1 00:01:43,000 --> 00:01:45,150 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 2 00:05:43,690 --> 00:05:46,060 Berita tentang Penguin! Seorang laki-lakikah atau cuma mitos? 3 00:05:46,280 --> 00:05:49,440 Siapa dia? Edisi hari ini. Penampakan penguin lainnya 4 00:05:49,530 --> 00:05:52,200 Berita Penguin terbaru! Bacalah! 5 00:05:52,370 --> 00:05:56,950 Penguin tinggal di gorong-gorong kota Gotham! Bacalah semua beritanya yang terbaru! 6 00:06:01,880 --> 00:06:04,280 Bolehkah aku minta perhatianmu, warga kota Gotham? 7 00:06:04,550 --> 00:06:07,670 Sudah saatnya malam ini menyalakan pohon. 8 00:06:12,430 --> 00:06:13,920 Bagaimana? 9 00:06:30,290 --> 00:06:33,150 Berita Penguin! Semua mengerikan! 10 00:06:33,920 --> 00:06:36,620 Bacalah, hanya 50 sen! Ayo! 11 00:06:37,090 --> 00:06:41,160 Bacalah tentang kemungkinan menteror kita! Bacalah! 12 00:06:41,420 --> 00:06:42,920 Bacalah! 13 00:06:45,550 --> 00:06:47,710 Link yang hilang antara manusia dan burung. 14 00:06:47,810 --> 00:06:49,130 My dear boy... 15 00:06:49,310 --> 00:06:52,260 ... kadang-kadang membaca berita sampah seperti itu. 16 00:06:52,440 --> 00:06:54,600 Biasanya, cuma buang-buang waktu saja 17 00:06:54,770 --> 00:06:58,220 Terserahlah. Terbitan hari ini! "The Penguin: Manusia atau mitos?" 18 00:06:59,150 --> 00:07:01,690 The Globe! Di sini! Cuma 25 sen! 19 00:07:26,310 --> 00:07:27,970 Ya, aku berharap. 20 00:07:28,150 --> 00:07:31,840 Dengan keberuntungan, Gotham akan memiliki yang pertama pada hari Natal 21 00:07:32,020 --> 00:07:34,590 Aku merasa hampir vulgar di masa Natal ... 22 00:07:34,990 --> 00:07:37,190 ... menyebutkan pembangkit listrik baru. 23 00:07:37,360 --> 00:07:41,140 Tapi, jika kita memecahkan tanah ketika kita harus, aku akan perlu izin ... 24 00:07:41,490 --> 00:07:45,030 ... varians, insentif pajak. Semua hal omong kosong 25 00:07:46,500 --> 00:07:47,950 Pembangkit tenaga listrik? 26 00:07:48,170 --> 00:07:52,660 Max, studi menunjukkan listrik kita sudah cukup untuk kebutuhan setengah abad berikutnya. 27 00:07:52,840 --> 00:07:57,290 Analismu memperkirakan pertumbuhan 1% per tahun. Itu pembengkakan swelling. 28 00:07:59,060 --> 00:08:00,210 Bayangkan ... 29 00:08:00,520 --> 00:08:02,010 ...a Gotham City... 30 00:08:02,730 --> 00:08:06,140 ... di masa depan, menyala seperti selimut bintang ... 31 00:08:06,690 --> 00:08:08,970 ... tapi berkedip dan menonaktifkan ... 32 00:08:09,360 --> 00:08:11,560 ... sedikit memalukan 33 00:08:11,820 --> 00:08:13,150 Terus terang ... 34 00:08:13,910 --> 00:08:15,810 ... aku ngeri, Pak Walikota. 35 00:08:16,990 --> 00:08:19,820 Maaf, setiap rencana harus diajukan kepada komite biasa ... 36 00:08:19,910 --> 00:08:21,910 ... melalui saluran biasa. 37 00:08:22,000 --> 00:08:23,820 Aku punya usul. 38 00:08:31,760 --> 00:08:32,830 Well... 39 00:08:33,760 --> 00:08:36,670 ... sebenarnya, sesungguhnya, tak lebih seperti sebuah pertanyaan. 40 00:08:38,850 --> 00:08:42,300 aku khawatir persoalan kita bukan tentang rumah berantakan Nona Kyle. 41 00:08:43,190 --> 00:08:45,140 Dalam kolom ditambah, meskipun ... 42 00:08:45,280 --> 00:08:47,060 ... ia membuat secangkir kopi 43 00:08:55,750 --> 00:08:56,610 Ayah. 44 00:08:57,620 --> 00:09:01,280 Pak Walikota. Waktunya untuk turun dan membawa sukacita kepada massa. 45 00:09:11,970 --> 00:09:13,720 "Sebenarnya, tak lebih dari sebuah pertanyaan." 46 00:09:13,810 --> 00:09:15,630 kau anjing jagung yang bodoh 47 00:09:16,900 --> 00:09:18,640 Corn dog, corn dog. 48 00:09:45,800 --> 00:09:49,800 aku memiliki cukup tanda tangan dari karyawan Shreck untuk menjamin penarikan kembali. 49 00:09:49,980 --> 00:09:52,510 Itu bukan ancaman, hanya angka sederhana. 50 00:09:52,600 --> 00:09:56,720 Mungkin. Tapi kau yakin sekali tak memiliki masalah atau kandidat. 51 00:09:57,990 --> 00:10:00,140 Terima kasih, Saudara-Saudara. 52 00:10:01,070 --> 00:10:04,320 Dari orang-orang dari kami di City Hall untuk masing-masing dan setiap orang darimu ... 53 00:10:04,410 --> 00:10:05,860 ... selamat berlibur. 54 00:10:06,660 --> 00:10:11,160 Kami bersama seorang pria yang perlu diperkenalkan, dia memberi kami begitu banyak. 55 00:10:12,000 --> 00:10:15,450 Sambutlah Sinterklas Gotham, Max Shreck. 56 00:10:37,070 --> 00:10:39,900 Ambil kontrak untuk personil dan ... 57 00:10:40,080 --> 00:10:42,860 ... ambil lap kering dan kertas handuk ... 58 00:10:45,750 --> 00:10:46,660 Darn! 59 00:10:52,590 --> 00:10:54,080 Naskah pidatoku ketinggalan 60 00:10:54,260 --> 00:10:56,930 Ingatkan aku ... siapa-siapa namanya. 61 00:11:01,270 --> 00:11:02,720 Santa Claus? 62 00:11:02,940 --> 00:11:04,260 Sayangnya tidak. 63 00:11:05,440 --> 00:11:07,970 Aku hanya orang bodoh yang miskin. Dapat keberuntungan 64 00:11:09,570 --> 00:11:10,890 Tuntutlah aku ... 65 00:11:11,450 --> 00:11:13,480 ... jika aku ingin mengambil kembali. 66 00:11:16,450 --> 00:11:19,400 aku hanya berharap aku bisa menyerahkan lebih daripada sekedar ... 67 00:11:19,580 --> 00:11:21,240 ... pernak-pernik mahal. 68 00:11:22,460 --> 00:11:25,200 Aku berharap aku bisa membagikan perdamaian dunia ... 69 00:11:25,960 --> 00:11:28,200 ... dan cinta tanpa syarat ... 70 00:11:29,760 --> 00:11:31,790 ... dibungkus dalam busur besar. 71 00:11:33,430 --> 00:11:35,090 Oh, tapi kau bisa. 72 00:11:35,640 --> 00:11:37,340 Oh, tapi kau akan. 73 00:11:44,280 --> 00:11:45,810 Merry Christmas. 74 00:11:59,290 --> 00:12:00,700 Ide yang sangat bagus 75 00:12:01,340 --> 00:12:02,440 Itu bukan milikku. 76 00:12:55,070 --> 00:12:57,430 Apa yang kalian tunggu? Sinyalnya! 77 00:13:28,770 --> 00:13:31,930 Kami ingin orang besar! Orang yang menjalankan show! 78 00:13:34,690 --> 00:13:35,850 Apa yang kau inginkan? 79 00:13:35,950 --> 00:13:37,220 Bukan kau! 80 00:13:38,120 --> 00:13:39,110 Shreck! 81 00:13:39,530 --> 00:13:41,530 kau harus melaluiku. 82 00:13:43,460 --> 00:13:45,360 Ayah, pergi! Selamatkan dirimu! 83 00:13:45,620 --> 00:13:46,610 Ayah, pergi! 84 00:15:40,920 --> 00:15:42,200 Diam! 85 00:15:50,350 --> 00:15:53,020 Satu langkah lebih dekat, Tuan Batman, dan aku akan ... 86 00:15:58,950 --> 00:16:00,100 kau meleset 87 00:16:13,300 --> 00:16:14,700 The Batman. 88 00:16:15,460 --> 00:16:17,460 Atau itu hanya "Batman"? 89 00:16:21,760 --> 00:16:23,460 Pilihanmu, tentu saja. 90 00:16:25,770 --> 00:16:27,260 Nah, itu ... 91 00:16:27,600 --> 00:16:28,930 ... sangat singkat. 92 00:16:29,440 --> 00:16:31,600 Sama seperti semua laki-laki dalam hidupku. 93 00:16:32,440 --> 00:16:33,770 Laki-laki apa? 94 00:16:34,570 --> 00:16:35,590 yah... 95 00:16:36,610 --> 00:16:39,900 ... kemudian lagi, ada kau. Tapi kau perlu terapi. 96 00:17:01,640 --> 00:17:05,470 Terima kasih untuk penyelamatanmu hari ini, Batman. Sirkus Gang kembali. 97 00:17:05,650 --> 00:17:06,810 Kita akan lihat. 98 00:17:06,980 --> 00:17:10,390 Mereka hampir membuat membunuh dan kami pindahkan Max Shreck.... 99 00:17:11,150 --> 00:17:13,230 Di mana dia yang brengsek itu ...? 100 00:18:30,580 --> 00:18:33,530 aku percaya kata yang kau cari adalah ... 101 00:18:44,680 --> 00:18:47,460 Sebenarnya, semua ini hanya mimpi buruk. 102 00:18:48,600 --> 00:18:50,430 kau berada di rumah di tempat tidur ... 103 00:18:50,600 --> 00:18:53,510 ... obat penenang, beristirahat dengan nyaman ... 104 00:18:54,110 --> 00:18:57,850 ... mati dari karsinogen kau secara pribadi memuntahkan ... 105 00:18:58,950 --> 00:19:01,430 ... dalam seumur hidup pencatutan. 106 00:19:01,780 --> 00:19:03,190 Ironi yang tragis ... 107 00:19:03,370 --> 00:19:05,190 ... atau puisi keadilan? 108 00:19:05,370 --> 00:19:06,820 Kau mengatakan padaku 109 00:19:08,040 --> 00:19:09,780 Ya Tuhan, itu benar. 110 00:19:10,210 --> 00:19:12,280 Manusia Penguin dari gorong-gorong. 111 00:19:16,550 --> 00:19:18,670 Aneh seperti kelihatannya, Max ... 112 00:19:19,640 --> 00:19:22,380 ... kau dan aku memiliki sesuatu yang sama: 113 00:19:24,560 --> 00:19:27,040 Kita berdua dianggap sebagai monster. 114 00:19:31,400 --> 00:19:32,930 Tapi entah kenapa ... 115 00:19:34,320 --> 00:19:36,990 ... kau monster yang disegani ... 116 00:19:37,320 --> 00:19:39,320 ... dan aku, sampai saat ini ... 117 00:19:40,330 --> 00:19:41,570 ... bukan! 118 00:19:41,830 --> 00:19:45,280 Terus terang, aku merasa seperti seorang gelandangan rap. Aku seorang pengusaha. 119 00:19:45,670 --> 00:19:47,030 Tangguh, ya. 120 00:19:47,210 --> 00:19:50,620 Licik, oke. Tapi itu tak membuatku jadi seorang monster 121 00:19:51,380 --> 00:19:53,710 Jangan mempermalukan diri sendiri, Max! 122 00:19:54,010 --> 00:19:55,880 Aku tahu semua tentangmu. 123 00:19:56,180 --> 00:19:58,300 Apa yang kau sembunyikan, aku temukan. 124 00:19:59,390 --> 00:20:01,510 Apa yang kau masukkan ke dalam toilet ... 125 00:20:01,690 --> 00:20:04,550 ... Aku tempatkan di mantelku. Dapatkan gambarnya? 126 00:20:05,230 --> 00:20:07,510 Apakah yang seharusnya menghipnotisku? 127 00:20:07,730 --> 00:20:10,300 Tidak, hanya memberikan sakit kepala. 128 00:20:11,200 --> 00:20:12,600 Itu tak kan berhasil 129 00:20:13,740 --> 00:20:15,440 Oh, kau bayi yang besar! 