1 00:01:42,521 --> 00:01:44,940 Vrolijk kerstfeest. 2 00:05:31,166 --> 00:05:35,212 GOTHAM CITY - 33 JAAR LATER 3 00:05:39,591 --> 00:05:41,051 Vrolijk kerstfeest. 4 00:05:43,178 --> 00:05:45,639 Pinguïn gesignaleerd. Man of mythe? 5 00:05:45,805 --> 00:05:48,892 Wat is hij? De krant van vandaag. Weer een pinguïn gezien. 6 00:05:49,059 --> 00:05:51,728 Weer een pinguïn gezien. Lees erover. 7 00:05:51,895 --> 00:05:56,608 Er leeft een pinguïnman in de riolen van Gotham. Lees er alles over. 8 00:06:01,363 --> 00:06:03,907 Mag ik even uw aandacht, Gotham City? 9 00:06:04,074 --> 00:06:07,410 Het is tijd om de boom te verlichten. 10 00:06:11,957 --> 00:06:13,458 Wat vindt u daarvan? 11 00:06:29,808 --> 00:06:33,228 Half man, half pinguïn. Gruwelijk. 12 00:06:33,395 --> 00:06:36,398 Lees er alles over voor 50 cent. Kom op. 13 00:06:36,565 --> 00:06:40,735 Lees alles over het mogelijke gevaar onder uw voeten. Lees het, mensen. 14 00:06:40,902 --> 00:06:42,487 Lees erover. Laatste editie. 15 00:06:42,654 --> 00:06:44,072 PINGUIN - MAN OF MYTHE OF NOG ERGER? 16 00:06:44,239 --> 00:06:46,032 Lees over het pinquïnwezen. 17 00:06:46,199 --> 00:06:47,534 Ontbrekende schakel tussen mens en vogel. 18 00:06:47,701 --> 00:06:48,702 Mijn beste jongen... 19 00:06:48,868 --> 00:06:51,621 soms biedt onzin lezen wat afleiding. 20 00:06:51,788 --> 00:06:54,124 Meestal is het tijdverspilling. 21 00:06:54,291 --> 00:06:58,420 U zegt het maar. Laatste editie. De Pinguïn: Mens of mythe? 22 00:06:58,670 --> 00:07:01,339 De Globe. Hier. Vijfentwintig cent. 23 00:07:25,780 --> 00:07:27,407 Nou, hier is een kans. 24 00:07:27,574 --> 00:07:29,409 Met wat geluk wordt dit voor Gotham... 25 00:07:29,576 --> 00:07:31,411 de eerste fijne kerst sinds jaren. 26 00:07:31,578 --> 00:07:34,247 Ik spreek rond kerstmis niet graag... 27 00:07:34,414 --> 00:07:35,915 over de energiecentrale. 28 00:07:36,082 --> 00:07:39,336 Maar als hij er moet komen, 29 00:07:39,502 --> 00:07:44,215 heb ik vergunningen en ontheffingen nodig. Dat soort vervelende onzin. 30 00:07:45,967 --> 00:07:47,427 Energiecentrale? 31 00:07:47,594 --> 00:07:50,180 Studies tonen aan dat er genoeg energie is... 32 00:07:50,347 --> 00:07:52,182 tot het midden van de volgende eeuw. 33 00:07:52,349 --> 00:07:54,559 Uw analisten voorzien een groei van 1% per jaar. 34 00:07:54,726 --> 00:07:57,228 Dat is een lichte zwelling. 35 00:07:58,605 --> 00:08:01,149 Stel je voor een Gotham City... 36 00:08:02,233 --> 00:08:05,987 van de toekomst, verlicht als een sterrendeken... 37 00:08:06,154 --> 00:08:08,448 die steeds aan en uitgaat... 38 00:08:08,823 --> 00:08:11,076 door beschamend weinig energie. 39 00:08:11,326 --> 00:08:12,702 Eerlijk gezegd... 40 00:08:13,411 --> 00:08:15,580 krijg ik de kriebels, burgemeester. 41 00:08:16,247 --> 00:08:19,292 Sorry, alle plannen moeten naar de gewone commissies... 42 00:08:19,459 --> 00:08:21,378 langs de gewone kanalen. 43 00:08:21,544 --> 00:08:23,505 Ik heb een voorstel. 44 00:08:31,262 --> 00:08:32,347 Nou... 45 00:08:33,264 --> 00:08:36,184 eigenlijk is het meer een soort vraag. 46 00:08:38,353 --> 00:08:42,107 Ik ben bang dat Miss Kyle nog niet weet hoe het hoort. 47 00:08:42,691 --> 00:08:44,651 Een pluspunt is wel... 48 00:08:44,818 --> 00:08:46,945 dat ze goede koffie zet. 49 00:08:55,328 --> 00:08:56,413 Pa. 50 00:08:57,080 --> 00:09:00,959 Burgemeester. Het is tijd om de massa blij te maken. 51 00:09:11,428 --> 00:09:13,263 "Eigenlijk meer een soort vraag." 52 00:09:13,430 --> 00:09:15,557 Stomme trien. 53 00:09:15,890 --> 00:09:18,143 Trien, trien. 54 00:09:30,739 --> 00:09:32,574 Goed. Opzij, allemaal. 55 00:09:42,959 --> 00:09:44,961 Wacht, laat hem er door. 56 00:09:45,128 --> 00:09:49,132 Ik heb genoeg handtekeningen om jou een stap terug te doen zetten. 57 00:09:49,299 --> 00:09:51,551 Dat is geen dreigement, enkel getallen. 58 00:09:51,718 --> 00:09:53,762 Misschien. Maar je hebt geen programma, Max. 59 00:09:53,928 --> 00:09:55,805 En zeer zeker geen kandidaat. 60 00:09:55,972 --> 00:09:57,182 Hallo, Mr Shreck. 61 00:09:57,348 --> 00:09:59,476 Dank u wel, dames en heren. 62 00:10:00,351 --> 00:10:03,563 De werknemers van het stadhuis wensen u allemaal... 63 00:10:03,730 --> 00:10:05,064 fijne kerstdagen. 64 00:10:05,857 --> 00:10:08,818 Hier is iemand die niet voorgesteld hoeft te worden. 65 00:10:08,985 --> 00:10:11,196 Omdat hij zoveel voor onze stad doet. 66 00:10:11,362 --> 00:10:15,366 Verwelkom Gothams eigen kerstman: Max Shreck. 67 00:10:36,387 --> 00:10:39,265 Die contracten voor Personeelszaken ophalen en... 68 00:10:39,432 --> 00:10:42,393 naar de stomerij gaan, papieren handdoekjes kopen... 69 00:10:45,230 --> 00:10:46,564 Verdorie. 70 00:10:52,070 --> 00:10:53,530 Mijn speech vergeten. 71 00:10:53,696 --> 00:10:56,407 Herinner me eraan dat ik hoe-heet-ze uitkaffer. 72 00:11:00,703 --> 00:11:03,289 Kerstman? Ik ben bang van niet. 73 00:11:04,874 --> 00:11:07,710 Ik ben maar een arme sul. Geluk gehad. 74 00:11:08,962 --> 00:11:12,465 Sleep me voor de rechter als ik iets terug wil geven. 75 00:11:15,885 --> 00:11:20,473 Ik wou dat ik meer kon geven dan alleen dure snuisterijen. 76 00:11:21,891 --> 00:11:24,644 Ik wou dat ik wereldvrede kon schenken... 77 00:11:25,395 --> 00:11:27,730 en onvoorwaardelijke liefde... 78 00:11:29,148 --> 00:11:31,317 met een grote strik eromheen. 79 00:11:32,819 --> 00:11:36,906 Maar dat kun je ook. Dat zal je ook. 80 00:11:43,663 --> 00:11:45,248 Vrolijk kerstfeest. 81 00:11:58,678 --> 00:12:01,723 - Leuk idee. - Niet van mij. 82 00:12:14,527 --> 00:12:15,653 POLITIEAFZETTING - VERBODEN TOEGANG 83 00:12:25,079 --> 00:12:26,205 Kom op. 84 00:12:54,275 --> 00:12:55,777 Waar wacht je nog op? Het teken. 85 00:13:28,184 --> 00:13:31,604 We willen de baas. De man die de boel draaiende houdt. 86 00:13:34,107 --> 00:13:36,693 - Wat willen jullie? - Jou niet. 87 00:13:37,694 --> 00:13:40,780 - Shreck. - Over mijn lijk. 88 00:13:42,156 --> 00:13:44,534 - Chip. - Pap. Breng jezelf in veiligheid. 89 00:13:44,784 --> 00:13:45,910 Vooruit. 90 00:15:40,316 --> 00:15:41,818 Kop dicht. 91 00:15:49,742 --> 00:15:52,411 Nog één stap, Mr Manbat, en ik... 92 00:15:58,459 --> 00:15:59,627 Mis. 93 00:16:10,638 --> 00:16:11,848 Wow. 94 00:16:12,682 --> 00:16:14,183 De Batman. 95 00:16:14,851 --> 00:16:17,520 Of is het gewoon Batman? 96 00:16:21,190 --> 00:16:22,900 U mag kiezen, natuurlijk. 97 00:16:25,194 --> 00:16:28,197 Nou, dat was erg kort. 98 00:16:28,865 --> 00:16:31,033 Zoals alle mannen in mijn leven. 99 00:16:31,367 --> 00:16:33,286 Welke mannen? 100 00:16:36,038 --> 00:16:39,584 Nou, jij bent er natuurlijk ook nog. Maar jij moet in therapie. 101 00:17:01,063 --> 00:17:04,901 Bedankt dat je ons gered hebt, Batman. De Circusbende is terug. 102 00:17:05,067 --> 00:17:06,235 We zullen zien. 103 00:17:06,402 --> 00:17:10,198 Ze waren er bijna vandoor met onze oppermachtige Max Shreck, maar... 104 00:17:10,573 --> 00:17:12,742 Waar is die onuitstaanbare klootzak? 105 00:17:31,886 --> 00:17:36,891 DIERENTUIN 106 00:18:00,289 --> 00:18:05,044 ARCTISCHE WERELD 107 00:18:23,646 --> 00:18:24,772 Hallo. 108 00:18:29,944 --> 00:18:33,781 Ik geloof dat het woord dat je zoekt... 109 00:18:44,041 --> 00:18:47,712 Eigenlijk is dit maar een nare droom. 110 00:18:47,962 --> 00:18:49,505 Je ligt thuis in bed... 111 00:18:49,672 --> 00:18:52,717 zwaar verdoofd, je rust lekker uit... 112 00:18:53,467 --> 00:18:58,139 en sterft aan kankerverwekkende stoffen die je uitgespuwd hebt... 113 00:18:58,306 --> 00:19:00,891 om jezelf te verrijken. 114 00:19:01,142 --> 00:19:04,312 Tragische ironie of poëtische gerechtigheid? 115 00:19:04,729 --> 00:19:06,272 Zeg het maar. 116 00:19:07,398 --> 00:19:09,233 Mijn God, het is waar. 117 00:19:09,483 --> 00:19:11,944 De Pinguïnman uit het riool. 118 00:19:15,906 --> 00:19:18,576 Het kan vreemd klinken, Max... 119 00:19:18,993 --> 00:19:21,829 maar wij hebben iets gemeen. 120 00:19:23,914 --> 00:19:26,500 We worden allebei gezien als monsters. 121 00:19:30,755 --> 00:19:32,673 Op de een of andere manier... 122 00:19:33,674 --> 00:19:36,344 ben jij een gerespecteerd monster... 123 00:19:36,677 --> 00:19:40,348 en ik, tot nu toe niet. 124 00:19:41,140 --> 00:19:44,810 Dat vind ik een rotopmerking. Ik ben een zakenman. 125 00:19:45,019 --> 00:19:46,395 Hard, ja. 126 00:19:46,562 --> 00:19:50,274 Sluw, oké. Maar dat maakt me nog geen monster. 127 00:19:50,691 --> 00:19:55,029 Maak jezelf niet belachelijk, Max. Ik weet alles van je. 128 00:19:55,446 --> 00:19:58,532 Wat jij verbergt, leg ik bloot. 129 00:19:58,699 --> 00:20:00,659 Wat jij in je toilet gooit... 