1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 25.000 Romanian RETAiL 2 00:00:44,440 --> 00:00:46,160 Stai jos. 3 00:00:49,800 --> 00:00:55,000 The Bodyguard dramă-romance,1992 4 00:00:57,760 --> 00:00:59,000 Stai! 5 00:00:59,000 --> 00:01:00,720 Nu mișca! 6 00:01:39,400 --> 00:01:41,840 Ție-ți tremură mâinile vreodată, Frank? 7 00:01:41,840 --> 00:01:43,520 Uneori. 8 00:01:44,200 --> 00:01:46,240 E doar adrenalina. 9 00:01:51,680 --> 00:01:54,960 Desigur. De unde ai știut? 10 00:01:55,080 --> 00:01:57,840 - L-am văzut spălându-și mașina. - Și eu. 11 00:01:58,000 --> 00:02:01,120 Mașinile nu se spală în spațiile de parcare. 12 00:02:08,720 --> 00:02:12,160 Frank, aș vrea să rămâi. 13 00:02:12,880 --> 00:02:15,840 Nu sunt bun într-un post permanent. 14 00:02:15,880 --> 00:02:18,160 Îmi amorțesc picioarele. 15 00:03:22,040 --> 00:03:23,760 Rachel! 16 00:03:38,960 --> 00:03:42,000 Refuzi 2.000 de dolari pe săptămână? 17 00:03:44,000 --> 00:03:48,040 Adică nu vrei să o protejezi doar pentru că lucrează în showbiz? 18 00:03:48,040 --> 00:03:49,840 Nu mă ocup de celebrități. 19 00:03:50,000 --> 00:03:53,240 - 2.500 de dolari. - Sunt destui doritori la banii ăștia. 20 00:03:53,240 --> 00:03:54,880 Ai vorbit cu... 21 00:03:54,880 --> 00:03:57,400 Racine? Fitzgerald? 22 00:03:57,400 --> 00:04:00,640 - Portman? - Da, Portman era interesat. 23 00:04:00,640 --> 00:04:03,520 Dar am auzit că tu ești cel mai bun. 24 00:04:03,880 --> 00:04:05,920 Nu există așa ceva. 25 00:04:06,040 --> 00:04:10,400 Vorbim de o doamnă înspăimântată și de fiul ei în vârstă de 8 ani. 26 00:04:10,400 --> 00:04:13,800 Crede-mă, nu aș fi aici dacă n-ar fi vorba de ceva serios. 27 00:04:15,400 --> 00:04:18,240 Farmer, m-a implorat să te angajez pe tine. 28 00:04:18,640 --> 00:04:20,000 Te rog, Farmer. 29 00:04:20,000 --> 00:04:22,320 Te rog, Farmer... Bine, am să vin. 30 00:04:23,320 --> 00:04:25,760 Am să analizez situația. 31 00:04:27,120 --> 00:04:28,800 Dacă accept, 32 00:04:28,800 --> 00:04:31,040 vreau 3.000 de dolari pe săptămână. 33 00:04:31,600 --> 00:04:34,880 Trebuie să fii „mortal" pentru trei miare pe săptămână. 34 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 Uită-te și vei vedea. 35 00:04:41,360 --> 00:04:44,240 La naiba! Știu că e ceva... 36 00:04:46,720 --> 00:04:49,440 Hei! Scuză-mă. 37 00:04:53,080 --> 00:04:55,120 Mai bine nu sta nici acolo. 38 00:05:43,480 --> 00:05:44,880 Da? 39 00:05:44,880 --> 00:05:47,560 Sunt Frank Farmer. Am venit la domnișoara Marron. 40 00:05:47,840 --> 00:05:49,480 Poftim? 41 00:05:50,680 --> 00:05:53,720 Alexander Graham Bell. Am venit să o văd pe domnișoara Marron. 42 00:05:53,960 --> 00:05:56,040 Aveți fixată o oră? 43 00:06:00,160 --> 00:06:04,760 Da. Numărul atomic al zincului este 30. 44 00:06:04,760 --> 00:06:06,360 În ordine. 45 00:07:10,240 --> 00:07:12,120 Da, pot să vă ajut? 46 00:07:14,160 --> 00:07:16,200 Ești cel cu care am vorbit la interfon? 47 00:07:16,400 --> 00:07:19,520 Nu. Vă pot ajuta? 48 00:07:19,640 --> 00:07:22,440 Numele meu este Edison. Am o întrevedere cu domnișoara Marron. 49 00:07:23,600 --> 00:07:25,560 Stabilită de... ? 50 00:07:25,680 --> 00:07:27,560 Domnul Devaney. 51 00:07:30,560 --> 00:07:32,280 Poftiți, domnule Edison. 52 00:07:32,280 --> 00:07:34,120 Ce-ai pățit la mână? 53 00:07:35,400 --> 00:07:37,320 O păpușă. 54 00:07:51,480 --> 00:07:52,240 Da. 55 00:07:52,240 --> 00:07:54,440 Sunt Henry Ford. Aș dori să vorbesc cu domnul Devaney. 56 00:07:54,600 --> 00:07:55,560 Cine? 57 00:07:55,560 --> 00:07:57,160 Henry Ford. 58 00:07:57,440 --> 00:07:59,000 Intrați, vă rog. 59 00:08:02,080 --> 00:08:04,440 REPETIȚIE 60 00:09:10,280 --> 00:09:11,920 De la început, toată lumea. 61 00:09:15,200 --> 00:09:18,320 Vezi? Asta vreau. Rory, te-ai întrecut... 62 00:09:18,320 --> 00:09:21,640 Mă bucur că ai venit. Hai să-ți fac cunoștință cu Rachel. 63 00:09:21,640 --> 00:09:23,680 Tony... Ți-a plăcut? Pun pariu că ți-a plăcut. 64 00:09:23,720 --> 00:09:24,720 Da. 65 00:09:24,720 --> 00:09:28,160 - Nu se prea pricepe la artă. - Rachel, a venit Frank Farmer. 66 00:09:28,160 --> 00:09:30,840 - Crezi că mă reprezintă? - E superb. 67 00:09:30,840 --> 00:09:32,800 - Frank Farmer e aici. - Cine? 68 00:09:32,800 --> 00:09:34,400 Frank Farmer, garda de corp. 69 00:09:34,400 --> 00:09:37,240 Cred că Rory ar trebui să fie garda mea de corp. 70 00:09:37,760 --> 00:09:40,520 Rachel, ridică-ți fundul și vino să ți-l prezint. 71 00:09:42,760 --> 00:09:44,680 Bine, m-am ridicat. 72 00:09:47,640 --> 00:09:49,520 Frank Farmer... 73 00:09:49,520 --> 00:09:51,000 Rachel Marron. 74 00:09:53,960 --> 00:09:55,800 - Bună. - Bună! 75 00:09:56,800 --> 00:09:59,640 Nu prea arăți ca o gardă de corp. 76 00:09:59,640 --> 00:10:01,360 La ce te așteptai? 77 00:10:01,720 --> 00:10:03,960 Știu și eu... Poate un tip mai dur. 78 00:10:04,960 --> 00:10:06,840 Sunt deghizat. 79 00:10:08,640 --> 00:10:10,360 Răspunde prompt. 80 00:10:10,680 --> 00:10:12,800 Ea e Nicki, sora lui Rachel și, 81 00:10:12,800 --> 00:10:14,240 secretara ei personală. 82 00:10:14,240 --> 00:10:15,800 Mă bucur să vă cunosc, domnule Farmer. 83 00:10:15,800 --> 00:10:17,800 Toni Scibelli. 84 00:10:17,800 --> 00:10:20,200 Sy Spector, agentul ei de publicitate. 85 00:10:21,880 --> 00:10:23,560 Îți putem oferi ceva de băut? 86 00:10:23,760 --> 00:10:25,560 Un suc de portocale. 87 00:10:25,680 --> 00:10:27,080 Simplu? 88 00:10:30,400 --> 00:10:31,880 Da. 89 00:10:32,400 --> 00:10:33,400 Nicki... 90 00:10:34,720 --> 00:10:38,720 Toată chestia asta e ideea lui Bill. Brusc, e obsedat să mă protejeze. 91 00:10:38,720 --> 00:10:39,600 Hai, iubire, ridică-te! 92 00:10:39,600 --> 00:10:42,520 Tony s-a ocupat întotdeauna de securitate și a fost în ordine. 93 00:10:42,520 --> 00:10:43,680 Rachel, a ieșit bine? 94 00:10:43,720 --> 00:10:46,560 Bill are dreptate. E vremea să-ți iei mai multe măsuri de protecție. 95 00:10:46,600 --> 00:10:47,400 Nicki, Nicki! 96 00:10:47,400 --> 00:10:50,360 Sunt convins că o să vă spună că numărul de nebuni care-i scriu 97 00:10:50,360 --> 00:10:53,160 crește ori de câte ori Rachel apare pe coperta unei reviste. 98 00:10:53,160 --> 00:10:56,280 - Dar nu așa! - Liniștiți-vă, băieți! Ușurel! 99 00:10:56,280 --> 00:11:00,520 Am spus c-o voi face și o voi face. Vezi cu ce trebuie să lupt aici? 100 00:11:00,520 --> 00:11:03,440 Sunt dispusă să fac asta cât timp ne vom înțelege reciproc. 101 00:11:03,440 --> 00:11:05,880 Nu voi permite să-mi fie influențată viața! 102 00:11:05,880 --> 00:11:08,360 Draga mea, asta nu va fi o problemă. 103 00:11:08,360 --> 00:11:12,120 Aici nimeni nu se formalizează. Toată lumea se tutuiește. 104 00:11:12,120 --> 00:11:13,840 Sunt convins că o să-ți placă aici. 105 00:11:13,880 --> 00:11:16,520 Poți alege orice sistem de alarmă dorești pentru casă, 106 00:11:16,520 --> 00:11:19,120 să îmbunătățești securitatea la poartă. Ce-ar mai fi? 107 00:11:19,120 --> 00:11:21,880 Rachel, ce altceva? 108 00:11:22,120 --> 00:11:24,560 Cred că aici, în casă, sunt în siguranță. 109 00:11:24,600 --> 00:11:25,960 Deci principala problemă ar fi atunci când ies. 110 00:11:25,960 --> 00:11:27,320 Exact. 111 00:11:27,320 --> 00:11:29,200 Tony îți va spune despre ce e vorba. 112 00:11:29,200 --> 00:11:31,080 N-am chef să te ții după mine oriunde mă duc. 113 00:11:31,800 --> 00:11:35,520 Și cel mai important lucru este că nu vreau să-l afecteze pe Fletcher. 114 00:11:35,520 --> 00:11:39,120 Da, tocmai îi spuneam și asta. Lui îi vom zice c-ai o altă funcție. 115 00:11:39,120 --> 00:11:40,600 De asemenea, nu vreau să se simtă întemnițat, 116 00:11:40,600 --> 00:11:43,080 așa că proprietatea nu trebuie modificată nicicum. 117 00:11:43,080 --> 00:11:44,520 Nici n-ar trebui să-și dea seama că ești aici. 118 00:11:44,520 --> 00:11:46,920 - Domnișoară Marron. - Rachel. 119 00:11:47,200 --> 00:11:49,520 Cred că e vorba de o greșeală, o neînțelegere. 120 00:11:49,520 --> 00:11:52,560 Arătându-mi cea mai apropiată ieșire, ne scutim reciproc de-o bătaie de cap. 121 00:11:52,560 --> 00:11:54,520 Se poate ieși pe lângă piscină. 122 00:11:56,800 --> 00:11:58,400 Mi-a făcut plăcere să vă cunosc. 123 00:11:58,400 --> 00:11:59,880 Sau pe unde ai intrat... 124 00:11:59,880 --> 00:12:02,240 Tony, ține-ți gura! Farmer, stai o clipă! 125 00:12:02,240 --> 00:12:04,480 Bill, nu cred că ar trebui să ne rugăm de tipul ăsta. 126 00:12:04,480 --> 00:12:08,200 Sy, mă ocup eu de asta. Farmer, vrei să aștepți o clipă? 127 00:12:10,360 --> 00:12:14,080 Ar fi trebuit să-ți spun mai multe. Iartă-mă, m-am temut că nu va suporta. 128 00:12:14,080 --> 00:12:18,000 - M-am gândit că vă veți înțelege. - Am făcut-o. 129 00:12:18,000 --> 00:12:22,440 Nu e o persoană rea. Chiar dacă nu-și dă seama, are mare nevoie de tine. 130 00:12:22,440 --> 00:12:27,400 Dacă tot ai venit până aici, stai o clipă. Vreau să-ți arăt ceva. 131 00:12:28,200 --> 00:12:30,440 - Te rog, Farmer. - Bine. 132 00:12:51,760 --> 00:12:54,120 - Bună. - Bună. 133 00:12:54,120 --> 00:12:56,120 Ce mai faci? 134 00:12:56,840 --> 00:12:58,920 Bine. Tu? 135 00:12:59,000 --> 00:13:02,200 Bine. Îți plac ambarcațiunile? 136 00:13:04,040 --> 00:13:06,520 Nu, nu-mi plac ambarcațiunile. 137 00:13:06,640 --> 00:13:07,840 De ce? 138 00:13:07,840 --> 00:13:09,520 Nu știu. 139 00:13:09,520 --> 00:13:13,240 Sunt sigur că știi. Dar nu vrei să-mi spui. 140 00:13:13,400 --> 00:13:15,400 Ești un copil isteț. 141 00:13:17,120 --> 00:13:22,440 Odată am fost nevoit să stau 4 luni pe o ambarcațiune cu niște tipi. 142 00:13:22,440 --> 00:13:23,880 Era o barcă de salvare? 143 00:13:23,880 --> 00:13:27,960 Nu, era un iaht mare, alb. 144 00:13:28,520 --> 00:13:30,560 Tu ești garda de corp, nu-i așa? 145 00:13:30,560 --> 00:13:32,360 Ce știi tu despre asta? 146 00:13:32,360 --> 00:13:34,280 Am și eu urechi. 147 00:13:35,320 --> 00:13:37,560 Am să țin minte. 148 00:13:40,640 --> 00:13:43,400 Asta doar în ultimele 6 luni. 149 00:13:43,920 --> 00:13:47,080 Au fost vreodată analizate de către un profesionist? 150 00:13:47,440 --> 00:13:49,720 Bill zice că ai lucrat pentru Serviciile Secrete. 151 00:13:49,720 --> 00:13:51,160 Așa e. 152 00:13:51,760 --> 00:13:53,480 L-ai păzit vreodată pe președinte? 153 00:13:54,160 --> 00:13:56,920 Am lucrat doi ani pentru Carter și patru pentru Reagan. 154 00:13:56,920 --> 00:13:58,760 Reagan a fost împușcat. 155 00:14:00,760 --> 00:14:02,440 Nu în tura mea. 156 00:14:03,640 --> 00:14:05,080 Bine. 157 00:14:05,120 --> 00:14:06,480 Asta ar putea însemna ceva. 158 00:14:06,520 --> 00:14:08,800 „MARRON, CĂȚEA CE EȘTI, TU Al TOTUL, EU NU AM NIMIC” 159 00:14:08,800 --> 00:14:12,640 Crezi c-ar putea fi aceeași persoană care a pus bomba în păpușă? 160 00:14:12,760 --> 00:14:14,760 I-ați spus ceva domnișoarei Marron? 161 00:14:16,960 --> 00:14:18,200 Știe despre păpușă? 