130 00:20:16,040 --> 00:20:17,360 Hanya omong kosong. 131 00:20:17,580 --> 00:20:20,700 Apakah aku harus melalui semua masalah ini hanya untuk membunuhmu? 132 00:20:20,920 --> 00:20:22,190 Tidak, Max. 133 00:20:22,580 --> 00:20:25,070 Aku punya tujuan yang sama sekali lain. 134 00:20:26,260 --> 00:20:27,830 Aku sudah siap, Max. 135 00:20:28,380 --> 00:20:30,670 Aku sudah di sini terlalu lama. 136 00:20:31,050 --> 00:20:33,340 Ini saatnya bagiku untuk naik ... 137 00:20:34,060 --> 00:20:35,760 ... untuk kembali muncul ... 138 00:20:37,430 --> 00:20:38,970 ... dengan bantuanmu ... 139 00:20:39,100 --> 00:20:40,720 ... kau tahu-bagaimana ... 140 00:20:40,900 --> 00:20:42,430 ... kau cerdas. 141 00:20:43,270 --> 00:20:45,940 Aku tak dilahirkan di selokan, kau tahu. 142 00:20:47,070 --> 00:20:48,600 Aku berasal dari ... 143 00:20:49,280 --> 00:20:50,610 ... sepertimu. 144 00:20:50,910 --> 00:20:53,470 Dan, sepertimu, aku ingin dihormati! 145 00:20:54,250 --> 00:20:56,810 Sebuah pengakuan kemanusiaan dasarku. 146 00:20:57,620 --> 00:20:59,070 Tetapi sebagian besar dari semua ... 147 00:21:00,090 --> 00:21:02,450 ... Aku ingin mencari tahu siapa aku ... 148 00:21:02,630 --> 00:21:04,620 ... dengan mencari orang tuaku ... 149 00:21:04,800 --> 00:21:06,920 ... mempelajari nama manusia 150 00:21:07,800 --> 00:21:11,750 Barang sederhana bahwa orang-orang baik di Gotham mengambil begitu saja! 151 00:21:13,270 --> 00:21:14,430 Dan... 152 00:21:14,600 --> 00:21:17,350 ... mengapa aku akan membantumu? 153 00:21:19,150 --> 00:21:20,310 Yah 154 00:21:24,990 --> 00:21:26,440 Mari kita mulai. 155 00:21:34,630 --> 00:21:36,990 Mari kita lihat apa yang kita miliki di sini. 156 00:21:41,180 --> 00:21:43,250 Setumpuk limbah beracun ... 157 00:21:44,470 --> 00:21:46,950 ... dari pabrik tekstil bersihmu! 158 00:21:47,850 --> 00:21:51,090 Ada satu laguna CRUD lagi di belakang! 159 00:21:51,310 --> 00:21:53,470 Itu bisa datang dari mana saja. 160 00:21:53,900 --> 00:21:58,390 Bagaimana dengan dokumen-dokumen yang membuktikan bahwa kau sendiri setengah dari firetraps di Kota Gotham? 161 00:21:58,650 --> 00:22:00,810 Jika ada dokumen seperti itu ... 162 00:22:00,990 --> 00:22:02,770 ... itu bukan sebuah pengakuan ... 163 00:22:02,870 --> 00:22:04,900 ... mereka pasti sudah robek. 164 00:22:05,790 --> 00:22:07,150 Ide bagus. 165 00:22:08,540 --> 00:22:12,450 Banyak pita dan sedikit kesabaran membuat semuanya berbeda 166 00:22:15,300 --> 00:22:16,790 Bagaimanapun ... 167 00:22:17,300 --> 00:22:19,700 ... bagaimana Fred Atkins, pasangan lamamu? 168 00:22:19,970 --> 00:22:21,130 Fred? 169 00:22:22,220 --> 00:22:23,880 Fred benar-benar ... 170 00:22:24,480 --> 00:22:27,590 Aku percaya dia sedang liburan panjang. Dia pandai. 171 00:22:31,150 --> 00:22:32,310 Bagus 172 00:22:34,320 --> 00:22:37,190 Hiya, Max. Ingat aku? Aku tangan Fred ! 173 00:22:38,490 --> 00:22:41,060 Ingin menyapa bagian tubuh lainnya? 174 00:22:41,410 --> 00:22:43,070 Ingat, Max ... 175 00:22:43,330 --> 00:22:45,610 ... kau menyiram itu, aku memamerkannya. 176 00:22:47,250 --> 00:22:49,650 Kau tahu, Tuan Penguin? 177 00:22:55,010 --> 00:22:56,590 Aku berpikir, mungkin ... 178 00:22:56,760 --> 00:23:00,170 ... Aku bisa membantu mengatur sebuah skenario "Welcome Home" untukmu. 179 00:23:00,270 --> 00:23:03,720 Setelah kami berdua di rumah, mungkin kita bisa saling membantu. 180 00:23:04,940 --> 00:23:07,470 kau tak akan menyesali ini, Tuan Shreck. 181 00:23:15,370 --> 00:23:17,030 Sayang, aku pulang! 182 00:23:19,210 --> 00:23:21,570 Oh, aku lupa. Aku belum menikah 183 00:23:32,140 --> 00:23:33,550 Miss Kitty. 184 00:23:35,060 --> 00:23:38,510 Kembali dari petualangan seksual, kau tak keberatan untuk berbagi? 185 00:23:40,900 --> 00:23:42,720 Bukannya aku ikut campur. 186 00:23:44,650 --> 00:23:46,060 Minum makan malammu. 187 00:23:52,660 --> 00:23:53,820 apa? 188 00:23:55,330 --> 00:23:57,660 Bagaimana orang bisa begitu menyedihkan? 189 00:23:59,170 --> 00:24:02,250 Ya, untukmu aku tampak menyedihkan, tapi aku seorang gadis yang bekerja. 190 00:24:02,420 --> 00:24:06,250 Harus membayar uang sewa. Mungkin jika kau timpal bukannya melangkah keluar. 191 00:24:08,100 --> 00:24:11,590 Selina, Sayang, ini ibumu. Hanya menelepon untuk menyapa. 192 00:24:11,770 --> 00:24:13,090 Ya, tapi ... 193 00:24:13,270 --> 00:24:16,600 Tapi aku kecewa kau tak pulang untuk Natal. 194 00:24:16,690 --> 00:24:20,180 aku ingin membahas mengapa kau berkeras mendekam di Kota Gotham ... 195 00:24:20,280 --> 00:24:22,270 ... karena beberapa sekretaris rendah. 196 00:24:22,450 --> 00:24:24,100 Asisten rendah. 197 00:24:26,030 --> 00:24:29,190 Selina, tentang liburan Natal yang kita rencanakan ... 198 00:24:30,290 --> 00:24:35,120 Aku akan pergi sendirian. Dr Shaw bilang aku perlu untuk menjadi diriku sendiri, bukan tambahan. 199 00:24:39,550 --> 00:24:41,120 Beberapa tambahan! 200 00:24:46,640 --> 00:24:50,380 Pesta tak pernah menghentikan Selina Kyle pada mesin penjawab. 201 00:24:52,480 --> 00:24:55,560 Aku seharusnya membiarkannya menang pada permainan tenis terakhir. 202 00:24:55,900 --> 00:24:56,890 Hello... 203 00:24:57,070 --> 00:24:58,560 ...Selina Kyle. 204 00:24:58,740 --> 00:25:02,150 Kami menelepon untuk memberitahumu tentang Lady Gotham, parfum baru yang menggairahkan 205 00:25:02,240 --> 00:25:06,820 Hal ini membuat wanita merasa seperti perempuan ... dan pria tak kan mengeluh 206 00:25:09,170 --> 00:25:13,740 Ini adalah mengingatkan dirimu untuk datang sepanjang perjalanan kembali ke kantor ... 207 00:25:15,130 --> 00:25:18,750 ... jika kau lupa Bruce Wayne file ... - Kau anjing jagung bodoh! 208 00:25:38,410 --> 00:25:39,860 Lembur? 209 00:25:42,250 --> 00:25:46,320 Aku hanya mempersiapkan untuk Bruce Waynemu pada rapat besok pagi 210 00:25:47,040 --> 00:25:50,540 Aku menarik semua file pada listrik yang diusulkan ... 211 00:25:53,050 --> 00:25:57,300 ... dan Tuan Wayne berharap-untuk investasi. Aku bahkan membuka file yang dilindungi ... 212 00:25:58,560 --> 00:25:59,920 Betapa rajinnya! 213 00:26:01,600 --> 00:26:03,930 Bagaimana kau membuka file yang dilindungi? 214 00:26:04,940 --> 00:26:06,100 Bolehkah aku bertanya? 215 00:26:11,740 --> 00:26:15,980 Kupikir sandimu adalah "Geraldo," kau Chihuahua 216 00:26:23,750 --> 00:26:28,040 Ini semua sangat menarik, walaupun sedikit di sisi teknis ... 217 00:26:30,300 --> 00:26:33,920 ... tentang bagaimana pembangkit listrik adalah pembangkit listrik dalam nama saja ... 218 00:26:34,270 --> 00:26:37,590 ... karena, pada kenyataannya, itu akan menjadi besar, raksasa ... 219 00:26:38,140 --> 00:26:40,260 ... besar, ... kapasitor raksasa 220 00:26:42,940 --> 00:26:46,940 Dan, bukannya menghasilkan tenaga, itu akan menjadi kekuatan mengisap dari ... 221 00:26:47,820 --> 00:26:49,270 ...Gotham City... 222 00:26:50,450 --> 00:26:51,980 ... dan menyimpannya ... 223 00:26:52,620 --> 00:26:54,280 ... penimbunan itu ... 224 00:26:54,660 --> 00:26:57,620 .. yang merupakan pendekatan baru, aku akan berkata. 225 00:27:00,500 --> 00:27:02,120 Pada siapa lagi kau katakan tentang ini? 226 00:27:05,800 --> 00:27:06,790 Tak seorangpun 227 00:27:13,140 --> 00:27:15,630 Apa yang akan kulakukan pada kucing yang ingin tahu? 228 00:27:17,860 --> 00:27:19,270 Aku bukan kucing. 229 00:27:20,190 --> 00:27:22,020 Aku hanya seorang asisten. 230 00:27:22,490 --> 00:27:23,650 Seorang sekretaris. 231 00:27:24,200 --> 00:27:26,020 Dan yang sangat bagus. 232 00:27:26,870 --> 00:27:28,140 Terlalu bagus? 233 00:27:29,370 --> 00:27:30,440 Dengarkan ... 234 00:27:30,540 --> 00:27:32,700 ... itu rahasia kita. Jujur. 235 00:27:33,000 --> 00:27:35,830 Bagaimana kau bisa begitu berarti kepada orang yang begitu bermakna? 236 00:27:36,000 --> 00:27:37,490 Listrik ini ... 237 00:27:38,010 --> 00:27:40,710 ... adalah warisan. Itu yang aku tinggalkan. 238 00:27:40,880 --> 00:27:42,160 Untuk Chip. 239 00:27:42,510 --> 00:27:44,630 tak ada yang bisa mencegah itu. 240 00:27:48,180 --> 00:27:52,130 Lanjutkan. Intimidasi aku. Gertak aku, jika hal itu membuatmu merasa besar 241 00:27:52,560 --> 00:27:54,560 Ini tak seperti kau bisa membunuhku! 242 00:27:54,980 --> 00:27:57,350 Sebenarnya, seperti itu yang akan kulakukan 243 00:28:15,260 --> 00:28:18,000 Untuk kedua kali, kau benar-benar membuatku takut. 244 00:28:28,690 --> 00:28:29,850 Benarkah? 245 00:29:45,570 --> 00:29:46,890 Sayang, aku pulang! 246 00:29:50,160 --> 00:29:52,230 Oh, aku lupa. Aku belum menikah. 247 00:30:28,200 --> 00:30:30,950 Selina, ini ibumu. Telepon aku 248 00:30:32,210 --> 00:30:36,120 Selina, ini ibumu. Kenapa kau tak meneleponku kembali? 249 00:30:36,750 --> 00:30:38,540 Hello, Selina Kyle. 250 00:30:39,380 --> 00:30:42,830 Kami hanya menelepon untuk memastikan kau sudah mencoba Lady Gotham parfum. 251 00:30:42,930 --> 00:30:47,170 Wangi yang ini akan membuat bosmu memintamu untuk tinggal setelah kerja ... 252 00:30:47,390 --> 00:30:50,090 ... untuk sebuah rapat staf menggunakan lilin untuk dua orang. 253 00:30:50,270 --> 00:30:54,260 Gotham Lady parfum. Shreck eksklusif di departemen store. 