130 00:20:00,826 --> 00:20:04,038 zet ik op mijn schoorsteenmantel. Begrijp je? 131 00:20:04,830 --> 00:20:06,832 Moet dat ding me hypnotiseren? 132 00:20:06,999 --> 00:20:09,710 Je krijgt er barstende hoofdpijn van. 133 00:20:10,461 --> 00:20:11,879 Het werkt niet. 134 00:20:13,214 --> 00:20:16,592 Klein kind. Losse flodders. 135 00:20:16,884 --> 00:20:20,096 Zou ik al die moeite doen om je te vermoorden? 136 00:20:20,262 --> 00:20:21,680 Nee, Max. 137 00:20:21,847 --> 00:20:24,308 Ik heb een heel ander doel. 138 00:20:25,559 --> 00:20:27,144 Ik ben er klaar voor. 139 00:20:27,645 --> 00:20:30,064 Ik zit al te lang beneden. 140 00:20:30,314 --> 00:20:33,150 Het wordt tijd dat ik weer opstijg... 141 00:20:33,317 --> 00:20:35,069 weer opduik... 142 00:20:36,737 --> 00:20:38,280 met jouw hulp... 143 00:20:38,447 --> 00:20:40,032 jouw kennis... 144 00:20:40,199 --> 00:20:41,826 jouw gewiekstheid. 145 00:20:42,576 --> 00:20:45,246 Ik ben niet in het riool geboren. 146 00:20:46,330 --> 00:20:47,998 Ik kom daar vandaan. 147 00:20:48,582 --> 00:20:49,917 Net als jij. 148 00:20:50,167 --> 00:20:53,087 En net als jij wil ik wat respect. 149 00:20:53,504 --> 00:20:56,507 Een erkenning van mijn mens-zijn. 150 00:20:56,924 --> 00:20:58,509 Maar bovenal... 151 00:20:59,343 --> 00:21:03,597 wil ik uitvinden wie ik ben door mijn ouders op te sporen... 152 00:21:04,056 --> 00:21:06,475 mijn menselijke naam te leren. 153 00:21:07,101 --> 00:21:11,272 Simpele dingen die de brave burgers in Gotham gewoon vinden. 154 00:21:12,523 --> 00:21:13,691 En... 155 00:21:13,858 --> 00:21:17,194 waarom zou ik je helpen? 156 00:21:18,446 --> 00:21:19,738 Nou... 157 00:21:24,285 --> 00:21:25,953 Laten we maar beginnen. 158 00:21:33,878 --> 00:21:36,881 Wat hebben we hier? 159 00:21:40,468 --> 00:21:43,596 Een hoop giftig afval... 160 00:21:43,762 --> 00:21:46,474 uit jouw schone textielfabriek. 161 00:21:47,766 --> 00:21:50,436 Achter hebben we een hele lagune vol van die troep. 162 00:21:50,603 --> 00:21:52,688 Dat kan overal vandaan komen. 163 00:21:53,147 --> 00:21:57,776 Documenten bewijzen dat jij 'n hoop brandgevaarlijke gebouwen bezit. 164 00:21:57,943 --> 00:22:00,112 Als die er zouden zijn... 165 00:22:00,279 --> 00:22:02,031 dan bewijzen ze niets... 166 00:22:02,198 --> 00:22:04,617 dan had ik ze versnipperd. 167 00:22:05,075 --> 00:22:06,660 Goed idee. 168 00:22:07,828 --> 00:22:12,458 Maar een heleboel plakband en wat geduld maken heel veel uit. 169 00:22:14,585 --> 00:22:16,170 Trouwens... 170 00:22:16,587 --> 00:22:19,131 hoe is 't met Fred Atkins, je vroegere partner? 171 00:22:19,298 --> 00:22:20,674 Fred? 172 00:22:21,509 --> 00:22:23,177 Fred is eigenlijk... 173 00:22:23,761 --> 00:22:26,805 Hij geniet van een lange vakantie. Het gaat hem goed. 174 00:22:30,434 --> 00:22:31,602 Goed. 175 00:22:33,604 --> 00:22:37,608 Ha, die Max. Ken je me nog? Ik ben Freds hand. 176 00:22:37,775 --> 00:22:40,444 Wou je nog meer lichaamsdelen zien? 177 00:22:40,694 --> 00:22:42,363 Denk erom, Max... 178 00:22:42,530 --> 00:22:45,533 met wat jij doortrekt, loop ik te koop. 179 00:22:46,534 --> 00:22:49,870 Weet u wat, Mr Pinguïn? 180 00:22:54,291 --> 00:22:55,876 Ik denk, misschien... 181 00:22:56,043 --> 00:22:59,380 kan ik wel een leuke verwelkoming voor u organiseren. 182 00:22:59,547 --> 00:23:03,551 Als we beiden thuis zijn, kunnen we elkaar misschien helpen. 183 00:23:04,218 --> 00:23:06,679 Hier krijgt u geen spijt van, Mr Shreck. 184 00:23:14,645 --> 00:23:16,522 Schat, ik ben thuis. 185 00:23:18,482 --> 00:23:21,068 Oh, vergeten. Ik ben niet getrouwd. 186 00:23:31,412 --> 00:23:32,913 Miss Poesje. 187 00:23:34,331 --> 00:23:38,085 Weer seksuele escapades gehad waar je niks over vertelt? 188 00:23:40,170 --> 00:23:42,089 Niet dat ik nieuwsgierig ben. 189 00:23:43,924 --> 00:23:45,342 Drink maar op. 190 00:23:51,932 --> 00:23:53,100 Wat? 191 00:23:54,602 --> 00:23:57,021 Hoe kan iemand zo zielig zijn? 192 00:23:58,439 --> 00:24:01,567 Jij vindt me zielig, maar ik moet werken voor de kost. 193 00:24:01,734 --> 00:24:05,654 Ik moet de huur betalen. Als je nou eens meehielp en niet ging stappen. 194 00:24:06,113 --> 00:24:07,239 IS DAAR IEMAND 195 00:24:07,406 --> 00:24:10,784 Selina, het is je moeder. Gewoon om even dag te zeggen. 196 00:24:10,951 --> 00:24:12,036 Ja, maar... 197 00:24:12,202 --> 00:24:15,831 Ik vind het jammer dat je niet naar huis komt met Kerstmis. 198 00:24:15,998 --> 00:24:19,501 Ik wil weten waarom je blijft wegkwijnen in Gotham City... 199 00:24:19,668 --> 00:24:21,545 als een nederige secretaresse. 200 00:24:21,712 --> 00:24:23,631 Nederige assistente. 201 00:24:25,299 --> 00:24:28,469 Selina, over dat Kerstmis-uitje dat we gepland hadden... 202 00:24:29,553 --> 00:24:34,516 Ik ga alleen. Dokter Shaw zegt dat ik mezelf moet zijn, geen aanhangsel. 203 00:24:38,812 --> 00:24:40,481 En wat voor aanhangsel. 204 00:24:45,903 --> 00:24:49,823 Het is weer feest op het antwoordapparaat van Selina Kyle. 205 00:24:51,742 --> 00:24:54,870 Ik had 'm zeker moeten laten winnen bij racketbal. 206 00:24:55,162 --> 00:24:57,498 Hallo, Selina Kyle. 207 00:24:57,998 --> 00:25:01,377 We bellen om je te vertellen over een opwindend nieuw parfum. 208 00:25:01,543 --> 00:25:05,839 Vrouwen voelen zich vrouw en je hoort de mannen ook niet klagen. 209 00:25:08,300 --> 00:25:09,385 Hallo, Selina. 210 00:25:09,551 --> 00:25:11,679 Dit ben jezelf om je eraan te herinneren... 211 00:25:11,845 --> 00:25:13,806 dat je helemaal terug naar kantoor moet... 212 00:25:13,972 --> 00:25:14,973 Stom rund. 213 00:25:15,140 --> 00:25:17,226 ...omdat je 't Bruce Wayne-dossier vergat. 214 00:25:17,393 --> 00:25:18,519 De vergadering is woensdag. 215 00:25:37,663 --> 00:25:39,123 Overwerk? 216 00:25:41,542 --> 00:25:45,879 Ik ben bezig uw vergadering over Bruce Wayne voor te bereiden. 217 00:25:46,296 --> 00:25:50,134 Ik heb alle dossiers opgezocht over de nieuwe centrale... 218 00:25:52,302 --> 00:25:54,680 waar Mr Wayne hopelijk in investeert. 219 00:25:54,847 --> 00:25:57,683 Ik heb zelfs de beschermde dossiers... 220 00:25:57,850 --> 00:25:59,435 Wat een ijver. 221 00:26:00,894 --> 00:26:03,230 Hoe ben je in die bestanden gekomen... 222 00:26:04,231 --> 00:26:05,649 als ik vragen mag? 223 00:26:10,988 --> 00:26:15,367 Ik gokte dat uw wachtwoord "Heraldo" was, uw Chihuahua. En dat klopte. 224 00:26:23,584 --> 00:26:28,213 Dit is allemaal erg interessant, hoewel het nogal technisch is. 225 00:26:29,548 --> 00:26:33,385 Ik bedoel, dat de energiecentrale alleen op papier energie levert... 226 00:26:33,552 --> 00:26:36,847 omdat het eigenlijk een grote, enorme... 227 00:26:38,307 --> 00:26:39,725 condensator wordt. 228 00:26:41,185 --> 00:26:45,606 En in plaats van energie te produceren, zuigt hij energie weg uit... 229 00:26:47,107 --> 00:26:50,444 Gotham City en slaat ze op... 230 00:26:52,029 --> 00:26:53,697 legt een voorraad aan. 231 00:26:53,989 --> 00:26:57,326 Een hele nieuwe benadering, zou ik zeggen. 232 00:26:59,787 --> 00:27:01,830 Tegen wie zou u dat zeggen? 233 00:27:05,042 --> 00:27:06,376 Niemand. 234 00:27:12,382 --> 00:27:15,385 Wat gebeurt er met nieuwsgierige katten? 235 00:27:17,137 --> 00:27:19,139 Ik ben geen kat. 236 00:27:19,473 --> 00:27:21,308 Ik ben maar een assistente. 237 00:27:21,725 --> 00:27:23,227 Een secretaresse. 238 00:27:23,477 --> 00:27:25,395 En een hele goede. 239 00:27:26,146 --> 00:27:27,523 Te goed? 240 00:27:28,649 --> 00:27:31,485 Luister het is ons geheimpje. Eerlijk. 241 00:27:32,152 --> 00:27:34,988 Hoe kunt u zo gemeen zijn tegen zo'n nul als ik? 242 00:27:35,155 --> 00:27:36,824 Die centrale... 243 00:27:37,241 --> 00:27:39,993 is mijn erfenis. Ik laat hem na... 244 00:27:40,160 --> 00:27:41,495 voor Chip. 245 00:27:41,745 --> 00:27:43,914 Daar mag niks tussen komen. 246 00:27:47,417 --> 00:27:51,672 Vooruit. Intimideer me maar. Bedreig me, als u zich dan groot voelt. 247 00:27:51,839 --> 00:27:54,132 U kunt me tenslotte niet vermoorden. 248 00:27:54,299 --> 00:27:56,677 Eigenlijk kan ik dat wel. 249 00:28:14,444 --> 00:28:17,364 U joeg me toch wel even angst aan. 250 00:28:27,958 --> 00:28:29,126 Echt? 251 00:29:44,785 --> 00:29:46,328 Schat, ik ben thuis. 252 00:29:49,414 --> 00:29:51,583 O, vergeten. Ik ben niet getrouwd. 253 00:30:27,452 --> 00:30:30,372 Selina, met je moeder. Bel me. 254 00:30:31,456 --> 00:30:35,168 Selina, met je moeder. Waarom heb je me niet teruggebeld? 255 00:30:36,003 --> 00:30:38,213 Hallo, Selina Kyle. 256 00:30:38,630 --> 00:30:42,050 We bellen om zeker te zijn dat je Gotham Lady parfum geprobeerd hebt. 257 00:30:42,217 --> 00:30:46,513 Een vleugje van dit en je baas vraagt je meteen na 't werk te blijven... 