20:39,212 --> 01:20:45,779 يمكنك أن تضعى ذلك فى كتابك 758 01:20:46,052 --> 01:20:46,947 < لا > 759 01:20:47,304 --> 01:20:52,568 < ليس هذه الحانه ثانيه > 760 01:20:52,726 --> 01:20:54,765 < أريد أن أعرف أنك الوحيد > 761 01:20:56,146 --> 01:21:01,546 < و أنا لا أعنى الوحيد أنا أعتذر > 762 01:21:01,735 --> 01:21:03,563 < القلب سيستمر فى الإزدهار > 763 01:21:03,653 --> 01:21:06,916 - إعتقدت أننى سأجدك هنا - أين كنت بحق الجحيم ؟ 764 01:21:06,990 --> 01:21:09,910 - لقد ذهبت إلى بيتك - برفق يا راعى البقر..برفق 765 01:21:11,912 --> 01:21:15,750 - لم أكن هناك - غادرت مسكنى الليله الماضيه أيضا 766 01:21:16,817 --> 01:21:19,119 حسنا لم أكن هناك بدورى 767 01:21:24,826 --> 01:21:26,395 أنت ضاجعتها 768 01:21:27,563 --> 01:21:30,499 اللعنه عليك..أيها الغبى الوغد 769 01:21:30,600 --> 01:21:32,669 ! أنت ضاجعتها 770 01:21:32,769 --> 01:21:34,904 اللعنه عليك .. أنت إبن 771 01:21:35,005 --> 01:21:37,040 ! غبى.. إبن عاهره 772 01:21:37,107 --> 01:21:38,508 المره القادمه سوف أستخدم واقى 773 01:21:38,543 --> 01:21:43,114 لن أعطى أى قدر إهتمام بذلك 774 01:21:43,215 --> 01:21:46,151 - كيف ذلك يا هارى.. كم ثمنه ؟ - إثنان و ثلاثون 775 01:21:46,251 --> 01:21:48,720 أنا أقلق عليه و هو يقلق على واقى 776 01:21:48,788 --> 01:21:50,689 عليك فعلا أن تحمى نفسك 777 01:21:50,757 --> 01:21:53,427 من أى شئ بحق الجحيم ؟ 778 01:21:53,527 --> 01:21:58,932 تعتقد أننى حصلت على شئ ؟ مؤكد يمكن دفنى بواسطة النساء ذوى الشعر الأزرق 779 01:21:59,000 --> 01:22:02,569 - أنا لا أحبهم - لا تصطدم بشئ قبل أن تجربه 780 01:22:08,773 --> 01:22:09,907 أتشعر بتحسن ؟ 781 01:22:10,007 --> 01:22:12,875 أنا بخير 782 01:22:12,909 --> 01:22:14,243 كيف تمكنت من مضاجعتها ؟ 783 01:22:15,611 --> 01:22:17,244 هيا 784 01:22:21,048 --> 01:22:23,283 أتريد أن تموت يا هوس ؟ 785 01:22:23,350 --> 01:22:25,351 ما هذا ؟ أهؤلاء سائحين ؟ 786 01:22:26,619 --> 01:22:31,156 لا زلت فى منتهى السوء بخصوص ذلك أنت تلولب طريقك إلى كسارة ثلج 787 01:22:31,222 --> 01:22:34,557 لعن الله السائحين يحضرون هنا بأى طريقه 788 01:22:34,624 --> 01:22:38,260 الكثير منهم سيستمرون فى المجئ 789 01:22:48,034 --> 01:22:49,702 أنا لا أخشاها 790 01:22:49,735 --> 01:22:51,236 لماذا لا ؟ 791 01:22:53,972 --> 01:22:55,981 لا أعرف 792 01:22:56,016 --> 01:22:57,313 مجرد لا أخشاها 793 01:22:57,380 --> 01:22:59,809 هذا جسدها الذى يتحدث ليس هذا عقلك 794 01:22:59,842 --> 01:23:02,305 هيا 795 01:23:10,591 --> 01:23:14,850 العلاقات الداخليه قامت بإقتفاء حسابات الملازم مارتن نيلسون 796 01:23:14,951 --> 01:23:18,291 وجدوا صندوق به وديعه خمسون ألف دولار 797 01:23:18,357 --> 01:23:21,429 تم وضعها منذ ثلاثة أشهر و لم تستخدم من وقتها 798 01:23:23,001 --> 01:23:26,462 هذا لا يفيد بشئ إنها لم تكن تعرفنى منذ ثلاثة أشهر 799 01:23:26,530 --> 01:23:28,412 ربما لم تكن هى التى دفعت له 800 01:23:28,513 --> 01:23:31,235 ربما كانت النقود لهدف آخر كيف أعرف بحق الشيطان ؟ 801 01:23:34,698 --> 01:23:39,706 أنا مجرد راعى بقر عجوز يحاول ألا يقع من على السرج 802 01:23:53,287 --> 01:23:56,345 - حسنا يا راعى البقر - نعم 803 01:23:56,446 --> 01:23:58,395 هيا سوف أقلك إلى المنزل 804 01:23:58,463 --> 01:24:00,748 فى سيارتك المزريه ؟ 805 01:24:00,815 --> 01:24:05,017 اللعنه.. كلا لن يحدث لن يصرفوا معاش تقاعد لمن يصاب بعجز فى ظهره 806 01:24:05,085 --> 01:24:10,252 أنا فى طريقى للحصول على معاش تقاعد و ساعه سايكو حقيقيه مطليه بالذهب 807 01:24:10,319 --> 01:24:11,585 ... سأتولى القياده 808 01:24:11,652 --> 01:24:13,985 لن تقود سيارتى الكاديلاك 809 01:24:14,053 --> 01:24:18,887 لن أجعل شخص لا يعلو بنظره عن مؤخرته يقود سيارتى الكاديلاك 810 01:24:18,953 --> 01:24:20,219 لفتره طويله 811 01:26:19,970 --> 01:26:22,036 تريد اللعب هيا تعالى 812 01:27:32,471 --> 01:27:34,738 أيها الملازم حصلت على المعلومات 813 01:27:34,839 --> 01:27:36,706 إحضرها لأسفل هنا 814 01:27:36,773 --> 01:27:39,374 أنت وقعت إسمك على هذه الخرده الباليه 815 01:27:39,441 --> 01:27:40,707 لماذا لا لقد كانت حادثه 816 01:27:40,775 --> 01:27:44,876 "تقود حول الشاطئ الشمالى و هذه السياره لا تبتعد عن الطريق" 817 01:27:44,943 --> 01:27:46,710 لا أعتقد أنها كانت تقصد أن تسقط من على الحافه 818 01:27:46,777 --> 01:27:49,445 - أيمكننا الحصول عليه لدقيقه ؟ - كلا لا يمكنك 819 01:27:49,512 --> 01:27:53,447 لا تعبث معى حول ذلك أنا لا أحتاج سببا لوضع مؤخرتك فى مقلاع 820 01:27:53,547 --> 01:27:56,882 الإسم الكامل روكسانا هاردى آخر عنوان معروف كلوفيردال - كاليفورنيا 821 01:27:56,983 --> 01:27:59,019 ليس لها سوابق ليس لها إدانات 822 01:27:59,086 --> 01:28:02,291 السياره مسجله بإسم كاثرين ترامل 823 01:28:02,392 --> 01:28:04,328 - أنت تعرفها - قابلتها فى منزل ترامل 824 01:28:04,395 --> 01:28:05,997 كل ما فعلته هو كتابة إسمها بسرعه 825 01:28:06,065 --> 01:28:09,170 أنت كتبت إسمها بسرعه ... و عندئذ مفاجأه كبيره 826 01:28:09,270 --> 01:28:11,840 أدارت سيارتها إلى أسفل التل و ماتت 827 01:28:11,908 --> 01:28:15,613 - أليس هذا ما تقوله لى ؟ - هذا كل ما أعرفه 828 01:28:15,715 --> 01:28:18,920 إذن تعرف ماذا ؟ اللعنه عليك 829 01:28:20,789 --> 01:28:23,860 -.. أريدك فى مكتب دكتوره جارنر - قلت لك أن تبتعد عن ترامل 830 01:28:23,962 --> 01:28:25,463 أنت لم تقل لى أن أبتعد عن السياره 831 01:28:25,564 --> 01:28:30,071 - أريدك فى مكتب دكتوره جارنر - إلى من ستبيع ملفى الآن ؟ 832 01:28:31,674 --> 01:28:34,946 أنت خارج عن السيطره يا كوران أتسمعنى ؟ 833 01:28:44,262 --> 01:28:47,133 أهلا يا نيك .. هذا هو دكتور مايرون 834 01:28:47,201 --> 01:28:49,137 و دكتور ماكلوين 835 01:28:50,506 --> 01:28:55,447 طلبوا منهم الإستشاره معى على هذا التقييم النفسانى 836 01:28:55,548 --> 01:28:57,450 إجلس 837 01:29:04,530 --> 01:29:08,036 نفهم إنك كنت تجد صعوبه فى السيطره على أعصابك فى الآونه الأخيره 838 01:29:08,102 --> 01:29:10,673 فقط عندما يتعلق الأمر بشخص واحد 839 01:29:11,742 --> 01:29:15,514 أتعتقد أن الملازم نيلسون يستحق الموت ؟ 840 01:29:16,817 --> 01:29:18,687 لم أعرفه بالقدر الكافى 841 01:29:18,754 --> 01:29:20,156 لن أفتقده 842 01:29:22,794 --> 01:29:25,598 ... عندما تتذكر طفولتك 843 01:29:25,666 --> 01:29:29,271 هل هذه الذكريات مصدر سرور لك ؟ 844 01:29:31,375 --> 01:29:35,782 أولا أنا لا أتذكر كم كانوا يهدهدونى لكن كان ذلك كثيرا 845 01:29:35,816 --> 01:29:38,253 ثانيا أنا لم أكن أتبول .. فوق أبى 846 01:29:38,320 --> 01:29:41,225 حتى عندما كبرت بما يكفى لأعلم ما يفعله مع أمى فى غرفة النوم 847 01:29:41,258 --> 01:29:44,396 ثالثا أنا لا أنظر إلى التواليت قبل أن أشد السيفون 848 01:29:44,463 --> 01:29:47,869 رابعا أنا لم أبلل فراشى منذ مده طويله 849 01:29:47,902 --> 01:29:50,139 ... خامسا 850 01:29:50,206 --> 01:29:52,443 لماذا لا تذهبان أنتما الإثنان و تعبثان فى مؤخراتكما 851 01:29:52,510 --> 01:29:54,446 أنا خارج من هنا 852 01:30:01,893 --> 01:30:03,929 ما مشكلتك أنا أحاول تقديم المساعده 853 01:30:04,030 --> 01:30:05,832 - لماذا لا تدعنى أفعل ذلك؟ - لا أريد مساعدتك 854 01:30:05,899 --> 01:30:07,701 - لا أحتاجها - بل تحتاجها 855 01:30:07,803 --> 01:30:09,873 هناك شئ يجرى 856 01:30:09,940 --> 01:30:11,976 أنت تنام معى أليس كذلك ؟ 857 01:30:12,077 --> 01:30:16,336 - لماذا تهتمين بها ؟ - إهتمامى بك أنت.. ليس هى 858 01:30:16,446 --> 01:30:18,557 إنها تغوى الناس و تتلاعب بهم 859 01:30:18,666 --> 01:30:21,397 -.. ستفعل أى شئ تقدر عليه - إعتقدت أنك بالكاد تعرفينها 860 01:30:21,507 --> 01:30:23,145 - أعرف النوعيه.. أنا عالمه نفسيه -... هذا يعنى 861 01:30:23,255 --> 01:30:25,917 أنك تتلاعبين بالناس أيضا 862 01:30:25,966 --> 01:30:28,168 أنت ممارسه لعلم النفس 863 01:30:28,268 --> 01:30:30,436 أنت أفضل منها فى ذلك 864 01:30:32,105 --> 01:30:35,040 أشعر بالأسف تجاهك 865 01:31:32,332 --> 01:31:34,367 كان يجب أن أعرف 866 01:31:38,472 --> 01:31:41,140 عندما دخلت المنزل 867 01:31:41,208 --> 01:31:43,109 .. بعد ما كنا سويا على الشاطئ 868 01:31:44,645 --> 01:31:47,347 نظرت لى بغرابه 869 01:31:49,949 --> 01:31:52,218 غادرت المنزل بعدك مباشرة 870 01:31:56,823 --> 01:31:58,725 .... أنا 871 01:31:59,826 --> 01:32:02,962 كان يجب ألا أتركها تشاهدنا 872 01:32:04,831 --> 01:32:07,534 كانت ترغب فى مشاهدتى فى جميع الأوقات 873 01:32:13,941 --> 01:32:18,178 حاولت قتلك ؟ أليس كذلك ؟ 874 01:32:18,244 --> 01:32:22,615 - هل كنت تحبين أن تشاهدك ؟ - أتعتقد أننى طلبت منها أن تقتلك ؟ 875 01:32:22,682 --> 01:32:24,617 كلا 876 01:32:27,520 --> 01:32:31,457 .. كل شخص إهتممت به 877 01:32:31,524 --> 01:32:33,459 مات 878 01:32:53,046 --> 01:32:54,981 مارس معى الحب 879 01:33:14,468 --> 01:33:18,404 أتعتقدين أنها قتلت جونى بوز ؟ 880 01:33:18,504 --> 01:33:21,607 من أجل ماذا ؟ لتنفرد بى ؟ 881 01:33:21,708 --> 01:33:24,110 لقد أحبتنى لم تكن تكدرنى 882 01:33:25,144 --> 01:33:29,247 - ربما شعرت بالغيره من جونى أيضا - كلا لم تفعل 883 01:33:29,349 --> 01:33:32,384 لم يسبق لها الشعور بالغيره 884 01:33:32,452 --> 01:33:34,387 أصبحت منفعله 885 01:33:37,490 --> 01:33:40,426 ليس لدى حظ مع النساء 886 01:33:41,961 --> 01:33:44,230 ... كانت هناك هذه الفتاه 887 01:33:44,297 --> 01:33:46,865 التى قابلتها عندما كنت فى الجامعه 888 01:33:46,933 --> 01:33:48,467 نمت معها مره 889 01:33:48,535 --> 01:33:53,172 ظلت تلاحقنى عن قرب أخذت صورتى 890 01:33:53,272 --> 01:33:57,610 صبغت شعرها قلدت ملابسى 891 01:33:57,711 --> 01:33:59,612 ... ليزا 892 01:34:00,713 --> 01:34:02,615 شئ مثل.. أوبرمان 893 01:34:06,786 --> 01:34:08,754 كانت فظيعه 894 01:34:10,823 --> 01:34:12,724 إعتقدت أنك لا يمكن أن تدلى بإعتراف 895 01:34:17,063 --> 01:34:19,064 لم أفعل هذا أبدا 896 01:34:29,342 --> 01:34:30,643 فتاه لطيفه أخرى 897 01:34:49,529 --> 01:34:51,096 كم كان عمرها عندما حدث ذلك ؟ 898 01:34:51,164 --> 01:34:53,165 ستة عشر عاما 899 01:34:53,266 --> 01:34:55,701 نحن نمنع نشر سجلات الأحداث حتى يموتون 900 01:34:55,768 --> 01:34:57,703 هذا هو سبب عدم عثورك عليها فى الكومبيوتر 901 01:34:57,771 --> 01:35:00,473 ماذا كان الدافع ؟ 902 01:35:00,540 --> 01:35:03,542 قالت أنها لا تدرى مجرد قامت بعمل ذلك دون إعداد مسبق 903 01:35:03,576 --> 01:35:07,613 تصادف وجود شفرة الحلاقه هناك هذا ما قالته 904 01:35:13,186 --> 01:35:17,089 - يمكنك إعداد بعضا من القهوه لنفسك - شكرا 905 01:35:17,190 --> 01:35:20,059 أنا لا أفهم ماذا يجرى هنا بحق الجحيم 906 01:35:20,126 --> 01:35:22,495 أليس هذا قاسيا يا هوس ... تلك الفتاه الريفيه 907 01:35:22,595 --> 01:35:25,931 تعبت من كل ذلك الإهتمام ... تذهب إلى أشقائها الصغار 908 01:35:26,032 --> 01:35:28,267 و تقتلهم 909 01:35:28,301 --> 01:35:31,304 مثل العجوز هيزل دوبكنز التى ذبحت جميع عائلتها 910 01:35:31,337 --> 01:35:34,072 إلا أن روكسى الصغيره لم تستخدم هدية زفاف 911 01:35:34,140 --> 01:35:36,775 إستخدمت شفرة حلاقة والدها 912 01:35:45,651 --> 01:35:47,586 مؤكد جعلتك تشعر بالذهول ... ماذا كانوا يتحدثون بشأنه 913 01:35:47,620 --> 01:35:50,656 عندما كانوا جالسين أمام نيران المخيم فى الليل 914 01:35:50,757 --> 01:35:54,126 لن تقابل أبدا صديقا لها لم يقم بقتل شخص ما 915 01:35:54,227 --> 01:35:57,196 يجب التغلب على الأمور العاديه بمناقشة البنات اليوميه 916 01:35:57,263 --> 01:35:59,765 لست متأكدا بعد الآن أنها فعلت ذلك 917 01:35:59,866 --> 01:36:01,901 عن أى شخص نتحدث الآن ؟ 918 01:36:01,968 --> 01:36:05,171 نعرف أن هيزل فعلت ذلك نعرف أن الصغيره روكسى فعلت ذلك 919 01:36:05,271 --> 01:36:06,672 ... و الأخرى 920 01:36:06,706 --> 01:36:12,111 التى لها مفاتن أنثويه ساخنه ستقلى بها مخك 921 01:36:31,264 --> 01:36:33,732 "أوبرمان.. مارك دبليو دونالد إم" 922 01:36:34,867 --> 01:36:36,268 آسف لا توجد "ليزا 923 01:36:36,302 --> 01:36:39,037 هل أنت متأكد بخصوص السنه ؟ 