254 00:33:38,630 --> 00:33:41,920 Aku tak tahu tentangmu, Miss Kitty, tapi aku merasa ... 255 00:33:42,720 --> 00:33:44,500 ... begitu banyak yang melezatkan 256 00:34:03,160 --> 00:34:04,740 Para hadirin: 257 00:34:06,580 --> 00:34:11,490 Aku berdiri sebelum kau lagi untuk mencela yang mengacaukan kehidupan kota kita 258 00:34:12,750 --> 00:34:14,160 Itu harus dihentikan 259 00:34:14,340 --> 00:34:17,370 Dan akan berhenti! Komunitas kami datang terpisah ... 260 00:34:17,640 --> 00:34:20,920 ... dalam satu musim ketika itu harus datang bersama-sama. 261 00:34:21,010 --> 00:34:24,590 aku tak peduli ada yang sinis yang mungkin mengatakan. Ini adalah musim Natal ... 262 00:34:24,690 --> 00:34:26,340 ... dan seharusnya menjadi waktu penyembuhan. 263 00:34:26,440 --> 00:34:29,000 aku mengatakan bahwa tak hanya sebagai resmi ... 264 00:34:29,860 --> 00:34:32,020 ... tapi sebagai seorang suami dan ayah. 265 00:34:32,440 --> 00:34:34,930 kekerasan semalam tak kan terjadi lagi. 266 00:34:38,280 --> 00:34:41,360 Aku tak pandai pidato, jadi aku hanya akan mengatakan, "Terima kasih." 267 00:34:50,130 --> 00:34:52,420 Tidak, jangan .... Penguin 268 00:34:52,970 --> 00:34:55,590 Ambil bayinya. Hanya, jangan sakiti aku, tolonglah! 269 00:35:48,530 --> 00:35:52,610 Ini adalah adegan luar biasa, beberapa menit lalu di Gotham Plaza. 270 00:35:52,790 --> 00:35:56,280 Penguin yang misterius menyelamatkan bayi walikota ... 271 00:35:56,460 --> 00:36:00,200 ... dan mengumumkan kehadirannya. - Yang aku inginkan sebagai imbalannya ... 272 00:36:01,090 --> 00:36:02,710 ... adalah kesempatan ... 273 00:36:03,050 --> 00:36:05,170 ... untuk menemukan ibu dan ayah. 274 00:36:06,930 --> 00:36:09,550 Sebuah kesempatan untuk mencari tahu siapa mereka ... 275 00:36:10,770 --> 00:36:12,220 ... dan selanjutnya ... 276 00:36:12,560 --> 00:36:14,010 ... siapa aku. 277 00:36:14,770 --> 00:36:16,100 Kemudian ... 278 00:36:16,400 --> 00:36:18,260 ... dengan orang tuaku ... 279 00:36:18,570 --> 00:36:20,730 ... cobalah untuk memahami ... mengapa. 280 00:36:22,280 --> 00:36:25,770 Mengapa mereka melakukan apa yang kurasa mereka harus lakukan ... 281 00:36:27,950 --> 00:36:29,610 ... pada seorang anak ... 282 00:36:30,290 --> 00:36:31,910 ... yang lahir ... 283 00:36:34,960 --> 00:36:36,870 ... sedikit berbeda. 284 00:36:38,760 --> 00:36:39,860 Seorang anak ... 285 00:36:40,430 --> 00:36:42,960 ... yang menghabiskan Natal pertama ... 286 00:36:43,930 --> 00:36:45,760 ... dan lama sekali ... 287 00:36:47,310 --> 00:36:48,630 ... dalam selokan. 288 00:36:48,810 --> 00:36:51,050 Tuan Wayne? Sesuatu yang salah? Tidak ... 289 00:36:54,650 --> 00:36:55,810 Orangtuanya. 290 00:36:55,990 --> 00:36:58,310 Adegan ini, langsung dari Gotham Plaza. 291 00:36:59,780 --> 00:37:01,480 kuharap ia menemukan mereka. 292 00:37:02,490 --> 00:37:06,440 Ini dia, berdiri bersama warga terkemuka Gotham, Max Shreck. 293 00:37:06,620 --> 00:37:09,490 Bagaimana pernyataan? Orang ingin tahu. 294 00:37:20,350 --> 00:37:23,510 - Penguin tak boleh diganggu! - Ini tempat umum! 295 00:37:23,640 --> 00:37:26,180 - Bubar. Sekarang. - Kebebasan pers! 296 00:37:26,270 --> 00:37:27,800 Tunggu sebentar. 297 00:37:28,940 --> 00:37:32,270 Bagaimana kebebasan untuk menemukan kembali akarmu ... 298 00:37:32,780 --> 00:37:34,770 ... dengan martabat dan privasi? 299 00:37:34,950 --> 00:37:37,270 Apakah Penguin teman pribadimu? 300 00:37:37,450 --> 00:37:41,110 Dia teman pribadi dari seluruh kota, jadi punya hati. 301 00:37:41,370 --> 00:37:44,160 Berikan Konstitusi waktu istirahat. Ini Natal 302 00:38:23,670 --> 00:38:27,500 "Sirkus Segitiga Merah mengenakan sebuah gelombang menunjukkan dengan singa buas. 303 00:38:31,720 --> 00:38:34,090 "Sirkus kembali selama dua minggu ... 304 00:38:34,350 --> 00:38:35,840 "Anak-anak akan suka ..." 305 00:38:36,350 --> 00:38:37,430 Terima kasih. 306 00:38:41,730 --> 00:38:42,760 Dingin! 307 00:38:42,860 --> 00:38:44,270 Itu vichyssoise. 308 00:38:45,450 --> 00:38:47,190 Ini memang seharusnya dingin. 309 00:38:49,740 --> 00:38:53,030 "Sirkus kembali dengan pertunjukan orang aneh, mungkin tak cocok untuk anak-anak ... 310 00:38:53,120 --> 00:38:55,200 "... yang menampilkan wanita pudel ... 311 00:38:55,460 --> 00:38:57,450 "... di dunia manusia paling gemuk ... 312 00:38:57,710 --> 00:38:59,830 "... dan anak-anak Burung Perairan" 313 00:39:00,960 --> 00:39:03,500 Mengapa kau bertekad untuk membuktikan ... 314 00:39:03,760 --> 00:39:06,630 ... bahwa Penguin ini bukan seperti apa yang tampak? 315 00:39:07,050 --> 00:39:10,130 Haruskah kau menjadi satu-satunya "manusia-binatang" yang kesepian di kota? 316 00:39:10,390 --> 00:39:12,470 "Para melipat dengan tenda sirkus kemarin ... 317 00:39:12,560 --> 00:39:15,760 "... setelah laporan dari anak-anak hilang di beberapa kota. 318 00:39:15,980 --> 00:39:18,970 "Polisi telah metutup Segitiga Merah Fairgrounds. 319 00:39:19,070 --> 00:39:22,760 "Namun, setidaknya satu pemain freak-show menghilang sebelum ... 320 00:39:23,240 --> 00:39:25,400 "... dia bisa dipertanyakan." 321 00:39:27,160 --> 00:39:29,150 aku kira kau merasa lebih baik sekarang. 322 00:39:32,000 --> 00:39:32,990 Belum 323 00:39:34,290 --> 00:39:36,290 Sebenarnya, aku merasa lebih buruk. 324 00:39:54,820 --> 00:39:56,310 Kenapa kau masih di luar? 325 00:39:56,400 --> 00:40:00,310 Apakah kau khawatir tentang hal aneh itu, Penguin orang yang heroik? 326 00:40:02,030 --> 00:40:04,400 kupikir dia tahu siapa orang tuanya. 327 00:40:06,250 --> 00:40:08,030 Ada sesuatu yang lain. 328 00:42:04,300 --> 00:42:05,540 Mr. Penguin... 329 00:42:05,640 --> 00:42:08,250 Penguin adalah burung yang tak bisa terbang! 330 00:42:09,970 --> 00:42:11,380 aku laki-laki! 331 00:42:12,560 --> 00:42:14,090 Aku punya nama! 332 00:42:18,070 --> 00:42:19,770 Oswald Cobblepot! 333 00:42:21,650 --> 00:42:24,520 akankah pernah bisa menyelesaikan dengan mereka? 334 00:42:28,000 --> 00:42:29,150 Benar. 335 00:42:30,250 --> 00:42:32,490 Aku anak "Nomor-Satu" mereka... 336 00:42:32,830 --> 00:42:35,400 ... dan mereka memperlakukanku seperti nomor dua. 337 00:42:36,340 --> 00:42:38,740 Tapi itu sifat manusia untuk takut ... 338 00:42:40,260 --> 00:42:41,670 ... yang tak biasa. 339 00:42:42,680 --> 00:42:44,050 Mungkin ... 340 00:42:44,510 --> 00:42:46,050 ... ketika aku menahan ... 341 00:42:46,180 --> 00:42:48,180 Mainan bayi ... Tiffany ... 342 00:42:49,190 --> 00:42:51,260 ... dengan sirip mengilap ... 343 00:42:51,690 --> 00:42:54,260 ... bukannya gemuk lima digit ... 344 00:42:55,780 --> 00:42:57,440 ... mereka panik. 345 00:43:01,200 --> 00:43:02,980 Tapi aku memaafkan mereka. 346 00:43:04,700 --> 00:43:07,700 "Penguin memaafkan kedua orang tuanya! "Aku berdamai dengan diri sendiri dan dunia! 347 00:43:07,790 --> 00:43:10,360 " 'Jangan perlu tangan selama kau punya hati. 348 00:43:10,500 --> 00:43:13,700 "" Hatiku penuh dengan cinta. Aku merasa lima kaki tingginya. " 349 00:43:13,800 --> 00:43:17,740 - Dia seperti seekor katak yang menjadi pangeran. - Tidak, dia lebih mirip seekor penguin. 350 00:43:23,390 --> 00:43:25,720 Nah, sekarang, cukup hal kecil. 351 00:43:26,150 --> 00:43:27,680 Baik dan mudah. 352 00:43:31,990 --> 00:43:36,730 Aku suka yang besar, orang kuat yang tak takut untuk menunjukkan dengan seseorang setengah ukuran tubuhnya. 353 00:43:39,200 --> 00:43:41,530 Jadilah lembut, ini untuk pertama kalinya. 354 00:43:48,760 --> 00:43:50,210 Tic-tac-toe. 355 00:43:55,680 --> 00:43:57,920 kau membuatnya mudah, bukan? 356 00:43:58,430 --> 00:44:01,180 Selalu menunggu Batman untuk menyelamatkanmu. 357 00:44:04,070 --> 00:44:05,720 Aku Catwoman... 358 00:44:06,860 --> 00:44:08,520 ... dengar aku mengaum. 359 00:44:22,880 --> 00:44:26,960 aku ingin menawarkan kopi, tapi asistenku sedang mengambil cuti 360 00:44:27,090 --> 00:44:31,880 Tepat. Semua orang selain bandit-bandit akan menjadi-ulur sampai setelah Tahun Baru. 361 00:44:32,470 --> 00:44:34,630 Aku tak yakin aku suka inferensi. 362 00:44:34,730 --> 00:44:36,630 Aku tak menyadari aku membuat satu. 363 00:44:41,400 --> 00:44:45,480 Aku mendorong pembangkit listrik ini sekarang karena biaya akan lebih nantinya 364 00:44:46,070 --> 00:44:48,310 Satu juta yang ditanam adalah satu juta yang diterima. 365 00:44:49,120 --> 00:44:51,900 Aku diberi laporan ini. Lihatlah 366 00:44:54,330 --> 00:44:57,990 Kota Gotham memiliki surplus tenaga listrik Aku yakin kau tahu itu. 367 00:44:58,590 --> 00:45:00,160 Pertanyaanku adalah: 368 00:45:01,090 --> 00:45:02,250 Apa pendapatmu? 369 00:45:02,340 --> 00:45:04,960 "Surplus tenaga listrik?" Bruce, aku malu padamu! 370 00:45:05,850 --> 00:45:09,130 tak seperti itu. Seseorang tak kan pernah memiliki terlalu banyak tenaga listrik 371 00:45:09,430 --> 00:45:12,510 Jika hidupku memiliki arti, itulah maknanya 372 00:45:14,400 --> 00:45:18,470 Aku akan melawanmu. Aku sudah berbicara kepada walikota dan kami setuju. 373 00:45:18,650 --> 00:45:20,140 Walikota datang dan pergi. 374 00:45:20,360 --> 00:45:22,230 Darah biru mudah lelah. 