162 00:14:18,200 --> 00:14:23,080 I-am spus c-a fost un scurtcircuit, când ea era pe scenă. 163 00:14:24,000 --> 00:14:27,880 Nu-i trebuie astfel de stres acum. Ar da-o peste cap. 164 00:14:28,240 --> 00:14:29,680 Poliția ce a zis? 165 00:14:29,680 --> 00:14:31,800 N-a fost nevoie de poliție. Nimeni n-a fost rănit. 166 00:14:31,800 --> 00:14:33,720 Și șoferul? El a fost rănit. 167 00:14:33,760 --> 00:14:37,880 N-a fost nimic grav. Erau numai oamenii noștri acolo. 168 00:14:38,880 --> 00:14:41,600 Sy, cred că ar trebui să-i arătăm camera. 169 00:14:57,400 --> 00:14:59,280 Ăsta e dormitorul ei? Da. 170 00:14:59,280 --> 00:15:00,960 Nu. 171 00:15:01,120 --> 00:15:03,960 Doarme într-o cameră lângă cea a lui Fletcher. 172 00:15:03,960 --> 00:15:06,840 Sy a decorat-o pe asta pentru un fotoreportaj. 173 00:15:06,840 --> 00:15:10,200 „Superstaruri în budoarele lor" L-ai văzut? 174 00:15:10,680 --> 00:15:12,360 Nu. 175 00:15:12,680 --> 00:15:14,600 Aici am găsit scrisoarea. 176 00:15:18,040 --> 00:15:19,520 Cineva a fost aici, înăuntru? 177 00:15:19,520 --> 00:15:22,920 Cineva a intrat și s-a masturbat în patul ei. 178 00:15:25,760 --> 00:15:28,200 - Și nu știe nici despre asta? - Glumești? 179 00:15:28,200 --> 00:15:30,120 S-ar speria îngrozitor! 180 00:15:30,120 --> 00:15:32,120 Ce crezi? 181 00:15:34,640 --> 00:15:38,760 Cineva pătrunde în casă, ajunge sus și se masturbează în patul ei. 182 00:15:38,760 --> 00:15:42,280 Aș putea zice că aveți o problemă. 183 00:15:42,280 --> 00:15:43,680 La naiba, n-avem nevoie de asta, Bill. 184 00:15:43,680 --> 00:15:45,080 Ce fel de problemă? 185 00:15:45,080 --> 00:15:48,200 - Casa e la îndemâna oricui. - Poftim? 186 00:15:48,600 --> 00:15:52,560 Casa e mult prea accesibilă. Habar n-aveți despre securitate 187 00:15:52,560 --> 00:15:54,400 sau cum o puteți obține. 188 00:15:54,400 --> 00:15:56,760 Spune-mi doar cum vrei să faci și te voi ajuta. 189 00:15:56,760 --> 00:15:58,240 Așa nu o pot apăra. 190 00:15:58,240 --> 00:15:59,800 Așa cum? 191 00:16:00,520 --> 00:16:04,200 Nu pot răspunde pentru siguranța ei dacă nu înțelege ce se întâmplă. 192 00:16:04,200 --> 00:16:07,320 Am să vorbesc eu cu ea. Am s-o fac să înțeleagă. 193 00:16:07,320 --> 00:16:08,600 Bill! 194 00:16:08,920 --> 00:16:11,080 Vorbesc eu cu ea. 195 00:16:18,240 --> 00:16:20,480 N-o să-ți dea bătaie de cap. Îți garantez. 196 00:16:20,480 --> 00:16:22,760 Sigur că o să-mi dea. 197 00:16:23,920 --> 00:16:27,800 E vreo slujbă perfectă? Doar ești gardă de corp, nu? 198 00:16:28,200 --> 00:16:29,480 Da. 199 00:16:54,280 --> 00:16:56,520 A sosit din nou momentul decernării Oscar-urilor. 200 00:16:56,520 --> 00:16:59,880 Anul acesta, Rachel Marron este favorita pentru cea mai bună actriță. 201 00:16:59,880 --> 00:17:02,280 Și cum melodia „Nu am nimic" din ultimul ei film 202 00:17:02,280 --> 00:17:04,680 e încă în fruntea topurilor, 203 00:17:04,680 --> 00:17:10,440 talentata actriță și cântăreață ar putea avea, în final, tot. 204 00:17:10,720 --> 00:17:13,680 MARRON, CĂȚEA CE EȘTI, TU Al TOTUL EU NU AM NIMIC 205 00:17:13,680 --> 00:17:15,800 DAR SE APROPIE VREMEA CÂND VEI 206 00:17:17,880 --> 00:17:19,400 MURI 207 00:17:34,160 --> 00:17:36,000 De ce ai spus că te cheamă Edison? 208 00:17:36,000 --> 00:17:38,920 Ca să văd cât e de greu e să intri aici. 209 00:17:39,320 --> 00:17:42,440 - Și n-a fost greu deloc, nu-i așa? - Nu. 210 00:17:50,960 --> 00:17:53,040 Ține! 211 00:17:53,480 --> 00:17:55,880 Dă-ți cu ea pe mână. Ce este? 212 00:17:55,880 --> 00:17:57,480 Îți mai calmează durerea. 213 00:18:02,960 --> 00:18:05,280 Cred că-ți poți umple o zi întreagă doar spălând mașini 214 00:18:05,320 --> 00:18:07,640 și plimbând-o pe domnișoara Marron, așa e? 215 00:18:07,640 --> 00:18:09,240 Păi, asta mi-e slujba. 216 00:18:10,520 --> 00:18:12,680 De azi vei primi sarcini noi. 217 00:18:13,080 --> 00:18:15,560 Vei primi sarcini noi. Ești noul meu asistent. 218 00:18:17,160 --> 00:18:19,000 Cine zice? 219 00:18:19,760 --> 00:18:25,000 Henry, am păzit o grămadă de oameni și am ajuns la o concluzie. 220 00:18:25,000 --> 00:18:29,720 Oricât de incompetenți ar fi asasinii, oricât de mult ar rata ținta, 221 00:18:29,880 --> 00:18:32,120 o anumită persoană o încasează de fiecare dată. 222 00:18:33,120 --> 00:18:34,520 Cine? 223 00:18:35,840 --> 00:18:37,640 Șoferul negru încrezut! 224 00:18:39,840 --> 00:18:41,960 Pune asta în piscină. 225 00:18:52,880 --> 00:18:56,600 Poarta o înlocuim săptămâna viitoare. Aici vom instala două camere video. 226 00:18:56,600 --> 00:19:02,280 Una lângă interfon și una panoramică sus, pe stâlp, orientată în jos. 227 00:19:02,280 --> 00:19:07,040 Vreau să tăiați copacii ăștia, să intre lumina pe proprietate. 228 00:19:07,040 --> 00:19:11,720 Și vreau să fiu sigur că-i cunoașteți pe cei cărora le permiteți să intre. 229 00:19:14,240 --> 00:19:16,360 Vreau să tăiați toate astea. 230 00:19:16,360 --> 00:19:20,520 Domnișoara Marron a plătit destul încât să-și poată vedea proprietatea! 231 00:19:22,320 --> 00:19:25,240 - La ce te uiți? - La Frank? 232 00:19:25,280 --> 00:19:30,960 Gardul va împrejmui zona asta, pe aici, până la poartă. 233 00:19:30,960 --> 00:19:33,400 Vino. Să mergem. 234 00:19:35,680 --> 00:19:38,360 Nu încă, nu încă. 235 00:19:38,360 --> 00:19:40,120 Acum frânează! 236 00:19:43,000 --> 00:19:44,920 Accelerează... 237 00:19:45,240 --> 00:19:47,320 și oprește! 238 00:20:10,320 --> 00:20:12,200 Vino aici, Bud! 239 00:20:12,440 --> 00:20:14,200 Vino! 240 00:20:15,040 --> 00:20:20,520 E o tactică neobișnuită pentru un câine de pază, dar e eficientă. 241 00:20:20,760 --> 00:20:23,560 Poți arunca o privire pe aici, dacă vrei. 242 00:20:23,760 --> 00:20:27,880 - Iartă-mă că te-am deranjat. - Am o scuză ca să fac o pauză. 243 00:20:28,120 --> 00:20:31,880 E sala mea personală. Sunt singura care se antrenează aici. 244 00:20:37,400 --> 00:20:40,680 Peretele cu realizările mele. Fără discuri de platină. 245 00:20:42,600 --> 00:20:44,920 Aici ești împreună cu Rachel? 246 00:20:46,240 --> 00:20:49,200 Când eram puștoaică, mi-am format o mică trupă. 247 00:20:49,200 --> 00:20:52,480 Cântam pe la licee, chestii de genul ăsta. 248 00:20:53,840 --> 00:20:55,880 Apoi ni s-a alăturat Rachel 249 00:20:55,880 --> 00:20:59,080 și, după cum îți poți imagina, era remarcabilă de mică. 250 00:21:00,720 --> 00:21:03,840 Încă de pe atunci avea o atracție pentru spectacol. 251 00:21:03,840 --> 00:21:06,160 Așa că eu am renunțat. 252 00:21:06,160 --> 00:21:09,640 - Profesional, cel puțin. - Și de atunci n-ai mai cântat? 253 00:21:09,640 --> 00:21:13,160 Era evident cine e vedeta familiei. 254 00:21:17,960 --> 00:21:21,600 A muncit mult la asta. Al naibii de mult. 255 00:21:21,600 --> 00:21:23,400 N-am găsit nicio amprentă. 256 00:21:23,560 --> 00:21:26,000 Crezi că asta are vreo legătură cu păpușa? 257 00:21:26,000 --> 00:21:27,760 Așa crede impresarul ei. 258 00:21:27,760 --> 00:21:32,840 Chestia asta cu „Eu nu am nimic" e normală, date fiind discul și filmul. 259 00:21:37,560 --> 00:21:40,120 Am cam pierdut legătura după cele întâmplate în Washington, Frank. 260 00:21:40,120 --> 00:21:41,240 Da. 261 00:21:42,880 --> 00:21:45,080 Și cum e în sectorul privat? 262 00:21:45,440 --> 00:21:47,040 Bine. 263 00:21:47,040 --> 00:21:48,520 Sunt bani buni? 264 00:21:49,960 --> 00:21:52,120 Sunt bani serioși, nu-i așa? 265 00:21:52,120 --> 00:21:54,440 Nu ți-ai dori slujba asta, Ray. 266 00:21:55,960 --> 00:21:59,400 Știam eu, o grămadă de bani! Ai nevoie de un asistent? 267 00:21:59,400 --> 00:22:03,320 Te pot ajuta. În curând ies la pensie și sunt oricum sătul de porcăriile lor. 268 00:22:03,320 --> 00:22:05,640 Dacă ai vedea ce scursură de om protejăm acum! 269 00:22:05,640 --> 00:22:09,000 Un senator promiscuu al cărui nume, bineînțeles, nu-l voi dezvălui. 270 00:22:09,000 --> 00:22:13,120 - Hellfire Henry Kent. - Cineva vrea să-l găurească. 271 00:22:13,160 --> 00:22:16,000 Și nici nu-i de mirare, după toate rahaturile declarate. 272 00:22:16,000 --> 00:22:18,120 Da, ar face tuturor un bine. 273 00:22:18,120 --> 00:22:21,720 După cum știi, mai nou, suntem apolitici. 274 00:22:22,520 --> 00:22:25,080 Bine, voi trimite asta la Washington, la „Psihologie comportamentală" 275 00:22:25,080 --> 00:22:26,840 și vom avea un răspuns zilele astea. 276 00:22:26,840 --> 00:22:28,280 Mersi. 277 00:22:28,400 --> 00:22:32,400 Ray... Cărui fapt datorez această cooperare? 278 00:22:32,400 --> 00:22:34,960 - Glumești? - E o mare vedetă. 279 00:22:34,960 --> 00:22:37,000 E admirată de oameni foarte sus-puși. 280 00:22:37,000 --> 00:22:41,560 Frank, în ziua de azi, politica și showbiz-ul sunt totuna. 281 00:22:41,560 --> 00:22:43,200 Mulțumesc. 282 00:22:48,400 --> 00:22:49,680 Iat-o. 283 00:22:49,680 --> 00:22:51,960 Îmi dați un autograf? Nu, dragă... 284 00:22:52,760 --> 00:22:54,200 Sigur că da. 285 00:22:54,200 --> 00:22:56,680 Vă suntem mari admiratoare. Putem face o poză împreună? 286 00:22:56,680 --> 00:23:01,240 Va fi așa încântată! Sunteți actrița preferată. V-am văzut toate filmele. 287 00:23:01,240 --> 00:23:02,960 Haide, Nicki, fă-ne una frumoasă. 288 00:23:05,480 --> 00:23:06,080 Sy... 289 00:23:06,080 --> 00:23:09,680 Vă mulțumesc din suflet. Vă suntem recunoscătoare. 290 00:23:12,480 --> 00:23:15,160 Mă mir că nu le-ai ciuruit. 291 00:23:31,440 --> 00:23:34,840 Ajutați-mă. Scrie: "Cu multă dragoste, Rachel" 292 00:23:34,840 --> 00:23:36,840 și semnează și tu. 293 00:23:37,520 --> 00:23:40,600 Să-ți spun câteva lucruri, Frank. 294 00:23:42,360 --> 00:23:45,400 Pentru început, eu o iubesc pe doamna asta. 295 00:23:46,080 --> 00:23:48,520 Ce fac pentru ea, fac din dragoste. 296 00:23:48,800 --> 00:23:53,080 Nu sunt un mercenar venit să-i facă viața un iad. 297 00:23:53,080 --> 00:23:58,120 Eu fac totul pe placul ei. Fericirea ei e totul pentru mine. 298 00:23:58,480 --> 00:24:01,680 Nicio problemă. Aș vrea să știu cum te descurci, Tony. 299 00:24:01,680 --> 00:24:06,200 Mă descurc foarte bine, Frank. Urmărește-mă și vei învăța câte ceva! 300 00:24:06,240 --> 00:24:08,120 Ia-o la dreapta. 301 00:24:09,200 --> 00:24:10,400 El este? 302 00:24:10,400 --> 00:24:11,920 Ce se întâmplă? 303 00:24:11,920 --> 00:24:13,520 O luăm pe scurtătură. 304 00:24:13,520 --> 00:24:14,880 Vrei să fac o întoarcere de 180°? 305 00:24:14,920 --> 00:24:17,640 Nu, nu vreau o întoarcere de 180°. Vreau să încetinești. 306 00:24:26,800 --> 00:24:30,040 Du mașina în fața casei! 307 00:24:35,400 --> 00:24:36,520 Hei! 308 00:25:36,120 --> 00:25:38,240 Liniște! 309 00:25:38,240 --> 00:25:39,880 Faceți liniște! 310 00:25:41,000 --> 00:25:42,760 Nu-l mai las să-mi strice viața, Bill! 311 00:25:42,760 --> 00:25:47,400 Rachel, m-am săturat să dau fuga aici de câte ori te calcă pe nervi. 312 00:25:47,840 --> 00:25:50,520 Farmer, poți veni o clipă? 