924 01:36:39,105 --> 01:36:42,074 كاثرين ترامل تخرجت عام 1983 925 01:36:42,142 --> 01:36:45,978 لقد قالت أن ليزا أوبرمان كانت هنا فى نفس التوقيت 926 01:36:48,614 --> 01:36:50,249 نعم.. لدينا ترامل 927 01:36:54,020 --> 01:36:55,354 لكن لا يوجد ليزا أوبرمان 928 01:36:55,422 --> 01:36:57,990 هل أنت متأكده ؟ ألا يمكن وجود خطأ ؟ 929 01:36:59,592 --> 01:37:02,060 فقط إن كان من ناحيتك أيها المفتش 930 01:37:16,676 --> 01:37:19,278 هيزل.. هذا هو نيك قلت لك كل شئ عنه 931 01:37:19,345 --> 01:37:21,413 نيك.. هذه هى هيزل دوبكنز 932 01:37:21,514 --> 01:37:23,649 أنت الرامى أليس كذلك ؟ 933 01:37:23,750 --> 01:37:25,718 كيف حالك ؟ 934 01:37:25,785 --> 01:37:28,420 بخير.. شكرا لك أيمكننى التحدث إليك دقيقه ؟ 935 01:37:28,488 --> 01:37:33,059 هلا تنتظريننى فى السياره سأكون هناك حالا 936 01:37:34,160 --> 01:37:36,061 وداعا أيها الرامى 937 01:37:37,530 --> 01:37:40,333 أنت تحبين التواجد مع القتله أم ماذا ؟ 938 01:37:40,433 --> 01:37:43,569 -... تعرفين أن روكسى كانت متورطه فى - بالطبع أعلم 939 01:37:43,670 --> 01:37:46,539 أنا أكتب عن الأشخاص الغير عاديين ... و أحيانا عندما أجرى أبحاثى 940 01:37:46,639 --> 01:37:49,007 أجد نفسى متداخله معهم 941 01:37:49,108 --> 01:37:51,543 هذا حدث معك 942 01:37:52,746 --> 01:37:55,581 القتل ليس كالتدخين 943 01:37:55,648 --> 01:37:57,983 يمكن التوقف عنه 944 01:38:00,185 --> 01:38:02,587 يجب أن أذهب 945 01:38:03,889 --> 01:38:05,991 وعدت أن أمر على منزلها قبل الساعه السادسه 946 01:38:06,058 --> 01:38:08,693 هى تحب برنامج " أكثر شئ مطلوب فى أمريكا " 947 01:38:08,794 --> 01:38:12,330 لم يكن هناك إسم ليزا أوبرمان عندما كنت فى بيركلى 948 01:38:12,431 --> 01:38:15,734 ماذا تفعل ؟ تتحرى عما أقوله ؟ 949 01:38:15,835 --> 01:38:18,938 لأى هدف ؟ لقد قلت " هوبرمان 950 01:38:21,674 --> 01:38:25,610 " هوبرمان " ليزا هوبرمان.. بحرف هـ 951 01:38:27,180 --> 01:38:29,147 فعلا ؟ 952 01:38:31,117 --> 01:38:33,054 حسنا شكرا جزيلا لك 953 01:38:35,872 --> 01:38:39,513 أنت تعلم أننى يمكن أن أنال رفسه نتيجة ذلك 954 01:38:39,751 --> 01:38:42,059 - لا يفترض بك حتى أن تتواجد هنا - هيا يا سام 955 01:38:42,159 --> 01:38:45,204 - هذا سيستغرق دقيقه واحده فقط - نعم 956 01:38:53,535 --> 01:38:55,375 إظهره هنا 957 01:38:58,019 --> 01:39:00,564 هذه هى دكتوره جارنر.. أليس كذلك ؟ 958 01:39:02,635 --> 01:39:05,283 إظهرها عام 83 959 01:39:05,316 --> 01:39:07,318 هيا 960 01:39:22,085 --> 01:39:24,469 يجب ألا تتركى بابك مفتوحا 961 01:39:26,434 --> 01:39:29,204 لم أفعل ذلك هناك شئ خطأ بالقفل 962 01:39:29,268 --> 01:39:30,621 ماذا تريد ؟ 963 01:39:30,654 --> 01:39:31,974 حدثينى عن كاثرين 964 01:39:34,681 --> 01:39:37,218 هى أخبرتك أليس كذلك ؟ 965 01:39:37,318 --> 01:39:40,189 أخبرتنى بماذا ؟ 966 01:39:42,894 --> 01:39:45,564 أننى نمت معها مره فى المدرسه 967 01:39:45,632 --> 01:39:49,003 كنت أمزح كنت أجرب ذلك 968 01:39:49,071 --> 01:39:52,409 كانت مجرد مره واحده 969 01:39:52,443 --> 01:39:55,247 بدأت تطور نفسها لتتشبه بى 970 01:39:55,281 --> 01:39:58,453 صففت شعرها مثلى كانت ترتدى نفس نوعية الملابس التى أرتديها 971 01:39:58,519 --> 01:40:00,489 كانت ترعبنى 972 01:40:03,561 --> 01:40:06,398 أليس هذا ما قالته لك ؟ 973 01:40:06,499 --> 01:40:09,103 قالت أنك أنت التى كنت تفعلين ذلك 974 01:40:09,170 --> 01:40:11,140 تلبسين مثلها .. صبغت شعرك إلى اللون الأشقر 975 01:40:11,207 --> 01:40:13,344 أنا صبغت شعرى لم يكن لدى شئ أفعله معها 976 01:40:13,410 --> 01:40:15,847 - صبغت شعرى باللون الأحمر بعض الوقت أيضا - أكنت تعرفين نوح جولدشتاين ؟ 