258 00:30:46,680 --> 00:30:49,391 voor een vergadering bij kaarslicht met z'n tweetjes. 259 00:30:49,558 --> 00:30:53,270 Gotham Lady parfum. Alleen bij Shreck's warenhuis. 260 00:33:30,260 --> 00:33:33,597 HEL HIER 261 00:33:37,893 --> 00:33:41,479 Van jou weet ik 't niet, Miss Poesje, maar ik voel me... 262 00:33:41,980 --> 00:33:43,815 zoveel lekkerder. 263 00:34:02,417 --> 00:34:04,711 Dames en heren: 264 00:34:05,837 --> 00:34:07,714 Ik sta hier nogmaals voor u... 265 00:34:07,881 --> 00:34:11,885 om de chaos in onze stad aan te klagen. 266 00:34:12,052 --> 00:34:13,428 Het moet ophouden. 267 00:34:13,595 --> 00:34:17,224 Het zal ook ophouden. Onze gemeenschap valt uit elkaar... 268 00:34:17,390 --> 00:34:20,143 in een tijd van saamhorigheid. 269 00:34:20,310 --> 00:34:23,730 Ik geef niets om wat de cynici zeggen. Het is kerst. 270 00:34:23,897 --> 00:34:25,523 Een tijd van herstel. 271 00:34:25,690 --> 00:34:28,526 Ik zeg dit niet alleen als stadsbestuurder... 272 00:34:29,110 --> 00:34:31,112 maar als echtgenoot en vader. 273 00:34:31,696 --> 00:34:34,783 Het geweld van gisteravond zal zich niet herhalen. 274 00:34:37,535 --> 00:34:40,830 Ik ben niet goed in speeches dus zeg ik alleen, "Bedankt". 275 00:34:49,381 --> 00:34:51,883 Het is de vreselijke Pinguïnman. 276 00:34:52,050 --> 00:34:54,886 Neem de baby maar. Doe me geen pijn. 277 00:35:47,856 --> 00:35:51,860 Dit gebeurde enkele minuten geleden op Gotham Plaza. 278 00:35:52,027 --> 00:35:55,155 De geheimzinnige Pinguïn redt de baby van de burgemeester... 279 00:35:55,322 --> 00:35:59,117 - en maakt zich bekend. - Het enige wat ik ervoor terug wil... 280 00:36:00,452 --> 00:36:04,497 is de mogelijkheid om mijn vader en moeder te vinden. 281 00:36:06,207 --> 00:36:09,210 De kans om te ontdekken wie ze zijn... 282 00:36:10,045 --> 00:36:12,797 en zo wie ik ben. 283 00:36:14,049 --> 00:36:17,052 En dan, met mijn ouders... 284 00:36:17,927 --> 00:36:20,597 proberen te begrijpen waarom. 285 00:36:21,556 --> 00:36:25,477 Waarom ze gedaan hebben wat ze blijkbaar nodig vonden... 286 00:36:27,312 --> 00:36:30,732 met een kind dat ter wereld kwam... 287 00:36:34,235 --> 00:36:35,945 en een beetje anders was. 288 00:36:38,073 --> 00:36:41,910 Een kind dat zijn eerste kerst doorbracht... 289 00:36:43,161 --> 00:36:45,038 en ook velen daarna... 290 00:36:46,581 --> 00:36:47,916 in een riool. 291 00:36:48,083 --> 00:36:50,585 Mr Wayne? Is er iets? 292 00:36:50,877 --> 00:36:52,087 Nee. 293 00:36:53,922 --> 00:36:55,006 Zijn ouders. 294 00:36:55,173 --> 00:36:57,550 Deze beelden, rechtstreeks van Gotham Plaza... 295 00:36:57,717 --> 00:36:58,927 waar we getuige waren van... 296 00:36:59,094 --> 00:37:00,845 Ik hoop dat hij ze vindt. 297 00:37:01,763 --> 00:37:05,725 Hier staat hij, naast Gothams grote man, Max Shreck. 298 00:37:05,892 --> 00:37:08,478 Een verklaring? De mensen willen alles weten. 299 00:37:10,730 --> 00:37:13,483 STADSARCHIEF 300 00:37:19,739 --> 00:37:22,450 - U mag de Pinguïn niet storen. - Dit is een openbaar gebouw. 301 00:37:22,617 --> 00:37:24,911 - Vooruit. Nu. Ophoepelen. - U bent in overtreding. 302 00:37:25,078 --> 00:37:27,831 - Persvrijheid. - Wacht even. 303 00:37:28,289 --> 00:37:31,751 Hoe zit het met de vrijheid om je wortels te vinden... 304 00:37:32,377 --> 00:37:33,878 waardig en in alle rust? 305 00:37:34,045 --> 00:37:36,756 Wat is het probleem, Mr Shreck? Is hij een vriend van u? 306 00:37:36,923 --> 00:37:40,593 Het is een vriend van heel de stad, dus wees eens aardig. 307 00:37:40,760 --> 00:37:43,638 Laat de grondwet voor wat hij is. Het is Kerstmis. 308 00:38:21,009 --> 00:38:22,677 Het Circus Is In De Stad 309 00:38:22,844 --> 00:38:27,015 "Het circus gaf een fantastische show ten beste met woeste leeuwen. 310 00:38:31,186 --> 00:38:33,480 "Het circus komt twee weken terug... 311 00:38:33,646 --> 00:38:35,440 "Kinderen zullen gek zijn op..." 312 00:38:35,607 --> 00:38:36,691 Bedankt. 313 00:38:41,279 --> 00:38:43,448 - Koud. - Het is crème Vichyssoise. 314 00:38:44,782 --> 00:38:46,743 Die hoort koud te zijn. 315 00:38:49,245 --> 00:38:52,290 "Het circus is terug met een griezelshow, niet voor kinderen. 316 00:38:52,457 --> 00:38:54,459 "Met een poedeldame... 317 00:38:54,834 --> 00:38:56,669 's werelds dikste man... 318 00:38:57,045 --> 00:38:59,339 "en watervogeljongen." 319 00:39:00,298 --> 00:39:02,842 Waarom wilt u zo graag aantonen... 320 00:39:03,009 --> 00:39:05,595 dat deze Pinguïn niet is wat hij lijkt? 321 00:39:06,304 --> 00:39:09,516 Wilt u dan het enige mens-dier in de stad zijn? 322 00:39:09,724 --> 00:39:11,809 "Het circus vouwde gisteren zijn tenten op... 323 00:39:11,976 --> 00:39:15,355 "na berichten over vermiste kinderen in verschillende steden. 324 00:39:15,522 --> 00:39:18,066 "De politie heeft de Rode Driehoek-kermissen gesloten. 325 00:39:18,233 --> 00:39:22,153 "Hoe dan ook, ten minste één van de gedrochten is verdwenen voordat... 326 00:39:22,654 --> 00:39:24,656 "hij ondervraagd kon worden." 327 00:39:26,449 --> 00:39:28,785 Ik neem aan dat u zich nu beter voelt. 328 00:39:31,246 --> 00:39:32,413 Nee. 329 00:39:33,706 --> 00:39:35,708 Eerlijk gezegd voel ik me slechter. 330 00:39:54,310 --> 00:39:55,562 Waarom bent u nog op pad? 331 00:39:55,728 --> 00:40:00,066 Zit u in over die vreemde, heroïsche Pinguïn-figuur? 332 00:40:01,401 --> 00:40:03,945 Volgens mij weet hij wie zijn ouders zijn. 333 00:40:05,738 --> 00:40:07,407 Er zit meer achter. 334 00:41:59,894 --> 00:42:01,521 Pinquïn. 335 00:42:01,688 --> 00:42:03,356 Wilt u een verklaring afleggen? 336 00:42:03,523 --> 00:42:04,732 Mr Pinguïn... 337 00:42:04,899 --> 00:42:07,568 Een pinguïn is een vogel die niet kan vliegen. 338 00:42:09,404 --> 00:42:10,780 Ik ben een mens. 339 00:42:11,781 --> 00:42:13,282 Ik heb een naam. 340 00:42:17,412 --> 00:42:19,664 Oswald Cobblepot. 341 00:42:21,165 --> 00:42:24,752 U kunt dus nooit meer met ze afrekenen? 342 00:42:27,213 --> 00:42:28,423 Dat is waar. 343 00:42:29,632 --> 00:42:31,884 Ik was hun eerste zoon... 344 00:42:32,301 --> 00:42:34,846 en ze behandelden me als nummer twee. 345 00:42:35,680 --> 00:42:38,683 Maar het is de mens eigen om bang te zijn... 346 00:42:39,600 --> 00:42:41,018 voor het ongewone. 347 00:42:42,061 --> 00:42:45,231 Misschien toen ik mijn... 348 00:42:45,523 --> 00:42:48,109 Tiffany-rammelaar vasthield... 349 00:42:48,526 --> 00:42:50,611 met een zwemvlies... 350 00:42:51,028 --> 00:42:54,157 in plaats van met vijf mollige vingertjes... 351 00:42:55,158 --> 00:42:56,659 werd het ze te veel. 352 00:43:00,538 --> 00:43:02,540 Maar ik vergeef hetze. 353 00:43:04,333 --> 00:43:07,128 Pinguïn vergeeft ouders Ik koester geen wrok 354 00:43:07,295 --> 00:43:09,672 "Geen handen nodig zolang je een hart hebt. 355 00:43:09,839 --> 00:43:12,925 "Mijn hart is vol liefde. Ik voel me groots." 356 00:43:13,092 --> 00:43:16,721 - Een kikker die prins geworden is. - Nee, meer een pinguïn. 357 00:43:22,977 --> 00:43:25,313 Nou, nou, lekker ding. 358 00:43:25,480 --> 00:43:27,023 Geen paniek. 359 00:43:31,319 --> 00:43:34,280 Ik ben gek op sterke mannen die zich... 360 00:43:34,447 --> 00:43:36,407 op deze manier bewijzen. 361 00:43:38,201 --> 00:43:40,703 Doe voorzichtig, het is mijn eerste keer. 362 00:43:47,752 --> 00:43:49,921 Kruisje-nulletje. 363 00:43:53,341 --> 00:43:54,550 Bedankt, ik... 364 00:43:54,884 --> 00:43:57,595 Je maakt het makkelijk, niet? 365 00:43:57,887 --> 00:44:00,848 Altijd hopend dat ene Batman je redt. 366 00:44:03,267 --> 00:44:05,478 Ik ben Catwoman... 367 00:44:06,270 --> 00:44:08,105 hoor hoe ik brul. 368 00:44:22,286 --> 00:44:26,290 Ik zou u koffie aanbieden, maar mijn assistente is vrij. 369 00:44:26,457 --> 00:44:27,708 Een goed moment. 370 00:44:27,875 --> 00:44:31,587 Behalve de schurken werkt er toch niemand tot na Nieuwjaar. 371 00:44:31,921 --> 00:44:36,384 - Geen leuke toespeling, Bruce. - Ik was er me niet van bewust. 372 00:44:40,805 --> 00:44:44,934 Ik wil nu die centrale bouwen omdat het later meer zal kosten. 373 00:44:45,476 --> 00:44:48,062 Een miljoen gespaard is 'n miljoen verdiend. 374 00:44:48,563 --> 00:44:52,316 Ik heb de toestemming gegeven. Kijk maar. 375 00:44:53,609 --> 00:44:57,905 Gotham City heeft een energieoverschot. Dat weet je vast. 376 00:44:58,072 --> 00:44:59,699 Mijn vraag is dan ook... 377 00:45:00,491 --> 00:45:01,659 wat zit hier achter? 378 00:45:01,826 --> 00:45:05,079 Energieoverschot? Je moest je schamen. 379 00:45:05,288 --> 00:45:08,583 Dat bestaat niet. Je kan nooit genoeg energie hebben. 