1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Retail tekst av jeem.
Synket til 7SinS av jeem.
2
00:00:51,130 --> 00:00:52,411
Bli liggende!
3
00:01:05,019 --> 00:01:06,052
Ikke rør deg!
4
00:01:06,312 --> 00:01:07,642
Ikke rør deg.
5
00:01:48,441 --> 00:01:50,731
Skjelver du på hendene
noen ganger, Frank?
6
00:01:50,985 --> 00:01:52,267
Noen ganger.
7
00:01:53,446 --> 00:01:55,072
Det er bare adrenalin.
8
00:02:01,246 --> 00:02:04,165
Selvfølgelig.
Hvordan visste du det?
9
00:02:04,792 --> 00:02:07,201
- Jeg så ham vaske bilen.
- Jeg også.
10
00:02:07,837 --> 00:02:10,625
De vasker ikke biler
i parkeringsetasjene.
11
00:02:19,015 --> 00:02:22,137
Frank, jeg vil gjerne beholde deg.
12
00:02:23,353 --> 00:02:26,142
Jeg passer ikke i fast stilling.
13
00:02:26,482 --> 00:02:28,392
Føttene mine sovner.
14
00:03:35,472 --> 00:03:36,802
Rachel!
15
00:03:42,772 --> 00:03:44,766
Rachel, vi elsker deg.
16
00:03:53,116 --> 00:03:55,822
Sier du nei til $2000 i uka?
17
00:03:58,372 --> 00:04:02,323
Du avviser henne
fordi hun er i show business?
18
00:04:02,585 --> 00:04:03,961
Ingen kjendiser.
19
00:04:04,629 --> 00:04:07,750
- 2500.
- For den prisen får du bra folk.
20
00:04:08,007 --> 00:04:09,467
Har du snakket med...
21
00:04:09,718 --> 00:04:11,877
...Rachine, Fitzgerald?
22
00:04:12,345 --> 00:04:15,182
- Portman?
- Portman er interessert.
23
00:04:15,724 --> 00:04:18,216
Men vi hørte at du er den beste.
24
00:04:19,103 --> 00:04:20,728
Ingen er best.
25
00:04:21,355 --> 00:04:25,734
Dette gjelder en vettskremt dame
med en 8-årig sønn.
26
00:04:25,902 --> 00:04:28,773
Var det ikke alvor,
ville jeg ikke være her.
27
00:04:31,115 --> 00:04:33,572
Hun bønnfalte meg om å hyre deg.
28
00:04:34,494 --> 00:04:35,776
Vær så snill.
29
00:04:36,121 --> 00:04:37,865
Ok, jeg kommer.
30
00:04:39,374 --> 00:04:41,415
La meg se på situasjonen.
31
00:04:43,462 --> 00:04:44,708
Tar jeg jobben...
32
00:04:45,089 --> 00:04:46,881
...er det 3000 i uka.
33
00:04:48,009 --> 00:04:51,177
For 3000 i uka
må du være dødlig.
34
00:04:51,429 --> 00:04:52,972
Ta en kikk.
35
00:04:58,186 --> 00:05:00,678
Pokker heller.
Det er noe galt.
36
00:05:10,408 --> 00:05:12,033
Bør ikke stå der heller.
37
00:06:04,299 --> 00:06:06,625
Frank Farmer til Miss Marron.
38
00:06:07,385 --> 00:06:08,632
Hva?
39
00:06:10,347 --> 00:06:13,016
Alexander Graham Bell
til Miss Marron.
40
00:06:13,767 --> 00:06:15,428
Har du en avtale?
41
00:06:21,484 --> 00:06:24,320
Atomtallet for sink er 30.
42
00:06:25,029 --> 00:06:26,193
Ja vel.
43
00:07:33,311 --> 00:07:34,806
Kan jeg hjelpe deg?
44
00:07:37,399 --> 00:07:39,024
Er du interkom-stemmen?
45
00:07:39,734 --> 00:07:42,108
Nei.
Kan jeg hjelpe deg?
46
00:07:43,113 --> 00:07:45,522
Edison,
jeg har en avtale.
47
00:07:47,242 --> 00:07:48,821
Arrangert av...?
48
00:07:49,411 --> 00:07:50,871
Mr. Devaney.
49
00:07:54,500 --> 00:07:55,996
Vær så god, Mr. Edison.
50
00:07:56,294 --> 00:07:57,670
Hva hendte?
51
00:07:59,547 --> 00:08:01,043
Ei dukke.
52
00:08:17,108 --> 00:08:18,936
Henry Ford til
Mr. Devaney.
53
00:08:20,570 --> 00:08:21,769
Henry Ford.
54
00:08:22,697 --> 00:08:23,694
Kom inn.
55
00:08:26,868 --> 00:08:29,443
PRØVE
56
00:09:38,487 --> 00:09:39,567
Playback.
57
00:09:43,826 --> 00:09:45,820
Sånn liker jeg det.
58
00:09:46,871 --> 00:09:50,039
Glad du kom.
Kom og møt Rachel.
59
00:09:51,459 --> 00:09:53,287
Tenker du likte det!
60
00:09:53,545 --> 00:09:56,879
- Han forstår ikke kunst.
- Frank Farmer er her.
61
00:09:57,132 --> 00:09:59,458
- Kler denne meg?
- Fantastisk.
62
00:10:01,094 --> 00:10:02,127
Hvem?
63
00:10:02,387 --> 00:10:03,384
Livvakten.