313 00:25:53,040 --> 00:25:56,960 - Știai că e nebun?! - Știi cine n-a putut intra ieri aici? 314 00:25:57,000 --> 00:25:57,720 Cine? 315 00:25:57,720 --> 00:25:59,560 Robin Leach. 316 00:26:00,600 --> 00:26:04,000 Crezi că e amuzant? Îl cunosc 20 de milioane și nu poate intra! 317 00:26:04,000 --> 00:26:05,400 Era așteptat? 318 00:26:05,400 --> 00:26:09,880 Farmer, cum e cu gustarea la Charlie's? Rachel merge acolo în fiece duminică. 319 00:26:09,880 --> 00:26:12,400 Știu. Nu vreau să mai facă ce a făcut până acum. 320 00:26:12,400 --> 00:26:15,600 „Nu vreau să mai facă ce a făcut până acum.". Omul ăsta e fanatic! 321 00:26:15,600 --> 00:26:17,680 La fel ca aceia de care te apără. 322 00:26:17,680 --> 00:26:19,400 Iartă-mă dacă nu leșin. 323 00:26:19,400 --> 00:26:22,360 Atunci, gândește-te la fiul tău. Gândește-te la Fletcher... 324 00:26:26,160 --> 00:26:27,720 Ce vrei de la viața mea? 325 00:26:27,720 --> 00:26:30,560 - Vreau puțină liniște aici. - Așa este. 326 00:26:30,560 --> 00:26:31,720 Frank... ? 327 00:26:32,880 --> 00:26:34,920 Aproape că am terminat. 328 00:26:35,320 --> 00:26:38,120 Și vreau să pot lua o gustare în oraș cu prietenii mei! 329 00:26:38,120 --> 00:26:39,720 Atunci, du-te marțea. 330 00:26:40,840 --> 00:26:44,680 Gustarea de marți dimineață! Unde l-ai găsit, Bill? 331 00:26:51,200 --> 00:26:53,680 Louise, ai prea multe lucruri grozave. 332 00:26:53,680 --> 00:26:55,560 Ia-le pe toate dragă. 333 00:26:55,840 --> 00:26:58,120 Am să probez asta. 334 00:26:59,080 --> 00:27:02,600 Hei, Farmer! Vrei să intri aici cu mine? 335 00:27:02,680 --> 00:27:04,680 Ca să fiu în siguranță? 336 00:27:14,160 --> 00:27:17,240 Probabil n-o să-ți vină să crezi, 337 00:27:17,480 --> 00:27:20,840 dar am o adevărată reputație de scorpie. 338 00:27:25,120 --> 00:27:27,320 Înainte nu eram așa. 339 00:27:27,360 --> 00:27:31,480 Dar dacă oamenii te cred într-un fel, 340 00:27:31,920 --> 00:27:34,920 în curând ajungi să fii așa cum cred ei. 341 00:27:35,360 --> 00:27:37,560 Presupun că nu ai încotro. 342 00:27:42,080 --> 00:27:44,120 Nu crezi că este așa? 343 00:27:44,480 --> 00:27:46,680 Sau ești un expert în celebrități? 344 00:27:46,680 --> 00:27:50,360 - Am văzut câteva. - Și nu ești de acord? 345 00:27:50,720 --> 00:27:53,240 Ești ceea ce alegi să fii. 346 00:27:53,240 --> 00:27:56,240 Uneori necesită disciplină, dar nu e imposibil. 347 00:27:56,560 --> 00:27:59,240 De-asta nu rămâi niciodată prea mult într-un loc? 348 00:27:59,240 --> 00:28:01,920 Sunt prea indisciplinați pentru tine? 349 00:28:01,920 --> 00:28:05,520 - Sau poate începe să-ți pese de ei? - Exact. 350 00:28:05,520 --> 00:28:08,040 Poți să răspunzi direct măcar o dată? 351 00:28:08,600 --> 00:28:12,080 Ești prea deșteaptă pentru mine. Nu pot să țin pasul. 352 00:28:12,240 --> 00:28:14,120 Uită-te la mine, Farmer! 353 00:28:20,080 --> 00:28:22,120 Nu-mi aprobi purtarea, nu-i așa? 354 00:28:23,320 --> 00:28:25,960 Dezaprobarea e un lux pe care nu mi-l pot permite. 355 00:28:25,960 --> 00:28:29,720 Te deranjează, nu? Nu te lași copleșit de sentimente? 356 00:28:29,720 --> 00:28:32,120 Nu amesteci niciodată afacerile cu plăcerea? 357 00:28:32,640 --> 00:28:34,120 Exact. 358 00:28:35,160 --> 00:28:37,880 Îmi dai jacheta aceea, te rog? Cea roșie. 359 00:28:39,120 --> 00:28:42,360 Sunt aici să te țin în viață, nu să te ajut la cumpărături. 360 00:28:45,520 --> 00:28:47,480 Mulțumesc. 361 00:29:07,040 --> 00:29:08,760 - Două minute. - Trei, patru. 362 00:29:08,840 --> 00:29:12,120 Stai! Vreau să-i dau volum. 363 00:29:14,960 --> 00:29:16,680 Ce este? 364 00:30:04,280 --> 00:30:05,920 Ține-o dreaptă. 365 00:30:06,000 --> 00:30:07,880 Chiar acolo. Oprește-te. 366 00:30:09,160 --> 00:30:10,680 Ține-o nemișcată. 367 00:30:10,680 --> 00:30:12,520 Ce căutam, mai precis? 368 00:30:12,520 --> 00:30:13,960 O bombă. 369 00:30:16,480 --> 00:30:18,640 Stai liniștit, am verificat deja. 370 00:30:18,640 --> 00:30:22,080 Pune-o înapoi aici, spre interior. Ține-o nemișcată. 371 00:30:22,080 --> 00:30:25,800 Acum răsucește-o. Bine. Chiar acolo. 372 00:30:25,840 --> 00:30:28,440 Stai. Ridic-o acolo puțin. 373 00:30:29,120 --> 00:30:31,240 Fi-r-ar să fie... 374 00:30:35,200 --> 00:30:37,240 Credeam că e vorba de cină. 375 00:30:38,240 --> 00:30:41,160 - Mergem în altă parte? - La „The Mayan”. 376 00:30:41,160 --> 00:30:43,880 - Ce-i ăsta? - E un club, Frank. 377 00:30:43,880 --> 00:30:44,360 Haide, Henry, să mergem. 378 00:30:44,360 --> 00:30:48,680 - Spector, trebuia să mă fi informat. - Tocmai am făcut-o! 379 00:30:49,720 --> 00:30:51,720 Elegant costum, Frank. 380 00:30:52,280 --> 00:30:53,400 Rachel... 381 00:30:54,320 --> 00:30:56,600 Vreau să porți asta. 382 00:30:58,200 --> 00:31:00,200 E frumoasă. 383 00:31:00,360 --> 00:31:04,560 Are un radio emițător. Când apeși piatra, emite un semnal. 384 00:31:04,560 --> 00:31:09,320 Dacă e o problemă și suntem despărțiți, apas-o și voi ști că ai nevoie de mine. 385 00:31:09,320 --> 00:31:12,920 Bine, știe cum funcționează. Să mergem. 386 00:31:18,560 --> 00:31:20,520 Haide, Henry, să mergem. 387 00:31:24,120 --> 00:31:26,400 Uită-te aici! 388 00:31:26,400 --> 00:31:29,960 Privește-i, Rachel! Nu te-au uitat! Nu uită niciodată! 389 00:31:36,080 --> 00:31:38,720 Intrați! Spectacolul e înăuntru! 390 00:31:38,720 --> 00:31:41,000 Henry, continuă să conduci. 391 00:31:58,840 --> 00:32:00,840 Hei! Hei! Ce mai faceți? 392 00:32:12,040 --> 00:32:16,320 Da, da, e din Paris. E un regizor extraordinar și se pare că e și actor. 393 00:32:16,360 --> 00:32:19,320 E primul lui videoclip. Lui Rachel îi place la nebunie. 394 00:32:19,640 --> 00:32:21,480 A fost ideea lui Sy. 395 00:32:21,480 --> 00:32:24,240 - Sincer, credeam că va vorbi cu tine. - Mi-ai zis că am exclusivitate! 396 00:32:24,240 --> 00:32:27,640 Poate mai târziu. Ce pot să spun? Laurie! Ce mai faci? 397 00:32:27,640 --> 00:32:30,480 - Îl știi pe Paul, nu-i așa? Laurie... - Știu cine e tipa, Sy. 398 00:32:30,480 --> 00:32:34,600 În mod normal, nu cântă în cluburi. Dar el crede că asta-i va lansa clipul. 399 00:32:43,680 --> 00:32:45,320 TU AI TOTUL EU NU AM NIMIC 400 00:32:45,320 --> 00:32:47,280 PREGĂTEȘTE-TE A VENIT VREMEA SĂ MORI 401 00:32:47,400 --> 00:32:49,560 A mai trimis una. 402 00:32:50,920 --> 00:32:53,240 Cum adic㠄a mai trimis una"? 403 00:32:56,360 --> 00:32:58,000 Bill, ce vrei să spui? 404 00:32:58,000 --> 00:33:00,520 - Nu ți-au spus. - Ce să-mi spună? 405 00:33:01,240 --> 00:33:05,320 Au mai fost câteva scrisori, Rachel. Tot la fel, amenințări, ciudățenii. 406 00:33:05,320 --> 00:33:07,120 N-am vrut să-ți faci griji. 407 00:33:07,120 --> 00:33:09,480 Și cineva a pătruns în casă. 408 00:33:09,480 --> 00:33:10,840 Cineva a intrat în casa mea? 409 00:33:10,840 --> 00:33:12,880 - Să nu exagerăm, Bill. - Ar trebui s-o scoatem de aici. 410 00:33:12,880 --> 00:33:15,520 Stai așa! Cineva a fost în casa mea? Și Fletcher era acolo? 411 00:33:15,560 --> 00:33:17,560 Fletcher e în siguranță. Casa e ca o fortăreață. 412 00:33:17,560 --> 00:33:19,240 - Nu-i așa, Frank? - Ar trebui scoasă de aici, chiar acum. 413 00:33:19,240 --> 00:33:20,640 Nimeni n-ar putea să... Stai! 414 00:33:20,640 --> 00:33:22,520 - Nimeni n-ar putea să... ce? - Rachel, Rachel, calmează-te! 415 00:33:22,520 --> 00:33:24,160 - Toată lumea, calmați-vă. - Sy! 416 00:33:24,160 --> 00:33:27,880 Hai să vedem cum se simte, bine? Cum te simți, draga mea? 417 00:33:36,240 --> 00:33:40,040 „Păzește ușa" înseamnă că nu lași să intre cu flori sau cu bomboane. 418 00:33:40,320 --> 00:33:41,840 Crezi că e aici? 419 00:33:43,600 --> 00:33:45,880 - E aici, nu-i așa? - S-ar putea. 420 00:33:45,880 --> 00:33:47,760 Nu știm asta. Frank, nu știm asta. 421 00:33:47,760 --> 00:33:49,640 Dar știi că a fost în casa mea, Sy! 422 00:33:49,640 --> 00:33:52,720 Să mergem acasă, Sy. Vom face un anunț. 423 00:33:52,720 --> 00:33:54,760 Bine. Fă tu anunțul, Bill! 424 00:33:54,760 --> 00:33:58,600 Spune-le tu! Vor dărâma clubul! 425 00:33:59,000 --> 00:34:02,680 Rachel! Rachel! Rachel! 426 00:34:04,600 --> 00:34:06,680 Doamnelor și domnilor, 427 00:34:07,160 --> 00:34:08,960 vă rugăm să ne scuzați, 428 00:34:09,000 --> 00:34:12,280 însă din cauza unor factori care nu depind de noi... 429 00:34:15,080 --> 00:34:16,760 Stai! Așteaptă! 430 00:34:17,000 --> 00:34:19,280 Rachel, nu face asta! Nu merită. 431 00:34:19,280 --> 00:34:22,520 Niciun nebun n-o să mă alunge de pe scenă! 432 00:34:24,640 --> 00:34:26,760 Hei! Du clipul în regie! Să fie pregătiți! 433 00:34:27,000 --> 00:34:28,720 Să mergem, Tony! Intrăm în acțiune! 434 00:34:29,320 --> 00:34:31,080 S-a schimbat planul. Nu mai venim. 435 00:34:31,160 --> 00:34:32,360 Ce? 436 00:34:34,720 --> 00:34:38,120 Mă tem că Rachel nu va putea să apară în această seară. 437 00:34:45,040 --> 00:34:48,360 O clipă! Dați-mi voie! 438 00:34:53,080 --> 00:34:55,640 Vi-l prezint pe Bill Devaney! 439 00:34:57,440 --> 00:34:59,240 Alo! 440 00:35:01,600 --> 00:35:05,080 Am vrut doar să trec pe aici și, poate, să vă cânt un cântec. 441 00:35:05,800 --> 00:35:08,280 Sper că nu vă supărați, nu-i așa? 442 00:35:09,560 --> 00:35:12,000 Bine! Vă mulțumesc foarte mult! 443 00:35:12,120 --> 00:35:15,520 Nu credeți că Billy Thomas e minunat? Ba da, e minunat! Să-l aplaudăm! 444 00:35:15,640 --> 00:35:17,640 Hai, Rachel! 445 00:35:19,520 --> 00:35:22,040 Vreți să vedeți ultimul meu videoclip? 446 00:35:55,040 --> 00:35:58,080 Avem vreo problemă de comunicare? 447 00:35:58,600 --> 00:35:59,240 Poftim? 448 00:35:59,240 --> 00:36:01,760 Avem o problemă de comunicare? Adică... 449 00:36:01,760 --> 00:36:04,680 Scuză-mă. Culoarul ăsta trebuie lăsat liber, bine? 450 00:36:04,680 --> 00:36:06,720 Frank, știu ce vrei să spui. 451 00:36:06,720 --> 00:36:08,280 Trebuie să-ți faci meseria. 452 00:36:08,280 --> 00:36:13,480 Dar înțelege că și Rachel trebuie să și-o facă! Asta face acum, Frank! 453 00:36:13,480 --> 00:36:14,720 Acolo, pe scenă. 454 00:36:14,720 --> 00:36:18,480 Uite cât e de adorată! Acum e vremea ei! 455 00:36:18,480 --> 00:36:20,080 Dacă nu cântă, 456 00:36:20,080 --> 00:36:21,800 e ca și moartă. 457 00:36:21,800 --> 00:36:24,920 Uită de amenințările alea prostești. Dacă nu cântă, 458 00:36:24,920 --> 00:36:27,040 e ca și moartă oricum. 459 00:36:30,800 --> 00:36:35,080 Asta e egal cu publicitate gratuită în valoare de un milion de dolari. 460 00:36:35,080 --> 00:36:37,360 Să nu sufli un cuvânt! 461 00:36:37,360 --> 00:36:40,320 Dacă văd un singur cuvânt tipărit despre asta, despre orice... ! 462 00:37:57,120 --> 00:37:59,320 La o parte! 463 00:38:05,400 --> 00:38:07,320 - Tony! - Mă ocup eu! 464 00:38:07,440 --> 00:38:08,200 Nu pe acolo! 465 00:38:08,200 --> 00:38:09,800 Vino după mine! 466 00:38:18,520 --> 00:38:20,920 Unde dracu'-i limuzina? 467 00:38:27,640 --> 00:38:29,320 Dă-i drumul! 468 00:38:33,200 --> 00:38:34,520 Henry! 