375 00:45:22,530 --> 00:45:25,010 kau kira akan kuat 15 ronde melawan Muhammad Shreck? 376 00:45:25,240 --> 00:45:27,230 kurasa kita akan tahu. 377 00:45:27,540 --> 00:45:30,570 Tentu saja, aku tak punya bos penjahat seperti Cobblepot di sudut. 378 00:45:30,670 --> 00:45:33,030 "Kejahatan bos?" Tunjukkan apa yang kau ketahui ... 379 00:45:33,170 --> 00:45:35,990 ... "Tuan Manor yang Lahir - Dengan Sendok Silver " 380 00:45:36,090 --> 00:45:38,370 Oswald anak emas Gotham yang baru. 381 00:45:38,630 --> 00:45:42,290 Jika orang tuanya...nya, kau pasti sudah tidur di sekolah swasta. 382 00:45:42,390 --> 00:45:46,420 Oswald, dia menguasai Segitiga Merah Gang. aku tak bisa membuktikan hal itu, tapi kita berdua ... 383 00:45:46,600 --> 00:45:49,270 Aku akan tak tahan untuk melempar lumpur di sini. 384 00:45:49,440 --> 00:45:52,810 Jika asistenku ada di sini, dia sudah mengantarmu keluar ... 385 00:45:52,900 --> 00:45:54,430 Kapanpun saja kau inginkan. 386 00:45:54,690 --> 00:45:57,260 Preferably some nightspot grotto... 387 00:45:58,610 --> 00:45:59,610 ...atau... 388 00:46:00,070 --> 00:46:01,900 ... persembunyian terpencil. 389 00:46:03,910 --> 00:46:05,280 Setelan yang bagus. 390 00:46:11,590 --> 00:46:15,790 Itu namaku, jangan memakainya keluar atau aku akan membuatmu membeliku yang baru. 391 00:46:20,100 --> 00:46:21,760 Selena, ini Bruce ... 392 00:46:22,140 --> 00:46:23,220 ...Wayne. 393 00:46:24,020 --> 00:46:25,120 Ya, kami pernah bertemu. 394 00:46:25,650 --> 00:46:26,640 Pernahkah? 395 00:46:26,810 --> 00:46:29,970 Tidak, aku minta maaf. Kukira aku sepertinya bertemu orang lain. 396 00:46:31,490 --> 00:46:33,190 Maksudmu, "mengira aku." 397 00:46:33,950 --> 00:46:35,940 Bukankah itu yang aku katakan? 398 00:46:36,620 --> 00:46:38,230 aku tak berpikir begitu. 399 00:46:39,620 --> 00:46:40,860 Apa yang terjadi? 400 00:46:42,120 --> 00:46:45,070 Apakah kau menyakiti diri sendiri ... pada lereng ski? 401 00:46:46,630 --> 00:46:49,960 Apakah itu sebabnya kau memotong memperpendek liburanmu? Dan kembali 402 00:46:53,260 --> 00:46:54,710 Itu kabur. 403 00:46:56,180 --> 00:47:00,760 ... amnesia. Aku ingat Suster Mary Margaret muntah di gereja ... 404 00:47:01,690 --> 00:47:04,170 ... dan Betsy berkata itu saat sakit suatu pagi 405 00:47:04,270 --> 00:47:07,430 Dan waktu aku lupa memakai celana dalamku ke sekolah ... 406 00:47:07,530 --> 00:47:11,360 ... dan nama anak laki-laki yang melihat adalah Ricky Friedburg. 407 00:47:12,370 --> 00:47:13,900 Dia sudah mati sekarang. 408 00:47:14,290 --> 00:47:15,780 Tapi tadi malam ... 409 00:47:16,000 --> 00:47:17,700 ... kabur. 410 00:47:19,500 --> 00:47:21,410 tak bisakah kau mati? 411 00:47:25,550 --> 00:47:26,870 Selena, tolonglah ... 412 00:47:28,050 --> 00:47:29,670 ... tunjukkan pada Tuan Wayne. 413 00:47:30,010 --> 00:47:31,380 Dengan senang hati. 414 00:47:33,890 --> 00:47:35,760 Mantelmu, Tuan Wayne. 415 00:47:49,660 --> 00:47:52,900 kau tak terlihat seperti tipe yang melakukan bisnis dengan Shreck. 416 00:47:53,000 --> 00:47:55,740 Kau tak terlihat seperti tipe untuk menerima perintah darinya. 417 00:47:55,830 --> 00:47:57,240 Yah, itu adalah. .. 418 00:47:57,500 --> 00:47:59,040 ... Cerita yang panjang. 419 00:47:59,840 --> 00:48:01,960 Aku bisa meluangkan waktu. 420 00:48:03,760 --> 00:48:05,750 - Aku masuk daftar. - Aku tergoda. 421 00:48:06,010 --> 00:48:07,200 Aku sedang bekerja. 422 00:48:08,520 --> 00:48:09,760 Aku pulang 423 00:48:10,270 --> 00:48:12,260 Yah, kau membeli bisnis yang buram? 424 00:48:12,440 --> 00:48:13,510 Perempuan. 425 00:48:13,940 --> 00:48:15,800 tak ada yang mengejutkanku ... 426 00:48:16,360 --> 00:48:18,180 ... kecuali ibumu yang terakhir 427 00:48:18,780 --> 00:48:21,600 Siapa yang mengira Selina memiliki kerusakan otak? 428 00:48:21,780 --> 00:48:23,230 Intinya? 429 00:48:23,620 --> 00:48:27,610 Dia mencoba memerasku, Aku akan menjatuhkannya keluar dari jendela yang lebih tinggi. 430 00:48:27,790 --> 00:48:28,950 Sementara itu ... 431 00:48:29,040 --> 00:48:31,410 ...lebih baik aku punya ikan untuk digoreng. 432 00:48:42,970 --> 00:48:44,300 Oswald... 433 00:48:44,890 --> 00:48:46,220 ...ini Max. 434 00:48:59,570 --> 00:49:00,980 Kau di rumah? 435 00:49:08,420 --> 00:49:09,740 Bagaimana kabarmu? 436 00:49:11,420 --> 00:49:13,290 Keluargamu? 437 00:49:13,760 --> 00:49:15,370 Baik untuk memiliki keluarga. 438 00:49:17,180 --> 00:49:19,340 aku lebih suka tak diganggu sekarang. 439 00:49:19,680 --> 00:49:22,590 Ayo turun, Oswald. Aku punya kejutan. 440 00:49:22,770 --> 00:49:24,760 Aku tak suka kejutan. 441 00:49:41,790 --> 00:49:42,780 Ayolah. 442 00:49:55,810 --> 00:49:57,050 Jangan mengintip. 443 00:49:59,230 --> 00:50:00,630 kau akan merusaknya. 444 00:50:24,010 --> 00:50:27,170 Pujian adalah sebuah salib untuk dipikul. Tuhan tahu aku tahu. 445 00:50:28,340 --> 00:50:32,040 Tapi harus ada orang yang menggantikan kita berdiri di jalan kemajuan, Walikota. 446 00:50:32,140 --> 00:50:35,680 Dan jangan menyangkalnya, Tuan Cobblepot, kau punya sihir. 447 00:50:35,850 --> 00:50:39,350 Karismamu lebih besar daripada kita berdua. Ayo turun. 448 00:50:41,530 --> 00:50:42,710 Walikota? 449 00:50:43,860 --> 00:50:45,050 Walikota. 450 00:50:47,120 --> 00:50:50,280 Pemilihannya bulan November. Ini akhir Desember. 451 00:50:50,450 --> 00:50:51,780 Jangan khawatir. 452 00:50:51,950 --> 00:50:55,530 Aku ingin kau bertemu Jen dan Josh, konsultan gambarku 453 00:50:57,130 --> 00:50:58,280 Di sini. 454 00:50:58,460 --> 00:51:00,450 Mengklaim kembali hak asasimu. 455 00:51:03,090 --> 00:51:04,360 Aku Jen. 456 00:51:07,930 --> 00:51:12,430 Oke, mari kita lihat. Apa yang aku ingin lakukan, pertama sarung tangan ini diletakkan padamu. 457 00:51:12,770 --> 00:51:15,760 Penelitian kami memberitahu kita bahwa pemilih seperti jari. 458 00:51:15,940 --> 00:51:18,510 Jadi jika kita hanya kehilangan ini ... 459 00:51:20,110 --> 00:51:22,060 Kita akan melakukannya lain waktu. 460 00:51:23,780 --> 00:51:27,190 tak banyak permukaan reflektif di selokan, ya? 461 00:51:38,630 --> 00:51:40,540 Namun, hal itu bisa lebih buruk. 462 00:51:41,300 --> 00:51:43,670 Hidungku bisa tercurah darah. 463 00:51:47,440 --> 00:51:49,510 Apa yang kau maksud dengan itu? 464 00:51:54,490 --> 00:51:56,520 Semua orang, kembali bekerja! 465 00:51:57,320 --> 00:51:58,810 Mari kita ... 466 00:51:59,490 --> 00:52:00,900 ... membuatnya menjadi seorang walikota! 467 00:52:06,500 --> 00:52:09,490 Kau benar, kita tak melakukan pemilihan yang biasa ... 468 00:52:09,670 --> 00:52:12,410 ... tapi pejabat terpilih dapat diimpeachment ... 469 00:52:12,510 --> 00:52:15,180 ... diberikan boot. Lihat Nixon, Agnew. 470 00:52:15,340 --> 00:52:16,880 Lalu aku teringat padamu ... 471 00:52:17,010 --> 00:52:19,750 ... Oswald Cobblepot, mengisi kekosongan. 472 00:52:20,520 --> 00:52:22,300 Aku ingin mengisi kekosongan. 473 00:52:24,850 --> 00:52:29,100 Kita akan membutuhkan tanda tangan untuk menggulingkan. Aku bisa menyiapkan itu. 474 00:52:29,690 --> 00:52:33,600 - Ajarkan padanya trik sirip Prancis. - Kami perlu satu hal lagi. 475 00:52:35,990 --> 00:52:37,400 Sebuah platform? 476 00:52:38,870 --> 00:52:43,280 Hentikan pemanasan global. Mulai pendinginan global. Buat lemari es raksasa 477 00:52:43,710 --> 00:52:48,000 Aku suka. Tapi untuk menjadi walikota, kita harus memiliki sebuah katalis. 478 00:52:48,550 --> 00:52:50,870 "Kau hebat, Walikota Cobblepot." 479 00:52:51,510 --> 00:52:54,290 "Mejamu siap, Walikota Cobblepot." 480 00:52:55,010 --> 00:52:57,760 "Aku butuh kau, Oswald. Aku membutuhkanmu sekarang!" 481 00:52:59,690 --> 00:53:02,680 "Itu payung terbesar yang pernah aku lihat." 482 00:53:04,190 --> 00:53:08,440 Segera sebuah insiden seperti Teluk Tonkin, atau kebakaran Reichstag ... 483 00:53:15,910 --> 00:53:18,400 kau ingin teman-teman lamaku di sana ... 484 00:53:18,580 --> 00:53:21,250 ... untuk mendorong walikota menjadi hiruk-pikuk berbusa? 485 00:53:21,420 --> 00:53:23,290 - Tepat. - Kedengarannya menyenangkan. 486 00:53:24,090 --> 00:53:25,160 Tapi... 487 00:53:26,010 --> 00:53:28,630 ... Aku tak boleh teralihkan, Maxie. 488 00:53:29,100 --> 00:53:31,250 aku cenderung untuk segera tersingkir 489 00:53:31,600 --> 00:53:35,090 "Teralihkan?" Ini adalah kesempatanmu untuk memenuhi takdirmu ... 490 00:53:35,270 --> 00:53:37,830 ... bahwa orangtuamu membuang sembarangan 491 00:53:41,780 --> 00:53:43,850 Memperoleh kembali hak asasiku, maksudmu? 492 00:53:44,030 --> 00:53:47,020 Bayangkan, sebagai walikota, kau memiliki telinga media ... 493 00:53:47,280 --> 00:53:50,150 ... akses ke kapten industri ... 494 00:53:50,700 --> 00:53:52,610 ... poontang terbatas. 495 00:53:56,210 --> 00:53:58,610 kau mengendarai yang keras dan murah, Maxie. 496 00:53:59,960 --> 00:54:01,790 Baiklah, aku akan menjadi walikota. 497 00:54:05,800 --> 00:54:07,500 Bakar, sayang, bakar! 498 00:56:49,790 --> 00:56:51,860 - Siapa dia? - Apakah dia? 499 00:56:52,290 --> 00:56:55,240 Aku tak tahu apakah menembaknya atau jatuh cinta. 500 00:56:55,960 --> 00:56:57,450 kau orang miskin. 