64
00:10:03,639 --> 00:10:06,345
Rory burde være livvakten min.
65
00:10:07,143 --> 00:10:09,551
Lett på rompa og hils på ham.
66
00:10:12,356 --> 00:10:13,852
Jeg er på bena.
67
00:10:17,445 --> 00:10:18,941
Frank Farmer...
68
00:10:19,406 --> 00:10:20,438
...Rachel Marron.
69
00:10:26,997 --> 00:10:29,703
Du ser ikke ut som en livvakt.
70
00:10:29,959 --> 00:10:31,620
Hva ventet du?
71
00:10:32,128 --> 00:10:33,920
En tøffing, kanskje.
72
00:10:35,506 --> 00:10:36,966
Dette er forkledning.
73
00:10:39,344 --> 00:10:40,673
Bra replikk.
74
00:10:41,471 --> 00:10:43,429
Nicki, Rachels søster
75
00:10:43,682 --> 00:10:44,928
og sekretær.
76
00:10:45,183 --> 00:10:46,560
Det gleder meg.
77
00:10:46,810 --> 00:10:48,353
Tony Scibelli.
78
00:10:48,896 --> 00:10:50,806
Sy Spector, P. R. mann.
79
00:10:53,150 --> 00:10:54,396
En drink?
80
00:10:55,111 --> 00:10:56,487
Appelsinjuice.
81
00:10:57,113 --> 00:10:58,110
Bar?
82
00:11:02,035 --> 00:11:03,115
Ja.
83
00:11:06,540 --> 00:11:10,752
Dette er Bills påfunn.
Plutselig må jeg beskyttes.
84
00:11:11,628 --> 00:11:14,714
Tony har alltid
tatt seg fint av det.
85
00:11:15,799 --> 00:11:19,217
Bill har rett,
du bør ta forholdsregler.
86
00:11:19,762 --> 00:11:22,717
Antall gærninger
som skriver fanbrev øker...
87
00:11:22,974 --> 00:11:25,513
...når Rachel er på forsidene.
88
00:11:25,769 --> 00:11:28,771
- Ikke slike fanbrev.
- Slapp av, karer.
89
00:11:29,022 --> 00:11:33,187
Jeg lovet å gjøre det.
Ser du hva jeg har å stri med?
90
00:11:33,443 --> 00:11:36,113
Så lenge vi forstår hverandre.
91
00:11:36,488 --> 00:11:41,365
- Det må ikke forandre livet mitt.
- Det går fint, jenta mi.
92
00:11:41,619 --> 00:11:45,285
Ingen formaliteter her.
Alle er på fornavn.
93
00:11:45,540 --> 00:11:48,032
Du glir greit inn.
Du kan velge...
94
00:11:48,293 --> 00:11:52,506
...hvilket alarmsystem du vil,
bedre sikring av porten.
95
00:11:53,715 --> 00:11:55,211
Hva mer?
96
00:11:55,968 --> 00:11:58,376
Jeg føler meg trygg
når jeg er hjemme.
97
00:11:58,637 --> 00:12:01,260
Det viktige er når jeg går ut.
98
00:12:01,515 --> 00:12:05,810
Tony forklarer. Jeg vil ikke
ha deg på nakken overalt.
99
00:12:06,062 --> 00:12:09,681
Det viktigste er
at det ikke berører Fletcher.
100
00:12:09,941 --> 00:12:13,442
Vi sier at du har en annen jobb.
101
00:12:13,695 --> 00:12:16,270
Han må ikke føle seg innesperret.
102
00:12:16,531 --> 00:12:19,070
Så eiendommen må
ikke forandres.
103
00:12:19,326 --> 00:12:21,284
- Miss Marron.
- Rachel.
104
00:12:22,121 --> 00:12:24,280
Det har skjedd en misforståelse.
105
00:12:24,540 --> 00:12:27,459
Vis meg veien ut,
så er vi spart mer bry.
106
00:12:27,710 --> 00:12:29,253
Langs svømmebassenget.
107
00:12:32,131 --> 00:12:33,508
Hyggelig å treffe deg.
108
00:12:33,800 --> 00:12:34,916
Eller hoveddøra...
109
00:12:35,343 --> 00:12:37,551
Hold munn!
Vent litt!
110
00:12:37,804 --> 00:12:39,513
Vi bør ikke tigge!
111
00:12:40,140 --> 00:12:43,676
Dette ordner jeg.
Vent litt, Farmer!
112
00:12:46,272 --> 00:12:49,891
Jeg burde ha sagt mer.
Jeg beklager.
113
00:12:50,151 --> 00:12:53,984
- Jeg ville la dere ordne opp.
- Vi gjorde det.
114
00:12:54,238 --> 00:12:58,403
Hun er ikke så ille.
Hun vet ikke at hun trenger deg.
115
00:12:58,868 --> 00:13:03,532
Siden du er kommet så langt,
er det noe du må se.
116
00:13:05,083 --> 00:13:06,745
Vær så snill.
117
00:13:31,904 --> 00:13:33,483
Hvordan står det til?
118
00:13:34,740 --> 00:13:36,401
Fint. Og med deg?
119
00:13:36,993 --> 00:13:39,449
Fint.
Liker du båter?
120
00:13:42,248 --> 00:13:44,159
Nei, jeg liker ikke båter.
121
00:13:44,959 --> 00:13:45,956
Hvorfor ikke?
122
00:13:46,211 --> 00:13:47,706
Jeg vet ikke.