469 00:38:34,520 --> 00:38:36,600 Sunt eu, Sy! 470 00:38:36,680 --> 00:38:38,280 Oprește! 471 00:38:38,280 --> 00:38:39,960 Fi-r-ar să fie! 472 00:38:43,920 --> 00:38:45,960 Fii atent la drum, Henry. 473 00:39:08,200 --> 00:39:10,040 N-am mai făcut asta niciodată. 474 00:39:12,520 --> 00:39:14,600 A fost o noapte grea. 475 00:40:01,000 --> 00:40:04,120 Nu vrei să știi de ce m-am purtat astfel? 476 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 Știu de ce. 477 00:42:07,040 --> 00:42:09,880 Nu vreau să mai discut despre asta. 478 00:42:39,440 --> 00:42:41,400 Te-am luat prin surprindere, nu-i așa? 479 00:42:45,400 --> 00:42:47,800 Pun pariu că te întrebi ce fac. 480 00:42:52,720 --> 00:42:54,840 Nu știai că alerg, nu? 481 00:42:55,040 --> 00:42:58,200 Ce e? Crezi că mă va răpi cineva în atrăgătorul meu costum de sport? 482 00:42:58,200 --> 00:43:02,040 Nu. Mă tem că va trebui să alerg cu tine. 483 00:43:05,520 --> 00:43:07,800 Faci câțiva pași cu mine? 484 00:43:12,160 --> 00:43:14,520 Știu că e puțin cam târziu, 485 00:43:14,640 --> 00:43:16,520 dar vreau să-ți mulțumesc. 486 00:43:16,600 --> 00:43:19,080 Mă bucur că ești aici. 487 00:43:19,200 --> 00:43:22,120 Și voi încerca să fiu mai cooperantă. 488 00:43:23,080 --> 00:43:25,160 Asta ar fi bine. 489 00:43:28,400 --> 00:43:31,960 Farmer, am o problemă. 490 00:43:31,960 --> 00:43:34,400 O mică problemă. 491 00:43:34,400 --> 00:43:36,960 Aș vrea să ies într-o seară. 492 00:43:36,960 --> 00:43:39,840 Cu un bărbat. Știi tu... o întâlnire. 493 00:43:41,840 --> 00:43:45,240 Dar nu pot avea o întâlnire, 494 00:43:45,240 --> 00:43:48,240 pentru că tu trebuie să fii cu mine în fiecare minut. 495 00:43:48,240 --> 00:43:53,600 Dacă vrea să mă invite la el apoi? Ce faci, vii și tu? 496 00:43:55,320 --> 00:43:56,960 Așa că 497 00:43:57,360 --> 00:43:59,680 singura soluție la care m-am gândit 498 00:44:00,000 --> 00:44:02,640 este să ies cu tine. 499 00:44:04,800 --> 00:44:07,840 La asta mă gândeam. 500 00:44:08,200 --> 00:44:11,120 Înțelegi? Ce zici? 501 00:44:11,120 --> 00:44:13,440 Numai dacă vrei. 502 00:44:13,920 --> 00:44:16,080 Numai dacă vrei. 503 00:44:16,960 --> 00:44:18,240 Rachel! 504 00:44:18,360 --> 00:44:21,120 Doamne, e așa de jenant! 505 00:44:21,520 --> 00:44:23,520 Tu hotărăști, bine? 506 00:44:23,520 --> 00:44:24,200 Da? 507 00:44:24,200 --> 00:44:25,920 Sandy Harris la telefon. 508 00:44:26,000 --> 00:44:30,080 Spune-i că o sun eu. Tocmai îmi aranjam o întâlnire. 509 00:46:00,400 --> 00:46:03,440 Mie nu mi s-a părut că și-ar fi dorit să moară. 510 00:46:03,960 --> 00:46:09,120 E o mare diferență între a vrea să mori și a nu te teme de moarte. 511 00:46:10,800 --> 00:46:15,120 Și fiindcă nu se temea de moarte, era invincibil? 512 00:46:15,120 --> 00:46:17,120 Tu ce zici? 513 00:46:17,480 --> 00:46:20,720 I-a cam terminat pe toți în final, nu! 514 00:46:21,000 --> 00:46:23,600 - Da. A fost un film bun. - Da, a fost. 515 00:46:24,440 --> 00:46:27,120 De câte ori l-ai văzut? 516 00:46:28,760 --> 00:46:32,440 - De 62 de ori. - 62 de ori?! 517 00:46:32,840 --> 00:46:36,880 - L-am văzut de multe ori. - Chiar că de multe ori! 518 00:46:52,000 --> 00:46:54,200 - Încă o bere, domnule? - Nu, mulțumesc. 519 00:46:54,200 --> 00:46:56,200 E genul tău de local? 520 00:46:56,240 --> 00:46:57,320 Da. 521 00:46:57,520 --> 00:46:59,280 Genul tău de muzică? 522 00:46:59,680 --> 00:47:01,680 Absolut! 523 00:47:02,840 --> 00:47:05,480 Îți închipui că nimeni nu poate trece de tine aici, nu? 524 00:47:05,480 --> 00:47:10,240 Dacă unul își riscă viața ca să ucidă, nimic nu-l poate opri, Rachel. 525 00:47:11,520 --> 00:47:14,160 Grozav! De ce mai am nevoie de tine, atunci? 526 00:47:14,160 --> 00:47:16,480 S-ar putea să mă nimerească pe mine în locul tău! 527 00:47:16,960 --> 00:47:19,440 Și ești gata să mori pentru mine? 528 00:47:19,760 --> 00:47:21,680 Asta mi-e slujba. 529 00:47:21,920 --> 00:47:24,000 Și ai face-o? 530 00:47:25,560 --> 00:47:27,200 De ce? 531 00:47:28,880 --> 00:47:30,880 Nu știu să cânt. 532 00:47:32,720 --> 00:47:35,640 Poate e glorios să salvezi un președinte sau pe cineva important, 533 00:47:35,680 --> 00:47:37,800 dar chiar pe oricine? 534 00:47:37,800 --> 00:47:39,200 Vrei să spui pe cineva ca tine? 535 00:47:39,200 --> 00:47:41,120 Da, ca mine. 536 00:47:42,120 --> 00:47:44,640 E o problemă de exercițiu și disciplină. 537 00:47:45,000 --> 00:47:47,120 N-am încredere în disciplină. 538 00:47:47,120 --> 00:47:50,400 Știu că atunci când ar sosi clipa, aș da bir cu fugiții. 539 00:47:50,720 --> 00:47:52,560 Se mai întâmplă. 540 00:47:52,760 --> 00:47:55,200 Dar nu ție, Frank cel neînfricat, nu? 541 00:47:55,200 --> 00:47:57,200 Se mai întâmplă. 542 00:48:00,040 --> 00:48:02,400 Te-ai simțit vreodată atras de cineva? 543 00:48:04,120 --> 00:48:05,840 Ce vrei să spui? 544 00:48:07,080 --> 00:48:09,680 De cineva ca mine. De o fată. 545 00:48:11,040 --> 00:48:13,360 Da, cu mult timp în urmă. 546 00:48:13,360 --> 00:48:16,280 Ce s-a întâmplat? Te superi dacă întreb? 547 00:48:16,280 --> 00:48:18,000 Te superi dacă nu răspund? 548 00:48:20,640 --> 00:48:22,200 Nu vreau să fiu indiscretă. 549 00:48:22,200 --> 00:48:24,800 Da, văd! 550 00:48:27,680 --> 00:48:29,440 Ce e? 551 00:48:29,440 --> 00:48:31,360 Doar n-a murit, nu? 552 00:48:33,280 --> 00:48:36,640 În timp ce o apărai, a fost ucisă, nu? 553 00:48:41,320 --> 00:48:44,080 Dumnezeule! Nu e așa, nu? 554 00:48:48,640 --> 00:48:51,240 Așa a fost, nu? 555 00:48:51,960 --> 00:48:54,200 Nimeni nu e perfect. 556 00:48:59,200 --> 00:49:01,320 Îmi pare rău, Frank. 557 00:49:01,800 --> 00:49:03,880 Îmi pare rău. 558 00:49:07,800 --> 00:49:09,720 Nu. 559 00:49:10,040 --> 00:49:12,360 Frumoasă încercare, oricum. 560 00:49:15,360 --> 00:49:16,640 Frank... 561 00:49:17,680 --> 00:49:20,440 A fost ceva mai puțin dramatic. 562 00:49:21,080 --> 00:49:23,560 Nu m-a mai iubit. 563 00:49:24,000 --> 00:49:26,040 Îți poți închipui așa ceva? 564 00:49:28,200 --> 00:49:30,680 Nu, nu prea. 565 00:49:45,440 --> 00:49:46,840 Deci... 566 00:49:46,840 --> 00:49:50,040 e o întâlnire în toată regula, Frank? 567 00:49:55,080 --> 00:49:57,800 Te invitam doar la dans. 568 00:50:00,800 --> 00:50:02,520 Haide. 569 00:50:04,200 --> 00:50:06,600 Știi să dansezi, nu-i așa? 570 00:50:39,720 --> 00:50:42,760 Ăsta e ca un cântec pentru cowboy, nu? 571 00:50:42,840 --> 00:50:44,360 Da. 572 00:50:54,000 --> 00:50:57,200 - Ce e? - Nimic. Nu-i nimic. 573 00:50:58,480 --> 00:50:59,680 Ce e? 574 00:51:01,400 --> 00:51:06,320 E atât de deprimant! Ai ascultat versurile? 575 00:51:12,760 --> 00:51:15,920 - E cam deprimant. - Da, este. 576 00:51:16,720 --> 00:51:20,880 E unul din cântecele în care cineva părăsește întotdeauna pe altcineva. 577 00:51:20,880 --> 00:51:22,080 Da. 578 00:51:31,360 --> 00:51:33,040 Nu-ți face griji. 579 00:51:34,320 --> 00:51:37,600 Nu-ți face griji. Te apăr eu. 580 00:52:03,120 --> 00:52:05,440 E foarte multă liniște aici. 581 00:52:12,760 --> 00:52:15,040 Ai de gând să le pui pe perete? 582 00:52:17,240 --> 00:52:19,400 Poate atunci când voi sta suficient timp pe aici. 583 00:52:19,400 --> 00:52:23,280 „Echipa de fotbal a Universității din West Virginia”. 584 00:52:23,760 --> 00:52:26,800 Doamne!... Uită-te la tine! 585 00:52:27,360 --> 00:52:30,400 - Pe ce post jucai? - Fundaș. 586 00:52:30,440 --> 00:52:32,480 Erai dur? 587 00:52:33,200 --> 00:52:35,440 Nu, eram rapid. 588 00:52:43,800 --> 00:52:45,760 Așadar ai lucrat pentru Serviciile Secrete. 589 00:52:46,440 --> 00:52:48,080 Ce te-a determinat să renunți? 590 00:52:50,320 --> 00:52:52,160 Banii. 591 00:52:53,520 --> 00:52:57,160 Da, văd că ai gusturi extravagante. 592 00:52:57,160 --> 00:52:58,560 Îmi dai voie? 593 00:52:59,600 --> 00:53:01,280 Da. 594 00:53:23,240 --> 00:53:25,160 Ai grijă. 595 00:53:58,600 --> 00:54:01,640 Ești greu de pătruns, Frank Farmer. 596 00:54:06,680 --> 00:54:10,120 Cred că o gardă de corp nu știe ce e liniștea. 597 00:54:29,960 --> 00:54:32,040 Privește asta. 598 00:55:16,040 --> 00:55:18,840 Nu m-am mai simțit niciodată atât de în siguranță. 599 00:55:21,480 --> 00:55:23,960 Nimeni n-ar putea trece de tine. 600 00:55:26,440 --> 00:55:29,240 În clipa asta, nici nu i-ar fi foarte greu! 601 00:56:04,480 --> 00:56:06,440 Ce faci? 602 00:56:09,560 --> 00:56:10,960 Frank? 603 00:56:12,400 --> 00:56:15,800 Rachel, nu vreau să-mi fie neclar ceea ce fac aici. 604 00:56:16,000 --> 00:56:18,200 Mie nu-mi e neclar. 605 00:56:18,280 --> 00:56:21,320 Mă plătești ca să te protejez. Cu asta mă ocup. 606 00:56:24,120 --> 00:56:26,120 Am greșit cu ceva? 607 00:56:26,160 --> 00:56:28,840 Nu. Cu nimic. 608 00:56:29,640 --> 00:56:31,720 Atunci, ce este? 609 00:56:33,720 --> 00:56:35,800 Vrei să te implor? 610 00:56:36,040 --> 00:56:37,400 Nu. 611 00:56:47,520 --> 00:56:49,720 Ce se întâmplă, Frank? 612 00:56:50,440 --> 00:56:53,200 Vreau să nu uit în ce constă exact slujba mea. 613 00:56:53,200 --> 00:56:56,360 Și în ce constă exact? Să mă faci să mă simt ca naiba? 614 00:56:56,360 --> 00:56:57,800 Nu. 615 00:56:58,880 --> 00:57:00,640 Îmi pare rău. E vina mea. 616 00:57:00,640 --> 00:57:04,520 Nu-ți cere scuze, pentru Dumnezeu! Zi-mi ce am greșit. Nu sunt un copil! 617 00:57:04,520 --> 00:57:06,440 Nu ai greșit cu nimic. 618 00:57:06,480 --> 00:57:08,360 Eu sunt de vină. 619 00:57:08,840 --> 00:57:10,680 M-am încurcat cu clienta mea. 620 00:57:10,680 --> 00:57:12,200 Clienta ta?! 621 00:57:12,320 --> 00:57:14,440 - Am făcut o greșeală. - Clienta ta?! 622 00:57:14,560 --> 00:57:17,240 Și acum nu mai ești atras de clienta ta? 623 00:57:17,240 --> 00:57:19,400 Dumnezeule, ți-am spus de ce! 624 00:57:20,320 --> 00:57:22,600 În felul ăsta, nu te pot proteja. 625 00:57:25,880 --> 00:57:28,080 Deci asta a fost totul pentru mine? 626 00:57:28,560 --> 00:57:31,080 Aici se termină? 627 00:57:32,080 --> 00:57:33,560 Da. 628 00:57:34,640 --> 00:57:36,200 Nu pot să cred! 629 00:57:36,560 --> 00:57:38,720 Poți să accepți asta sau să mă concediezi. 630 00:57:38,720 --> 00:57:40,760 Dar nu pot să ți-o trag! 631 00:57:54,160 --> 00:57:57,160 E foarte supărată pe tine, nu-i așa? 632 00:57:58,600 --> 00:58:02,080 Mi-a spus că nu înțelege de ce o tratezi ca pe un rahat. 633 00:58:02,080 --> 00:58:05,000 Nu-mi place când vorbești urât, Fletcher. 634 00:58:11,960 --> 00:58:16,680 Mult timp am încercat să învăț să nu reacționez la fel ca ceilalți. 635 00:58:16,720 --> 00:58:18,600 Asta e meseria mea. 636 00:58:19,080 --> 00:58:21,480 Dar nu-mi reușește întotdeauna. 637 00:58:21,800 --> 00:58:24,040 Nu-mi reușește întotdeauna. 638 00:58:25,200 --> 00:58:27,400 Nu cred că înțeleg. 639 00:58:27,720 --> 00:58:31,880 Sunt un om bătrân, pe lângă tine, și tot nu înțeleg. 640 00:58:31,960 --> 00:58:34,240 Încep să cred 641 00:58:34,240 --> 00:58:36,440 că nu voi înțelege niciodată. 