501 00:56:57,630 --> 00:57:00,910 Selalu bingung dengan pistolmu... 502 00:57:03,260 --> 00:57:06,000 Jangan sakiti kami nona. Kami bawa pulang kurang dari $ 300. 503 00:57:06,100 --> 00:57:08,130 kau dibayar terlalu banyak. Hantam jalan. 504 00:57:26,500 --> 00:57:28,320 Ayo pukul aku. 505 00:58:06,710 --> 00:58:08,410 Mengagumi karyamu? 506 00:58:10,670 --> 00:58:12,660 Tamasya kerusuhan. 507 00:58:14,180 --> 00:58:16,710 kehancuran serius 508 00:58:18,890 --> 00:58:20,880 Walikota yang tulus 509 00:58:25,100 --> 00:58:26,680 Kau bukan walikota. 510 00:58:28,570 --> 00:58:30,100 Segala sesuatu berubah. 511 00:58:32,110 --> 00:58:33,520 Apa yang kau inginkan? 512 00:58:34,410 --> 00:58:36,230 Pendekatan langsung. 513 00:58:36,580 --> 00:58:39,140 Aku mengagumi seorang laki-laki dengan topeng. 514 00:58:44,210 --> 00:58:46,910 kau tak benar-benar berpikir kau akan menang, kan? 515 00:58:49,760 --> 00:58:51,290 Segala sesuatu berubah. 516 00:59:16,460 --> 00:59:18,740 Aku melihatnya lebih dulu. Harus terbang. 517 01:00:08,270 --> 01:00:10,510 Teganya kau? Aku wanita! 518 01:00:11,270 --> 01:00:12,510 Maafkan aku. 519 01:00:26,540 --> 01:00:30,450 Seperti yang kukatakan, aku seorang wanita dan tak dapat diterima begitu saja. 520 01:00:32,130 --> 01:00:34,370 Kehidupan pelacur, sekarang begitu juga aku 521 01:00:51,400 --> 01:00:52,560 Siapa kau? 522 01:00:53,230 --> 01:00:55,190 Siapa orang di belakang kelelawar? 523 01:00:57,240 --> 01:00:59,310 Mungkin kau bisa membantuku menemukan ... 524 01:00:59,830 --> 01:01:01,230 ... wanita ... 525 01:01:01,910 --> 01:01:03,490 ... dibalik kucing. 526 01:01:06,250 --> 01:01:08,030 Tidak, itu bukan kau. 527 01:01:11,670 --> 01:01:13,000 Nah di sini kau... 528 01:01:29,030 --> 01:01:30,930 Diselamatkan oleh sampah Kitty 529 01:01:34,950 --> 01:01:36,220 Bajingan! 530 01:01:53,550 --> 01:01:54,630 Alfred... 531 01:01:55,390 --> 01:01:57,960 ... bawakan aku salep antiseptik. 532 01:01:58,140 --> 01:02:00,300 Aku segera datang. Apakah kau kesakitan, Tuan? 533 01:02:03,150 --> 01:02:04,470 Tidak juga. 534 01:02:26,840 --> 01:02:29,460 Aku mungkin telah menyelamatkan bayi walikota ... 535 01:02:31,100 --> 01:02:33,580 ... tapi aku menolak untuk menyelamatkan seorang walikota ... 536 01:02:33,770 --> 01:02:36,510 ... yang berdiri, tak berdaya seperti seorang bayi ... 537 01:02:36,940 --> 01:02:39,890 ... sementara Gotham sudah hancur oleh penyakit ... 538 01:02:40,980 --> 01:02:44,270 ... bahwa Eagle Scout menjadi seorang badut gila ... 539 01:02:45,780 --> 01:02:48,520 ... dan bahagia menjadi ibu rumah tangga, Catwomen. 540 01:02:49,700 --> 01:02:50,810 Terima kasih. 541 01:02:54,000 --> 01:02:58,330 Oswald Cobblepot, misteri manusia-binatang, membuat tawaran untuk menjalankan Gotham. 542 01:03:01,340 --> 01:03:05,840 Tuan Cobblepot, kau orang muda keren model peran yang serba bisa. 543 01:03:06,470 --> 01:03:08,950 Dan kau orang muda terpanas ... 544 01:03:09,140 --> 01:03:11,300 ... model peran serba bisa. 545 01:03:13,810 --> 01:03:14,840 Ini. 546 01:03:15,860 --> 01:03:17,390 Pakailah lencana ini 547 01:03:18,860 --> 01:03:21,020 Biarkan aku memasangnya di sini. 548 01:03:25,660 --> 01:03:26,990 Thank you. 549 01:03:31,840 --> 01:03:36,330 Walikota hal ini bukan tentang kekuasaan, ini tentang menjangkau orang-orang ... 550 01:03:36,510 --> 01:03:38,580 ... menyentuh orang, meraba-raba orang. 551 01:03:38,680 --> 01:03:40,590 - Penguin ... - Namaku bukan Penguin! 552 01:03:40,680 --> 01:03:42,590 Namaku Oswald Cobblepot. 553 01:03:43,220 --> 01:03:46,090 Oswald, ada orang di sini ingin menemuimu. 554 01:03:54,400 --> 01:03:57,070 Hamya pussy yang aku cari. 555 01:04:01,870 --> 01:04:03,700 Dingin di sini. 556 01:04:04,870 --> 01:04:06,200 Aku akan membuatmu hangat. 557 01:04:06,580 --> 01:04:08,080 Jangan, Oswald. 558 01:04:10,420 --> 01:04:11,870 Kita perlu bicara. 559 01:04:12,050 --> 01:04:13,410 kau lihat ... 560 01:04:13,590 --> 01:04:16,330 ... kau dan aku memiliki sesuatu yang sama. 561 01:04:16,600 --> 01:04:18,250 Kedengarannya akrab. 562 01:04:18,760 --> 01:04:20,840 Nafsu penghancuran? 563 01:04:21,060 --> 01:04:23,380 Penghinaan untuk tsar mode? 564 01:04:23,730 --> 01:04:25,550 Tunggu, jangan katakan padaku. 565 01:04:25,770 --> 01:04:27,680 karisma seksual telanjang? 566 01:04:29,240 --> 01:04:30,480 Batman. 567 01:04:31,610 --> 01:04:33,860 Duri bagi kita berdua 568 01:04:34,570 --> 01:04:36,610 Lalat salep kami. 569 01:04:37,240 --> 01:04:38,570 Salep? 570 01:04:39,080 --> 01:04:41,450 Aku punya yang wangi dan yang tak diberi wewangian. 571 01:04:41,960 --> 01:04:43,740 Aku akan datang lagi nanti. 572 01:04:44,250 --> 01:04:48,110 Barangkali, kau pemilih terdaftar? Aku seorang walikota masa depan 573 01:04:48,300 --> 01:04:50,670 Aku memiliki satu hewan peliharaan hari ini 574 01:04:51,640 --> 01:04:53,090 Ban the Bat. 575 01:04:53,600 --> 01:04:57,670 Oh, dia lagi. Jangan repot-repot Dia sudah menjadi sejarah. Periksa saja 576 01:04:58,390 --> 01:05:02,810 Kami akan membongkar Batmobile nya dan mengubahnya menjadi H-bom di atas roda. 577 01:05:06,320 --> 01:05:08,800 Dia akan memiliki kekuatan lebih sebagai seorang martir. 578 01:05:09,070 --> 01:05:13,530 Untuk menghancurkan Batman, kita harus terlebih dahulu mengubahnya menjadi apa yang paling dia benci. 579 01:05:14,160 --> 01:05:15,570 Yakni, kami. 580 01:05:17,500 --> 01:05:18,820 Maksudmu menjebaknya? 581 01:05:19,000 --> 01:05:22,160 Bahkan belum ada di kantornya dan sudah dibuat daftar musuh. 582 01:05:24,010 --> 01:05:26,620 Nama-nama itu bukan untuk dilihat 583 01:05:28,510 --> 01:05:31,300 Mengapa aku harus percaya pada kucing jalan? 584 01:05:32,520 --> 01:05:36,680 Mungkin kau adalah seorang mahasiswi kacau yang kembali pada ayahnya ... 585 01:05:36,860 --> 01:05:40,390 ... yang tak dibelikan kuda ketika ia 16 tahun 586 01:05:57,630 --> 01:05:59,080 burung yang manis 587 01:06:14,480 --> 01:06:15,890 Kucing yang manis 588 01:06:16,400 --> 01:06:17,810 Kucing yang manis 589 01:06:24,660 --> 01:06:26,650 Batman melemparkan napalmed pada lenganku. 590 01:06:27,250 --> 01:06:31,410 Dia mendorongku dari sebuah bangunan hanya ketika aku mulai merasa baik tentang diriku sendiri. 591 01:06:31,500 --> 01:06:34,660 aku ingin memainkan bagian integral dalam degradasi. 592 01:06:38,840 --> 01:06:40,590 Rencana terbentuk. 593 01:06:48,610 --> 01:06:49,970 Aku ingin masuk 594 01:06:52,280 --> 01:06:55,520 Bayangan penghilang Batman membuatku merasa semua ... 595 01:06:57,620 --> 01:06:58,690 ...kotor. 596 01:07:02,790 --> 01:07:05,860 Mungkin aku ingin mandi di sini. 597 01:07:16,760 --> 01:07:18,630 aku menantang walikota ... 598 01:07:18,810 --> 01:07:22,630 ... untuk kembali menyalakan pohon Natal di Gotham Plaza besok malam. 599 01:07:23,810 --> 01:07:28,520 Tuan, akankah kita mengubah saluran untuk sebuah program yang bermartabat dan berkelas? 600 01:07:29,150 --> 01:07:31,390 The Love Connection mungkin? 601 01:07:33,820 --> 01:07:36,020 ... bahwa aku tak percaya kepada walikota. 602 01:07:36,120 --> 01:07:37,990 Tapi aku berharap dan berdoa ... 603 01:07:38,330 --> 01:07:39,780 ... bahwa Batman ... 604 01:07:39,960 --> 01:07:42,780 ... akan hadir untuk mempertahankan perdamaian. Terima kasih 605 01:07:44,130 --> 01:07:45,290 Halus. 606 01:07:48,840 --> 01:07:50,790 Mengapa kau melakukan ini? 607 01:07:53,010 --> 01:07:54,170 Selina? 608 01:07:56,350 --> 01:07:58,680 Maaf, aku tak bermaksud untuk menakutimu. 609 01:07:58,850 --> 01:08:01,520 Menakutiku? Aku hanya takut pada diriku sendiri. 610 01:08:02,360 --> 01:08:04,350 Aku tak melihat bagaimana caranya, tapi ... 611 01:08:04,650 --> 01:08:07,940 Senang bertemu denganmu di dunia nyata, dari Shreck. 612 01:08:09,490 --> 01:08:11,190 Senang berada di sini. 613 01:08:14,540 --> 01:08:15,990 Apakah kau baik-baik saja? 614 01:08:18,000 --> 01:08:21,120 Kau tampak seperti kau memiliki liburan blues atau sesuatu. 615 01:08:24,010 --> 01:08:26,080 Boy, berita hari ini. 616 01:08:27,050 --> 01:08:28,040 Aneh! 617 01:08:29,810 --> 01:08:32,920 Aku mendengar di TV bahwa Catwoman bobot badannya 140 pound. 618 01:08:35,060 --> 01:08:37,220 Bagaimana pengacau ini tidur di malam hari? 619 01:08:37,400 --> 01:08:40,180 Ini bahkan tak akurat. "Batman meledakkan itu"? 620 01:08:40,530 --> 01:08:43,560 Dia mungkin menyelamatkan jutaan kerusakan properti sendirian. 621 01:08:44,860 --> 01:08:48,530 kau tak akan memberi cahaya pada pohon lagi, kan? 622 01:08:48,740 --> 01:08:51,070 Aku tak akan tertangkap mati di sana. 623 01:08:52,250 --> 01:08:55,530 Ini akan menjadi saat panas di kota yang dingin malam ini. 624 01:08:57,590 --> 01:09:00,370 Kau punya semacam sisi gelap, bukan? 625 01:09:01,050 --> 01:09:02,580 Tak lebih gelap daripadamu, Bruce 626 01:09:06,770 --> 01:09:10,050 Mengapa kau tak datang dan kita bisa menonton di TV? 627 01:09:10,440 --> 01:09:12,590 Memberi cahaya pohon 628 01:09:12,900 --> 01:09:15,770 Aku tak bisa. Aku harus berada di suatu tempat malam ini. 629 01:09:16,610 --> 01:09:19,060 Bagaimana kalau datang untuk makan malam jam 5? 