123
00:13:47,963 --> 00:13:51,333
Jo, det gjør du.
Men du vil ikke si det.
124
00:13:52,009 --> 00:13:53,552
Du er en gløgg gutt.
125
00:13:55,888 --> 00:14:01,180
Jeg satt fast på en båt engang
i 4 måneder.
126
00:14:01,435 --> 00:14:02,432
En livbåt?
127
00:14:02,937 --> 00:14:06,687
Nei, det var en
stor, hvit lystbåt.
128
00:14:07,776 --> 00:14:09,651
Du er livvakten?
129
00:14:09,903 --> 00:14:11,363
Hva vet du om det?
130
00:14:11,780 --> 00:14:13,275
Jeg har ører.
131
00:14:14,867 --> 00:14:16,659
Det skal jeg huske.
132
00:14:20,414 --> 00:14:22,823
De siste 6 månedene.
133
00:14:24,252 --> 00:14:26,660
Er disse blitt
profesjonelt vurdert?
134
00:14:27,505 --> 00:14:30,875
- Du var i Secret Service?
- Det stemmer.
135
00:14:32,010 --> 00:14:33,339
Hos sjefen sjøl?
136
00:14:34,513 --> 00:14:37,135
To år hos Carter,
Fire hos Reagan.
137
00:14:37,391 --> 00:14:38,803
Reagen ble skutt.
138
00:14:41,395 --> 00:14:42,641
Ikke på min vakt.
139
00:14:44,398 --> 00:14:45,395
Bra.
140
00:14:45,942 --> 00:14:47,437
Dette kan være noe.
141
00:14:47,693 --> 00:14:49,521
DU HAR ALT
JEG HAR INGENTING
142
00:14:49,779 --> 00:14:53,114
Kan det være typen
med bomben i dukken?
143
00:14:53,908 --> 00:14:55,487
Vet Miss Marron det?
144
00:14:58,288 --> 00:14:59,320
Om dukken?
145
00:14:59,581 --> 00:15:04,161
Vi sa det hadde vært
kortslutning.
146
00:15:05,629 --> 00:15:09,130
Hun trenger ikke
slike bekymringer.
147
00:15:10,051 --> 00:15:11,297
Og politiet?
148
00:15:11,552 --> 00:15:13,511
Unødvendig, ingen ble skadd.
149
00:15:13,763 --> 00:15:15,258
Sjåføren ble skadd.
150
00:15:15,807 --> 00:15:19,592
Småtteri.
Det vare bare oss der.
151
00:15:21,146 --> 00:15:23,685
Jeg tror han bør se rommet.
152
00:15:40,625 --> 00:15:42,536
Hennes soverom?
153
00:15:44,337 --> 00:15:50,045
Hun sover ved siden av Fletchers.
Sy gjorde dette for et blad.
154
00:15:50,302 --> 00:15:53,470
"Superstjernenes boudoirer."
Så du det?
155
00:15:54,348 --> 00:15:55,630
Nei.
156
00:15:56,392 --> 00:15:57,852
Vi fant brevet her.
157
00:16:02,065 --> 00:16:03,229
Her inne?
158
00:16:03,525 --> 00:16:06,562
Noen brøt inn,
og onanerte på senga.
159
00:16:10,032 --> 00:16:12,322
- Og hun vet det ikke?
- Ikke tull.
160
00:16:12,576 --> 00:16:14,321
Hun ville få hetta.
161
00:16:14,578 --> 00:16:16,122
Hva syns du?
162
00:16:19,292 --> 00:16:23,291
Noen kommer inn i huset
og onanerer på senga.
163
00:16:23,546 --> 00:16:26,963
Det ville jeg kalle et problem.
164
00:16:27,217 --> 00:16:28,297
Dette trenger vi ikke!
165
00:16:28,552 --> 00:16:29,751
Hva slags problem?
166
00:16:30,178 --> 00:16:32,931
- Huset er vidåpent.
- Hva mener du?
167
00:16:33,849 --> 00:16:37,930
Huset er helt åpent.
Dere vet ingenting om sikkerhet...
168
00:16:38,187 --> 00:16:39,647
...eller hvordan det oppnås.
169
00:16:39,897 --> 00:16:42,105
Jeg gir deg frie hender.
170
00:16:42,358 --> 00:16:45,277
- Jeg kan ikke beskytte henne slik.
- Hvordan?
171
00:16:46,279 --> 00:16:49,863
Jeg tar ikke ansvar
hvis hun ikke vet hva som skjer.
172
00:16:50,116 --> 00:16:53,072
Jeg skal snakke med henne
og få henne til å forstå.
173
00:16:55,038 --> 00:16:56,747
Jeg skal snakke med henne.
174
00:17:04,757 --> 00:17:08,756
- Du får ikke bråk med henne.
- Jo, det får jeg.
175
00:17:10,680 --> 00:17:14,216
Finnes det en perfekt jobb?
Du er jo livvakt?
176
00:17:42,339 --> 00:17:44,416
Tiden er inne for Oscar igjen.
177
00:17:44,675 --> 00:17:47,926
Blir Rachel Marron
beste skuespiller?
178
00:17:48,179 --> 00:17:52,925
Filmmelodien "I Have Nothing"
ligger høyt på listene.
179
00:17:53,184 --> 00:17:58,891
Den allsidige damen
kan ende med å ta alt.