977 01:40:15,948 --> 01:40:18,184 - حضرت معه فصلين دراسيين - أنت شاهدت كل التقارير 978 01:40:18,252 --> 01:40:19,787 فيل نسخها لك لم تقولى شئ أبدا 979 01:40:19,854 --> 01:40:21,623 ما الذى يفترض أن أقوله ؟ 980 01:40:21,657 --> 01:40:25,095 "أنا لست شاذه لكنى ضاجعت المرأه التى تشتبه فيها ؟" 981 01:40:26,865 --> 01:40:31,840 كان ذلك شيئا محرجا.. إنها المره الأولى التى أكون فيها مع إمرأه 982 01:40:33,377 --> 01:40:35,547 إنها مريضه فعلا.. أنت تعى ذلك 983 01:40:35,647 --> 01:40:37,449 هل تعرف ماذا تفعل ؟ 984 01:40:37,516 --> 01:40:40,754 إنها تعرف أننى ذهبت لـ بيركلى إنها تعرف أننى أعرف نوح 985 01:40:40,788 --> 01:40:42,758 لقد إختلقت هذه القصه عنى 986 01:40:42,791 --> 01:40:45,328 إنها أصبحت تسيطر على جانب فيك الجانب الذى أصبح مهووسا بها 987 01:40:45,396 --> 01:40:47,365 إنها لم تسلمك لى إنها لا تعرف من أنت 988 01:40:47,433 --> 01:40:49,202 أنت أخبرتنى عن ليزا هوبرمان 989 01:40:49,235 --> 01:40:52,507 و تعرف أنك ستكتشف من هى ليزا أنت شرطى جيد 990 01:40:53,843 --> 01:40:55,845 أخبرتك بذلك بشكل عرضى 991 01:40:55,913 --> 01:40:58,049 جعلته يبدو عديم الأهميه 992 01:40:59,686 --> 01:41:01,688 هل أخبرتك بذلك و أنتما فى الفراش ؟ 993 01:41:05,228 --> 01:41:07,331 هذا ما كنت أفعله 994 01:41:09,969 --> 01:41:11,871 لماذا غيرت إسمك ؟ 995 01:41:11,939 --> 01:41:14,944 عندما تزوجت كان يدعونى " بيث 996 01:41:14,977 --> 01:41:17,247 كان من العاملين فى العياده الطبيه بـ ساليناس 997 01:41:17,348 --> 01:41:19,718 لم يدم ذلك طويلا 998 01:41:22,957 --> 01:41:25,694 هل فعلا تعتقد أننى يمكن أن أقتل شخص ما ؟ 999 01:41:25,795 --> 01:41:27,664 لم يسبق لى مطلقا أن قابلت جونى بوز 1000 01:41:27,698 --> 01:41:31,237 و ماذا عن نيلسون ؟ أى دافع يجعلنى أقتله ؟ 1001 01:41:31,304 --> 01:41:34,108 - يجب عليك أن تصلحى قفل بابك -... يا إلهى 1002 01:41:34,176 --> 01:41:37,715 إنها شر إنها ذكيه 1003 01:42:02,721 --> 01:42:05,224 هل أخفتك ؟ 1004 01:42:05,293 --> 01:42:07,563 أردت أن أفاجئك 1005 01:42:07,663 --> 01:42:10,568 - ما الأمر ؟ - لقد وجدت ليزا هوبرمان 1006 01:42:10,668 --> 01:42:12,670 أوه.. فعلت ذلك ؟ ماذا فعلت ؟ 1007 01:42:16,110 --> 01:42:18,847 أنت لن تخبرنى ماذا تفعل 1008 01:42:18,948 --> 01:42:22,253 - أعتقد أننا كنا نلعب لعبه - و أنا أيضا 1009 01:42:22,354 --> 01:42:24,223 قالت إنك عكست الموضوع 1010 01:42:24,257 --> 01:42:27,028 قالت أنك جعلت شعرك مثل شعرها 1011 01:42:27,062 --> 01:42:29,194 و أنت صدقتها 1012 01:42:30,261 --> 01:42:35,892 إضطررت للذهاب لمركز معلومات البوليس و أرى التقرير الخاص بها 1013 01:42:35,925 --> 01:42:39,090 أفترض أنك لا زلت تعتقد أننى أقتل الناس أيضا 1014 01:42:43,590 --> 01:42:45,522 كاذب 1015 01:42:49,122 --> 01:42:52,887 - أنت تتبع من ؟ - قسم القتل... سان فرانسيسكو 1016 01:42:55,420 --> 01:42:57,653 من هنا 1017 01:42:57,753 --> 01:42:59,719 هذا التصنيف 1018 01:42:59,786 --> 01:43:02,252 هناك تقرير عن ليزا هوبرمان يناير 1980 1019 01:43:02,352 --> 01:43:05,050 - لكنه ليس هنا - من أخذه ؟ 1020 01:43:06,151 --> 01:43:08,216 واحد من رجالكم نيلسون 1021 01:43:08,250 --> 01:43:10,515 - أتعرفه ؟ - نعم 1022 01:43:10,616 --> 01:43:12,882 شكرا جزيلا 1023 01:43:12,983 --> 01:43:16,280 إخبره أن يعيده إنه لديه طوال العام 1024 01:43:16,319 --> 01:43:19,532 إذن نيلسون كان لديه تقرير عن بيث و أنت لا تعرف ماذا يحوى 1025 01:43:19,563 --> 01:43:22,076 - كاثرين أخبرتنى عما يحويه - إذا كانت تقول لك الحقيقه 1026 01:43:22,172 --> 01:43:23,763 جوس.. ألا يمكنك الحصول عليه ؟ 1027 01:43:23,827 --> 01:43:25,792 إذا كانت بيث قد قتلت جونى بوز ... لتلقى بالتهمه على كاثرين 1028 01:43:25,892 --> 01:43:27,791 فإنها لن ترغب أن يعرف أى شخص ماذا حدث فى بيركلى 1029 01:43:27,891 --> 01:43:30,989 لكن نيلسون إكتشف ذلك و هذا ما أعطاها دافعا لقتله 1030 01:43:31,056 --> 01:43:34,020 كيف عرفت أن نيلسون إكتشف ذلك إذا كان هذا ما حدث ؟ 