380 00:45:08,833 --> 00:45:12,169 Als mijn leven ook maar iets betekent, is het dat. 381 00:45:12,420 --> 00:45:16,591 Ik moet dit aanvechten. De burgemeester en ik... 382 00:45:16,757 --> 00:45:19,552 - zijn het met elkaar eens. - Burgemeesters komen en gaan. 383 00:45:19,719 --> 00:45:21,596 Blauw bloed is gauw moe. 384 00:45:21,971 --> 00:45:24,599 Kun je vijftien ronden tegen Muhammad Shreck aan? 385 00:45:24,765 --> 00:45:26,684 Daar komen we wel achter. 386 00:45:26,851 --> 00:45:29,937 Ik heb natuurlijk geen Crimineel als Cobblepot achter mij. 387 00:45:30,104 --> 00:45:32,440 Crimineel? Wat weet jij daar nou van... 388 00:45:32,607 --> 00:45:35,401 rijkeluiszoontje. 389 00:45:35,568 --> 00:45:37,778 Oswald is Gothams nieuwe ster. 390 00:45:37,945 --> 00:45:39,447 Als hij niet gedumpt was... 391 00:45:39,614 --> 00:45:41,699 was hij op school je slapie geweest. 392 00:45:41,866 --> 00:45:45,703 Oswald leidt de Rode Driehoekbende. Ik kan het niet bewijzen, maar we... 393 00:45:45,870 --> 00:45:48,456 Wayne, geen vuilspuiterij in mijn kantoor. 394 00:45:48,623 --> 00:45:52,126 Als mijn assistente er was, had ze je al uitgeleide gedaan... 395 00:45:52,293 --> 00:45:53,878 Waarheen hij maar wil. 396 00:45:54,045 --> 00:45:57,840 Het liefst naar een duistere grot... 397 00:45:58,007 --> 00:46:00,843 of een afgelegen plekje. 398 00:46:03,220 --> 00:46:05,222 - Mooi pak. - Bedankt. 399 00:46:05,389 --> 00:46:06,682 Selina. 400 00:46:10,645 --> 00:46:12,396 Dat is mijn naam, Maximillions. 401 00:46:12,563 --> 00:46:15,358 Verslijt hem niet. Anders koop je me een nieuwe. 402 00:46:19,403 --> 00:46:22,281 Dit is Bruce Wayne. 403 00:46:23,532 --> 00:46:25,993 - We kennen elkaar. - Ja? 404 00:46:26,160 --> 00:46:30,331 Nee, sorry. Ik zag me aan voor iemand anders. 405 00:46:30,831 --> 00:46:32,792 Je zag mij voor een ander aan. 406 00:46:33,250 --> 00:46:35,670 Zei ik dat niet? 407 00:46:35,836 --> 00:46:37,546 Dat geloof ik niet. 408 00:46:38,965 --> 00:46:40,424 Wat is er gebeurd? 409 00:46:41,425 --> 00:46:44,804 Is het op die skipiste gebeurd? 410 00:46:45,930 --> 00:46:49,266 Ben je daarom eerder van vakantie teruggekomen? 411 00:46:50,726 --> 00:46:53,729 Ik weet niks meer. 412 00:46:55,523 --> 00:47:00,486 Niet alles is weg. Ik weet nog dat zuster Mary Margaret overgaf in de kerk... 413 00:47:00,903 --> 00:47:03,364 en dat Betsy zei dat het ochtendmisselijkheid was. 414 00:47:03,531 --> 00:47:06,534 En die keer dat ik geen onderbroek aan had op school... 415 00:47:06,701 --> 00:47:10,496 en dat de jongen die het zag Ricky Friedburg heette. 416 00:47:11,706 --> 00:47:13,290 Hij is nu dood. 417 00:47:13,708 --> 00:47:16,836 Maar gisteravond is helemaal weg. 418 00:47:18,879 --> 00:47:20,923 Je zou het toch haast besterven. 419 00:47:23,551 --> 00:47:25,928 Selina, alsjeblieft... 420 00:47:27,430 --> 00:47:29,223 laat Mr Wayne even uit. 421 00:47:29,390 --> 00:47:30,725 Graag. 422 00:47:33,310 --> 00:47:35,146 Uw jas, Mr Wayne. 423 00:47:36,147 --> 00:47:37,314 Juist. 424 00:47:48,993 --> 00:47:52,246 U lijkt niet het type dat zaken doet met Mr Shreck. 425 00:47:52,413 --> 00:47:54,874 Nee. U lijkt niet het type dat zich laat commanderen. 426 00:47:55,041 --> 00:47:58,044 Nou, dat is een lang verhaal. 427 00:47:59,128 --> 00:48:01,297 Ik kan wel wat tijd vrijmaken. 428 00:48:03,090 --> 00:48:05,217 - Ik sta in de gids. - Ik heb wel zin. 429 00:48:05,384 --> 00:48:06,635 Ik werk. 430 00:48:07,803 --> 00:48:08,929 Ik ga. 431 00:48:09,597 --> 00:48:12,600 - Geloof je haar? - Vrouwen. 432 00:48:13,267 --> 00:48:15,394 Ik kijk nergens meer van op, Chip. 433 00:48:15,644 --> 00:48:17,563 Behalve van wijlen je moeder. 434 00:48:18,105 --> 00:48:20,983 Wie had gedacht dat Selina hersens had om te schudden? 435 00:48:21,150 --> 00:48:22,610 Resultaat? 436 00:48:22,943 --> 00:48:26,947 Als ze me probeert te chanteren, gooi ik haar uit een hoger raam. 437 00:48:27,114 --> 00:48:30,493 Intussen heb ik slechtere vis op mijn bord. 438 00:48:42,296 --> 00:48:45,216 Oswald, ik ben het, Max. 439 00:48:59,021 --> 00:49:00,397 Ben je thuis? 440 00:49:07,738 --> 00:49:09,365 Alles goed? 441 00:49:10,741 --> 00:49:12,535 Je familie? 442 00:49:13,244 --> 00:49:15,037 Fijn een familie te hebben. 443 00:49:16,664 --> 00:49:18,833 Ik wil nu niet gestoord worden. 444 00:49:18,999 --> 00:49:21,961 Kom mee naar beneden. Ik heb een verrassing voor je. 445 00:49:22,128 --> 00:49:24,004 Ik hou niet van verrassingen. 446 00:49:41,397 --> 00:49:42,940 Ga mee naar beneden. 447 00:49:55,119 --> 00:49:56,620 Niet stiekem kijken. 448 00:49:58,539 --> 00:50:00,124 Dan is het leuke eraf. 449 00:50:23,439 --> 00:50:27,401 Bewonderd worden is niet makkelijk. Dat weet ik. 450 00:50:27,568 --> 00:50:31,030 Maar iemand moet onze weerstand tegen vooruitgang doen afnemen. 451 00:50:31,197 --> 00:50:34,658 Ontken het maar niet, Mr Cobblepot, u hebt het. 452 00:50:35,159 --> 00:50:38,495 Uw Charisma is groter dan wij samen. Kom maar naar beneden. 453 00:50:40,831 --> 00:50:42,082 Burgemeester? 454 00:50:43,167 --> 00:50:44,460 Burgemeester. 455 00:50:46,420 --> 00:50:49,632 Verkiezingen zijn in november. Het is nu eind december. 456 00:50:49,798 --> 00:50:51,133 Geen probleem. 457 00:50:51,300 --> 00:50:55,471 Dit zijn Jen en Josh, mijn imago-adviseurs. 458 00:50:56,430 --> 00:50:57,598 Hier. 459 00:50:57,932 --> 00:50:59,892 Eis uw geboorterecht op. 460 00:51:02,603 --> 00:51:04,563 Ik ben Jen. 461 00:51:06,023 --> 00:51:07,733 Even kijken. 462 00:51:07,900 --> 00:51:12,404 Om te beginnen zou ik u deze handschoenen willen aandoen. 463 00:51:12,571 --> 00:51:15,241 Onderzoek wijst uit dat kiezers vingers willen. 464 00:51:15,491 --> 00:51:17,993 Als dit even weg mag... 465 00:51:19,536 --> 00:51:21,872 Dan doen we dat een andere keer, oké? 466 00:51:23,123 --> 00:51:26,377 Niet veel spiegelende oppervlakten in het riool, hè? 467 00:51:38,222 --> 00:51:42,893 Maar het kan erger. Er zou bloed uit mijn neus kunnen gutsen. 468 00:51:46,563 --> 00:51:49,233 Mijn neus zou... Wat bedoelt u daarmee? 469 00:51:52,278 --> 00:51:53,612 O, God. 470 00:51:53,821 --> 00:51:56,073 Iedereen, weer aan het werk. 471 00:51:56,657 --> 00:51:59,868 Laten we een burgemeester maken. 472 00:52:03,038 --> 00:52:05,666 OSWALD COBBLEPOT - BURGEMEESTER 473 00:52:05,833 --> 00:52:08,836 We hebben de normale verkiezingen gemist... 474 00:52:09,003 --> 00:52:11,714 maar hoge pieten kun je terugfluiten, beschuldigen... 475 00:52:11,880 --> 00:52:14,508 de zak geven. Denk aan Nixon. Agnew. 476 00:52:14,675 --> 00:52:16,218 En denk hier eens aan... 477 00:52:16,385 --> 00:52:19,596 Oswald Cobblepot vult de leegte op. 478 00:52:19,847 --> 00:52:21,807 Ik wil haar leegte wel vullen. 479 00:52:24,768 --> 00:52:28,856 Ik zorg voor handtekeningen zodat jij de verkiezing wint. Dat lukt me wel. 480 00:52:29,023 --> 00:52:32,860 - Leer haar mijn Franse zwemvliestruc. - We hebben nog één ding nodig. 481 00:52:35,279 --> 00:52:36,864 Een programma? 482 00:52:38,407 --> 00:52:42,870 Maak de wereld niet warmer, maar kouder. Eén grote vrieskist. 483 00:52:43,037 --> 00:52:47,750 Klinkt goed. Maar eerst hebben we een katalysator nodig. 484 00:52:47,916 --> 00:52:50,586 U doet het geweldig, burgemeester Cobblepot. 485 00:52:50,919 --> 00:52:54,089 Uw tafel is klaar, burgemeester Cobblepot. 486 00:52:54,256 --> 00:52:57,843 Ik heb je nodig, Oswald. Ik wil je nu. 487 00:52:58,969 --> 00:53:02,973 Dat is de grootste parasol die ik ooit gezien heb. 488 00:53:03,140 --> 00:53:07,269 Een incident als in de Golf van Tonkin of de Rijksdagbrand. 489 00:53:15,778 --> 00:53:17,780 Je wilt mijn oude vrienden inschakelen... 490 00:53:17,946 --> 00:53:20,574 om de burgemeester gek te maken? 491 00:53:20,741 --> 00:53:23,243 - Precies. - Lijkt me geinig. 492 00:53:23,410 --> 00:53:25,329 Maar... 493 00:53:26,497 --> 00:53:28,290 ik mag niet opzij geschoven worden. 494 00:53:28,457 --> 00:53:30,084 Ik heb mijn eigen plannen. 495 00:53:30,250 --> 00:53:34,421 Opzij schuiven? Oswald, dit is je kans om je dromen te vervullen... 496 00:53:34,588 --> 00:53:37,007 die je ouders achteloos weggooiden. 497 00:53:41,095 --> 00:53:42,930 Mijn geboorterecht opeisen? 498 00:53:43,097 --> 00:53:46,225 En als burgemeester luisteren de media naar je... 499 00:53:47,017 --> 00:53:49,728 je hebt toegang tot grootindustriëlen... 500 00:53:49,895 --> 00:53:52,022 wippen wanneer je maar wil. 501 00:53:55,776 --> 00:53:58,278 Je maakt het me niet makkelijk. 502 00:53:59,446 --> 00:54:01,448 Goed, ik word wel burgemeester. 503 00:54:05,119 --> 00:54:07,830 Schatje, branden maar. 504 00:56:07,115 --> 00:56:08,492 SPORTARTIKELEN 505 00:56:48,782 --> 00:56:51,118 - Wie is zij? - Wat is ze? 506 00:56:51,285 --> 00:56:54,371 Moet ik nou schieten of verliefd worden? 