630 01:09:19,240 --> 01:09:20,560 Atau jam 6? 631 01:09:21,740 --> 01:09:22,520 Baiklah, jam lima. 632 01:09:22,620 --> 01:09:24,070 Jam lima. Kau dan aku. 633 01:09:31,750 --> 01:09:34,870 Pohon menyala dan kemudian aku menekan tombol. 634 01:09:35,210 --> 01:09:36,370 Tunggu, tunggu. 635 01:09:36,550 --> 01:09:39,500 Aku menekan tombol, kemudian pohon menyala. 636 01:09:41,810 --> 01:09:43,260 Siapa kau? 637 01:09:43,810 --> 01:09:45,300 Orang yang berbakat. 638 01:09:45,980 --> 01:09:47,250 Masuklah. 639 01:09:47,810 --> 01:09:50,890 Aku tak hanya pohon-pohon cahaya. aku juga seorang aktris. 640 01:09:53,320 --> 01:09:56,230 Apa benda itu? Sebuah kamera atau apa? 641 01:09:56,910 --> 01:09:58,230 Katakanlah, "Cheese!" 642 01:09:59,990 --> 01:10:00,980 Cheese. 643 01:10:12,670 --> 01:10:13,920 Terima kasih, Alfred. 644 01:10:15,850 --> 01:10:18,090 Aku yakin dia teman yang baik ... 645 01:10:18,260 --> 01:10:22,010 ... tapi tanpa "emas berlapis" 646 01:10:23,270 --> 01:10:26,600 Seperti sindrom "sekretaris yang kesepian", Kurasa. 647 01:10:27,190 --> 01:10:29,020 Asisten Eksekutif 648 01:10:29,280 --> 01:10:30,270 Oh, maaf 649 01:10:33,620 --> 01:10:34,940 Sekretaris. 650 01:10:39,460 --> 01:10:41,030 Kau punya pacar? 651 01:10:43,880 --> 01:10:45,040 Pasti. 652 01:10:46,300 --> 01:10:48,330 Maksudmu, yang serius? 653 01:10:49,630 --> 01:10:51,500 Tidak, tak berhasil. 654 01:10:51,890 --> 01:10:54,000 Apa yang salah? Tunggu! 655 01:10:54,220 --> 01:10:55,630 Kurasa aku tahu! 656 01:10:56,140 --> 01:10:57,800 kau mendapatkan sesuatu darinya. 657 01:10:57,890 --> 01:10:59,510 Tidak, aku telah ceritakan semua padanya. 658 01:11:00,730 --> 01:11:02,390 Kejujuran membuatnya takut? 659 01:11:02,480 --> 01:11:04,470 Ada dua kebenaran ... 660 01:11:06,320 --> 01:11:07,640 ... kau tahu? 661 01:11:07,990 --> 01:11:11,400 Dia mengalami kesulitan mendamaikan mereka karena aku mengalami kesulitan ... 662 01:11:12,740 --> 01:11:14,320 ... mendamaikan mereka. 663 01:11:18,330 --> 01:11:19,580 Pikir Vicki ... 664 01:11:19,670 --> 01:11:20,660 Vicki? 665 01:11:21,840 --> 01:11:23,660 Pemain ice skating atau pramugari? 666 01:11:25,840 --> 01:11:28,170 Tidak, ia seorang wartawan foto. 667 01:11:29,430 --> 01:11:31,420 Vicki apakah benar tentang ... 668 01:11:31,600 --> 01:11:33,420 ... kesulitan dengan dualisme mu? 669 01:11:37,440 --> 01:11:38,680 kau lihat ... 670 01:11:39,610 --> 01:11:41,640 ... kalau aku bilang ya, maka ... 671 01:11:43,360 --> 01:11:45,520 ... kau akan menganggapku sebagai .. 672 01:11:45,700 --> 01:11:48,480 ... Norman Bates, tipe Ted Bundy dan ... 673 01:11:56,880 --> 01:11:58,870 kau mungkin tak membiarkanku menciummu. 674 01:12:01,720 --> 01:12:05,040 Itu yang disebut laki-laki normal yang selalu mengecewakanmu. 675 01:12:05,220 --> 01:12:08,380 Sickos pernah takut. Setidaknya mereka berkomitmen. 676 01:12:48,520 --> 01:12:49,850 Aku tak bisa melakukan itu. 677 01:12:50,020 --> 01:12:51,260 Juga aku 678 01:12:51,400 --> 01:12:55,020 Ini adalah buletin khusus. The Ice Princess telah diculik. 679 01:12:56,110 --> 01:13:00,320 Dapatkah kau mengkonfirmasi laporan Batman dicurigai terlibat dalam penculikan? 680 01:13:01,370 --> 01:13:04,110 Bukti adalah murni kebetulan. 681 01:13:04,500 --> 01:13:09,080 Ini ditemukan, berlumuran darah, gadis yang hilang itu di ruang ganti. 682 01:13:10,670 --> 01:13:13,070 - Aku harus pergi. - Bukan, ini rumahmu. 683 01:13:13,510 --> 01:13:17,040 Tunggu. Hanya duduk sejenak dan rileks. Aku akan segera kembali. 684 01:13:27,820 --> 01:13:30,020 Aku harus pergi ke plaza. 685 01:13:30,200 --> 01:13:33,480 - Dia memohon padaku untuk menunjukkan. - Aku berharap kau akan menghina dia. 686 01:13:33,660 --> 01:13:37,230 Aku tak bisa. Telah terjadi penculikan. Inilah yang aku ingin kau lakukan. 687 01:13:37,330 --> 01:13:38,320 Sial! 688 01:13:42,170 --> 01:13:45,330 Katakan Selina, Ms Kyle, aku harus pergi ke luar kota. 689 01:13:46,550 --> 01:13:50,120 Katakan padanya bahwa kesepakatan bisnis besar datang ... Kau tahu apa? 690 01:13:50,680 --> 01:13:54,250 Katakan padanya, bukan omong kosong "jadi pacarku" cara ... 691 01:13:54,350 --> 01:13:56,170 Aku akan menyampaikan pesan. 692 01:14:01,190 --> 01:14:03,810 Tuan Wayne mengatakan kepadaku untuk memberitahumu bahwa... 693 01:14:04,190 --> 01:14:05,600 Bruce, ya... 694 01:14:06,900 --> 01:14:08,770 Katakan padanya ... 695 01:14:09,030 --> 01:14:12,360 ... aku telah terjadi melalui ... banyak perubahan dan ... 696 01:14:14,370 --> 01:14:15,820 Hanya saja ... 697 01:14:16,040 --> 01:14:18,030 ... ini bukan penolakan ... 698 01:14:18,540 --> 01:14:20,240 ... aku tiba-tiba pergi. 699 01:14:20,380 --> 01:14:22,780 Bahkan, dia membuatku merasa seperti ... 700 01:14:23,380 --> 01:14:25,210 ... aku harap aku benar-benar bahagia 701 01:14:26,930 --> 01:14:30,550 Bisakah kau hmembuat sebuah soneta atau ... pantun jenaka yang kotor? 702 01:14:31,220 --> 01:14:33,380 Satu baru saja bermunculan dalam pikiran. 703 01:14:34,730 --> 01:14:36,260 Disini, ma'am. 704 01:15:37,510 --> 01:15:39,080 Para hadirin. 705 01:15:39,350 --> 01:15:41,880 Tolong, perhatikan sebentar 706 01:15:44,270 --> 01:15:46,550 Aku tahu bahwa untuk banyak darimu ... 707 01:15:46,850 --> 01:15:49,930 ... Gotham tampaknya sedikit terkepung hari ini. 708 01:15:50,610 --> 01:15:53,170 Tapi aku ingin kau tahu pejabat terpilihmu ... 709 01:15:53,280 --> 01:15:55,350 ... dan kepolisianmu ... 710 01:15:55,450 --> 01:15:58,010 ... memiliki situasi baik di tangan. 711 01:16:58,520 --> 01:16:59,590 Harus cepat 712 01:16:59,690 --> 01:17:00,600 Terima kasih. 713 01:17:00,690 --> 01:17:02,510 Ini dibuat seolah seperti aku yang melakukannya 714 01:17:02,610 --> 01:17:06,230 Aku akan memberitahu polisi aku diculik oleh Manusia Burung dengan bau nafas ikan yang jelek 715 01:17:06,320 --> 01:17:07,980 Seseorang menyelamatkan ikan? 716 01:17:08,240 --> 01:17:10,400 Aku belum diberi makan seharian. 717 01:17:11,240 --> 01:17:12,610 Makan lantai. 718 01:17:14,160 --> 01:17:15,320 Serat tinggi. 719 01:17:16,500 --> 01:17:17,820 Hey, stud... 720 01:17:18,000 --> 01:17:21,240 ... kupikir kita bisa melakukan sesuatu bersama-sama. - Ya, benar. 721 01:17:37,230 --> 01:17:39,140 Kita harus pergi. Ngerumpi. 722 01:18:07,560 --> 01:18:11,220 Dia melepaskanku. Kupikir karena aku beralasan dengannya, sesama gadis 723 01:18:13,020 --> 01:18:15,060 Hati-hati. Jangan bergerak. 724 01:18:17,400 --> 01:18:18,770 Anak panah rumput! 725 01:18:22,870 --> 01:18:25,070 Tikus dengan sayap, apa yang akan kaulakukan? 726 01:18:31,590 --> 01:18:33,410 Batman mendorong Putri! 727 01:18:49,070 --> 01:18:50,340 Jangan tembak! 728 01:19:05,380 --> 01:19:07,770 kau tak dapat menandingi gadis sepertiku. 729 01:19:09,050 --> 01:19:10,790 Tampan, bingung ... 730 01:19:12,220 --> 01:19:13,960 ... dan akan mati 731 01:19:21,890 --> 01:19:24,380 Mistletoe bisa mematikan jika kau memakannya. 732 01:19:25,150 --> 01:19:26,640 Tapi sebuah ciuman ... 733 01:19:26,980 --> 01:19:29,550 ... bahkan bisa mematikan jika kau bersungguh-sungguh. 734 01:19:39,000 --> 01:19:41,910 Kau orang kedua yang membunuhku minggu ini. 735 01:19:42,080 --> 01:19:44,080 Tapi aku punya tujuh nyawa 736 01:19:44,250 --> 01:19:45,700 Aku berusaha menyelamatkanmu ... 737 01:19:45,800 --> 01:19:48,960 Sepertinya setiap wanita yang kau coba untuk disimpan selalu berakhir mati. 738 01:19:49,340 --> 01:19:51,170 Atau sangat marah. 739 01:19:52,180 --> 01:19:54,090 Mungkin kau harus pensiun. 740 01:20:17,080 --> 01:20:18,240 Bangsat 741 01:20:53,420 --> 01:20:54,870 Berdiri di luar! 742 01:20:55,590 --> 01:20:57,910 Kau cantik dan buruk ... 743 01:20:58,420 --> 01:21:01,210 ... dalam satu paket hadiah Natal yang lezat. 744 01:21:02,430 --> 01:21:04,830 Kau bilang kau akan menakut-nakuti Ice Princess. 745 01:21:04,930 --> 01:21:07,090 Dia tampak sangat ketakutan kepadaku. 746 01:21:09,440 --> 01:21:11,260 Sebuah sentuhan bergelembung? 747 01:21:15,190 --> 01:21:17,270 Jadi apa yang kita tunggu? 748 01:21:17,490 --> 01:21:20,100 Mari kita wujudkan persatuan jahat kita. 749 01:21:20,950 --> 01:21:22,110 Apa? 750 01:21:22,620 --> 01:21:24,070 Oh, ayolah. 751 01:21:24,620 --> 01:21:26,200 tak bisa kau gambarkan? 752 01:21:26,370 --> 01:21:28,530 Kegelapan di kediaman walikota. 753 01:21:28,920 --> 01:21:32,160 Aku sedang lelah, jadi di sini kau datang ke kamar tidur ... 754 01:21:33,380 --> 01:21:35,460 ... berkedut ekor kecilmu ... 755 01:21:35,630 --> 01:21:38,960 ... sandalku di satu tangan, martini kering di tangan satunya 756 01:21:39,220 --> 01:21:40,290 Tolonglah. 757 01:21:40,810 --> 01:21:42,920 Aku tak akan menyentuhmu untuk menggarukmu. 758 01:21:43,020 --> 01:21:47,340 Kau perempuan jalang yang buruk! Aku seharusnya memandulkanmu! Kau mengirimkan semua sinyal! 759 01:21:47,980 --> 01:21:50,460 aku tak berpikir aku menyukaimu lagi! 760 01:21:58,490 --> 01:22:00,530 Selamat tinggal... 761 01:22:01,040 --> 01:22:02,310 Pergilah ke surga. 