642 00:58:41,480 --> 00:58:43,520 M-am gândit că ți-ar plăcea să știi. 643 00:58:45,240 --> 00:58:47,840 Toată lumea spunea că nu se putea altfel. 644 00:58:49,240 --> 00:58:51,600 Dar, desigur, tu știai asta. 645 00:58:57,560 --> 00:59:01,920 Îmi pare rău. Am întrecut măsura. Nu e treaba mea. 646 00:59:15,280 --> 00:59:18,880 Azi, Rachel Marron, nominalizată pentru Oscar, pleacă la Miami 647 00:59:18,880 --> 00:59:22,880 unde va susține două spectacole pentru ajutorarea bolnavilor de SIDA. 648 00:59:22,880 --> 00:59:24,800 Costul unui bilet va fi de 1000 de dolari. 649 00:59:24,800 --> 00:59:29,040 Și nimeni nu poate spune că nu merită fiecare bănuț. 650 00:59:36,560 --> 00:59:39,840 Agent 1 către stația 2. Cod 02 pentru organizare. 651 00:59:39,840 --> 00:59:43,520 Să controleze urgent balconul apartamentului prezidențial. 652 00:59:46,560 --> 00:59:49,600 E în ordine. Au fost verificați. 653 00:59:50,400 --> 00:59:53,920 Agent 2 către aprovizionare. Culoarul spre bucătărie să fie eliberat 654 00:59:53,920 --> 00:59:58,960 de orice fel de obstacole, imediat. 655 00:59:58,960 --> 01:00:00,520 Agent 2 către intrarea principală. 656 01:00:00,520 --> 01:00:05,040 Paza cere lista posesorilor de bilete la show-ul domnișoarei Rachel Marron. 657 01:00:05,040 --> 01:00:10,080 Trimiteți prin fax numele suplimentare către Biroul Central de Securitate. 658 01:00:11,560 --> 01:00:14,240 Ce slujbă idioată! 659 01:00:15,720 --> 01:00:17,440 Gata! Se filmează! 660 01:00:17,440 --> 01:00:19,680 - Începe spectacolul! - Chiar e nevoie de asta? 661 01:00:19,680 --> 01:00:22,400 Da. Să mergem. 662 01:00:23,480 --> 01:00:26,440 Nu mai face gură, Farmer! Asta e partea pentru care ești plătit. 663 01:00:26,440 --> 01:00:28,360 Rachel! Rachel! Ne poți acorda o clipă? 664 01:00:28,360 --> 01:00:29,040 Sigur. 665 01:00:29,040 --> 01:00:33,040 - Cum vă place orașul nostru? - Îl iubesc. Ador Miami. 666 01:02:10,280 --> 01:02:12,400 Tu ai aranjat toate astea? 667 01:02:13,120 --> 01:02:15,320 He-hei! Uite-mă pe mine! 668 01:02:27,560 --> 01:02:29,440 Salut, Frank. 669 01:02:29,880 --> 01:02:31,600 Portman! 670 01:02:31,600 --> 01:02:33,320 Nu ne-am văzut de mult timp. 671 01:02:33,320 --> 01:02:34,920 Lucrezi? 672 01:02:35,040 --> 01:02:39,440 Practic, nu, dar s-ar putea să apară și guvernatorul, 673 01:02:39,440 --> 01:02:41,920 așa că m-am gândit că nu strică să verific. 674 01:02:42,600 --> 01:02:44,640 Acum îl „acoperă" altcineva. 675 01:02:44,760 --> 01:02:46,400 Câți ani are? 676 01:02:46,400 --> 01:02:48,400 18, poate? 677 01:02:56,200 --> 01:03:01,040 Mulțumesc. Vă mulțumesc foarte mult. Sunteți minunați, cu toții! 678 01:03:02,120 --> 01:03:04,320 Vreau să vă simțiți bine, 679 01:03:04,320 --> 01:03:08,840 și să beți cât mai mult din băutura lui Ben Schiller. 680 01:03:09,000 --> 01:03:10,440 Vă mulțumesc! 681 01:03:11,680 --> 01:03:15,080 Aș spune că ai avansat, de la președinte. 682 01:03:15,440 --> 01:03:17,640 Probabil că și cântă mai frumos. 683 01:03:18,960 --> 01:03:20,680 Și e și mai ocupată. 684 01:03:20,680 --> 01:03:22,040 O, da! 685 01:03:22,760 --> 01:03:25,560 După incidentul cu Reagan, n-am mai știut nimic de tine. 686 01:03:26,480 --> 01:03:28,200 Da. 687 01:03:28,960 --> 01:03:30,920 N-a fost vina ta, Frank. 688 01:03:31,280 --> 01:03:33,240 Nici măcar nu erai acolo. 689 01:03:38,440 --> 01:03:40,520 Vreau să beau ceva. 690 01:03:47,120 --> 01:03:49,400 E suc de portocale! 691 01:03:49,760 --> 01:03:51,120 Tu cine ești? 692 01:03:51,120 --> 01:03:52,680 Greg Portman. 693 01:03:53,280 --> 01:03:56,280 Presupun că ai făcut cunoștință cu garda mea de corp. 694 01:03:56,760 --> 01:03:59,240 Am lucrat mai demult împreună. 695 01:03:59,800 --> 01:04:02,600 A, i-auzi! 696 01:04:02,840 --> 01:04:04,800 Și acum cu ce te ocupi? 697 01:04:04,880 --> 01:04:06,600 Cu ce se ocupă și Farmer. 698 01:04:07,280 --> 01:04:09,560 Doi samurai? 699 01:04:12,240 --> 01:04:14,360 Acum lucrezi? 700 01:04:15,120 --> 01:04:16,920 Nu chiar acum. 701 01:04:17,160 --> 01:04:18,680 Bine. 702 01:04:18,680 --> 01:04:22,520 Fiindcă sunt singura persoană din încăpere care trebuie apărată. 703 01:04:24,720 --> 01:04:27,880 Hai să luăm ceva de băut. O băutură adevărată. 704 01:04:44,120 --> 01:04:46,040 Suc de portocale, domnule? 705 01:04:51,560 --> 01:04:55,480 Te-am urmărit toată seara din cealaltă parte a camerei. 706 01:04:58,000 --> 01:05:00,520 Ce-ar fi să te-ntorci acolo și să continui să mă urmărești? 707 01:05:32,800 --> 01:05:33,880 Nu. 708 01:05:35,720 --> 01:05:37,880 Nu! Nu fac asta. 709 01:05:38,440 --> 01:05:39,880 Ba eu cred că da. 710 01:05:40,200 --> 01:05:41,400 Ba nu! 711 01:05:42,120 --> 01:05:43,480 Nu! 712 01:05:44,240 --> 01:05:45,920 Te rog să pleci acum. 713 01:05:45,920 --> 01:05:47,760 Nu chiar acum. 714 01:05:47,760 --> 01:05:48,960 Tony! 715 01:05:49,680 --> 01:05:52,360 Domnul Portman tocmai pleca. 716 01:05:58,120 --> 01:06:00,120 Noapte bună, Rachel. 717 01:06:16,240 --> 01:06:18,040 La naiba! 718 01:07:13,000 --> 01:07:14,920 La ce te holbezi? 719 01:07:16,560 --> 01:07:20,720 Probabil n-ai avut nicio noapte grea în toată viața ta disciplinată. 720 01:07:21,440 --> 01:07:23,080 Cafea? 721 01:07:25,280 --> 01:07:29,000 Farmer, ești un ticălos arogant! 722 01:07:29,640 --> 01:07:32,160 Și nu râde de mine! Să nu îndrăznești să mă judeci! 723 01:07:32,240 --> 01:07:36,120 Mai scutește-mă! Nu te-am pus eu să te culci cu tot hotelul. 724 01:07:36,200 --> 01:07:39,080 La naiba! N-am chef să ascult prostiile tale! 725 01:07:44,640 --> 01:07:48,400 E detergent industrial, Frank. Corespunde cu urmele de adeziv găsite. 726 01:07:48,480 --> 01:07:51,200 O să ajungem la el și o să-l înfundăm pe fraier. 727 01:07:51,240 --> 01:07:53,320 Să nu dureze prea mult, Ray. 728 01:07:53,320 --> 01:07:54,520 Frank... 729 01:07:54,880 --> 01:07:56,920 Câștigi bani buni, așa-i? 730 01:07:58,400 --> 01:08:00,280 Da, câștig bine. 731 01:08:24,680 --> 01:08:25,880 Rachel? 732 01:08:29,040 --> 01:08:31,320 - Unde e? - Habar n-am. 733 01:08:31,320 --> 01:08:35,560 - Tony unde e? - Nu știu. Credeam că ești cu ea. 734 01:08:41,720 --> 01:08:45,560 Thuringer, sunt Farmer. Unde ți-e omul de la ușă? 735 01:08:45,880 --> 01:08:48,520 Ușa de la apartament! Unde este? 736 01:08:49,480 --> 01:08:51,720 Trimite pe cineva aici sus, acum! 737 01:08:52,320 --> 01:08:53,520 Nici el nu știe. 738 01:08:53,520 --> 01:08:55,160 Unde te duci? 739 01:09:01,120 --> 01:09:04,520 - Bună, Bill! - Rachel, unde naiba ai fost? 740 01:09:05,320 --> 01:09:07,720 Am fost în Bal Harbor, la cumpărături. 741 01:09:07,720 --> 01:09:11,200 - Vrei să le duc în dormitor, Rach? - Nu, lasă-le aici. Vreau să le văd. 742 01:09:11,280 --> 01:09:14,480 Ne-am făcut griji pentru tine. Știi că nu trebuie să faci așa ceva. 743 01:09:14,560 --> 01:09:18,320 Bill, fac ce vreau, când vreau! 744 01:09:18,400 --> 01:09:20,360 În plus, 745 01:09:20,480 --> 01:09:23,440 m-am săturat să văd mutre de ratați. 746 01:09:23,720 --> 01:09:25,280 Nu la tine mă refer, Tony. 747 01:09:30,760 --> 01:09:32,640 Dacă mai faci așa o dată, am plecat! 748 01:09:32,640 --> 01:09:35,920 Nu uita, Farmer! Aici lucrezi! Lucrezi pentru mine! 749 01:09:35,960 --> 01:09:36,720 Rachel! 750 01:09:36,720 --> 01:09:38,160 Unde te duci, Farmer? 751 01:09:38,160 --> 01:09:40,600 Să verific căile de acces, ca de obicei. 752 01:09:43,640 --> 01:09:45,200 A sunat Fletcher? 753 01:10:08,360 --> 01:10:10,000 Gomez! 754 01:10:10,280 --> 01:10:12,520 Luis Gomez! 755 01:10:22,960 --> 01:10:26,920 - Ce faci aici? - Nu e treaba ta. 756 01:10:27,720 --> 01:10:29,320 Cară-te! 757 01:10:29,320 --> 01:10:32,120 Ce-ar fi să te cari tu! 758 01:10:47,200 --> 01:10:50,000 Nu-i faceți niciun rău soțului meu! 759 01:10:50,000 --> 01:10:53,720 Vă rog să nu-i faceți nimic! Nu făcea nimic rău! 760 01:11:05,280 --> 01:11:07,160 Îmi pare rău. 761 01:11:22,320 --> 01:11:24,920 - Alo? - Mami? 762 01:11:25,440 --> 01:11:27,480 Fletcher, puiule, tu ești? 763 01:11:27,480 --> 01:11:32,200 Nu... Nuuu... 764 01:11:33,800 --> 01:11:35,400 Frank... 765 01:11:35,440 --> 01:11:36,920 Ascultă. 766 01:11:37,200 --> 01:11:38,560 - M-am săturat, Bill. - Poftim? 767 01:11:38,560 --> 01:11:41,680 Mi-a ajuns! Mai stau până vă întoarceți la Los Angeles și gata. 768 01:11:41,680 --> 01:11:44,240 Vă ajută garda de corp a lui Fletcher, până găsiți pe altcineva. 769 01:11:44,240 --> 01:11:46,400 A primit un telefon cât erai jos. 770 01:11:46,400 --> 01:11:48,960 - Nu-mi pasă. - Era el, Frank, același tip! 771 01:11:48,960 --> 01:11:51,920 - Am spus că nu îmi pasă! - Frank, s-a speriat rău de data asta. 772 01:11:51,920 --> 01:11:54,320 A crezut că o sună Fletcher, din Los Angeles. 773 01:11:54,320 --> 01:11:57,000 Știu că de data asta va fi rezonabilă. Te rog! 774 01:11:57,000 --> 01:11:58,760 Las-o baltă, Devaney! 775 01:11:58,840 --> 01:12:02,920 Cei care mă angajează nu trebuie convinși să-și salveze viața. 776 01:12:06,280 --> 01:12:08,280 Cheamă-mă când e gata să coboare. 777 01:12:08,360 --> 01:12:09,800 Frank! 778 01:12:46,320 --> 01:12:49,480 Farmer, nimic din ce s-a întâmplat între noi nu mai contează. 779 01:12:52,440 --> 01:12:54,440 Acum înțeleg. 780 01:12:56,400 --> 01:13:00,200 Și va trebui să mă crezi, fiindcă n-am de gând să te implor. 781 01:13:01,800 --> 01:13:04,360 Nu e vorba de ce a spus, 782 01:13:04,880 --> 01:13:07,240 ci de modul în care a spus-o. 783 01:13:09,160 --> 01:13:12,360 Am nevoie de tine, Frank! Mi-e frică! 784 01:13:13,760 --> 01:13:15,960 Și urăsc când mi-e frică. 785 01:13:17,960 --> 01:13:20,640 Te rog, apără-mă. Apără-l pe Fletcher. 786 01:13:20,640 --> 01:13:23,320 Dacă i s-ar întâmpla vreodată ceva, Frank... 787 01:13:23,320 --> 01:13:24,920 Nu pot. 788 01:13:25,960 --> 01:13:27,160 Nu... 789 01:13:27,160 --> 01:13:29,960 Nu te pot apăra în felul ăsta. Este... 790 01:13:31,160 --> 01:13:34,280 Este imposibil. Toate șansele sunt de partea lui. 791 01:13:35,640 --> 01:13:38,600 Am să fac orice spui. 792 01:13:46,880 --> 01:13:50,360 Vreau să te duc departe de aici, o vreme. 793 01:13:50,560 --> 01:13:52,360 Bine. Pot să fac asta. 794 01:13:57,520 --> 01:14:00,600 Asta ar însemna să-ți anulezi celelalte concerte. 795 01:14:04,040 --> 01:14:05,960 Bine. 796 01:14:06,400 --> 01:14:08,600 Să nu mai aud de Sy. 797 01:14:11,280 --> 01:14:14,120 Trimite-i pe Devaney și pe Tony în concediu. 798 01:14:16,840 --> 01:14:19,400 Bine. Sunt de acord. 799 01:14:19,400 --> 01:14:23,320 Dacă nici acum nu mă asculți, Rachel, jur că te omor cu mâna mea. 800 01:15:20,600 --> 01:15:22,280 Lacul a mai scăzut. 801 01:15:23,360 --> 01:15:25,720 Va crește din nou, la dezgheț. 802 01:15:33,400 --> 01:15:35,640 Toți au probleme? 803 01:15:37,400 --> 01:15:39,080 Doar unul dintre ei. 804 01:15:45,560 --> 01:15:47,640 Te place, Fletcher. 