507 00:56:55,163 --> 00:56:56,540 Arme jongens. 508 00:56:56,707 --> 00:56:59,751 Jullie verwarren wapens altijd met je geslacht. 509 00:57:02,254 --> 00:57:04,923 Doe ons niets. We verdienen nog geen 300 dollar netto. 510 00:57:05,090 --> 00:57:07,384 Dan verdien je te veel. Opdonderen. 511 00:57:25,694 --> 00:57:27,279 Vooruit, sla me maar. 512 00:58:05,984 --> 00:58:07,861 Bewonder je je eigen werk? 513 00:58:10,113 --> 00:58:12,240 Ik bezoek de plaats van de rellen. 514 00:58:13,575 --> 00:58:16,370 Ik neem de verwoestingen ernstig op. 515 00:58:18,372 --> 00:58:20,832 Zoals 'teen goede burgemeester betaamt. 516 00:58:24,544 --> 00:58:26,463 Je bent de burgemeester niet. 517 00:58:27,923 --> 00:58:30,050 Dingen veranderen. 518 00:58:31,677 --> 00:58:33,095 Wat wil je? 519 00:58:33,929 --> 00:58:38,141 De directe benadering. Dat bewonder ik in een man met masker. 520 00:58:43,563 --> 00:58:46,358 Je denkt toch niet dat je gaat winnen, hè? 521 00:58:49,152 --> 00:58:50,654 Dingen veranderen. 522 00:59:03,417 --> 00:59:04,626 Miauw. 523 00:59:15,595 --> 00:59:18,432 Ik zag haar eerst. Ik moet vliegen. 524 01:00:07,647 --> 01:00:10,317 Hoe kun je? Ik ben een vrouw. 525 01:00:10,650 --> 01:00:12,110 Het spijt me. Ik... 526 01:00:25,916 --> 01:00:30,462 Zoals ik al zei, ik ben een vrouw en je kunt me niet negeren. 527 01:00:31,296 --> 01:00:34,007 Het leven is geen lolletje, ik ook niet. 528 01:00:50,816 --> 01:00:54,361 Wie ben jij? Wie is de man achter de vleermuis? 529 01:00:56,530 --> 01:00:58,865 Misschien kun jij me helpen... 530 01:00:59,032 --> 01:01:02,452 de vrouw achter de kat te vinden. 531 01:01:03,453 --> 01:01:06,873 Nee, dat ben jij niet. 532 01:01:11,211 --> 01:01:12,796 Daar ben je. 533 01:01:28,520 --> 01:01:30,856 Gered door kattengrit. 534 01:01:34,067 --> 01:01:35,402 Klootzak. 535 01:01:52,919 --> 01:01:54,129 Alfred... 536 01:01:54,671 --> 01:01:57,340 breng me wat ontsmettingsmiddel. 537 01:01:57,507 --> 01:01:59,384 Komt eraan. Hebt u pijn? 538 01:02:00,552 --> 01:02:03,555 Niet echt. 539 01:02:13,732 --> 01:02:14,900 Miauw. 540 01:02:18,403 --> 01:02:20,030 Dank u. 541 01:02:25,952 --> 01:02:29,289 Ik mag dan de burgemeesters baby gered hebben... 542 01:02:30,498 --> 01:02:32,918 maar ik red geen burgemeester... 543 01:02:33,084 --> 01:02:36,004 die als een baby toekeek... 544 01:02:36,296 --> 01:02:39,966 terwijl Gotham verwoest werd door een ziekte... 545 01:02:40,133 --> 01:02:44,304 die van superpadvinders waanzinnige clowns maakte... 546 01:02:44,930 --> 01:02:48,516 en van brave huisvrouwen catwomen. 547 01:02:49,017 --> 01:02:50,310 Dank u. 548 01:02:52,979 --> 01:02:56,107 Oswald Cobblepot, mysterieus man-dier, die flirt met Gotham... 549 01:02:56,274 --> 01:02:57,651 wil de leider van Gotham worden. 550 01:02:57,817 --> 01:02:58,985 Dank u. 551 01:03:00,862 --> 01:03:05,492 U bent het koelste voorbeeld dat een jong persoon maar kan hebben. 552 01:03:05,659 --> 01:03:10,497 Jij bent het heetste jonge ding dat een voorbeeld maar kan hebben. 553 01:03:13,208 --> 01:03:14,459 Hier. 554 01:03:15,293 --> 01:03:16,920 Draag een button. 555 01:03:18,296 --> 01:03:21,091 Ik zal hem even opspelden. 556 01:03:25,053 --> 01:03:26,304 Bedankt. 557 01:03:30,976 --> 01:03:33,019 Burgemeester zijn is leuk. 558 01:03:33,186 --> 01:03:35,689 Het gaat niet om macht, maar om mensen bereiken... 559 01:03:35,855 --> 01:03:37,691 mensen raken, mensen betasten. 560 01:03:37,857 --> 01:03:39,859 - Pinguïn... - Ik heet niet Pinguïn. 561 01:03:40,026 --> 01:03:42,487 Ik heet Oswald Cobblepot. 562 01:03:42,654 --> 01:03:46,116 Oswald, er is iemand voor je. 563 01:03:53,873 --> 01:03:56,751 Precies het poesje dat ik zocht. 564 01:04:01,297 --> 01:04:03,216 Het is hier kil. 565 01:04:04,384 --> 01:04:07,095 - Ik warm je wel op. - Af, Oswald. 566 01:04:09,806 --> 01:04:11,224 Wij moeten eens praten. 567 01:04:11,391 --> 01:04:15,270 Zie je, wij hebben iets gemeen. 568 01:04:15,979 --> 01:04:17,772 Dat klink bekend. 569 01:04:18,106 --> 01:04:20,150 Honger naar vernietiging? 570 01:04:20,316 --> 01:04:22,736 Minachting voor de modekoningen? 571 01:04:22,902 --> 01:04:24,904 Wacht, niks zeggen. 572 01:04:25,071 --> 01:04:28,491 Naakt seksueel Charisma? 573 01:04:28,658 --> 01:04:29,909 Batman. 574 01:04:30,744 --> 01:04:33,371 De doorn in onze ogen. 575 01:04:33,705 --> 01:04:36,249 De vlieg in onze zalf. 576 01:04:36,416 --> 01:04:37,709 Zalf? 577 01:04:38,209 --> 01:04:40,920 Geparfumeerd of ongeparfumeerd? 578 01:04:41,087 --> 01:04:42,839 Ik kom wel een andere keer. 579 01:04:43,173 --> 01:04:47,260 Ben jij kiesgerechtigd? Ik ben kandidaat-burgemeester. 580 01:04:47,427 --> 01:04:50,472 Ik heb vandaag maar één doel: 581 01:04:51,014 --> 01:04:52,599 Ban de vleermuis. 582 01:04:52,766 --> 01:04:57,228 Die weer. Geen probleem. Hij is al verleden tijd. Kijk maar. 583 01:04:57,812 --> 01:05:02,108 We verbouwen zijn Batmobiel tot H-bom op wielen. 584 01:05:03,651 --> 01:05:05,028 Nee. 585 01:05:05,487 --> 01:05:08,406 Als martelaar is hij nog machtiger. 586 01:05:08,823 --> 01:05:13,119 Om Batman te vernietigen, moet hij worden wat hij het meest haat. 587 01:05:13,286 --> 01:05:14,954 Namelijk ons. 588 01:05:16,664 --> 01:05:18,124 Een val opzetten? 589 01:05:18,291 --> 01:05:21,544 Nog niet eens verkozen en nu al een zwarte lijst? 590 01:05:23,379 --> 01:05:26,007 De namen zijn niet voor nieuwsgierige oogjes. 591 01:05:27,759 --> 01:05:31,012 Waarom zou ik een katwijf vertrouwen? 592 01:05:31,846 --> 01:05:35,809 Misschien ben je een gefrustreerde corpsmiep die papa wil pakken omdat ze... 593 01:05:35,975 --> 01:05:39,521 op haar zestiende geen pony kreeg. 594 01:05:57,122 --> 01:05:58,581 Lief vogeltje. 595 01:06:13,972 --> 01:06:15,473 Lief poesje. 596 01:06:23,815 --> 01:06:26,568 Batman verschroeide mijn arm. 597 01:06:26,734 --> 01:06:30,697 Hij gooide me van een gebouw net toen ik me lekker begon te voelen. 598 01:06:30,864 --> 01:06:33,867 Ik wil nauw betrokken zijn bij zijn ondergang. 599 01:06:37,704 --> 01:06:40,498 Er vormt zich een plan. 600 01:06:47,755 --> 01:06:49,174 Ik wil meedoen. 601 01:06:51,551 --> 01:06:54,846 Het idee Batman te pakken, geeft me zo'n lekker... 602 01:06:56,764 --> 01:06:58,016 vies gevoel. 603 01:07:02,228 --> 01:07:05,231 Ik geloof dat ik me hier maar even ga wassen. 604 01:07:15,992 --> 01:07:18,036 Ik daag de burgemeester uit... 605 01:07:18,203 --> 01:07:22,207 morgenavond de kerstboom op Gotham Plaza weer aan te steken. 606 01:07:22,999 --> 01:07:27,712 Zullen we overschakelen naar een programma met stijl en klasse? 607 01:07:28,296 --> 01:07:30,632 Op Goed Geluk misschien? 608 01:07:32,258 --> 01:07:34,844 Niet dat ik de burgemeester vertrouw. 609 01:07:35,386 --> 01:07:38,765 Maar ik hoop en bid dat Batman... 610 01:07:38,932 --> 01:07:43,102 er is om de vrede te handhaven. Dank je wel. 611 01:07:43,269 --> 01:07:44,520 Subtiel. 612 01:07:48,233 --> 01:07:50,068 Waarom doe je dit? 613 01:07:52,153 --> 01:07:53,363 Selina? 614 01:07:54,113 --> 01:07:57,033 Ik wilde je niet laten schrikken. 615 01:07:57,200 --> 01:08:00,578 Ik liet mezelf schrikken. 616 01:08:01,704 --> 01:08:03,790 Ik zou niet weten hoe, maar... 617 01:08:03,957 --> 01:08:07,252 Leuk om je eens te zien als je niet bij Shreck bent. 618 01:08:07,710 --> 01:08:10,046 Het is leuk om hier te zijn. 619 01:08:14,050 --> 01:08:15,301 Alles goed? 620 01:08:17,136 --> 01:08:20,473 Je lijkt een beetje droevig door de feestdagen. 621 01:08:20,932 --> 01:08:22,016 Nee. 622 01:08:23,142 --> 01:08:26,980 Het nieuws tegenwoordig. Raar. 623 01:08:27,146 --> 01:08:28,147 BATMAN VERKNALT H ET 624 01:08:28,314 --> 01:08:29,399 Op tv zeiden ze dat... 625 01:08:29,565 --> 01:08:30,817 MIAUW - HET IS EEN KAT-ASTROFE 626 01:08:30,984 --> 01:08:33,236 Catwoman 63 kilo weegt. 627 01:08:34,237 --> 01:08:36,656 Dat die lui nog rustig slapen. 628 01:08:36,823 --> 01:08:39,492 Het klopt niet eens. "Batman verknalt 't"? 629 01:08:39,867 --> 01:08:43,621 Hij heeft alleen al voor miljoenen schade voorkomen. 630 01:08:44,038 --> 01:08:47,959 Ga jij naar dat gedoe met die kerstverlichting? 631 01:08:48,126 --> 01:08:50,753 Al kreeg ik geld toe. 632 01:08:51,546 --> 01:08:55,049 Het gaat er vanavond heet aan toe in deze koude stad. 633 01:08:56,968 --> 01:08:59,929 Jij hebt een donker kantje, hè? 634 01:09:00,179 --> 01:09:02,181 Niet donkerder dan dat van jou. 635 01:09:05,393 --> 01:09:08,688 Waarom kom je niet naar mij en kijken we er samen naar op tv? 636 01:09:08,855 --> 01:09:11,941 - Wat? - De verlichtingsceremonie. 