180
00:17:59,149 --> 00:18:01,522
DU HAR ALT,
JEG HAR INGENTING
181
00:18:01,777 --> 00:18:04,150
TIDEN ER SNART INNE
DU SKAL...
182
00:18:06,907 --> 00:18:08,450
...DØ.
183
00:18:24,092 --> 00:18:25,588
Hvorfor sa du "Edison"?
184
00:18:25,844 --> 00:18:28,632
For å se om adgang var vanskelig.
185
00:18:29,306 --> 00:18:30,470
Og det var det ikke.
186
00:18:44,072 --> 00:18:45,817
Ta den på armen.
187
00:18:46,575 --> 00:18:47,738
Hjelper smertene.
188
00:18:53,958 --> 00:18:58,336
Du bruker hele dagen på bilvask
og på å kjøre Miss Marron?
189
00:18:58,838 --> 00:19:00,037
Det er jobben min.
190
00:19:01,841 --> 00:19:03,586
Du får en ny oppgave.
191
00:19:04,511 --> 00:19:06,136
Du er min nye assistent.
192
00:19:08,765 --> 00:19:10,177
Hvem sier det?
193
00:19:11,476 --> 00:19:16,685
Jeg har bevoktet folk lenge
og jeg vet en ting.
194
00:19:16,941 --> 00:19:21,189
Uansett hvor dårlige mordere er
og om de bommer...
195
00:19:22,029 --> 00:19:23,857
...blir alltid en truffet.
196
00:19:25,408 --> 00:19:26,405
Hvem?
197
00:19:28,244 --> 00:19:29,574
Den bråkjekke sjåføren.
198
00:19:32,415 --> 00:19:34,125
Legg den i bassenget.
199
00:19:46,013 --> 00:19:49,964
Porten skiftes ut i neste uke.
To kameraer her.
200
00:19:50,226 --> 00:19:55,565
Ansiktskamera ved boksen.
Områdekamera på den søylen.
201
00:19:55,816 --> 00:20:00,526
Trærne skal beskjæres,
så eiendommen kan belyses.
202
00:20:00,779 --> 00:20:05,193
Sjekk identiteten
til alle som kommer inn.
203
00:20:08,287 --> 00:20:10,246
Alt dette skal beskjæres.
204
00:20:10,498 --> 00:20:14,331
Eiendommen kostet henne mye,
hun bør kunne se den.
205
00:20:16,713 --> 00:20:19,252
- Hva ser du på?
- Frank.
206
00:20:19,800 --> 00:20:25,424
Gjerdet går rundt her,
ned til porten.
207
00:20:25,723 --> 00:20:27,800
Kom, vi går inn.
208
00:20:30,645 --> 00:20:32,223
Ikke ennå, ikke ennå.
209
00:20:33,356 --> 00:20:34,685
Brems!
210
00:20:38,278 --> 00:20:39,654
Gi gass...
211
00:20:40,614 --> 00:20:42,239
...og stans.
212
00:21:06,767 --> 00:21:08,227
Kom hit!
213
00:21:08,977 --> 00:21:10,307
Kom hit.
214
00:21:12,314 --> 00:21:17,143
Uvanlig taktikk for en vakthund,
men effektiv.
215
00:21:17,653 --> 00:21:20,110
Du kan se deg om hvis du vil.
216
00:21:20,782 --> 00:21:24,567
- Unnskyld at jeg forstyrrer.
- Fin anledning til å hvile.
217
00:21:25,328 --> 00:21:28,781
Dette er mitt sted.
Jeg er den eneste som trener.
218
00:21:35,005 --> 00:21:37,924
Min egen ego-vegg.
Ingen platinaplater.
219
00:21:40,428 --> 00:21:42,303
Er det deg og Rachel?
220
00:21:44,223 --> 00:21:47,226
Da jeg var ei jentunge,
startet jeg en gruppe.
221
00:21:47,477 --> 00:21:50,100
Vi spilte på skoleball og sånt.
222
00:21:52,149 --> 00:21:57,108
Rachel ble med.
Hun litt av en artist.
223
00:21:59,323 --> 00:22:02,159
Selv den gang løftet taket seg.
224
00:22:02,576 --> 00:22:04,736
Så jeg ga meg.
225
00:22:04,996 --> 00:22:08,331
- Profesjonelt i alle fall.
- Du prøvde ikke på ny?
226
00:22:08,625 --> 00:22:11,793
Det var klart hvem som var
stjernen i familien.
227
00:22:17,301 --> 00:22:20,837
Dette krevde mye arbeid.
228
00:22:21,096 --> 00:22:22,473
Ingen fingeravtrykk.
229
00:22:23,140 --> 00:22:25,430
Du tror det er knyttet til dukken?
230
00:22:25,685 --> 00:22:27,263
Sjefen tror det.
231
00:22:27,520 --> 00:22:30,475
"Jeg har ingenting"
avspeiler plata...
232
00:22:30,732 --> 00:22:32,310
...og filmen.
233
00:22:37,739 --> 00:22:40,694
Du forsvant etter Washington.
234
00:22:43,287 --> 00:22:45,079
Hvordan er privatjobber?
235
00:22:45,956 --> 00:22:47,368
De er bra.
236
00:22:47,625 --> 00:22:48,657
Store penger?
237
00:22:50,670 --> 00:22:52,379
Store penger, ikke sant?
238
00:22:52,922 --> 00:22:54,797
Dette er ingen ønskejobb.
239
00:22:56,926 --> 00:23:00,261
Visste at det var store penger!
Trenger du en assistent?