805 01:15:47,720 --> 01:15:49,800 El o să ne apere? 806 01:15:49,880 --> 01:15:52,960 Da, e învățat să latre tare. 807 01:15:52,960 --> 01:15:54,720 - Vino încoace, Foster! - Minunat. 808 01:15:54,720 --> 01:15:56,120 Exact ce ne lipsea. 809 01:15:56,120 --> 01:16:00,200 Nu-mi plac câinii mari. Nu știu pe cine să muște! 810 01:16:00,200 --> 01:16:02,120 Și ăsta știe? 811 01:16:02,280 --> 01:16:04,440 Da, ăsta știe. 812 01:16:15,960 --> 01:16:17,960 Scuză-mă. 813 01:16:17,960 --> 01:16:21,640 Katherine și-a organizat locul ăsta așa cum îi plăcea ei. 814 01:16:22,000 --> 01:16:24,040 Mama lui Frank. 815 01:16:31,120 --> 01:16:33,840 Fletcher nu prea știe să înoate. 816 01:16:33,840 --> 01:16:36,440 Atunci, ar face bine să rămână în barcă. 817 01:16:49,800 --> 01:16:51,560 Frank mi-a spus că ești cântăreață. 818 01:16:51,680 --> 01:16:53,480 Da, așa este. 819 01:16:55,040 --> 01:16:58,400 Aici nu prea avem contact cu lumea. Îmi pare rău. 820 01:16:58,400 --> 01:17:00,280 Nu-i nimic. 821 01:17:01,560 --> 01:17:05,160 Trebuie să ai mult succes, dacă ai nevoie de cineva ca Frank. 822 01:17:07,960 --> 01:17:09,880 E foarte multă liniște aici. 823 01:17:10,320 --> 01:17:14,200 Frank a petrecut șase luni aici după incidentul cu Reagan. 824 01:17:14,720 --> 01:17:16,240 Incidentul cu Reagan? 825 01:17:16,840 --> 01:17:21,640 Frank nu era acolo când s-a tras în Reagan. Nu și-a iertat-o nicicând. 826 01:17:23,240 --> 01:17:24,840 Asta a fost... 827 01:17:26,320 --> 01:17:29,080 Asta a fost în ziua în care am înmormântat-o pe Katherine. 828 01:17:32,640 --> 01:17:35,800 E un mare ștrengar acum. Nu mai spune! 829 01:17:36,160 --> 01:17:38,760 - N-am dat niciodată în el. - Ar fi trebuit. 830 01:17:38,760 --> 01:17:41,560 E ceva neobișnuit în familia mea. 831 01:17:41,560 --> 01:17:44,240 Într-o zi, când avea vreo 10 ani, 832 01:17:44,240 --> 01:17:48,360 a venit la mine și a început să se plângă. Ce ziceți de asta? 833 01:17:48,520 --> 01:17:51,600 Tată, vezi că le povestesc cum te-ai dezbrăcat la tribunal. 834 01:17:51,600 --> 01:17:53,800 Asta chiar vreau să o aud. 835 01:17:54,240 --> 01:17:57,080 Nu-mi pasă, sunt mândru de aia! 836 01:17:57,800 --> 01:18:01,480 În fine, a început să joace fotbal pe la 10 ani 837 01:18:01,480 --> 01:18:05,800 și, într-o zi, vine la mine și zice că-i e frică să nu fie lovit. 838 01:18:05,800 --> 01:18:09,680 Și zice că e vina mea. M-a întrebat: „De ce nu m-ai bătut niciodată?" 839 01:18:09,680 --> 01:18:11,720 Ce ziceți de asta? 840 01:18:11,760 --> 01:18:15,960 Până la urmă a trecut și peste asta și a devenit un fundaș foarte bun. 841 01:18:16,680 --> 01:18:20,120 Așa a fost întotdeauna fiul meu. Nu suporta să-i fie frică. 842 01:18:20,120 --> 01:18:25,480 Dacă ceva îl speria ceva, făcea acel ceva până-i dispărea frica. 843 01:18:26,240 --> 01:18:28,920 Iar mama lui era la fel. 844 01:18:29,000 --> 01:18:30,600 Sunteți o familie minunată. 845 01:18:30,600 --> 01:18:33,320 - V-ați săturat? - Fletcher, șterge-te la gură. 846 01:18:33,320 --> 01:18:35,080 - Gata, ai terminat? - Să știi că avem și desert. 847 01:18:35,080 --> 01:18:36,160 Ai terminat, gură spartă? 848 01:18:36,160 --> 01:18:41,880 Nu le voi povesti cum, la 13 ani, ai realizat că există fete pe lume. 849 01:18:46,120 --> 01:18:49,560 Hai, Frank. Poți fugi, dar nu te poți ascunde. 850 01:18:52,320 --> 01:18:53,480 Bine. 851 01:18:53,960 --> 01:18:55,400 Eu jucam cu negrele, nu? 852 01:18:55,400 --> 01:18:58,520 Nu, nu! Ia mâna! Știi bine că joci cu albele. Tu muți! 853 01:18:58,520 --> 01:19:00,760 Eu mut? Ești sigur? 854 01:19:00,760 --> 01:19:03,480 Ultima dată, ți-am luat turnul cu nebunul, chiar acolo. 855 01:19:09,320 --> 01:19:11,000 Ai dreptate. 856 01:19:16,440 --> 01:19:18,760 De cât timp durează partida asta? 857 01:19:21,040 --> 01:19:22,520 De trei ani. 858 01:19:23,360 --> 01:19:26,360 În primul an, chiar am fost în pericol să pierd. 859 01:19:30,000 --> 01:19:32,160 Ce părere ai? 860 01:19:33,080 --> 01:19:34,760 Cal la rege-patru. 861 01:19:35,280 --> 01:19:36,760 Copil de la oraș! 862 01:19:53,240 --> 01:19:55,720 Băiete, vino și stai aici, cu mine. 863 01:20:00,440 --> 01:20:03,480 Eu nu mai pot. Sunt obosită și mă duc la culcare. 864 01:20:03,480 --> 01:20:05,640 Ești în pericol! 865 01:20:16,920 --> 01:20:19,720 Foster, aici. Întoarce-te. 866 01:20:35,320 --> 01:20:37,240 Noapte bună, Rachel! 867 01:20:37,680 --> 01:20:39,560 Noapte bună, Frank! 868 01:20:39,560 --> 01:20:41,560 Noapte bună, Foster! 869 01:20:44,240 --> 01:20:46,600 E plăcut să te aud râzând. 870 01:20:51,120 --> 01:20:52,840 Rămâi aici! 871 01:21:12,680 --> 01:21:15,160 Ești foarte minuțios. 872 01:21:22,400 --> 01:21:24,920 Ce este între tine și Rachel? 873 01:21:26,520 --> 01:21:29,920 Ba nu se dezlipește de tine, ba nu te poate suferi. 874 01:21:29,920 --> 01:21:32,480 Nu-mi dau seama ce se petrece acum. 875 01:21:32,480 --> 01:21:35,160 Îi urmărești toate mișcările așa îndeaproape? 876 01:21:37,480 --> 01:21:39,800 E un mod de a-ți câștiga existența. 877 01:21:39,920 --> 01:21:41,840 Nu e adevărat. 878 01:21:48,080 --> 01:21:51,320 Consideri că duc o viață dezgustătoare, nu-i așa? 879 01:21:51,720 --> 01:21:52,680 Nu. 880 01:21:52,680 --> 01:21:54,120 Ar trebui. 881 01:21:54,120 --> 01:21:55,800 Eu așa consider. 882 01:21:56,200 --> 01:21:58,680 Atunci, de ce nu o schimbi, Nicki? 883 01:22:02,840 --> 01:22:04,760 Să fie oare atât de ușor? 884 01:22:18,320 --> 01:22:20,120 Ești o femeie frumoasă. 885 01:22:20,480 --> 01:22:23,000 Doar că tu nu mă vrei. 886 01:22:25,640 --> 01:22:28,440 Mă mir. Un tip minuțios ca tine... 887 01:22:28,440 --> 01:22:31,960 De ce să te oprești la o soră când le-o poți trage amândurora? 888 01:22:33,200 --> 01:22:35,480 Mai fac și eu greșeli. 889 01:22:35,520 --> 01:22:38,280 Dar pe șefa n-ai refuzat-o! 890 01:22:50,200 --> 01:22:52,200 E urmă de elan? 891 01:22:52,760 --> 01:22:53,800 Nu. 892 01:22:56,280 --> 01:22:58,240 - Căprioară? - Da. 893 01:22:58,240 --> 01:23:00,360 Un exemplar mare. 894 01:23:08,720 --> 01:23:12,840 E prima dată când aud muzică religioasă în mijlocul săptămânii. 895 01:23:59,760 --> 01:24:02,280 - Bună, puștoaico! - Bună, draga mea! 896 01:24:18,800 --> 01:24:20,760 Unde-i Fletcher? 897 01:24:24,720 --> 01:24:27,440 Fletcher! 898 01:24:31,240 --> 01:24:32,520 Fletcher! 899 01:24:35,320 --> 01:24:37,560 Fletcher! Nu! 900 01:24:41,240 --> 01:24:43,840 Fletcher! 901 01:24:51,160 --> 01:24:52,200 Ajutor! 902 01:24:52,320 --> 01:24:54,040 Nu știe să înoate! 903 01:24:57,400 --> 01:24:58,960 Fletcher! 904 01:25:03,480 --> 01:25:04,840 Mami! 905 01:25:05,240 --> 01:25:07,560 - Fletcher! - Ajutor! 906 01:25:08,160 --> 01:25:10,040 Dă-mi-l mie! 907 01:25:13,880 --> 01:25:16,160 Fletcher! Ești bine? 908 01:25:16,680 --> 01:25:18,560 Haide, Frank! 909 01:25:21,040 --> 01:25:23,000 Ce crezi că faci? 910 01:25:23,840 --> 01:25:27,160 Frank, ești nebun! Ți-ai ieșit din minți! 911 01:25:27,400 --> 01:25:30,520 Puteai să-l îneci, Frank! Puteai să-l îneci! 912 01:25:30,720 --> 01:25:32,600 Îmi pare rău. 913 01:25:33,720 --> 01:25:35,280 Am fost imprudent. 914 01:25:38,160 --> 01:25:40,520 Cum aducem barca înapoi? 915 01:25:49,480 --> 01:25:51,800 Pune-le acolo. N-are importanță cum. 916 01:26:00,840 --> 01:26:05,320 Cineva a tăiat liniile telefonice. Ar putea fi oriunde între noi și oraș. 917 01:26:05,320 --> 01:26:08,280 Ambele mașini nu pornesc și nu-mi dau seama cum a făcut. 918 01:26:08,280 --> 01:26:09,400 Henry! 919 01:26:09,680 --> 01:26:12,160 Cine putea ști că sunteți aici? 920 01:26:12,160 --> 01:26:15,080 Habar n-am. Locul ăsta nu are nicio legătură cu ea. 921 01:26:15,400 --> 01:26:17,960 Poate are de-a face cu tine. 922 01:26:19,360 --> 01:26:23,400 - Nu putem nici pleca de aici noaptea. - Știu. 923 01:26:23,560 --> 01:26:26,920 Rămânem aici în noaptea asta și plecăm când se luminează. 924 01:27:41,680 --> 01:27:44,280 Am fost o idioată aseară. 925 01:27:48,920 --> 01:27:51,960 Ce părere ai despre ce s-a întâmplat astăzi? 926 01:27:58,160 --> 01:28:00,920 Cred că nu e un maniac. 927 01:28:02,080 --> 01:28:04,040 Știe ce face. 928 01:28:05,320 --> 01:28:07,400 Ai dreptate. Știe. 929 01:28:10,480 --> 01:28:12,200 Spune-mi despre el. 930 01:28:13,040 --> 01:28:15,400 - Cine e, Nicki? - Era să-l omoare pe Fletcher. 931 01:28:15,400 --> 01:28:16,800 Cum îl oprim? 932 01:28:16,800 --> 01:28:19,520 - Era să omoare copilul! - Cine este? 933 01:28:19,520 --> 01:28:21,080 Nu știu. 934 01:28:21,080 --> 01:28:22,280 Poți contramanda? 935 01:28:22,280 --> 01:28:25,880 Nici măcar nu știe cine l-a angajat. 936 01:28:26,640 --> 01:28:29,680 Nu știu cine este și nici el nu știe cine sunt. 937 01:28:29,680 --> 01:28:30,560 Bine. 938 01:28:30,560 --> 01:28:32,600 Cum ai procedat? 939 01:28:33,000 --> 01:28:34,240 - M-am dus într-un... - Cum? 940 01:28:34,240 --> 01:28:37,000 M-am dus într-un bar din estul Los Angeles-ului. 941 01:28:38,480 --> 01:28:41,320 Am întrebat acolo și am dat de tipul ăsta... 942 01:28:41,320 --> 01:28:42,720 Cum îl cheamă? 943 01:28:42,720 --> 01:28:44,680 - Armando! - Spune-mi numele lui! 944 01:28:45,080 --> 01:28:46,840 Armando. 945 01:28:51,360 --> 01:28:53,960 El a aranjat totul. Asta-i tot ce știu. 946 01:28:54,680 --> 01:28:56,120 A fost plătit? 947 01:28:59,480 --> 01:29:00,640 A fost plătit în avans? 948 01:29:00,720 --> 01:29:03,960 În plus chiar! Va merge până-n pânzele albe. 949 01:29:05,720 --> 01:29:08,520 - Nu se oprește până n-o omoară? - Da. 950 01:29:11,720 --> 01:29:17,240 - Cum se numește barul? - Nu știu sigur. Eram foarte drogată! 951 01:29:19,240 --> 01:29:22,600 Bine. Și scrisorile? 952 01:29:22,600 --> 01:29:26,320 Scrisorile au fost înainte. Nu știu cine le scrie. 953 01:29:26,320 --> 01:29:29,120 La naiba! Parcă mi-ar citi gândurile. 954 01:29:29,120 --> 01:29:32,760 Acelea sunt gândurile mele. Eu o urăsc! 955 01:29:35,760 --> 01:29:38,600 Scrisorile m-au făcut să cred că pot să fac asta! 956 01:29:39,080 --> 01:29:44,440 Dar n-aș face rău vreodată copilului. Nu i-aș face nicicând rău lui Fletcher! 957 01:29:46,520 --> 01:29:49,480 - Trebuie să-l oprești. - Îl vom opri. 958 01:29:49,560 --> 01:29:51,400 Îl vom opri, amândoi. 959 01:29:53,800 --> 01:29:55,800 Bine. 960 01:29:58,480 --> 01:30:01,960 Frank! Nu vrei măcar să știi de ce? 961 01:30:02,320 --> 01:30:05,720 Mi-ai spus. Ea are totul. 962 01:30:10,600 --> 01:30:12,920 Și dacă nu-l putem găsi? 963 01:30:18,320 --> 01:30:20,840 Stai aici și nu te mișca. 964 01:30:36,080 --> 01:30:37,920 - Eu sunt! - Dumnezeule! 965 01:30:38,400 --> 01:30:40,040 Ce se întâmplă? 966 01:30:40,120 --> 01:30:41,560 Stai cu Rachel! 967 01:30:41,640 --> 01:30:45,000 - Unde e Nicki? - Nu, stai! Eu sunt cea care te-a... 968 01:31:00,600 --> 01:31:03,400 - Tată! - Suntem teferi. 