637 01:09:12,108 --> 01:09:15,320 Ik kan niet. Ik moet vanavond ergens zijn. 638 01:09:15,486 --> 01:09:18,364 Waarom kom je niet eten. Om vijf uur? 639 01:09:18,531 --> 01:09:19,949 Laten we zeggen zes uur? 640 01:09:20,116 --> 01:09:21,534 Vijf uur. 641 01:09:21,701 --> 01:09:23,911 Vijf uur. Jij en ik. Oké? 642 01:09:30,877 --> 01:09:34,130 De boom gaat aan en dan druk ik op de knop. 643 01:09:34,297 --> 01:09:35,548 Nee, wacht. 644 01:09:35,715 --> 01:09:38,468 Ik druk op de knop, dan gaat de boom aan. 645 01:09:41,137 --> 01:09:44,307 - Wie bent u? - Talentenjager. 646 01:09:45,141 --> 01:09:46,476 Kom binnen. 647 01:09:46,642 --> 01:09:50,271 Ik steek niet alleen bomen aan. Ik ben ook actrice. 648 01:09:52,607 --> 01:09:55,860 Wat is dat voor ding? Een camera of zo? 649 01:09:56,152 --> 01:09:57,653 Zeg, "Cheese". 650 01:09:59,155 --> 01:10:00,323 Cheese. 651 01:10:11,834 --> 01:10:13,169 Bedankt, Alfred. 652 01:10:15,004 --> 01:10:17,548 Hij is vast enig gezelschap... 653 01:10:17,715 --> 01:10:21,260 maar ben je het "rijke vrijgezellenbestaan" niet zat? 654 01:10:22,637 --> 01:10:26,057 Net als het "eenzame secretaressen" syndroom, denk ik. 655 01:10:26,224 --> 01:10:29,143 - Directie-assistente. - Sorry. 656 01:10:32,772 --> 01:10:34,107 Secretaresse. 657 01:10:38,611 --> 01:10:40,279 Vriendin? 658 01:10:42,949 --> 01:10:44,200 Tuurlijk. 659 01:10:45,493 --> 01:10:47,745 Je bedoelt serieus? 660 01:10:48,788 --> 01:10:50,915 Nee. Ik heb er één gehad, liep niet. 661 01:10:51,082 --> 01:10:54,252 Wat ging er mis? Wacht. Ik denk dat ik het weet. 662 01:10:55,294 --> 01:10:58,548 - Je hield dingen geheim. - Nee, ik vertelde haar alles. 663 01:10:59,924 --> 01:11:01,634 Was ze bang voor de waarheid? 664 01:11:01,801 --> 01:11:05,972 Er zijn twee waarheden, weet je? 665 01:11:07,140 --> 01:11:10,560 Ze kon ze niet met elkaar verenigen omdat ik moeite had... 666 01:11:11,769 --> 01:11:13,563 ze met elkaar te verenigen. 667 01:11:17,692 --> 01:11:20,027 - Vicki dacht... - Vicki? 668 01:11:20,987 --> 01:11:23,197 Kunstrijdster of stewardess? 669 01:11:24,907 --> 01:11:27,952 Ze was fotojournaliste. 670 01:11:28,578 --> 01:11:32,415 Had ze gelijk over jouw problemen met dualiteit? 671 01:11:38,921 --> 01:11:41,382 Weet je, als ik ja zeg, dan... 672 01:11:42,633 --> 01:11:44,844 zie je me meteen als een soort... 673 01:11:45,011 --> 01:11:48,055 seriemoordenaar en... 674 01:11:54,020 --> 01:11:57,398 Mag ik je misschien niet zoenen. 675 01:12:00,943 --> 01:12:04,405 De zogenaamd normale kerels stellen altijd teleur. 676 01:12:04,572 --> 01:12:07,992 Zieke types maken mij niet bang. Ze zijn tenminste toegewijd. 677 01:12:47,865 --> 01:12:50,368 - Ik kan het niet. - Ik ook niet. 678 01:12:51,869 --> 01:12:55,081 De IJsprinses is ontvoerd. Commissaris Gordon... 679 01:12:55,248 --> 01:12:57,583 klopt het dat er vermoedens zijn... 680 01:12:57,750 --> 01:13:00,586 dat Batman erbij betrokken is? 681 01:13:00,753 --> 01:13:03,297 Het is geen direct bewijs. 682 01:13:03,756 --> 01:13:07,802 Dit werd vol bloed gevonden in de kleedkamer van het meisje. 683 01:13:09,845 --> 01:13:12,598 - Ik moet weg. - Nee, het is jouw huis. 684 01:13:12,765 --> 01:13:17,144 Blijf zitten, ontspan je, ik ben zo terug. 685 01:13:25,820 --> 01:13:29,073 - Ik moet naar de Plaza. - Ik heb het gezien. 686 01:13:29,240 --> 01:13:31,117 Ik weet het. Hij smeekt me te komen. 687 01:13:31,284 --> 01:13:32,702 Ik hoopte dat je hem zou afwijzen. 688 01:13:32,868 --> 01:13:35,871 Kan niet. Er is iemand ontvoerd. Dit moet je doen. 689 01:13:36,372 --> 01:13:37,623 Shit. 690 01:13:41,294 --> 01:13:45,381 Zeg tegen Selina, Miss Kyle, dat ik naar de stad moest. 691 01:13:45,548 --> 01:13:49,677 Ik moest ineens een grote transactie regelen. En, weet je wat? 692 01:13:49,885 --> 01:13:53,306 Vertel haar, niet op zo'n domme wees-mijn-vriendin-manier... 693 01:13:53,472 --> 01:13:55,349 - Ik zal het doorgeven. - Geweldig. 694 01:13:58,853 --> 01:14:00,313 - Miss Kyle... - Alfred. 695 01:14:00,479 --> 01:14:03,232 - Mr Wayne vroeg me u te zeggen dat... - Mr Wayne? 696 01:14:03,399 --> 01:14:04,775 Bruce, ja... 697 01:14:06,068 --> 01:14:07,903 Wil je tegen hem zeggen dat... 698 01:14:08,070 --> 01:14:11,282 ik de laatste tijd grote veranderingen doormaak en... 699 01:14:12,825 --> 01:14:14,910 Zeg maar dat... 700 01:14:15,328 --> 01:14:18,789 mijn plotse vertrek geen afwijzing is. 701 01:14:19,415 --> 01:14:22,043 Eigenlijk voel ik me bij hem zoals ik hoop... 702 01:14:22,501 --> 01:14:24,337 dat ik echt ben. 703 01:14:24,629 --> 01:14:25,921 Nee. 704 01:14:26,088 --> 01:14:30,176 Kun je een sonnet bedenken of een schuine limerick? 705 01:14:30,343 --> 01:14:33,429 - Er schiet me net één te binnen. - Bedankt. 706 01:14:33,804 --> 01:14:37,266 - Deze kant op, mevrouw. - Sorry. 707 01:15:05,336 --> 01:15:06,671 Waar is dat? 708 01:15:36,659 --> 01:15:38,244 Dames en heren. 709 01:15:38,411 --> 01:15:41,539 Mag ik even uw aandacht? 710 01:15:43,416 --> 01:15:46,001 Ik weet dat vele van jullie... 711 01:15:46,168 --> 01:15:49,296 vinden dat Gotham de laatste dagen op 'n slagveld lijkt. 712 01:15:49,755 --> 01:15:52,425 U moet weten dat uw verkozen bestuurders... 713 01:15:52,591 --> 01:15:56,846 en de politie de zaak goed in de hand hebben. 714 01:16:57,573 --> 01:16:59,492 - We moeten snel zijn. - Bedankt. 715 01:16:59,658 --> 01:17:01,285 Het moest lijken dat ik 't gedaan had. 716 01:17:01,452 --> 01:17:02,745 Ik zeg tegen de politie... 717 01:17:02,912 --> 01:17:05,206 dat het een vogel was met visadem. 718 01:17:05,372 --> 01:17:06,957 Zei daar iemand vis? 719 01:17:07,124 --> 01:17:09,585 Ik ben nog niet gevoederd. 720 01:17:10,002 --> 01:17:11,420 Eet maar vloer. 721 01:17:13,047 --> 01:17:14,548 Veel vezels. 722 01:17:15,174 --> 01:17:16,467 Zeg, stuk... 723 01:17:16,634 --> 01:17:20,346 - ik dacht dat wij samen iets hadden. - Dat is ook zo. 724 01:17:36,362 --> 01:17:38,656 We moeten weg. Meisjes onder elkaar. 725 01:18:06,392 --> 01:18:10,604 Ze liet me gaan. Ik heb van meid tot meid met haar gesproken. 726 01:18:12,064 --> 01:18:14,316 Pas op. Verroer je niet. 727 01:18:16,151 --> 01:18:17,570 Speerwerpen. 728 01:18:21,323 --> 01:18:23,784 Ratten met vleugels, doe jullie ding. 729 01:18:30,374 --> 01:18:32,668 Batman duwde de Prinses. 730 01:18:47,641 --> 01:18:48,851 Niet schieten. 731 01:19:04,116 --> 01:19:06,619 Jij bent kattekruid voor een meid als ik. 732 01:19:07,703 --> 01:19:10,122 Knap, verdwaasd... 733 01:19:10,956 --> 01:19:12,875 en om een moord voor te doen. 734 01:19:20,758 --> 01:19:23,344 Mistletoe kan dodelijk zijn als je het eet. 735 01:19:23,969 --> 01:19:28,182 Maar een kus kan nog dodelijker zijn als je het meent. 736 01:19:37,650 --> 01:19:40,653 Je bent de tweede die me doodt deze week. 737 01:19:40,819 --> 01:19:42,821 Maar ik heb nog zeven levens. 738 01:19:42,988 --> 01:19:44,365 Ik wilde je redden... 739 01:19:44,531 --> 01:19:48,160 Elke vrouw die jij probeert te redden, gaat dood. 740 01:19:48,577 --> 01:19:50,496 Of wordt haatdragend. 741 01:19:50,913 --> 01:19:52,998 Misschien moet je met pensioen. 742 01:20:15,938 --> 01:20:17,189 Verdorie. 743 01:20:52,516 --> 01:20:54,476 Uitstekend. 744 01:20:54,685 --> 01:20:57,187 Jij bent de Schone en het Beest... 745 01:20:57,396 --> 01:21:01,316 in één verrukkelijke kerstverpakking. 746 01:21:01,483 --> 01:21:03,736 Je zou de IJsprinses bang maken. 747 01:21:03,902 --> 01:21:05,863 Ze leek me ook aardig bang. 748 01:21:08,532 --> 01:21:10,367 Een slokje bubbelwater? 749 01:21:14,329 --> 01:21:16,498 Waar wachten we op? 750 01:21:16,665 --> 01:21:19,752 Laten we ons duivelse pact voltrekken. 751 01:21:19,918 --> 01:21:21,837 Wat? 752 01:21:22,212 --> 01:21:25,257 Oh, toe nou. Stel je voor. 753 01:21:25,507 --> 01:21:27,760 Het is donker in mijn ambtswoning. 754 01:21:27,926 --> 01:21:32,139 Ik ben bekaf en daar kom jij de slaapkamer binnen... 755 01:21:32,514 --> 01:21:34,433 zwaaiend met je staartje... 756 01:21:34,600 --> 01:21:38,103 mijn pantoffels in één hand, een droge martini in de andere. 757 01:21:38,270 --> 01:21:39,521 Alsjeblieft. 758 01:21:39,897 --> 01:21:41,899 Ik raak je niet eens aan om te krabben. 759 01:21:42,066 --> 01:21:44,860 Waardeloos nest. Ik laat je steriliseren. 760 01:21:45,027 --> 01:21:46,904 Je toonde duidelijk interesse. 761 01:21:47,071 --> 01:21:49,490 Ik geloof niet dat ik jou nog leuk vind. 762 01:21:57,581 --> 01:22:01,210 Vaarwel, mijn niet-geliefde. Ga naar de hemel. 763 01:22:38,163 --> 01:22:39,540 Dank u. 764 01:23:01,270 --> 01:23:02,604 Daar is hij. 765 01:23:04,982 --> 01:23:07,192 Het ligt niet aan uw toestel. 