240
00:23:00,514 --> 00:23:04,347
Jeg slutter snart,
orker ikke flere rasshøl.
241
00:23:04,601 --> 00:23:06,761
Vi jobber for en drittsekk nå.
242
00:23:07,021 --> 00:23:10,272
En hoppekåt senator
som bør forbli anonym.
243
00:23:10,524 --> 00:23:14,737
- Svovelpredikanten Henry Kent.
- Noen vil kverke ham.
244
00:23:14,987 --> 00:23:17,562
Ikke rart,
etter det jævelen har sagt.
245
00:23:17,824 --> 00:23:19,782
Det ville gagne verden.
246
00:23:20,035 --> 00:23:23,321
Som du vet,
er vi apolitiske nå.
247
00:23:24,623 --> 00:23:29,001
Om noen dager får jeg svar
fra Atferdsavdelingen.
248
00:23:29,253 --> 00:23:30,333
Takk.
249
00:23:30,754 --> 00:23:34,623
Hvorfor får jeg så god hjelp?
250
00:23:34,926 --> 00:23:37,334
- Spøker du?
- Hun er ei stjerne.
251
00:23:37,595 --> 00:23:40,004
Viktige folk liker henne.
252
00:23:40,265 --> 00:23:44,560
Politikk og show business
er samme sak nå.
253
00:23:51,610 --> 00:23:52,690
Der er hun.
254
00:23:52,945 --> 00:23:54,855
Kan jeg få autografen?
255
00:23:56,157 --> 00:23:57,866
Det er klart.
256
00:23:58,117 --> 00:23:59,612
Kan vi få et bilde?
257
00:24:00,244 --> 00:24:04,789
Du er yndlingen hennes.
Vi har sett alle filmene dine.
258
00:24:05,041 --> 00:24:06,205
Ta et godt bilde.
259
00:24:10,047 --> 00:24:11,875
Tusen takk.
260
00:24:16,720 --> 00:24:19,047
Rart at du ikke skjøt dem.
261
00:24:36,492 --> 00:24:41,618
Hjelp meg med dette. Skriv
"Hjerteligst, Rachel" og undertegn...
262
00:24:42,832 --> 00:24:45,538
La meg forklare deg noe.
263
00:24:47,879 --> 00:24:50,548
Jeg elsker denne dama.
264
00:24:51,758 --> 00:24:53,799
Jeg gjør dette av kjærlighet.
265
00:24:54,594 --> 00:24:58,807
Jeg er ingen leiesoldat
som forpester livet hennes.
266
00:24:59,057 --> 00:25:01,810
Jeg gjør det hun vil.
Hennes lykke...
267
00:25:02,061 --> 00:25:03,770
...betyr alt for meg.
268
00:25:04,688 --> 00:25:07,774
Jeg hører gjerne
hvordan du håndterer ting.
269
00:25:08,025 --> 00:25:12,238
Jeg håndterer dem bra.
Følg med, og lær.
270
00:25:12,780 --> 00:25:14,276
Til høyre.
271
00:25:15,867 --> 00:25:16,864
Er det ham?
272
00:25:17,118 --> 00:25:18,448
Hva er det?
273
00:25:18,704 --> 00:25:19,985
Snarvei.
274
00:25:20,372 --> 00:25:21,867
Skal jeg ta 180?
275
00:25:22,124 --> 00:25:24,165
Nei, senk farten.
276
00:25:35,847 --> 00:25:37,176
Opp til huset!
277
00:26:46,506 --> 00:26:47,882
Kutt ut det bråket!
278
00:26:48,717 --> 00:26:49,832
Kutt ut!
279
00:26:51,720 --> 00:26:53,180
Han får ikke plage meg mer!
280
00:26:53,430 --> 00:26:58,010
Jeg er lei av å fly hit
hver gang han irriterer deg.
281
00:26:58,727 --> 00:27:01,017
Kom hit, Farmer.
282
00:27:04,567 --> 00:27:07,486
- Han er sprø!
- Gjett hvem som ikke slapp inn.
283
00:27:09,030 --> 00:27:10,442
Robin Leach.
284
00:27:12,159 --> 00:27:15,280
Han har 20 millioner seere
og slipper ikke inn!
285
00:27:15,537 --> 00:27:16,701
Hadde han avtale?
286
00:27:17,873 --> 00:27:21,457
Hva med brunch hos Charlie?
Rachel går hver søndag.
287
00:27:21,710 --> 00:27:24,084
Hun kan ikke følge noe mønster.
288
00:27:24,338 --> 00:27:27,424
"Ikke følge mønster"!
Han er fanatiker!
289
00:27:27,675 --> 00:27:29,586
Som de han beskytter deg mot.
290
00:27:29,844 --> 00:27:31,387
Unnskyld at jeg ikke besvimer.
291
00:27:31,638 --> 00:27:33,299
Tenk på sønnen din.
292
00:27:38,687 --> 00:27:40,063
Hva vil du?
293
00:27:40,314 --> 00:27:41,857
Jeg vil ha fred!
294
00:27:45,694 --> 00:27:47,356
Vi er nesten ferdige.
295
00:27:48,239 --> 00:27:50,861
Jeg vil spise brunch
med venner.
296
00:27:51,159 --> 00:27:52,358
Gå på tirsdager.
297
00:27:53,995 --> 00:27:57,198
Brunch på tirsdager?
Hvor fant du ham?
298
00:28:04,923 --> 00:28:07,001
Du har mye lekkert, Louise.