762 01:23:02,020 --> 01:23:03,210 Itu dia! 763 01:23:05,860 --> 01:23:07,600 Jangan menyesuaikan set. 764 01:23:07,820 --> 01:23:09,100 Selamat datang... 765 01:23:09,370 --> 01:23:12,440 ... ke Sekolah Mengemudi Oswald Cobblepot 766 01:23:13,830 --> 01:23:16,230 Tuan-tuan, mulai jeritanmu. 767 01:23:50,370 --> 01:23:54,490 Hal ini mungkin waktu yang buruk untuk menyebutkan hal itu, tapi lisensi telah berakhir! 768 01:24:11,690 --> 01:24:12,680 Tenang. 769 01:24:12,940 --> 01:24:17,350 Aku akan mengurus berdecit, malang, kepala peniti boneka dari Gotham! 770 01:25:04,330 --> 01:25:08,410 kau harus mengakui aku mempermainkan kota bau ini seperti harpa dari neraka! 771 01:25:28,650 --> 01:25:31,020 Orang tua tak berdaya pada arah jam 12:00 ! 772 01:26:08,490 --> 01:26:09,730 Itu lucu. 773 01:26:18,500 --> 01:26:20,240 Sekarang aku agak khawatir. 774 01:26:47,160 --> 01:26:49,030 Jadi, ia selamat. Mengapa khawatir? 775 01:26:49,200 --> 01:26:52,950 Dia bahkan tak kehilangan satu anggota tubuhpun! Bola mata! Aku mengompol! 776 01:26:53,840 --> 01:26:57,250 Dengarkan mereka. Mereka telah kehilangan kepercayaan simbol tua. 777 01:26:57,880 --> 01:27:00,870 Mereka sudah siap untuk ikatan denganmu, ikon masa depan. 778 01:27:00,970 --> 01:27:02,880 Jika berhasil, jangan memperbaikinya. 779 01:27:03,140 --> 01:27:05,590 Kami akan merayakan malam ini di bola tahunanku. 780 01:27:05,680 --> 01:27:07,670 Shreck and Cobblepot... 781 01:27:08,310 --> 01:27:10,430 ... aliansi visioner. 782 01:27:30,170 --> 01:27:31,990 Ketika tiba saatnya ... 783 01:27:32,340 --> 01:27:35,290 ... untuk menjamin keamanan kota yang adil kita ... 784 01:27:36,840 --> 01:27:39,130 ... apakah walikota itu punya rencana? 785 01:27:40,010 --> 01:27:41,090 Tidak! 786 01:27:42,600 --> 01:27:44,380 Ia bergantung pada seorang laki-laki. 787 01:27:46,350 --> 01:27:47,680 A Batman. 788 01:27:48,690 --> 01:27:51,600 Sebuah bom waktu berdetak dari yang berkostum aneh itu... 789 01:27:53,030 --> 01:27:56,020 Perhatian utama kami adalah mengerikan ini mengerikan. 790 01:27:56,700 --> 01:27:59,860 Tapi jangan lupa tentang memperbaiki Batmobile. 791 01:28:00,120 --> 01:28:02,070 Ada keamanan untuk dipertimbangkan. 792 01:28:02,370 --> 01:28:05,320 Kita tak bisa bawa ke bengkel tua mana pun. 793 01:28:06,460 --> 01:28:07,540 Keamanan? 794 01:28:07,800 --> 01:28:10,040 Yang membiarkan Vicki Vale ke dalam gua kelelawar? 795 01:28:10,130 --> 01:28:14,460 Aku sedang bekerja, Aku berbalik dan ada dia. "Hai, Vick. Ayo masuk" 796 01:28:23,900 --> 01:28:26,180 - Siap? - Aku akan naik tangga. 797 01:28:47,880 --> 01:28:50,790 kau bertanya ... aku di sini untuk kemuliaan pribadi? 798 01:28:53,350 --> 01:28:54,420 Tidak. 799 01:29:07,370 --> 01:29:10,110 Kemuliaan yang aku dambakan adalah merebut kembali ... 800 01:29:11,370 --> 01:29:13,490 ... adalah kemuliaan Gotham! 801 01:29:31,640 --> 01:29:33,930 Bagaimana ini bisa dicapai? 802 01:29:36,360 --> 01:29:37,680 Aku tahu ... 803 01:29:37,900 --> 01:29:39,930 ... kalian semua prihatin. 804 01:29:42,410 --> 01:29:43,590 Tenang. 805 01:29:44,240 --> 01:29:48,650 Aku akan mengurus berdecit, malang, kepala peniti boneka dari Gotham. 806 01:29:56,130 --> 01:29:57,700 Aku tak berkata begitu. 807 01:30:00,090 --> 01:30:03,170 kau harus mengakui aku mempermainkan kota yang bau ini ... 808 01:30:04,260 --> 01:30:06,340 ... seperti sebuah harpa dari neraka! 809 01:30:08,100 --> 01:30:09,510 kau harus mengakui ... 810 01:30:09,690 --> 01:30:13,180 ... aku mempermainkan kota bau ini seperti harpa dari neraka! 811 01:31:06,590 --> 01:31:10,500 Mengapa selalu ada orang yang membawa telur dan tomat ke sebuah pidato? 812 01:31:34,490 --> 01:31:35,940 Itu dia! 813 01:32:07,530 --> 01:32:08,900 Anakku. 814 01:32:10,200 --> 01:32:11,860 Apakah kau rindu padaku? 815 01:32:25,890 --> 01:32:27,540 Apakah kau rindu padaku? 816 01:32:29,220 --> 01:32:31,090 Pidato yang hebat, Oswald. 817 01:32:32,350 --> 01:32:34,260 Namaku bukan Oswald! 818 01:32:34,900 --> 01:32:36,390 Namaku Penguin! 819 01:32:36,690 --> 01:32:38,680 Aku bukan manusia! 820 01:32:39,070 --> 01:32:41,390 Aku binatang. Berdarah dingin! 821 01:32:42,860 --> 01:32:44,440 Nyalakan A.C.! 822 01:32:44,660 --> 01:32:47,440 Mana daftarku? Bawa aku nama-nama! 823 01:32:48,500 --> 01:32:49,860 Sudah waktunya. 824 01:32:50,250 --> 01:32:54,020 Ini adalah nama-nama anak sulung dari Kota Gotham. 825 01:32:54,670 --> 01:32:56,330 Sama sepertiku. 826 01:32:56,760 --> 01:32:59,750 Dan sepertiku, menunggu nasib yang mengerikan bagi mereka. 827 01:33:01,590 --> 01:33:04,300 Malam ini, sementara orang tua mereka berpesta ... 828 01:33:04,930 --> 01:33:07,260 ... mereka akan bermimpi pergi ... 829 01:33:07,690 --> 01:33:09,760 ... dalam boks yang aman ... 830 01:33:10,020 --> 01:33:11,890 ... tempat tidur yang lembut ... 831 01:33:12,270 --> 01:33:14,430 ... dan kita akan merebut mereka ... 832 01:33:14,610 --> 01:33:16,600 ... membawa mereka ke dalam got ... 833 01:33:16,780 --> 01:33:20,060 ... dan melemparkan mereka ke dalam, gelap, kuburan air. 834 01:33:22,120 --> 01:33:23,280 Penguin? 835 01:33:24,040 --> 01:33:26,280 membunuh anak-anak yang tidur ... 836 01:33:26,620 --> 01:33:28,370 ... bukankah itu sedikit ... 837 01:33:38,640 --> 01:33:40,210 Tidak, itu banyak. 838 01:33:50,190 --> 01:33:51,520 pengingat. 839 01:33:51,690 --> 01:33:55,690 Malam ini tuan rumah oleh Tuan Shreck yang menjijikkan. 840 01:33:56,030 --> 01:33:58,860 Semoga kita RSVP dalam meyakinkan negatif? 841 01:33:59,580 --> 01:34:00,850 Aku tak tertarik. 842 01:34:03,040 --> 01:34:04,280 Walaupun ... 843 01:34:06,630 --> 01:34:08,700 ... Selina Kyle mungkin ada di sana. 844 01:34:31,990 --> 01:34:33,730 Kostum yang genius 845 01:34:34,160 --> 01:34:35,650 Biar kutebak. 846 01:34:35,830 --> 01:34:37,820 Kepercayaan-dana sok alim? 847 01:34:39,170 --> 01:34:40,570 Merasa baik? 848 01:34:41,590 --> 01:34:45,000 Kau hampir membuat monster walikota dari Kota Gotham. 849 01:34:45,420 --> 01:34:47,750 Akulah penerang kota ini ... 850 01:34:48,090 --> 01:34:50,580 ... dan maksudku, jiwa yang digoyang 851 01:34:51,010 --> 01:34:52,750 Peduli siapa yang jadi walikota 852 01:34:52,850 --> 01:34:54,040 Tidak bagiku. 853 01:34:54,430 --> 01:34:55,590 Yawn. 854 01:35:33,900 --> 01:35:36,300 Aku minta maaf soal kemarin, tapi aku harus ... 855 01:35:36,440 --> 01:35:39,890 ... mengurus perjanjian yang cukup besar... 856 01:35:40,070 --> 01:35:42,940 Tak apa-apa. Aku juga harus pulang ke rumah dan memberi makan kucingku. 857 01:35:51,920 --> 01:35:53,580 Tak ada dendam ya? 858 01:35:56,090 --> 01:35:57,500 Sebenarnya ... 859 01:35:59,630 --> 01:36:01,540 ... semi-keras, aku akan mengatakan. 860 01:36:07,770 --> 01:36:11,260 Ada yang besar, California King yang nyaman, diakhiri di ranjang 861 01:36:12,820 --> 01:36:14,470 Apa pendapatmu ... 862 01:36:15,610 --> 01:36:17,480 Melepas kostum kita? 863 01:36:20,990 --> 01:36:23,150 Aku bosan mengenakan topeng. 864 01:36:24,000 --> 01:36:25,240 Aku juga. 865 01:36:26,670 --> 01:36:28,410 Izinkan aku bertanya sesuatu. 866 01:36:29,670 --> 01:36:31,370 Kenapa kau datang malam ini? 867 01:36:32,010 --> 01:36:34,000 - kau terlebih dahulu. - Untuk menjumpaimu 868 01:36:36,470 --> 01:36:37,460 Sangat indah 869 01:36:39,140 --> 01:36:42,380 Aku berharap aku bisa mengatakan hal yang sama, tapi aku datang untuk Max. 870 01:36:45,350 --> 01:36:46,970 Maksudmu ... 871 01:36:47,310 --> 01:36:48,680 Bukan kau dan Max? 872 01:36:50,150 --> 01:36:51,560 Aku dan Max? 873 01:36:58,160 --> 01:36:59,900 Bukan, maksudku pistol ini dan Max. 874 01:37:03,170 --> 01:37:07,290 Jangan bilang membunuh Max tak akan menyelesaikan apa-apa, karena akan kulakukan 875 01:37:08,380 --> 01:37:11,710 Apakah kau tak lelah dengan perampok berlagak suci ini... 876 01:37:11,880 --> 01:37:14,790 ... yang mendorongku enam meter ke bawah? 877 01:37:14,890 --> 01:37:19,050 kau mungkin memiliki masalah dengan atasanmu, tetapi kau pikir siapa kau? 878 01:37:22,060 --> 01:37:24,310 Aku tak tahu lagi, Bruce. 879 01:37:38,830 --> 01:37:40,990 Sebuah ciuman di bawah mistletoe. 880 01:37:44,260 --> 01:37:46,410 "Mistletoe bisa mematikan jika kau memakannya." 881 01:37:46,510 --> 01:37:48,750 "Tapi ciuman bahkan bisa mematikan ... 882 01:37:51,260 --> 01:37:52,800 "... jika kau bersungguh-sungguh." 883 01:38:03,110 --> 01:38:04,520 Ya tuhan. 884 01:38:05,450 --> 01:38:07,980 Apakah ini berarti kita harus mulai bertempur? 885 01:38:09,030 --> 01:38:10,610 Ayo keluar. 886 01:38:46,490 --> 01:38:48,570 - Apakah kau baik-baik saja? - Aku baik-baik. 887 01:38:56,760 --> 01:38:58,660 kau tak mengundangku ... 888 01:38:58,930 --> 01:39:00,580 ... jadi aku hancurkan! 889 01:39:04,140 --> 01:39:05,210 Apa yang kau inginkan? 890 01:39:05,310 --> 01:39:07,130 Sekarang ini, pasukanku ... 891 01:39:07,390 --> 01:39:09,640 ... yang menyebar di seluruh kota ... 892 01:39:09,900 --> 01:39:11,720 ... untuk anak-anakmu! 893 01:39:12,020 --> 01:39:13,010 Ya! 894 01:39:13,190 --> 01:39:15,270 Untuk anak-anak sulung! 