969 01:32:17,720 --> 01:32:20,000 - N-are nicio logică, Frank. - Ce vrei să spui? 970 01:32:20,000 --> 01:32:21,480 L-am prins. 971 01:32:21,640 --> 01:32:23,360 Cum adică? Unde? 972 01:32:23,360 --> 01:32:25,120 Aici, aseară. În Los Angeles. 973 01:32:25,120 --> 01:32:28,920 Ar trebui să-i vezi dulapul. E obsedat de ea. 974 01:32:28,960 --> 01:32:32,840 - Sunteți siguri că el e? - Legiștii l-au identificat 100%. 975 01:32:32,840 --> 01:32:36,200 Și are o Toyota neagră, tracțiune integrală. 976 01:32:37,120 --> 01:32:38,920 Ray îl interoghează chiar acum. 977 01:32:39,600 --> 01:32:44,200 Tu îi trimiteai scrisorile. N-avem nevoie să recunoști! 978 01:32:44,200 --> 01:32:45,840 - Știm c-ai fost tu! - Nu! 979 01:32:45,840 --> 01:32:47,400 - Știm sigur! - Nu! 980 01:32:47,400 --> 01:32:49,920 Pe oricine ați prins voi, n-a fost azi noapte aici. 981 01:32:49,920 --> 01:32:52,440 Cel care a fost aici e un profesionist. 982 01:32:52,440 --> 01:32:55,880 E o nebunie. Ce vrei să faci, Frank? 983 01:32:57,520 --> 01:32:59,160 Cât îl puteți reține? 984 01:32:59,440 --> 01:33:04,520 N-a scris decât niște scrisori. Maximum 48 de ore. Știi regulile. 985 01:33:06,320 --> 01:33:08,040 Le cunosc. 986 01:33:13,680 --> 01:33:18,680 O pază strictă a străjuit funeraliile directorului artistic Nicki Marron, 987 01:33:18,680 --> 01:33:22,440 împușcată mortal de un necunoscut într-o cabană de pe malul unui lac. 988 01:33:22,440 --> 01:33:25,440 Nicki era sora mai mare a lui Rachel Marron. 989 01:33:25,440 --> 01:33:27,640 Un purtător de cuvânt al actriței nominalizate la Oscar 990 01:33:27,640 --> 01:33:29,840 a spus că aceasta a fost marcată profund de tragicul eveniment 991 01:33:29,840 --> 01:33:34,280 care aruncă, firește, o umbră asupra așteptatei ceremonii. 992 01:33:34,360 --> 01:33:37,840 Nu se știe dacă domnișoara Marron va participa la decernarea premiilor. 993 01:34:46,360 --> 01:34:47,960 Te simți bine, Frank? 994 01:34:49,200 --> 01:34:53,160 Da, Fletcher. Tu? 995 01:34:54,520 --> 01:34:56,520 N-am putut să adorm. 996 01:34:58,200 --> 01:35:01,560 Și numai gândul la cele întâmplate mă sperie foarte tare. 997 01:35:03,000 --> 01:35:05,320 Ție ți-e frică, Frank? 998 01:35:05,640 --> 01:35:08,280 Tuturor ne e frică de câte ceva. 999 01:35:09,720 --> 01:35:15,160 Așa știm când ținem la un lucru. Ne e frică să nu îl pierdem. 1000 01:35:16,680 --> 01:35:18,600 Ție de ce ți-e frică? 1001 01:35:20,760 --> 01:35:24,120 Ar trebui să te întorci în pat și să încerci să adormi. 1002 01:35:26,560 --> 01:35:29,000 Ți-e teamă de omul care a ucis-o pe Nicki? 1003 01:35:30,840 --> 01:35:33,080 Ți-e frică de el? 1004 01:35:34,080 --> 01:35:35,240 Nu. 1005 01:35:35,640 --> 01:35:37,320 Atunci, de ce? 1006 01:35:38,320 --> 01:35:40,840 De ce te temi? 1007 01:35:46,680 --> 01:35:49,240 Mi-e teamă ca nu cumva... 1008 01:35:49,960 --> 01:35:51,800 să nu fiu acolo. 1009 01:35:57,440 --> 01:36:01,160 E târziu, Fletcher. Vrei să te duc în camera ta? 1010 01:36:01,520 --> 01:36:03,440 Nu. 1011 01:36:53,320 --> 01:36:55,240 Te deranjează dacă mă așez lângă tine? 1012 01:36:56,560 --> 01:36:57,720 Nu. 1013 01:37:07,960 --> 01:37:09,960 Nu s-a terminat încă, nu-i așa? 1014 01:37:13,000 --> 01:37:15,000 Așadar, va veni din nou? 1015 01:37:15,760 --> 01:37:17,640 Tot ce se poate. 1016 01:37:18,440 --> 01:37:20,440 La decernarea premiilor Oscar? 1017 01:37:21,200 --> 01:37:22,840 Poate. 1018 01:37:26,880 --> 01:37:29,080 Când eram mai mică, în Squirrel Hill... 1019 01:37:29,760 --> 01:37:32,520 am pariat pe câte 50 de dolari cu toți prietenii mei 1020 01:37:32,640 --> 01:37:34,680 că, într-o bună zi, voi câștiga un Oscar. 1021 01:37:36,240 --> 01:37:40,200 Înțelegi cât de important e pentru ei să mă vadă acolo, dacă câștig? 1022 01:37:41,400 --> 01:37:45,960 Dacă respectă toți pariul, s-ar aduna o grămadă de bani. 1023 01:37:50,960 --> 01:37:53,160 Nu știu, Rachel. Este... 1024 01:37:53,160 --> 01:37:55,400 Cred că încă e prea periculos. 1025 01:37:55,400 --> 01:37:58,920 N-am ajuns unde sunt, făcând de fiecare dată numai ce trebuie. 1026 01:38:02,200 --> 01:38:05,760 Dar tu, Frank Farmer? 1027 01:38:06,000 --> 01:38:08,080 Când ai ajuns la limită... 1028 01:38:08,080 --> 01:38:11,800 N-ai făcut niciodată ceva care să n-aibă prea mult sens 1029 01:38:13,240 --> 01:38:16,200 decât în sinea ta? 1030 01:38:19,600 --> 01:38:21,480 Știu că ai făcut. 1031 01:38:21,560 --> 01:38:24,520 Pentru că nimeni nu devine bun în meseria lui dacă n-a făcut asta. 1032 01:38:24,720 --> 01:38:26,640 Și știu că tu ești bun. 1033 01:38:31,800 --> 01:38:33,480 Uite... 1034 01:38:33,800 --> 01:38:36,520 Nu știu de ce mi se întâmplă asta, 1035 01:38:37,880 --> 01:38:40,840 dar știu că nu e din vina ta. 1036 01:38:40,840 --> 01:38:45,000 Și sper că mă auzi pentru că acesta e modul meu de a-mi cere iertare. 1037 01:38:46,360 --> 01:38:48,040 Așa că... 1038 01:38:48,680 --> 01:38:51,320 mă duc la decernarea premiilor Oscar să văd dacă voi câștiga. 1039 01:38:52,000 --> 01:38:55,160 Și n-am să-mi fac griji deloc 1040 01:38:55,600 --> 01:38:58,040 fiindca te am pe tine ca să mă aperi, nu-i așa? 1041 01:38:59,160 --> 01:39:01,160 Așa este. 1042 01:39:05,240 --> 01:39:07,000 Așa este. 1043 01:39:43,720 --> 01:39:47,280 A-level is 14, 27, 29. Move up to arrivals area. 1044 01:39:48,720 --> 01:39:52,480 - Mergem în salonul verde. Da, Frank? - Ai înțeles, Tony? 1045 01:39:52,560 --> 01:39:54,280 Tony știe ce are de făcut. 1046 01:39:54,800 --> 01:39:59,080 Aș vrea să fiți mai relaxați. Nu se va întâmpla nimic rău. 1047 01:39:59,160 --> 01:40:01,000 Nu-i așa? 1048 01:40:01,160 --> 01:40:03,480 Doar dacă pierd afurisitul de premiu. 1049 01:40:06,120 --> 01:40:08,000 Iisuse, ce mai echipă am! 1050 01:40:10,960 --> 01:40:14,360 Nu vă mai gândiți! M-am săturat să-mi tot fac griji. 1051 01:40:14,360 --> 01:40:16,520 Când îți vine vremea, 1052 01:40:17,080 --> 01:40:18,840 îți vine și gata. 1053 01:40:19,280 --> 01:40:21,080 Așa e, Frank? 1054 01:40:24,920 --> 01:40:26,640 Da, acesta ar putea fi momentul mult așteptat! 1055 01:40:26,640 --> 01:40:30,800 Cine este? Să vedem, mi s-a părut a fi... Să vedem... 1056 01:40:30,800 --> 01:40:33,760 Iat-o pe una din cele mai bune actrițe nominalizate pentru Oscar! 1057 01:40:33,760 --> 01:40:36,520 Da! Este Rachel! Rachel Marron! 1058 01:40:43,160 --> 01:40:44,680 Rachel Marron, doamnelor și domnilor! 1059 01:40:44,680 --> 01:40:46,120 - Ce mai faci? - Bine, tu? 1060 01:40:46,120 --> 01:40:47,680 Foarte bine. Arăți superb în această seară. 1061 01:40:47,680 --> 01:40:49,640 - Mulțumesc. - Te adoră, nu-i așa? 1062 01:40:49,640 --> 01:40:51,200 - Sunt foarte entuziaști! - Nu e minunat? 1063 01:40:51,200 --> 01:40:53,720 Ești regina nopții. Ai vrea să fii regina acestei nopți? 1064 01:40:53,720 --> 01:40:56,080 Să sperăm că voi fi regina acestei nopți. 1065 01:40:56,080 --> 01:40:59,960 Baftă! Toată lumea îți ține pumnii. Stimați spectatori, Rachel Marron! 1066 01:41:05,560 --> 01:41:09,920 Premiul pentru cea mai bună coloană sonoră 1067 01:41:09,920 --> 01:41:13,080 le revine lui Kay Colvin 1068 01:41:13,160 --> 01:41:16,920 și Mychal Smith pentru filmul „Rece și fierbinte". 1069 01:41:36,320 --> 01:41:38,680 Vă mulțumesc foarte mult. 1070 01:41:38,680 --> 01:41:43,640 Vreau să mulțumesc producătorilor Karen Golden și Ed Gorsuch. Mulțumesc! 1071 01:41:43,640 --> 01:41:47,960 Am locuri libere, stânga, rândurile E și F. Bag㠄umplutură". 1072 01:41:49,160 --> 01:41:53,200 Bună, Rachel! Arăți minunat. Vreau doar să-ți zic ce ai de făcut. 1073 01:41:53,200 --> 01:41:54,040 Bine, Skip. 1074 01:41:54,040 --> 01:41:57,480 Acum e premiul pentru coloană sonoră. Apoi vine un cântec după care intri. 1075 01:41:57,480 --> 01:42:01,480 La 20:07, vei prezenta împreună cu Clive Healy. 1076 01:42:01,840 --> 01:42:03,360 Aici e textul tău. 1077 01:42:03,360 --> 01:42:06,680 Teleprompter-ul va fi chiar în fața ta și ne rugăm să funcționeze perfect. 1078 01:42:06,680 --> 01:42:07,880 Mulțumesc, Skip. 1079 01:42:08,760 --> 01:42:12,920 Rachel, înțeleg că îmi revine marea onoare de a te însoți pe scenă. 1080 01:42:12,920 --> 01:42:16,760 Așa este Clive și nu-mi place deloc că arăți mai slab decât mine! 1081 01:42:16,760 --> 01:42:18,440 Aș vrea eu. 1082 01:42:18,840 --> 01:42:21,080 Ce mai face echipa de cricket a Hollywood-ului? 1083 01:42:21,080 --> 01:42:26,440 Se termină reclama în 5, 4, 3, 2... Intră muzica! 1084 01:42:27,280 --> 01:42:29,240 Să intre Robert. 1085 01:42:30,880 --> 01:42:33,240 Acum, monologul lui Robert. 1086 01:42:33,720 --> 01:42:34,960 Dansatori, fiți pregătiți! 1087 01:42:35,000 --> 01:42:38,320 Am auzit ceva senzațional. În New York, economia s-a deteriorat într-atât, 1088 01:42:38,320 --> 01:42:41,840 încât Mafia a fost nevoită să concedieze cinci judecători. 1089 01:42:41,840 --> 01:42:43,040 Tony! 1090 01:42:44,280 --> 01:42:48,040 - Tony, dau o tură și revin după ea. - Bine. 1091 01:42:48,920 --> 01:42:51,000 Și mai lasă morcovii. 1092 01:42:51,160 --> 01:42:53,120 V-a plăcut cuplul care a câștigat pentru cea mai bună coloană sonoră? 1093 01:42:53,120 --> 01:42:56,440 Ați mai văzut o asemenea femeie să lucreze la coloana sonoră? 1094 01:42:56,680 --> 01:42:59,160 Trebuie să fi fost femeia supersonică! 1095 01:42:59,160 --> 01:43:01,960 Arăta chiar hiper-supersonică! 1096 01:43:01,960 --> 01:43:04,200 Când o asemenea femeie lucrează la sunet, cine ascultă!? 1097 01:43:04,200 --> 01:43:05,640 În 30 de secunde se schimbă luminile. 1098 01:43:05,720 --> 01:43:09,440 Mi-a plăcut, a fost foarte elocvent: „E cea mai fericită zi din viața mea". 1099 01:43:09,600 --> 01:43:12,680 Cred că mama lui a fost cea mai fericită din lume atunci. 1100 01:43:12,680 --> 01:43:15,720 - 20 de secunde. - Lasă-l 20 de secunde, te rog. 1101 01:43:16,600 --> 01:43:17,560 Portman! 1102 01:43:17,560 --> 01:43:19,360 Bună, Frank! Ce mai faci? 1103 01:43:19,360 --> 01:43:21,280 Ce faci aici? 1104 01:43:21,280 --> 01:43:23,560 - Lucrez. - Pentru cine? 1105 01:43:24,800 --> 01:43:26,320 Pentru el. 1106 01:43:26,440 --> 01:43:28,360 E pe termen scurt, 1107 01:43:28,560 --> 01:43:30,680 dar profitabil. 1108 01:43:32,680 --> 01:43:35,640 Ascultă, Frank, îmi pare rău pentru cele întâmplate la Miami. 1109 01:43:37,000 --> 01:43:38,760 Intră muzica! 1110 01:43:40,280 --> 01:43:41,880 Și dansatorii! 1111 01:43:49,520 --> 01:43:53,400 Înapoi la treabă! Poate ne vedem la balul guvernatorului. 1112 01:44:04,360 --> 01:44:06,320 - Are voce! - Sună foarte bine. 1113 01:44:06,320 --> 01:44:09,400 - Da, nu e rea! - Să plece din oraș! 1114 01:44:09,440 --> 01:44:10,920 Trebuie să dispară! 1115 01:44:12,000 --> 01:44:13,320 Tony, ești acolo? 1116 01:44:14,440 --> 01:44:16,560 Tony, ești acolo? Da, Frank. Da. 1117 01:44:16,560 --> 01:44:21,280 Tony, presimt că va fi în seara asta. O va face-n fața camerelor de filmat! 