1031 01:43:34,120 --> 01:43:36,385 من المحتمل أنه سألها 1032 01:43:36,452 --> 01:43:39,050 لابد أن عقلها إختل و كان يحتوى على أكثر من 20 رطل من الغباوه 1033 01:43:39,150 --> 01:43:41,981 إنها ليست بالشخص الذى يتقمص هيئة القتله 1034 01:43:42,049 --> 01:43:44,480 - يمكن لصديقتك ذلك - إنها كاتبه.. هذا هو عملها 1035 01:43:44,514 --> 01:43:47,711 لا أستسيغ هذا..لابد أن هناك شخصا فى بيركلى يعرف ما حدث 1036 01:43:47,811 --> 01:43:49,710 أنا أعرف ما حدث كاثرين أخبرتنى 1037 01:43:49,811 --> 01:43:52,886 - كل شئ تقوله ليس له أساس -... لديك عصافير تزقزق 1038 01:43:53,064 --> 01:43:55,151 و ترفرف حول رأسك 1039 01:43:55,192 --> 01:43:57,361 تظن أنك يمكن أن تضاجع مثل إبن آوى ... تثير الغبار من على البساط 1040 01:43:57,429 --> 01:43:59,397 و تعيش سعيدا على الدوام 1041 01:43:59,498 --> 01:44:01,400 يا رجل 1042 01:44:13,518 --> 01:44:16,221 كيف دخلت هنا ؟ 1043 01:44:16,289 --> 01:44:18,091 ما هذا ؟ 1044 01:44:18,125 --> 01:44:21,296 قررت أن أمنحك فرصه ثانيه 1045 01:44:21,330 --> 01:44:25,469 - إفتقدتك. - أنا لم أتغيب بالقدر الكافى 1046 01:44:25,536 --> 01:44:27,572 هل إفتقدتنى ؟ 1047 01:44:27,672 --> 01:44:29,575 كلا 1048 01:44:39,557 --> 01:44:43,495 لماذا لا تجئ هنا و تقول لى كلا 1049 01:44:46,466 --> 01:44:48,535 - لقد رأيت ذلك من قبل - نعم ؟ 1050 01:44:48,636 --> 01:44:51,473 حسنا.. ربما لا تراه ثانيه 1051 01:44:51,540 --> 01:44:53,643 كتابى على وشك الإنتهاء 1052 01:44:53,710 --> 01:44:56,113 مفتش البوليس فى الكتاب تقريبا مات 1053 01:44:56,180 --> 01:44:57,849 إذن فلدى وقتا لسيجاره أخيره 1054 01:44:57,916 --> 01:44:59,184 فيما بعد 1055 01:45:12,071 --> 01:45:14,708 يجب أن أجرى بعض الأبحاث صباح غد 1056 01:45:14,808 --> 01:45:17,778 أنا ماهره فى الأبحاث سوف أساعدك 1057 01:45:17,845 --> 01:45:19,647 كلا.. شكرا 1058 01:45:19,715 --> 01:45:21,884 عن ماذا تبحث ؟ 1059 01:45:21,951 --> 01:45:23,486 ... أوه 1060 01:45:23,553 --> 01:45:26,190 نهايه جديده لكتابك 1061 01:45:26,291 --> 01:45:29,329 أوه... حقيقة ؟ ما هو التعديل ؟ 1062 01:45:29,395 --> 01:45:33,367 المفتش يقع فى الحب مع الفتاه الغير مناسبه 1063 01:45:33,401 --> 01:45:36,138 لكنه لا يموت 1064 01:45:37,908 --> 01:45:40,979 إذن ما الذى يحدث له ؟ 1065 01:45:42,048 --> 01:45:45,483 يتضاجعون مثل إبن آوى ... يثيرون الغبار من على البساط 1066 01:45:45,550 --> 01:45:47,484 و يعيشون سعداء على الدوام 1067 01:45:49,086 --> 01:45:50,920 لن يباع الكتاب 1068 01:45:52,122 --> 01:45:53,422 لماذا لا ؟ 1069 01:45:55,257 --> 01:45:57,658 شخص ما يجب أن يموت 1070 01:46:00,294 --> 01:46:01,895 لماذا ؟ 1071 01:46:03,163 --> 01:46:06,199 شخص ما يتحتم عليه ذلك 1072 01:46:23,111 --> 01:46:25,412 صباح الخير أريد رؤية دكتوره جارنر 1073 01:46:25,480 --> 01:46:29,149 إنها لم تعد تعمل هنا إنها فى سان فرانسيسكو تعمل مع البوليس 1074 01:46:29,249 --> 01:46:30,850 فى الواقع أنا أنشد زوجها 1075 01:46:30,917 --> 01:46:34,119 - هو يعمل هنا.. أليس كذلك ؟ - دكتور جوزيف جارنر 1076 01:46:34,186 --> 01:46:35,987 - هل تزوجت ؟ - أتعرفينه 1077 01:46:36,087 --> 01:46:38,922 لقد مات منذ خمسة أو ستة أعوام 1078 01:46:38,990 --> 01:46:42,793 - كيف مات ؟ - تم إطلاق النيران عليه 1079 01:46:45,028 --> 01:46:46,177 شكرا لك 1080 01:46:47,239 --> 01:46:51,046 كان يتمشى فى طريقه من العمل إلى البيت 1081 01:46:51,117 --> 01:46:53,517 كان قد عبر فقط مبنيين بعد المستوصف 1082 01:46:53,617 --> 01:46:55,150 شخص ما كان يقود و أطلق عليه النيران 1083 01:46:55,250 --> 01:46:58,917 - أى سلاح أستخدم فى القتل ؟ - مسدس عيار 38 1084 01:46:58,951 --> 01:47:01,551 - خذ حذرك - هل كان هناك أى مشتبه فيهم ؟ 1085 01:47:01,651 --> 01:47:05,151 لا مشبوهين... لا دوافع لغز 1086 01:47:05,252 --> 01:47:07,585 هل إعتبروا زوجته مشتبه فيها ؟ 