895 01:39:16,030 --> 01:39:18,900 Yang kau tinggalkan tak berdaya di rumah ... 896 01:39:19,200 --> 01:39:21,520 ... jadi kau bisa berpakaian seperti tersentak ... 897 01:39:21,620 --> 01:39:23,740 ... mendapatkan dijus dan menari ... 898 01:39:24,540 --> 01:39:25,860 ... buruk! 899 01:39:30,460 --> 01:39:32,450 Aku secara pribadi datang ... 900 01:39:33,050 --> 01:39:35,420 ... untuk putra favorit Gotham ... 901 01:39:35,630 --> 01:39:37,420 ... Tuan Chip Shreck 902 01:39:38,640 --> 01:39:41,340 Kau ikut denganku, kau Great White Dope ... 903 01:39:42,310 --> 01:39:44,630 ... untuk mati, di bawah selokan! 904 01:39:45,310 --> 01:39:49,090 Tidak Chip. Jika kau memiliki perasaan manusia, ambil aku sebagai gantinya. 905 01:39:51,400 --> 01:39:53,100 Aku tak mau. Jadi, tidak! 906 01:39:53,570 --> 01:39:54,840 Akulah yang kau inginkan. 907 01:39:54,950 --> 01:39:58,440 Bukankah Max Shreck yang memanipulasi dan mengkhianatimu? 908 01:39:59,000 --> 01:40:01,070 Bukankah Max, bukan Chip ... 909 01:40:01,670 --> 01:40:05,160 ... kau ingin melihat terbenam bola matanya dalam kotoran mentah? 910 01:40:10,170 --> 01:40:11,920 Oke, kau menang 911 01:40:12,260 --> 01:40:15,000 Aku akan membiarkan hidup pangeran kecil, untuk saat ini. 912 01:40:15,260 --> 01:40:16,450 Masuk dalam "Bebek"! 913 01:40:43,960 --> 01:40:46,120 Ini akan menjadi baik ... 914 01:40:46,880 --> 01:40:50,630 ... untuk menebang seluruh tanaman dari Gotham yang paling menjanjikan ... 915 01:40:51,720 --> 01:40:53,380 ... sebelum mereka tumbuh 916 01:40:55,730 --> 01:40:58,290 Kau bertanya padaku ... bagaimana cara memancing mereka? 917 01:41:02,440 --> 01:41:04,810 Sedikit "Pied Penguin" tindakan. 918 01:41:07,410 --> 01:41:09,890 Dan kau bisa menyaksikan mereka tenggelam ... 919 01:41:10,750 --> 01:41:12,570 ... ke dalam genangan ... 920 01:41:12,750 --> 01:41:15,280 ... produk industri darimu 921 01:41:16,130 --> 01:41:17,230 Lalu ... 922 01:41:17,460 --> 01:41:19,080 ... kau bergabung dengan mereka. 923 01:41:52,960 --> 01:41:55,530 Cepat anak-anak itu ambil. 924 01:42:05,140 --> 01:42:07,130 Jalan sini, anak-anak, ayo! 925 01:42:07,690 --> 01:42:09,180 Mari ikut aku. 926 01:42:25,670 --> 01:42:27,990 Mana semua bayi-bayinya? 927 01:42:32,010 --> 01:42:33,330 "Dear Penguin: 928 01:42:33,550 --> 01:42:36,670 "Anak-anak dengan menyesal mereka tak dapat hadir. 929 01:42:37,220 --> 01:42:38,540 "Batman! " 930 01:42:52,070 --> 01:42:53,850 Penguin sayangku... 931 01:42:55,240 --> 01:42:57,720 ... kita berdiri di ambang yang hebat! 932 01:42:59,200 --> 01:43:01,200 tak apa-apa untuk merasa takut! 933 01:43:01,870 --> 01:43:04,360 Banyak darimu tak akan datang kembali. 934 01:43:04,750 --> 01:43:06,540 Terima kasih pada Batman ... 935 01:43:07,210 --> 01:43:09,040 ... waktunya telah tiba ... 936 01:43:09,260 --> 01:43:11,660 ... untuk menghukum semua anak-anak Tuhan! 937 01:43:13,180 --> 01:43:16,050 Yang pertama, kedua, ketiga dan keempat lahir! 938 01:43:16,850 --> 01:43:18,380 Mengapa menjadi bias? 939 01:43:18,690 --> 01:43:20,340 Male and female! 940 01:43:21,100 --> 01:43:23,350 Neraka, jenis kelamin sama ... 941 01:43:24,270 --> 01:43:26,520 ... dengan zona sensitif seksual mereka ... 942 01:43:26,690 --> 01:43:28,440 ... meledak langit-tinggi! 943 01:43:31,370 --> 01:43:32,520 Maju ... 944 01:43:33,870 --> 01:43:35,030 ...march! 945 01:43:35,450 --> 01:43:37,610 Pembebasan Gotham ... 946 01:43:38,790 --> 01:43:40,280 ... telah dimulai! 947 01:44:25,430 --> 01:44:27,750 Penguin bergerak di atas tanah. 948 01:44:53,130 --> 01:44:54,620 tentara Penguin ... 949 01:44:54,800 --> 01:44:58,120 ... mendekati tujuan di Gotham Plaza. 950 01:44:59,470 --> 01:45:01,590 Satu menit sampai mesin. 951 01:45:02,140 --> 01:45:04,420 Mereka tak akan menempatkanku pada suatu alas ... 952 01:45:04,600 --> 01:45:07,000 ... jadi aku akan meletakkan mereka dalam lumpur! 953 01:45:08,270 --> 01:45:11,010 Penguin tampaknya akan konvergen di Gotham Plaza. 954 01:45:34,260 --> 01:45:36,380 Tiga puluh detik sampai pengapian. 955 01:45:38,350 --> 01:45:40,880 Perkiraan korban setelah diluncurkan: 956 01:45:42,020 --> 01:45:43,590 100,000 orang. 957 01:45:47,020 --> 01:45:49,810 Penguin telah mencapai Gotham Square. 958 01:46:09,220 --> 01:46:11,210 Lima belas detik untuk pembakaran. 959 01:46:13,800 --> 01:46:15,500 Kau siap, Tuan 960 01:46:18,310 --> 01:46:20,050 Aku punya koordinat. 961 01:46:27,900 --> 01:46:29,600 Putar mereka! Baik, Tuan 962 01:46:38,170 --> 01:46:39,660 Ada sesuatu yang salah. 963 01:46:41,420 --> 01:46:43,500 Sesuatu telah memacetkan sinyal. 964 01:46:53,770 --> 01:46:56,140 Mereka tampaknya berbalik. 965 01:47:27,220 --> 01:47:30,090 Ada juga sesuatu yang datang lewat jalan ini 966 01:47:31,060 --> 01:47:33,050 Sangat besar. Sangat cepat. 967 01:47:49,330 --> 01:47:50,660 Siapa itu? 968 01:47:57,930 --> 01:48:00,250 Aku merpati dalam sinyal asal. 969 01:49:16,310 --> 01:49:19,380 Kau cemburu karena aku yang sungguh-sungguh aneh ... 970 01:49:19,730 --> 01:49:21,970 ... dan kau harus memakai masker! 971 01:49:22,230 --> 01:49:23,890 kau mungkin benar. 972 01:49:26,490 --> 01:49:30,430 Tapi semua bermuara pada: Siapa yang memegang payung? 973 01:49:56,940 --> 01:49:58,300 My babies! 974 01:51:35,010 --> 01:51:39,340 Aku tak tahu apa yang kau inginkan, tapi aku bisa mendapatkannya dengan sedikit rewel. 975 01:51:41,520 --> 01:51:42,680 Money. 976 01:51:43,020 --> 01:51:44,010 Permata. 977 01:51:44,310 --> 01:51:46,300 Bola yang sangat besar 978 01:51:50,780 --> 01:51:52,440 Darahmu, Max. 979 01:51:52,660 --> 01:51:54,230 Aku memberi di kantor. 980 01:51:54,660 --> 01:51:56,820 Setengah pint. Aku ingin 1 galon. 981 01:51:57,200 --> 01:51:58,650 Mari kita membuat kesepakatan! 982 01:51:58,830 --> 01:52:00,950 Selain darahku, apa yang bisa aku lakukan? 983 01:52:01,040 --> 01:52:03,320 Maaf Max. Seorang mati untuk mati. 984 01:52:14,560 --> 01:52:16,920 kau tak hanya menyelamatkan kehidupan ... 985 01:52:17,060 --> 01:52:19,090 Diam. Kau akan masuk penjara. 986 01:52:19,810 --> 01:52:24,060 Jangan naif. Hukum tak berlaku untuk orang-orang seperti dia ... atau kita. 987 01:52:24,650 --> 01:52:26,230 Salah dalam kedua hal. 988 01:52:36,330 --> 01:52:37,490 Mengapa kau melakukan ini? 989 01:52:41,500 --> 01:52:43,660 Mari kita membawanya ke polisi. 990 01:52:45,260 --> 01:52:46,960 Lalu kita bisa pulang ... 991 01:52:48,180 --> 01:52:49,340 ... bersama-sama. 992 01:52:55,400 --> 01:52:56,470 Selina... 993 01:52:59,690 --> 01:53:01,350 ... tidakkah kau mengerti? 994 01:53:02,490 --> 01:53:03,760 Kita sama. 995 01:53:06,200 --> 01:53:07,610 Kita sama. 996 01:53:09,330 --> 01:53:10,400 Terbagi ... 997 01:53:10,830 --> 01:53:12,320 ... di pusat. 998 01:53:33,900 --> 01:53:35,140 Selina, tolonglah 999 01:53:36,400 --> 01:53:37,560 Bruce... 1000 01:53:38,400 --> 01:53:41,560 ... Aku ingin hidup denganmu dalam istanamu ... 1001 01:53:44,080 --> 01:53:46,820 ... selamanya, seperti dalam dongeng. 1002 01:53:52,590 --> 01:53:56,360 Aku hanya tak bisa hidup dengan diriku sendiri. Jangan berpura-pura ini adalah akhir yang bahagia. 1003 01:53:59,090 --> 01:54:00,340 Selina Kyle. 1004 01:54:01,850 --> 01:54:03,260 Kau dipecat. 1005 01:54:03,680 --> 01:54:05,260 Dan Bruce Wayne... 1006 01:54:05,770 --> 01:54:07,590 ... kenapa kau berpakaian seperti Batman? 1007 01:54:07,690 --> 01:54:10,090 Karena ia adalah Batman, tolol! 1008 01:54:11,480 --> 01:54:12,560 Itu dulu... 1009 01:54:15,150 --> 01:54:16,100 Jangan. 1010 01:54:16,280 --> 01:54:19,900 kau membunuhku, Penguin membunuhku, Batman membunuhku. 1011 01:54:20,450 --> 01:54:23,490 Tiga kehidupan bawah. Punya cukup untuk menyelesaikan diriku? 1012 01:54:23,580 --> 01:54:25,110 Salah satu cara untuk mengetahuinya. 1013 01:54:28,710 --> 01:54:29,700 Four. 1014 01:54:29,960 --> 01:54:31,120 Five. 1015 01:54:34,590 --> 01:54:35,780 Masih hidup! 1016 01:54:45,480 --> 01:54:46,560 Six. 1017 01:54:46,730 --> 01:54:47,810 Seven. 1018 01:54:48,030 --> 01:54:50,270 Semua gadis baik pergi ke surga. 1019 01:54:56,740 --> 01:54:58,320 Dua kehidupan tersisa 1020 01:55:00,580 --> 01:55:03,060 Aku akan menyimpan satu untuk Natal berikutnya. 1021 01:55:05,500 --> 01:55:07,410 Tapi sementara itu ... 1022 01:55:09,260 --> 01:55:11,420 ... bagaimana dengan ciuman, Santie Claus? 1023 01:56:42,620 --> 01:56:43,770 Sial! 1024 01:56:44,120 --> 01:56:45,940 Aku memilih satu yang bagus 1025 01:56:49,460 --> 01:56:51,530 Semakin panas ... 1026 01:56:52,460 --> 01:56:54,700 Aku akan membunuhmu sesaat. 1027 01:56:57,010 --> 01:56:58,460 Tapi pertama-tama ... 1028 01:56:59,220 --> 01:57:01,290 ... Aku butuh minuman dingin ... 1029 01:57:02,010 --> 01:57:03,670 ... air es. 1030 01:58:45,720 --> 01:58:47,040 Hentikan mobilnya 1031 02:00:08,060 --> 02:00:09,720 Ayo apa yang mungkin ... 1032 02:00:10,150 --> 02:00:12,140 ... Merry Christmas, Tuan Wayne. 1033 02:00:13,150 --> 02:00:14,890 Selamat Natal, Alfred. 1034 02:00:16,660 --> 02:00:18,310 Niat baik seorang laki-laki. 1035 02:00:21,000 --> 02:00:22,240 dan perempuan.