299
00:28:07,384 --> 00:28:08,844
Ta alt.
300
00:28:09,637 --> 00:28:11,465
Jeg prøver denne.
301
00:28:14,642 --> 00:28:16,221
Vil du bli med inn?
302
00:28:16,769 --> 00:28:18,348
For sikkerhets skyld?
303
00:28:28,741 --> 00:28:31,447
Tro det eller ei...
304
00:28:32,203 --> 00:28:35,205
...det sies at jeg er ei tispe.
305
00:28:40,170 --> 00:28:41,962
Jeg var ikke det før.
306
00:28:42,505 --> 00:28:46,339
Men blir man kjent for å være
slik folk tror...
307
00:28:47,261 --> 00:28:49,883
...ender man med å bli sånn.
308
00:28:50,848 --> 00:28:52,640
Ikke noe å gjøre med det.
309
00:28:58,147 --> 00:28:59,346
Tror du ikke det?
310
00:29:00,483 --> 00:29:02,393
Er du ekspert på kjendiser?
311
00:29:02,652 --> 00:29:05,903
- Jeg har truffet en del.
- Og du er uenig?
312
00:29:06,865 --> 00:29:09,155
Man kan være slik man vil.
313
00:29:09,493 --> 00:29:12,032
Det krever disiplin,
men det er mulig.
314
00:29:12,955 --> 00:29:15,494
Er det derfor du stadig
bytter klient?
315
00:29:15,749 --> 00:29:18,123
Er de for udisiplinerte?
316
00:29:18,544 --> 00:29:21,831
- Eller begynner du å bry deg om dem?
- Akkurat.
317
00:29:22,298 --> 00:29:24,208
Gi meg et skikkelig svar.
318
00:29:25,510 --> 00:29:28,512
Du utmanøvrerer meg.
319
00:29:29,306 --> 00:29:30,718
Se på meg, Farmer!
320
00:29:37,481 --> 00:29:39,107
Du godkjenner meg ikke.
321
00:29:40,860 --> 00:29:43,352
Jeg kan ikke tillate meg det.
322
00:29:43,613 --> 00:29:47,279
Du liker ikke at følelser
kommer i veien?
323
00:29:47,533 --> 00:29:49,527
Aldri bland jobb
med fornøyelser?
324
00:29:50,578 --> 00:29:51,611
Det stemmer.
325
00:29:53,206 --> 00:29:55,330
Gi meg den røde jakken.
326
00:29:57,336 --> 00:30:00,172
Jeg skal beskytte deg,
ikke gå ærend.
327
00:30:04,009 --> 00:30:05,553
Takk.
328
00:30:26,450 --> 00:30:28,076
- To minutter.
- Tre.
329
00:30:28,327 --> 00:30:31,282
Jeg vil gjøre det
virkelig fyldig.
330
00:30:34,709 --> 00:30:35,991
Hva?
331
00:31:26,139 --> 00:31:27,220
Rett opp.
332
00:31:27,933 --> 00:31:29,428
Der.
Hold det rolig.
333
00:31:31,228 --> 00:31:32,558
Hold det rolig.
334
00:31:32,813 --> 00:31:34,474
Hva ser vi etter?
335
00:31:34,732 --> 00:31:35,729
En bombe.
336
00:31:38,861 --> 00:31:40,654
Jeg sjekket tidligere.
337
00:31:41,114 --> 00:31:44,401
Litt lenger under.
Stans.
338
00:31:44,701 --> 00:31:48,036
Snu der. Bra.
Akkurat der.
339
00:31:48,622 --> 00:31:50,829
Hold det der et øyeblikk.
340
00:31:52,042 --> 00:31:53,751
Pokker!
341
00:31:58,382 --> 00:32:00,008
Jeg regnet med middag.
342
00:32:01,552 --> 00:32:04,341
- Skal vi et annet sted?
- The Mayan.
343
00:32:04,597 --> 00:32:07,635
- Hva er det?
- En klubb. Kom igjen.
344
00:32:07,892 --> 00:32:11,938
- Du må fortelle meg slikt.
- Jeg gjorde det nå.
345
00:32:13,523 --> 00:32:15,102
Fin dress, Frank.
346
00:32:18,320 --> 00:32:20,231
Jeg vil at du skal ha denne.
347
00:32:22,366 --> 00:32:23,945
Den er vakker.
348
00:32:24,619 --> 00:32:28,534
Det er en radiosender.
Spennen sender et signal.
349
00:32:28,790 --> 00:32:33,500
Trykk hvis det er noe galt,
da vet jeg at du trenger meg.
350
00:32:33,962 --> 00:32:37,213
Hun forstår.
Nå går vi.
351
00:32:43,597 --> 00:32:45,176
Kom igjen, Henry!
352
00:32:49,395 --> 00:32:51,519
Se på det oppmøtet!
353
00:32:51,773 --> 00:32:54,858
De glemmer deg ikke, Rachel.
354
00:33:01,867 --> 00:33:04,359
Det er inne det skjer!
355
00:33:04,620 --> 00:33:06,530
Kjør videre, Henry.
356
00:33:39,365 --> 00:33:41,822
Fantastisk regissør
fra Paris.
357
00:33:42,077 --> 00:33:46,491
Rachel elsker
den første videoen hans.
358
00:33:47,291 --> 00:33:48,952
Dette er Sys påfunn.
359
00:33:49,209 --> 00:33:51,832
- Trodde hun ville si ja.