1087 01:47:09,152 --> 01:47:12,185 أحد رجالكم حضر إلى هنا منذ عام مضى 1088 01:47:12,286 --> 01:47:14,753 كان يسأل نفس الأسئله بالضبط 1089 01:47:14,819 --> 01:47:16,752 أتسمح أن تقول لى ماذا يجرى ؟ 1090 01:47:16,819 --> 01:47:19,419 روتين 1091 01:47:19,520 --> 01:47:21,419 هذا بالضبط ما قاله 1092 01:47:21,453 --> 01:47:24,419 الآن واجهت إثنان منكم أيها الرجال يقولون لى إنه روتين 1093 01:47:24,487 --> 01:47:26,820 هل تتذكر ماذا كان إسم الرجل الآخر ؟ 1094 01:47:27,988 --> 01:47:32,126 كلا.. أنا أقول ما أذكره فقط 1095 01:47:32,226 --> 01:47:34,729 نيلسون ؟ 1096 01:47:34,829 --> 01:47:36,731 نعم... كان ذلك هو إسمه 1097 01:47:39,268 --> 01:47:41,938 - إذن هل كانت مشتبه بها ؟ - كلا 1098 01:47:43,007 --> 01:47:44,375 كان هناك بعض الكلام 1099 01:47:44,475 --> 01:47:46,577 لكن كان مجرد أقاويل 1100 01:47:46,611 --> 01:47:49,715 - أى نوع من الكلام ؟ - صديقه 1101 01:47:49,782 --> 01:47:51,985 كان له صديقه ؟ 1102 01:47:52,052 --> 01:47:53,319 كلا 1103 01:47:55,223 --> 01:47:56,858 هى التى كان لها ذلك 1104 01:47:59,028 --> 01:48:02,432 لكن مثلما قلت لك مجرد أقاويل 1105 01:48:04,534 --> 01:48:07,237 - شكرا لك - آمل أن أكون قد أفدتك 1106 01:48:07,304 --> 01:48:11,542 نعم أفدتنى بالتأكيد فعلت 1107 01:48:41,716 --> 01:48:42,950 إفتقدتك 1108 01:48:45,187 --> 01:48:46,355 لقد أنهيت أبحاثى 1109 01:48:46,455 --> 01:48:49,926 - أنا إنتهيت من كتابى - إذن كيف جاءت النهايه ؟ 1110 01:48:50,994 --> 01:48:52,963 لقد أخبرتك 1111 01:48:53,031 --> 01:48:54,998 إنها قتلته 1112 01:48:57,699 --> 01:48:59,832 وداعا يا نيك ؟ 1113 01:49:01,767 --> 01:49:03,601 وداعا ؟ ؟ ؟ 1114 01:49:03,668 --> 01:49:06,502 نعم.. لقد أنهيت كتابى 1115 01:49:09,036 --> 01:49:11,203 ألم تسمعنى ؟ 1116 01:49:11,270 --> 01:49:12,937 شخصيتك ماتت 1117 01:49:14,905 --> 01:49:16,305 الوداع 1118 01:49:20,708 --> 01:49:22,841 ماذا تريد.. أزهارى ؟ 1119 01:49:22,908 --> 01:49:25,142 سوف أرسل لك نسخه بتوقيعى 1120 01:49:27,076 --> 01:49:29,610 ما هذا نوع من المزاح ؟ 1121 01:49:34,412 --> 01:49:35,745 أتلعبين لعبه هنا ؟ 1122 01:49:36,913 --> 01:49:38,813 الألعاب إنتهت 1123 01:49:40,348 --> 01:49:41,948 كنت محق 1124 01:49:42,015 --> 01:49:46,283 لقد كانت مضاجعة القرن أيها الرامى 1125 01:49:59,755 --> 01:50:01,255 سأكون عندك فى الحال 1126 01:50:28,666 --> 01:50:30,599 رفيقة الحجره لكاثرين ترامل فى السنه الأولى 1127 01:50:30,667 --> 01:50:34,568 تلقيت مكالمه منها إنها فى أوكلاند.. هيا 1128 01:50:36,836 --> 01:50:38,903 كنت أهاتف الناس من حجرة سكنها طوال اليوم 1129 01:50:38,970 --> 01:50:40,572 لابد أنها سمعت أننى كنت أحاول الوصول إليها 1130 01:50:40,606 --> 01:50:44,712 تقول أنها تعرف كل شئ عن كاثرين و ليزا هوبرمان 1131 01:50:47,049 --> 01:50:48,551 هل أنت بخير ؟ 1132 01:50:50,587 --> 01:50:52,189 هناك شئ آخر 1133 01:50:52,256 --> 01:50:55,761 المحلل النفسانى لـ جونى بوز لديه مكتب فى فان نيس 1134 01:50:55,829 --> 01:50:57,565 خمن من يشاركه المكتب ؟ 1135 01:50:57,631 --> 01:51:00,368 دكتوره إليزابيث جارنر 1136 01:51:03,206 --> 01:51:06,678 ماذا دهاك بحق الجحيم ؟ 1137 01:51:19,697 --> 01:51:22,768 سأكون فى الجناح 405 1138 01:51:24,738 --> 01:51:27,075 - ياللعنه.. أين ستذهب ؟ - سأذهب معك 1139 01:51:27,142 --> 01:51:28,978 أنت فى أجازه يا هوس 1140 01:51:29,045 --> 01:51:32,082 لن يستغرق الأمر طويلا 1141 01:53:54,298 --> 01:53:55,733 توقف 1142 01:53:56,001 --> 01:53:57,502 ماذا تفعل هنا ؟ 1143 01:53:57,569 --> 01:53:59,404 إرفعى يديك اللعينه عاليا 1144 01:53:59,471 --> 01:54:01,406 تلقيت رساله على جهاز المجيب الآلى لأقابل جوس هنا 1145 01:54:01,473 --> 01:54:03,775 - أين هو ؟ - لا تتحركى 1146 01:54:03,843 --> 01:54:06,511 أعرف ماحدث بشأن زوجك ألا زلت تحبين الفتيات يا روث ؟ 1147 01:54:07,580 --> 01:54:11,083 - ماذا ؟ - إخرجى أيديك من جيبك 1148 01:54:11,183 --> 01:54:13,519 - إخرجيهم - ماذا دهاك ؟ 1149 01:54:13,619 --> 01:54:15,120 إخرجيهم 1150 01:54:34,975 --> 01:54:36,943 لقد أحببتك 1151 01:54:53,261 --> 01:54:55,162 أوه... يا إلهى 1152 01:55:18,221 --> 01:55:20,757 ما الذى جعلك تعتقد أنها تحمل مسدس ؟ 1153 01:55:22,326 --> 01:55:26,263 ماذا كانت تفعل هنا ؟ ماذا كان يفعل جوس هنا ؟ 1154 01:55:29,600 --> 01:55:31,535 أيها الملازم 1155 01:55:59,465 --> 01:56:01,066 واحد مننا 1156 01:56:03,769 --> 01:56:06,305 يا للمسيح 1157 01:56:06,372 --> 01:56:08,974 سنضطر إلى فحص شقة بيث 1158 01:56:12,144 --> 01:56:13,645 مسدس عيار 38 1159 01:56:13,746 --> 01:56:16,415 فى المكتبه خلف بعض الكتب 1160 01:56:19,019 --> 01:56:22,124 قارن طلقاته بالتى قتلت نيلسون 1161 01:56:22,224 --> 01:56:25,496 أيها الملازم يفضل أن تأتى هنا 1162 01:56:54,012 --> 01:56:56,678 أظن أن هذا هو الفيصل 1163 01:57:11,948 --> 01:57:16,415 بالتأكيد لا.. نحن نشعر أن كل الأدله تشير إلى الدكتوره إليزابيث جارنر 1164 01:57:16,516 --> 01:57:18,549 قمنا بالفحص إنه مقاسها 1165 01:57:18,616 --> 01:57:20,916 ربما سمعتك و أنت على السلم فتخلصت منه 1166 01:57:20,950 --> 01:57:22,583 لا يوجد جناح 405 1167 01:57:22,650 --> 01:57:24,583 رفيقة حجرة كاثرين ترامل فى أول سنه بالجامعه قد ماتت 1168 01:57:24,651 --> 01:57:26,584 ماتت بسرطان الدم منذ سنتين 1169 01:57:26,651 --> 01:57:29,284 - هذا فاكس بشهادة وفاتها - ماذا عن ساليناس ؟ 1170 01:57:29,385 --> 01:57:32,285 نعم.. كن معى جاك 1171 01:57:33,986 --> 01:57:36,085 هل فحصت مكتب نيلسون بخصوص أى ملفات بيث جارنر 1172 01:57:36,187 --> 01:57:39,954 لا توجد أى تقارير بوليسيه من بيركلى لاشئ مطلقا بخصوص ساليناس 1173 01:57:40,054 --> 01:57:42,720 أنا معك 1174 01:57:42,821 --> 01:57:44,554 عظيم 1175 01:57:44,655 --> 01:57:48,055 تقرير المقذوفات يفيد أن المسدس عيار 38 الذى وجدناه بشقتها هو الذى قتل نيلسون 1176 01:57:48,089 --> 01:57:50,355 لا تسجيل إنهم يفحصون مع ساليناس 1177 01:57:50,456 --> 01:57:53,323 كسارة الثلج كانت من نفس النوع و الموديل مثل الذى قتل بوز 1178 01:57:53,390 --> 01:57:55,824 تم فحص آلة المجيب الآلى .. فى شقة دكتوره جارنر و مكتبها 1179 01:57:55,924 --> 01:57:57,324 كلاهما هنا و واحده فى فان نيس 1180 01:57:57,390 --> 01:57:58,956 لا توجد رسائل من جوس على أى آله فيهم 1181 01:57:59,024 --> 01:58:01,023 المجيب الآلى الذى فى فى شقتها لم يكن مستعملا 1182 01:58:01,124 --> 01:58:03,757 المحلل النفسانى لـ جونى بوز .. يقول أنه يعتقد أن 1183 01:58:03,825 --> 01:58:07,059 دكتوره جارنر و بوز قد تقابلا فى حفل الكريسماس بمنزله 1184 01:58:07,159 --> 01:58:09,059 منذ عام 1185 01:58:11,893 --> 01:58:14,993 أنت لا يمكنك التكلم عن الناس أيمكنك ذلك ؟ 1186 01:58:16,528 --> 01:58:19,528 حتى الشخص الذى تعرفه من الباطن و الظاهر 1187 01:58:24,162 --> 01:58:26,795 تهانينا يا كوران 1188 01:59:26,409 --> 01:59:28,209 سمعت عما حدث 1189 01:59:30,509 --> 01:59:33,508 من التليفزيون 1190 01:59:44,445 --> 01:59:48,345 لا يمكنى أن أسمح لنفسى من الإهتمام بك 1191 01:59:51,380 --> 01:59:54,247 ... لا يمكنى أن أسمح لنفسى 1192 01:59:54,347 --> 01:59:57,014 من الإهتمام 1193 02:00:00,048 --> 02:00:02,282 لا أريد أن أفعل ذلك 1194 02:00:02,382 --> 02:00:05,182 من فضلك لا أريد أن أفعل ذلك 1195 02:00:06,750 --> 02:00:09,483 إننى أفقد كل شخص أهتم به 1196 02:00:09,584 --> 02:00:12,451 لا أريد أن أفقدك 1197 02:01:58,038 --> 02:01:59,838 ماذا نفعل الآن 1198 02:02:01,606 --> 02:02:05,239 نضاجع مثل إبن آوى 1199 02:02:05,307 --> 02:02:08,773 نثير الغبار من على السجاد و نعيش فى سعاده للأبد 1200 02:02:19,843 --> 02:02:21,310 أكره غبار السجاد 1201 02:02:24,344 --> 02:02:27,277 نضاجع مثل إبن آوى .. و إنسى غبار السجاد 1202 02:02:27,345 --> 02:02:30,345 و نعيش فى سعاده للأبد 1203 02:03:04,115 --> 02:03:05,095 ترجمــــــــة محمـــــــد.ف.ج