766 01:23:07,359 --> 01:23:12,114 Welkom bij de rijschool van Oswald Cobblepot. 767 01:23:12,948 --> 01:23:16,118 Heren, start uw gegil. 768 01:23:49,401 --> 01:23:53,822 Het is een rotmoment om het te zeggen, maar mijn rijbewijs is verlopen. 769 01:24:10,589 --> 01:24:11,840 Rustig maar. 770 01:24:12,007 --> 01:24:16,637 Ik reken wel af met de domme, zielige lui in Gotham City. 771 01:25:03,392 --> 01:25:06,186 Je moet toegeven dat ik deze rotstad bespeel... 772 01:25:06,353 --> 01:25:08,272 als een harp uit de hel. 773 01:25:12,859 --> 01:25:14,236 LOCATIE VREEMD VOORWERP 774 01:25:27,791 --> 01:25:30,377 Hulpeloze oude dame op twaalf uur. 775 01:26:07,998 --> 01:26:09,416 Vreemd. 776 01:26:17,549 --> 01:26:19,676 Ik ben nu toch een beetje bezorgd. 777 01:26:46,536 --> 01:26:48,497 Hij leeft nog. Nou en? 778 01:26:48,663 --> 01:26:52,834 Geen lichaamsdeel verloren. Geen oogbol. Zijn kringspier. 779 01:26:53,001 --> 01:26:56,922 Moet je ze horen. Ze geloven niet meer in oude symbolen. 780 01:26:57,089 --> 01:27:00,258 Ze zijn klaar voor jou, icoon van de toekomst. 781 01:27:00,425 --> 01:27:02,260 Als het werkt, niks veranderen. 782 01:27:02,427 --> 01:27:04,763 Vanavond is mijn jaarlijkse bal. 783 01:27:04,930 --> 01:27:07,099 Shreck en Cobblepot... 784 01:27:07,516 --> 01:27:10,602 de alliantie met visie. 785 01:27:13,397 --> 01:27:17,234 OSWALD AAN DE MACHT ROEP DE BURGEMEESTER TERUG 786 01:27:25,575 --> 01:27:27,744 COBBLEPOT LOST HET WEL OP. 787 01:27:29,579 --> 01:27:31,456 Toen het tijd was... 788 01:27:31,623 --> 01:27:35,210 om de veiligheid van onze stad te verdedigen... 789 01:27:36,378 --> 01:27:38,171 had de burgemeester toen een plan? 790 01:27:38,338 --> 01:27:39,339 Nee. 791 01:27:39,506 --> 01:27:40,674 Nee. 792 01:27:42,008 --> 01:27:44,678 Hij vertrouwde op een man. 793 01:27:45,762 --> 01:27:47,514 Een Batman. 794 01:27:48,098 --> 01:27:52,144 Een tikkende tijdbom van een verklede idioot... 795 01:27:52,310 --> 01:27:55,730 Onze eerste zorg is deze schertsfiguur. 796 01:27:56,106 --> 01:27:59,317 Maar ook de Batmobiel moet gemaakt worden. 797 01:27:59,484 --> 01:28:01,611 Het gaat om de veiligheid. 798 01:28:01,778 --> 01:28:05,490 We kunnen niet gewoon naar een uitdeuker stappen. 799 01:28:05,699 --> 01:28:06,992 Veiligheid? 800 01:28:07,159 --> 01:28:09,286 Wie liet Vicki Vale in de Batgrot? 801 01:28:09,453 --> 01:28:11,663 Ik zit te werken, draai me om... 802 01:28:11,830 --> 01:28:14,374 en daar staat ze: "Hoi, Vick. Kom binnen." 803 01:28:23,175 --> 01:28:25,886 - Klaar? - Ik denk dat ik de trap neem. 804 01:28:46,823 --> 01:28:51,244 Sta ik hier ter meerdere glorie van mezelf? 805 01:28:52,704 --> 01:28:53,872 Nee. 806 01:28:55,081 --> 01:28:58,502 Na jaren ploeteren... 807 01:28:58,668 --> 01:28:59,794 ZOEK FREQUENTIE 808 01:28:59,961 --> 01:29:04,799 onder obscure omstandigheden onder de boulevards. 809 01:29:06,676 --> 01:29:09,971 De glorie die ik hoop terug te krijgen... 810 01:29:10,680 --> 01:29:13,475 is de glorie van Gotham. 811 01:29:28,740 --> 01:29:30,867 FREQUENTIE GESTOORD 812 01:29:31,034 --> 01:29:33,870 Hoe kan dit gerealiseerd worden? 813 01:29:35,747 --> 01:29:39,626 Ik weet dat u zich allen zorgen maakt. 814 01:29:41,795 --> 01:29:43,505 Rustig maar. 815 01:29:43,672 --> 01:29:48,552 Ik reken wel af met die domme, zielige lui in Gotham City. 816 01:29:55,350 --> 01:29:56,893 Dat zei ik niet. 817 01:29:59,479 --> 01:30:03,108 Je moet toegeven dat ik deze rotstad bespeel... 818 01:30:03,275 --> 01:30:05,527 als een harp uit de hel. 819 01:30:37,434 --> 01:30:38,977 Ga weg. 820 01:31:05,962 --> 01:31:09,883 Waarom is er altijd iemand die eieren en tomaten bij zich heeft? 821 01:31:34,240 --> 01:31:35,742 Daar is hij. 822 01:32:06,940 --> 01:32:08,441 Mijn schatjes. 823 01:32:09,609 --> 01:32:11,319 Hebben jullie me gemist? 824 01:32:25,333 --> 01:32:27,001 Hebben jullie me gemist? 825 01:32:28,628 --> 01:32:30,547 Mooie speech, Oswald. 826 01:32:31,631 --> 01:32:35,593 Mijn naam is niet Oswald. Ik heet Pinguïn. 827 01:32:35,885 --> 01:32:38,138 Ik ben geen mens. 828 01:32:38,346 --> 01:32:41,599 Ik ben een dier. Koelbloedig. 829 01:32:42,016 --> 01:32:43,685 Zet de airco hoger. 830 01:32:43,852 --> 01:32:46,771 Waar zijn mijn lijsten? Breng me de namen. 831 01:32:47,856 --> 01:32:49,399 Het is tijd. 832 01:32:49,566 --> 01:32:53,528 Dit zijn de namen van alle eerstgeboren zoons van Gotham City. 833 01:32:53,945 --> 01:32:55,780 Net als ik. 834 01:32:56,030 --> 01:33:00,201 En net als mij wacht hen een vreselijk lot. 835 01:33:00,869 --> 01:33:03,955 Vanavond, terwijl hun ouders feesten... 836 01:33:04,205 --> 01:33:06,791 liggen ze lekker te dromen... 837 01:33:06,958 --> 01:33:09,043 in hun veilige wiegjes... 838 01:33:09,294 --> 01:33:11,296 hun zachte bedjes... 839 01:33:11,546 --> 01:33:13,715 en wij grissen ze weg... 840 01:33:13,882 --> 01:33:15,800 dragen ze naar de riolen... 841 01:33:15,967 --> 01:33:20,305 en gooien ze in een diep, donker, waterig graf. 842 01:33:21,389 --> 01:33:22,766 Pinguïn? 843 01:33:23,224 --> 01:33:27,061 Slapende kinderen vermoorden is dat niet een beetje... 844 01:33:37,280 --> 01:33:39,073 Nee, het is veel. 845 01:33:49,417 --> 01:33:50,835 Mr Wayne, een geheugensteuntje. 846 01:33:51,002 --> 01:33:55,173 Vanavond is dat vreselijke bal van die hatelijke Mr Shreck. 847 01:33:55,423 --> 01:33:58,468 Mogen we onmiskenbaar negatief antwoorden? 848 01:33:59,010 --> 01:34:00,303 Geen interesse. 849 01:34:02,388 --> 01:34:03,598 Hoewel... 850 01:34:06,017 --> 01:34:08,102 Selina Kyle is er misschien. 851 01:34:31,292 --> 01:34:33,336 Wat een ingenieus kostuum. 852 01:34:33,503 --> 01:34:35,004 Niks zeggen. 853 01:34:35,171 --> 01:34:37,632 Braverik met familiekapitaal? 854 01:34:38,466 --> 01:34:39,843 Voel je je goed? 855 01:34:40,844 --> 01:34:44,556 Je hebt bijna een monster van de burgemeester gemaakt. 856 01:34:44,722 --> 01:34:47,016 Ik ben het licht van deze stad... 857 01:34:47,350 --> 01:34:49,853 en ik ben haar gemene, verwrongen ziel. 858 01:34:50,311 --> 01:34:52,188 Maakt 't uit wie burgemeester is? 859 01:34:52,355 --> 01:34:54,816 - Mij wel. - Gaap. 860 01:35:31,978 --> 01:35:33,062 Hallo. 861 01:35:33,229 --> 01:35:35,815 Mijn excuses voor gisteren, maar ik had... 862 01:35:35,982 --> 01:35:39,235 er deed zich iets groots voor. Het ging niet door, eigenlijk. 863 01:35:39,402 --> 01:35:42,238 Het is in orde. Ik moest toch mijn kat voeren. 864 01:35:50,747 --> 01:35:52,916 We gaan dus niet stijfjes doen? 865 01:35:55,418 --> 01:35:56,920 Eigenlijk... 866 01:35:59,005 --> 01:36:01,132 een beetje stijfjes, zo te voelen. 867 01:36:07,221 --> 01:36:10,975 Er staat een heerlijk groot bed op de Slaapkamerafdeling. 868 01:36:12,310 --> 01:36:13,978 Wat vind je ervan? 869 01:36:14,938 --> 01:36:17,231 Wil je onze kostuums uittrekken? 870 01:36:20,401 --> 01:36:22,695 Ik ben het dragen van een masker zat. 871 01:36:23,363 --> 01:36:24,656 Ik ook. 872 01:36:26,032 --> 01:36:27,784 Mag ik je wat vragen? 873 01:36:29,035 --> 01:36:30,912 Waarom ben je gekomen? 874 01:36:31,454 --> 01:36:33,581 - Jij eerst. - Om jou te zien. 875 01:36:35,917 --> 01:36:37,251 Lief. 876 01:36:38,503 --> 01:36:42,173 Ik wou dat ik hetzelfde kon zeggen, maar ik kom voor Max. 877 01:36:44,759 --> 01:36:46,511 Je bedoelt toch niet... 878 01:36:46,678 --> 01:36:48,221 Toch niet jij en Max? 879 01:36:49,681 --> 01:36:51,182 Ik en Max? 880 01:36:57,522 --> 01:36:59,816 Nee. Dit en Max. 881 01:37:02,527 --> 01:37:06,364 Zeg niet dat Max vermoorden geen oplossing is. 882 01:37:06,531 --> 01:37:07,657 Want dat is het wel. 883 01:37:07,824 --> 01:37:11,035 Komt die schijnheilige roverbaron je niet je neus uit... 884 01:37:11,202 --> 01:37:13,830 die altijd wint terwijl hij onder de grond hoort? 885 01:37:13,997 --> 01:37:16,374 Je hebt vast problemen met hem... 886 01:37:16,541 --> 01:37:18,793 maar wie denk je wel dat je bent? 887 01:37:21,546 --> 01:37:23,881 Ik weet het niet meer, Bruce. 888 01:37:38,104 --> 01:37:40,273 Een kus onder de mistletoe. 889 01:37:43,359 --> 01:37:45,737 Mistletoe kan dodelijk zijn als je het eet. 890 01:37:45,903 --> 01:37:48,489 Maar een kus kan nog dodelijker zijn... 891 01:37:50,658 --> 01:37:52,326 als je het meent. 892 01:38:02,503 --> 01:38:04,005 Oh, mijn God. 893 01:38:04,839 --> 01:38:07,467 Moeten we nu met elkaar op de vuist? 894 01:38:08,426 --> 01:38:10,178 We gaan naar buiten. 895 01:38:45,546 --> 01:38:47,632 - Gaat het? - Alles goed. 896 01:38:56,224 --> 01:38:59,977 Je had me niet uitgenodigd dus kom ik maar gewoon langs. 897 01:39:03,523 --> 01:39:06,526 - Wat moet je? - Op dit moment zijn mijn troepen... 