- Du lovet intervju.
360
00:33:52,087 --> 00:33:55,374
Kanskje senere.
Laurie! Står til?
361
00:33:55,633 --> 00:33:58,339
- Du kjenner Paul.
- Jeg kjenner henne.
362
00:33:58,594 --> 00:34:01,965
Dette er uvanlig,
han mener det hjelper videoen.
363
00:34:13,193 --> 00:34:15,768
På tide å dø!
364
00:34:16,238 --> 00:34:17,947
Han har sendt ett til.
365
00:34:19,909 --> 00:34:21,819
Ett til?
366
00:34:25,582 --> 00:34:27,042
Hva mener du?
367
00:34:27,292 --> 00:34:29,416
- De fortalte det ikke.
- Hva da?
368
00:34:30,670 --> 00:34:34,670
Det er kommet brev før.
Samme trussel.
369
00:34:34,925 --> 00:34:36,551
Vi ville ikke skremme deg.
370
00:34:36,802 --> 00:34:39,010
Og noen kom inn i huset.
371
00:34:39,263 --> 00:34:40,427
I huset mitt?
372
00:34:40,681 --> 00:34:42,556
Ikke bli hysterisk.
373
00:34:42,809 --> 00:34:45,348
Mens Fletcher var der?
374
00:34:45,603 --> 00:34:47,431
Huset er rene Fort Knox.
375
00:34:47,689 --> 00:34:49,065
- Ikke sant?
- Vi bør dra.
376
00:34:49,315 --> 00:34:50,645
Ingen kunne...
377
00:34:50,901 --> 00:34:52,610
Kunne hva?
378
00:34:52,861 --> 00:34:54,321
Ro deg ned.
379
00:34:54,571 --> 00:34:57,823
Vi ser hvordan hun føler seg.
Går det bra?
380
00:35:07,168 --> 00:35:10,621
"Pass døra" betyr
ingen sjokolade eller blomster.
381
00:35:11,423 --> 00:35:12,419
Er han der ute?
382
00:35:14,843 --> 00:35:16,967
- Han er her, ikke sant?
- Kanskje.
383
00:35:17,220 --> 00:35:18,930
Vi vet det ikke.
384
00:35:19,181 --> 00:35:20,890
Han var i huset!
385
00:35:21,141 --> 00:35:23,349
Vi drar hjem.
Vi må meddele dem det.
386
00:35:24,353 --> 00:35:26,228
Ja vel. Gjør det du!
387
00:35:26,480 --> 00:35:30,016
De vil rive ned kåken!
388
00:35:37,450 --> 00:35:38,447
Mine damer og herrer...
389
00:35:39,411 --> 00:35:41,405
...jeg beklager, men pågrunn av...
390
00:35:41,663 --> 00:35:44,286
...uforutsette problemer...
391
00:35:47,670 --> 00:35:48,951
Vent!
392
00:35:49,672 --> 00:35:51,796
Det er ikke verdt risikoen.
393
00:35:52,049 --> 00:35:54,921
Ingen gærning
jager meg fra scenen!
394
00:35:57,639 --> 00:35:59,264
Gi teknikerne denne.
395
00:36:00,100 --> 00:36:01,299
Vi går på scenen.
396
00:36:02,561 --> 00:36:03,760
Vi kommer ikke.
397
00:36:08,150 --> 00:36:11,069
Rachel kan ikke
opptre i kveld.
398
00:36:18,953 --> 00:36:21,872
Vent litt.
La meg prøve.
399
00:36:27,337 --> 00:36:29,497
Bill Devaney!
400
00:36:31,884 --> 00:36:32,916
Hei!
401
00:36:36,222 --> 00:36:39,307
Jeg stakk innom,
for å ta en sang.
402
00:36:40,435 --> 00:36:42,642
Håper det er i orden.
403
00:36:44,356 --> 00:36:46,764
Tusen takk!
404
00:36:47,025 --> 00:36:50,395
Er ikke Billy Thomas topp?
Gi ham applaus!
405
00:36:50,654 --> 00:36:52,399
Stå på, Rachel!
406
00:36:54,742 --> 00:36:56,949
Vil dere se videoen?
407
00:37:31,781 --> 00:37:34,487
Kommuniserer vi dårlig?
408
00:37:36,161 --> 00:37:38,238
Kommuniserer vi dårlig?
409
00:37:38,789 --> 00:37:41,542
Hold utgangen klar.
410
00:37:41,792 --> 00:37:43,620
Jeg forstår deg.
411
00:37:43,961 --> 00:37:46,204
Du har en jobb å gjøre.
412
00:37:46,464 --> 00:37:50,545
Men det har Rachel også.
Og det er det hun gjør.
413
00:37:51,010 --> 00:37:52,043
Der ute.
414
00:37:52,303 --> 00:37:54,630
Hun er på topp nå.
415
00:37:54,890 --> 00:37:57,642
Møter hun ikke publikum...
416
00:37:57,893 --> 00:37:59,436
...er hun død.
417
00:37:59,686 --> 00:38:02,689
Glem drapstruslene.
Synger hun ikke...
418
00:38:02,940 --> 00:38:04,684
...er hun død uansett.
419
00:38:09,071 --> 00:38:13,284
Dette kan være verdt en million
i gratis PR.
420
00:38:13,535 --> 00:38:15,659
Et ord!
421
00:38:15,912 --> 00:38:18,535
Trykkes det et ord om det...!