1118 01:44:21,280 --> 01:44:22,600 Asta-i o nebunie! 1119 01:44:22,600 --> 01:44:26,520 Așa vrea el să pară. Dar nu e nebun. E foarte inteligent, Tony! 1120 01:44:26,520 --> 01:44:29,160 Ascultă, am nevoie să mă ajuți în seara asta. 1121 01:44:29,160 --> 01:44:32,640 Nu puteți folosi ăsta aici. Interferează cu microfoanele noastre. 1122 01:44:32,640 --> 01:44:35,320 - Trebuie să vă deconectez. Regret! - Bine. E-n regulă! 1123 01:44:35,320 --> 01:44:36,840 Am spus că o fac eu! 1124 01:44:36,920 --> 01:44:38,120 Frank? 1125 01:44:38,120 --> 01:44:40,680 Îl veți primi înapoi după spectacol. Îmi pare rău. 1126 01:44:50,000 --> 01:44:51,840 Rachel... Live... 1127 01:44:51,880 --> 01:44:52,800 Ce s-a întâmplat? 1128 01:44:52,840 --> 01:44:54,600 Ești pregătită? 1129 01:44:54,840 --> 01:44:56,920 - Frank? - Rachel, ești gata? 1130 01:44:56,920 --> 01:45:02,200 Domnilor, chiar trebuie să fiți toți aici? Avem oamenii noștri la ușă. 1131 01:45:02,200 --> 01:45:03,800 Rachel, te rog! 1132 01:45:04,080 --> 01:45:06,360 Nu. Îl vreau pe el. 1133 01:45:08,880 --> 01:45:10,480 Bine! 1134 01:45:12,200 --> 01:45:14,200 Fii cu ochii în patru. 1135 01:45:15,440 --> 01:45:18,120 Hai, Rachel! Să luminăm „firmamentul"! 1136 01:45:34,080 --> 01:45:37,880 Faceți loc, vă rog! Cât timp mai avem? 1137 01:45:38,000 --> 01:45:40,800 - Rearanjăm scările. - Rearanjăm scările. 1138 01:45:40,800 --> 01:45:42,520 Aducem decorul. Atenție, băieți! 1139 01:45:42,520 --> 01:45:44,600 30 de secunde până la schimbarea luminii. 1140 01:45:49,080 --> 01:45:52,840 30 de secunde. Nu intrați în panică. Eliberați zona, vă rog! 1141 01:45:57,200 --> 01:46:00,760 Rachel, sus, la dreapta și intri pe ușă. 1142 01:46:00,760 --> 01:46:03,760 Clive, tu intri prin stânga și vă întâlniți 1143 01:46:03,760 --> 01:46:05,720 la mijloc. 1144 01:46:06,400 --> 01:46:09,400 Aveți grijă când coborâți. Cineva a vărsat niște apă. 1145 01:46:11,080 --> 01:46:14,520 Rachel! Mergem? 1146 01:46:22,160 --> 01:46:25,080 Liniștește-te, Rachel! Știu că ești foarte emoționată. 1147 01:46:25,640 --> 01:46:27,280 Mulțumesc. 1148 01:46:31,400 --> 01:46:33,680 Premiul pentru cea mai bună melodie va fi înmânat 1149 01:46:33,720 --> 01:46:35,720 de cel mai nou cuplu regal al Hollywood-ului. 1150 01:46:35,720 --> 01:46:37,760 El e cavalerul britanic în armură strălucitoare. 1151 01:46:37,760 --> 01:46:40,720 Ea e regina americană a nopții. 1152 01:46:40,720 --> 01:46:44,680 Aplaudați-i, vă rog, pe Clive Healy și pe Rachel Marron! 1153 01:47:10,960 --> 01:47:12,280 Rachel, 1154 01:47:12,520 --> 01:47:17,240 știu c-ai venit doar să oferi premiul și că vei pleca imediat după aceea. 1155 01:47:25,760 --> 01:47:29,960 Nu, Clive. Mă interesează unul dintre premiile care vor fi decernate. 1156 01:47:30,120 --> 01:47:32,120 Cel pentru cel mai bun actor. 1157 01:47:33,960 --> 01:47:36,920 În seara aceasta am ascultat cinci melodii încântătoare 1158 01:47:37,000 --> 01:47:39,800 și numele compozitorilor lor. 1159 01:47:44,960 --> 01:47:49,280 Orice ar crede lumea, eu știu că nu ai nicio preferință personală. 1160 01:47:50,200 --> 01:47:52,240 Nominalizările pentru cea mai bună melodie sunt: 1161 01:47:52,240 --> 01:47:57,440 „Ceasul de perete" în „Masa din sufragerie”, Dana Lee și Sarah Spring, 1162 01:47:59,440 --> 01:48:04,920 „Acordă-mi încrederea" în „Afară din beznă”, David Siegel și Barbara Gordon, 1163 01:48:09,160 --> 01:48:13,880 „Nu am nimic" din filmul „Regina nopții”, Nancy Garber, 1164 01:48:16,240 --> 01:48:21,240 și „Reflecții ale inimii mele" în „Rece și fierbinte”, Leslie Moraes. 1165 01:48:25,520 --> 01:48:29,080 Și acum, Clive, e momentul să aflăm 1166 01:48:30,400 --> 01:48:31,920 cui îi revine premiul. 1167 01:48:31,920 --> 01:48:35,160 Plicul. Rachel, să fac eu onorurile? 1168 01:48:45,600 --> 01:48:47,680 Premiul revine melodiei „Nu am nimic" 1169 01:48:47,760 --> 01:48:51,160 din coloana filmului „Regina nopții". Muzica și versurile, Nancy Garber. 1170 01:48:56,840 --> 01:48:58,840 E în ordine. E bine, Frank. 1171 01:49:01,920 --> 01:49:03,640 Sunt bine. N-am nimic! 1172 01:49:03,840 --> 01:49:05,560 Întotdeauna am zis că e sărită. 1173 01:49:05,560 --> 01:49:07,880 N-am nimic, bine? Farmer! 1174 01:49:07,880 --> 01:49:10,200 M-ai transformat într-o dementă! 1175 01:49:12,120 --> 01:49:13,360 Pentru Dumnezeu! 1176 01:49:13,360 --> 01:49:15,400 Bine, am înțeles. Te simți bine? 1177 01:49:15,400 --> 01:49:17,480 - Da! - În regulă, va fi bine. 1178 01:49:17,480 --> 01:49:19,400 Ale naibii actrițe! 1179 01:49:20,440 --> 01:49:22,160 - Unde e Portman? - Cine? 1180 01:49:22,240 --> 01:49:24,600 - Portman. - N-am auzit de el. 1181 01:49:30,400 --> 01:49:34,840 Rachel, dacă vrei să fii la locul tău când se anunță premiul, du-te acum. 1182 01:49:34,840 --> 01:49:38,880 Skip, mă mișc cât pot de repede! De ce nu te isterizezi în altă parte? 1183 01:49:38,880 --> 01:49:41,360 Totul e în ordine. Nimeni nu și-a dat seama. 1184 01:49:41,360 --> 01:49:44,960 - Toți de aici sunt foarte surescitați. - Aiurea, Sy! 1185 01:49:44,960 --> 01:49:47,320 M-ai văzut! Farmer m-a adus în pragul nebuniei! 1186 01:49:47,320 --> 01:49:50,240 - Se petrece ceva și trebuie să afli. - O scoți din minți! 1187 01:49:50,240 --> 01:49:51,560 Rachel, știu cine este. 1188 01:49:51,560 --> 01:49:53,360 Taci! Ține-ți gura! 1189 01:49:53,400 --> 01:49:55,160 Taci! Ești un descreierat! 1190 01:49:55,160 --> 01:49:58,920 M-ai făcut de rușine în fața a milioane de oameni și tot nu încetezi. 1191 01:50:00,400 --> 01:50:03,000 Rachel, așteaptă-l pe Frank. Dragă, te rog, ascultă... 1192 01:50:03,080 --> 01:50:04,760 Linistește-te naibii! 1193 01:50:04,840 --> 01:50:06,840 Vine sau nu? 1194 01:50:10,720 --> 01:50:11,720 Tony! 1195 01:50:11,760 --> 01:50:13,960 - Știu cine e. E Portman. - Cine? 1196 01:50:13,960 --> 01:50:15,160 Îți amintești? 1197 01:50:15,160 --> 01:50:17,040 Tipul din Miami. 1198 01:50:17,040 --> 01:50:20,280 - Da, ăla sfrijit. - Nu vine nimeni cu mine? 1199 01:50:20,280 --> 01:50:22,120 - De mâine, te ocupi din nou de pază. - Poftim? 1200 01:50:22,160 --> 01:50:24,320 Tipul ăsta nu știe nimic despre showbiz. 1201 01:50:24,320 --> 01:50:26,640 Două minute până la decernarea premiului pentru cea mai bună actriță. 1202 01:50:27,720 --> 01:50:29,840 Ești un dobitoc! 1203 01:50:30,840 --> 01:50:33,160 Premiul pentru cea mai bună actriță va fi înmânat 1204 01:50:33,200 --> 01:50:37,000 de cel care a primit anul trecut Oscar-ul 1205 01:50:37,000 --> 01:50:39,080 pentru rolul său din „La sud de Waco". 1206 01:50:39,080 --> 01:50:41,600 Doamnelor și domnilor, Tom Winston! 1207 01:50:51,960 --> 01:50:53,560 Vă mulțumesc, membri ai Academiei. 1208 01:50:53,560 --> 01:50:54,160 Tony! 1209 01:50:54,160 --> 01:50:56,080 - Da. L-ai văzut? - Nu. 1210 01:50:56,080 --> 01:50:59,760 - Du-te în cealaltă parte a scenei. - Bine și ce să fac? 1211 01:51:00,360 --> 01:51:03,440 Îi vezi pe oamenii ăia? N-au ce căuta acolo. 1212 01:51:03,440 --> 01:51:05,760 Îl vezi pe tipul cu camera? N-are ce căuta acolo. 1213 01:51:05,760 --> 01:51:08,080 Bine. Mă ocup eu de asta! 1214 01:51:11,040 --> 01:51:14,480 Rachel Marron pentru filmul „Regina nopții”! 1215 01:51:18,480 --> 01:51:20,160 Tony! 1216 01:51:23,960 --> 01:51:28,080 Ce naiba faci aici? Hei, cu tine voresc! Tu! 1217 01:51:29,600 --> 01:51:31,800 Rachel Marron! 1218 01:51:31,920 --> 01:51:34,160 „Regina nopții”! 1219 01:52:47,680 --> 01:52:49,160 Calup publicitar! 1220 01:52:49,200 --> 01:52:51,760 E înarmat! 1221 01:52:54,000 --> 01:52:55,280 Rachel! 1222 01:52:56,360 --> 01:52:58,080 Dumne... Ce crezi că faci? 1223 01:52:58,080 --> 01:52:59,880 Portman! 1224 01:53:00,360 --> 01:53:01,880 Portman! 1225 01:53:02,960 --> 01:53:04,880 Portman! 1226 01:53:07,480 --> 01:53:08,560 Feriți-vă! 1227 01:53:19,400 --> 01:53:20,760 Sângerează! 1228 01:53:20,760 --> 01:53:23,520 Nu sunt eu rănită! 1229 01:53:23,560 --> 01:53:25,520 E garda mea de corp! 1230 01:53:25,520 --> 01:53:27,520 Frank... Frank! 1231 01:53:33,800 --> 01:53:35,640 Nu... Nu! 1232 01:53:35,640 --> 01:53:36,720 Frank! 1233 01:53:36,720 --> 01:53:38,880 Rămâi cu mine, Frank! Rămâi cu mine! 1234 01:53:38,880 --> 01:53:40,960 Revino-ți, Frank! Revino-ți! 1235 01:53:40,960 --> 01:53:43,480 Doamne! Grăbiți-vă! 1236 01:53:43,880 --> 01:53:47,760 Revino-ți, Frank! Rămâi cu mine! Nu muri, iubitule! 1237 01:54:49,960 --> 01:54:51,760 Hei! 1238 01:54:57,000 --> 01:54:58,680 Cum merge? 1239 01:54:58,800 --> 01:55:00,600 Totul e sub control. 1240 01:55:01,200 --> 01:55:04,600 - Dar nu va mai fi la fel fără tine. - Bună, Frank! 1241 01:55:04,720 --> 01:55:06,440 Ce mai faci, Fletch? 1242 01:55:19,760 --> 01:55:21,880 N-ar trebui să fii aici. 1243 01:55:23,720 --> 01:55:25,960 Te retragi din lumea showbiz-ului? 1244 01:55:25,960 --> 01:55:26,800 Da. 1245 01:55:26,800 --> 01:55:29,480 Păcat! Aveai talent. 1246 01:55:33,360 --> 01:55:36,120 Fletcher, du-te la avion. Du-te! 1247 01:55:39,320 --> 01:55:41,080 Cum e tipul cel nou? 1248 01:55:42,880 --> 01:55:45,080 Are părul alb, Frank. 1249 01:55:46,800 --> 01:55:48,000 E foarte bun. 1250 01:55:48,000 --> 01:55:50,120 Da, dar trebuia să-mi aduci un bătrân? 1251 01:55:51,200 --> 01:55:53,160 N-am încredere în tine! 1252 01:56:05,800 --> 01:56:09,400 Hai să trecem repede peste asta, bine? Dă-mi un sărut! 1253 01:56:15,480 --> 01:56:17,080 La revedere, Rachel! 1254 01:56:18,320 --> 01:56:20,200 La revedere, Frank! 1255 01:56:47,440 --> 01:56:50,960 - Te simți bine? - Da, sunt bine. 1256 01:57:06,400 --> 01:57:07,920 Stai! 1257 01:58:29,080 --> 01:58:33,200 Invitatul nostru din această seară a fost un luptător singuratic și brav. 1258 01:58:33,200 --> 01:58:37,960 I-a tras singur la răspundere pe cei care au legat crima organizată 1259 01:58:37,960 --> 01:58:41,000 de afacerile legale din statul nostru. 1260 01:58:41,080 --> 01:58:43,240 Domnule congressman, vă urăm bun venit. 1261 01:58:50,040 --> 01:58:54,280 Dar să începem cu binecuvântarea rostită de reverendul Phillip Hardy 1262 01:58:54,280 --> 01:58:58,520 de la biserica prezbiteriană din Iowa Rapids. 1263 01:59:02,200 --> 01:59:04,280 Tată ceresc, 1264 01:59:04,280 --> 01:59:06,320 binecuvântează-ne pe noi astăzi când ne-am întrunit 1265 01:59:06,320 --> 01:59:08,360 sub semnul prieteniei și al datoriei. 1266 01:59:08,920 --> 01:59:12,400 Și Doamne, oricât de primejdioase ar fi încercările noastre, 1267 01:59:12,400 --> 01:59:15,560 nu ne lăsa fără ocrotirea Ta. 1268 01:59:16,200 --> 01:59:17,800 Știm cu toții, în inimile noastre, 1269 01:59:17,800 --> 01:59:21,440 că și atunci când trecem prin valea morții, 1270 01:59:21,440 --> 01:59:23,200 Tu ești cu noi, 1271 01:59:23,200 --> 01:59:26,200 să ne călăuzești și să ne aperi. 1272 01:59:26,720 --> 01:59:28,440 Amin! 1273 01:59:31,000 --> 01:59:38,000 Extras DVD, revizuire și adaptare: MUSTY