898 01:39:06,692 --> 01:39:09,112 zich door de stad aan het verspreiden... 899 01:39:09,278 --> 01:39:12,156 voor jullie kinderen. Ja. 900 01:39:12,406 --> 01:39:15,034 Jullie eerstgeboren zoons. 901 01:39:15,284 --> 01:39:18,246 Jullie laten ze onbewaakt thuis... 902 01:39:18,579 --> 01:39:20,832 verkleden je als idioten... 903 01:39:20,998 --> 01:39:23,668 laten je vollopen en dansen... 904 01:39:23,918 --> 01:39:25,211 slecht. 905 01:39:29,841 --> 01:39:31,884 Ik kom persoonlijk... 906 01:39:32,426 --> 01:39:34,846 Gothams lievelingszoon halen: 907 01:39:35,012 --> 01:39:36,722 Mr Chip Shreck. 908 01:39:38,015 --> 01:39:41,394 Je gaat mee, Grote Witte Oen... 909 01:39:41,686 --> 01:39:44,564 om te sterven onderin het riool. 910 01:39:44,730 --> 01:39:48,860 Niet Chip. Als je een greintje menselijk gevoel hebt, neem mij. 911 01:39:50,778 --> 01:39:52,697 Heb ik niet. Dus niet. 912 01:39:52,864 --> 01:39:54,866 Je moet mij hebben. 913 01:39:55,032 --> 01:39:58,202 Max Shreck die je manipuleerde en bedroog? 914 01:39:58,369 --> 01:40:00,788 Het is toch Max en niet Chip... 915 01:40:01,038 --> 01:40:04,625 die je tot zijn oogbollen in rauw afval wilt zien? 916 01:40:09,547 --> 01:40:11,382 Oké, daar zit wat in. 917 01:40:11,549 --> 01:40:14,385 Ik laat de kleine prins leven, voorlopig. 918 01:40:14,552 --> 01:40:16,095 In de eend. 919 01:40:43,414 --> 01:40:45,666 Dit wordt prachtig... 920 01:40:46,334 --> 01:40:50,922 een hele generatie veelbelovende Gothammers doden... 921 01:40:51,172 --> 01:40:52,965 voor ze volwassen zijn. 922 01:40:55,051 --> 01:40:58,137 Je vraagt je af, hoe krijg ik ze mee? 923 01:41:01,849 --> 01:41:04,685 Als de rattenvanger van Hameln. 924 01:41:06,812 --> 01:41:09,857 En jij mag toekijken hoe ze wegzinken... 925 01:41:10,191 --> 01:41:12,109 in een diepe poel... 926 01:41:12,276 --> 01:41:15,196 van jouw industriële afvalproducten. 927 01:41:15,571 --> 01:41:18,115 En dan ga je ze achterna. 928 01:41:52,275 --> 01:41:55,194 Schiet op en laad die kinderen in. 929 01:42:04,537 --> 01:42:06,998 Deze kant op, kindjes. 930 01:42:07,164 --> 01:42:08,833 Volg mij maar. 931 01:42:25,099 --> 01:42:27,476 Waar zijn alle kinderen? 932 01:42:31,439 --> 01:42:32,857 BESTE PINQUIN... 933 01:42:33,024 --> 01:42:36,027 TOT HUN SPIJT KUNNEN DE KINDEREN NIET KOMEN. 934 01:42:36,694 --> 01:42:38,029 "Batman." 935 01:42:51,542 --> 01:42:53,794 Mijn beste pinguïns... 936 01:42:54,712 --> 01:42:57,715 we staan voor een grote drempel. 937 01:42:58,549 --> 01:43:00,885 Jullie mogen best bang zijn. 938 01:43:01,260 --> 01:43:03,929 Velen van jullie zullen niet terugkeren. 939 01:43:04,221 --> 01:43:08,184 Dankzij Batman is de tijd gekomen... 940 01:43:08,601 --> 01:43:11,103 om al Gods kinderen te straffen. 941 01:43:12,646 --> 01:43:16,192 Eerste, tweede, derde en vierde geborenen. 942 01:43:16,359 --> 01:43:18,027 Waarom onderscheid maken? 943 01:43:18,194 --> 01:43:20,363 Jongens en meisjes. 944 01:43:20,529 --> 01:43:23,407 De seksen zijn toch gelijk... 945 01:43:23,574 --> 01:43:28,037 als hun erogene zones de lucht in gevlogen zijn. 946 01:43:30,831 --> 01:43:34,210 Voorwaarts mars. 947 01:43:34,919 --> 01:43:37,963 De bevrijding van Gotham... 948 01:43:38,130 --> 01:43:40,132 is begonnen. 949 01:44:24,802 --> 01:44:27,179 De pinguïns bewegen zich nu bovengronds. 950 01:44:52,580 --> 01:44:56,375 Het pinguïnleger nadert de lanceerplaats... 951 01:44:56,542 --> 01:44:58,210 op Gotham Plaza. 952 01:44:58,919 --> 01:45:01,297 Nog één minuut tot de ontsteking. 953 01:45:01,464 --> 01:45:03,757 Ze wilden mij niet op een voetstuk... 954 01:45:03,924 --> 01:45:06,594 dus leg ik hen op de snijtafel. 955 01:45:07,636 --> 01:45:10,598 De pinguïns komen samen op Gotham Plaza. 956 01:45:33,496 --> 01:45:36,832 Dertig seconden tot ontsteking. 957 01:45:37,625 --> 01:45:40,628 Geschat aantal slachtoffers na lancering: 958 01:45:41,420 --> 01:45:43,839 Honderdduizend mensen. 959 01:45:46,300 --> 01:45:49,637 De pinguïns hebben Gotham Square bereikt. 960 01:46:08,572 --> 01:46:11,158 Vijftien seconden voor ontsteking. 961 01:46:12,826 --> 01:46:14,161 Ik ben er klaar voor. 962 01:46:17,373 --> 01:46:18,499 Ik heb de coördinaten. 963 01:46:19,041 --> 01:46:23,462 Tien, negen, acht, zeven... 964 01:46:27,049 --> 01:46:30,010 - We laten ze omdraaien. - Ja, sir. 965 01:46:37,476 --> 01:46:39,061 Er is iets mis. 966 01:46:40,980 --> 01:46:43,357 Het signaal wordt verstoord. 967 01:46:53,075 --> 01:46:55,744 Ze lijken terug te keren. 968 01:47:26,525 --> 01:47:29,862 Er komt ook iets deze kant op. 969 01:47:30,237 --> 01:47:32,906 Erg groot. Erg snel. 970 01:47:48,756 --> 01:47:49,923 Wie is daar? 971 01:47:57,097 --> 01:47:59,767 Ik kom dichterbij de oorsprong van 't signaal. 972 01:49:15,801 --> 01:49:19,096 Je bent jaloers omdat ik een echt gedrocht ben... 973 01:49:19,263 --> 01:49:21,265 en jij een masker op moet. 974 01:49:21,849 --> 01:49:23,350 Dat zou kunnen. 975 01:49:26,186 --> 01:49:30,274 Maar het gaat er uiteindelijk om wie de paraplu vastheeft. 976 01:49:56,633 --> 01:49:58,135 Mijn schatten. 977 01:51:34,731 --> 01:51:39,361 Ik weet niet wat je wil, maar ik kan het zonder veel problemen krijgen. 978 01:51:41,154 --> 01:51:43,448 Geld, juwelen... 979 01:51:44,074 --> 01:51:46,201 een hele grote klos garen. 980 01:51:50,330 --> 01:51:52,040 - Jouw bloed, Max. - Mijn bloed? 981 01:51:52,207 --> 01:51:54,084 Ik heb op kantoor al gegeven. 982 01:51:54,251 --> 01:51:56,545 Een klein zakje. Ik bedoel een kwart liter. 983 01:51:56,712 --> 01:51:57,921 Noem je prijs. 984 01:51:58,088 --> 01:52:00,382 Behalve mijn bloed, wat kan ik doen? 985 01:52:00,549 --> 01:52:03,385 Sorry, Max. De één z'n dood is de ander z'n dood. 986 01:52:14,062 --> 01:52:16,398 Je redt niet gewoon een leven, je redt... 987 01:52:16,565 --> 01:52:18,859 Kop dicht. Je gaat de bak in. 988 01:52:19,443 --> 01:52:23,906 Wees niet zo naïef. De wet geldt niet voor iemand als hij. Noch voor ons. 989 01:52:24,072 --> 01:52:26,116 Je zit er op beide punten naast. 990 01:52:36,001 --> 01:52:37,794 Waarom doe je dit? 991 01:52:41,298 --> 01:52:43,634 We brengen hem gewoon naar de politie. 992 01:52:44,885 --> 01:52:46,637 Dan kunnen we naar huis... 993 01:52:47,804 --> 01:52:49,181 samen. 994 01:52:55,020 --> 01:52:56,355 Selina... 995 01:52:59,316 --> 01:53:00,901 zie je het dan niet? 996 01:53:02,110 --> 01:53:03,528 We zijn hetzelfde. 997 01:53:05,906 --> 01:53:07,908 We zijn hetzelfde. 998 01:53:08,659 --> 01:53:11,536 Gescheiden vanuit het centrum. 999 01:53:32,140 --> 01:53:34,393 Selina, alsjeblieft. 1000 01:53:36,144 --> 01:53:37,437 Bruce... 1001 01:53:38,146 --> 01:53:41,817 ik zou dolgraag met jou in jouw kasteel wonen... 1002 01:53:43,735 --> 01:53:46,363 voor altijd, net als in een sprookje. 1003 01:53:52,202 --> 01:53:55,956 Maar ik zou het niet uithouden. Dit is dus geen gelukkig einde. 1004 01:53:58,709 --> 01:54:00,335 Selina Kyle. 1005 01:54:01,461 --> 01:54:03,046 Je bent ontslagen. 1006 01:54:03,296 --> 01:54:05,048 En Bruce Wayne... 1007 01:54:05,215 --> 01:54:07,217 waarom ben jij verkleed als Batman? 1008 01:54:07,384 --> 01:54:10,512 Omdat hij Batman is, oen. 1009 01:54:11,263 --> 01:54:12,431 Was. 1010 01:54:14,641 --> 01:54:15,809 Niet doen. 1011 01:54:15,976 --> 01:54:19,688 Jij hebt me gedood, de Pinguïn en Batman hebben me gedood. 1012 01:54:19,855 --> 01:54:23,066 Drie levens weg. Heb je genoeg om me af te maken? 1013 01:54:23,233 --> 01:54:24,860 Daar is achter te komen. 1014 01:54:28,363 --> 01:54:30,574 Vier, vijf. 1015 01:54:34,202 --> 01:54:35,662 Ik leef nog steeds. 1016 01:54:45,213 --> 01:54:47,299 Zes, zeven. 1017 01:54:47,632 --> 01:54:50,552 Brave meisjes mogen naar de hemel. 1018 01:54:56,349 --> 01:54:58,143 Nog twee levens over. 1019 01:55:00,228 --> 01:55:02,731 Ik bewaar er één voor de volgende kerst. 1020 01:55:05,233 --> 01:55:07,194 Maar tot die tijd... 1021 01:55:08,862 --> 01:55:11,031 wat dacht je van een kus, kerstman? 1022 01:56:42,247 --> 01:56:45,709 Pak ik uitgerekend zo'n leuke. 1023 01:56:49,045 --> 01:56:51,381 Ik krijg last van de hitte. 1024 01:56:52,090 --> 01:56:54,759 Ik vermoord je zo. 1025 01:56:56,636 --> 01:56:58,305 Maar eerst... 1026 01:56:58,805 --> 01:57:01,391 moet ik een lekker koel glas hebben... 1027 01:57:01,641 --> 01:57:03,935 ijswater. 1028 01:58:45,328 --> 01:58:47,247 Alfred, stop eens. 1029 02:00:07,827 --> 02:00:11,498 Wat er ook gebeurt vrolijk kerstfeest, Mr Wayne. 1030 02:00:12,749 --> 02:00:14,542 Vrolijk kerstfeest, Alfred. 1031 02:00:16,252 --> 02:00:18,213 "In mannen een welbehagen." 1032 02:00:20,590 --> 02:00:22,050 En in vrouwen.