422
00:39:39,126 --> 00:39:40,954
Kom dere unna!
423
00:39:48,303 --> 00:39:49,300
Jeg ordner det.
424
00:39:50,680 --> 00:39:51,880
Følg meg!
425
00:40:01,442 --> 00:40:03,400
Hvor pokker er bilen?
426
00:40:10,952 --> 00:40:12,198
Kom igjen!
427
00:40:16,750 --> 00:40:17,866
Henry!
428
00:40:18,126 --> 00:40:19,752
Det er meg! Sy!
429
00:40:20,379 --> 00:40:21,791
Stans!
430
00:40:22,047 --> 00:40:23,329
Helvete!
431
00:40:27,929 --> 00:40:29,554
Kjør videre.
432
00:40:53,247 --> 00:40:54,659
Har aldri gjort det før.
433
00:40:57,752 --> 00:40:59,413
Lang kveld.
434
00:41:48,307 --> 00:41:51,059
Vil du ikke vite
hvorfor jeg er sånn?
435
00:41:52,353 --> 00:41:53,385
Jeg vet hvorfor.
436
00:43:59,739 --> 00:44:02,231
Vi snakker ikke mer om dette.
437
00:44:33,525 --> 00:44:34,902
Jeg overrasket deg?
438
00:44:39,740 --> 00:44:41,699
Du lurer på hva jeg gjør.
439
00:44:47,374 --> 00:44:49,118
Du visste ikke at jeg jogger?
440
00:44:49,793 --> 00:44:52,546
Redd jeg kan bli drept
i joggedressen?
441
00:44:53,088 --> 00:44:56,589
Nei, jeg er redd
jeg vil måtte jogge med deg.
442
00:45:00,721 --> 00:45:02,632
Spaser en tur med meg.
443
00:45:07,645 --> 00:45:09,639
Vet det er litt sent men...
444
00:45:10,231 --> 00:45:11,691
...takk.
445
00:45:12,275 --> 00:45:14,316
Jeg er glad du er her.
446
00:45:14,987 --> 00:45:17,526
Jeg skal prøve å samarbeide.
447
00:45:19,033 --> 00:45:20,658
Det ville hjelpe.
448
00:45:24,538 --> 00:45:27,790
Jeg har et problem, Farmer.
449
00:45:28,251 --> 00:45:30,541
Et ørlite problem.
450
00:45:30,795 --> 00:45:33,204
Jeg vil gjerne gå ut en kveld.
451
00:45:33,465 --> 00:45:35,957
Gå ut med en mann.
452
00:45:38,553 --> 00:45:41,840
Jeg kan ikke gjøre det...
453
00:45:42,099 --> 00:45:44,971
...fordi du alltid
må være der.
454
00:45:45,227 --> 00:45:50,354
Hva om han vil ta meg med hjem?
Blir du også med?
455
00:45:52,610 --> 00:45:53,809
Så...
456
00:45:54,737 --> 00:45:56,612
...den eneste løsningen...
457
00:45:57,490 --> 00:45:59,698
...er at du tar meg med ut.
458
00:46:02,496 --> 00:46:05,165
Det var det jeg lurte på.
459
00:46:06,041 --> 00:46:08,830
Hva syns du?
460
00:46:09,086 --> 00:46:10,997
Bare hvis du vil.
461
00:46:12,006 --> 00:46:13,715
Bare hvis du vil.
462
00:46:16,636 --> 00:46:19,009
Herregud, så pinlig.
463
00:46:19,931 --> 00:46:21,510
Du bestemmer.
464
00:46:22,726 --> 00:46:24,269
Sandy Harris på telefonen.
465
00:46:24,519 --> 00:46:28,353
Si at jeg ringer henne.
Jeg fikser en avtale.
466
00:48:02,917 --> 00:48:05,623
Han så ikke ut som han ville dø.
467
00:48:06,671 --> 00:48:11,548
Det er forskjell på å ville
dø og ikke å frykte døden.
468
00:48:14,095 --> 00:48:18,046
Han var uovervinnelig
fordi han ikke fryktet døden?
469
00:48:18,308 --> 00:48:19,887
Hva tror du?
470
00:48:20,769 --> 00:48:23,605
Han knekte alle til slutt.
471
00:48:24,440 --> 00:48:26,480
Det var en god film.
472
00:48:28,027 --> 00:48:30,317
Hvor mange ganger
har du sett den?
473
00:48:32,532 --> 00:48:34,490
62 ganger.
474
00:48:36,786 --> 00:48:40,536
- Mange ganger.
- Det kan du si!
475
00:48:59,060 --> 00:49:00,853
Din type sted?
476
00:49:02,522 --> 00:49:03,852
Din type musikk?
477
00:49:04,775 --> 00:49:06,353
Avgjort.
478
00:49:08,070 --> 00:49:10,562
Her kan ingen overraske deg.
479
00:49:10,823 --> 00:49:15,285
Ingen ting kan stanse en som
risikerer livet for å drepe.
480
00:49:17,121 --> 00:49:19,613
Hva skal jeg med deg da?
481
00:49:19,874 --> 00:49:21,785
Han kunne drepe meg i stedet.
482
00:49:22,794 --> 00:49:24,871
Ville du dø for meg?
483
00:49:25,714 --> 00:49:27,209
Jobben krever det.
484
00:49:27,966 --> 00:49:29,592
Og du ville gjøre det?
485
00:49:31,762 --> 00:49:33,008
Hvorfor?
486
00:49:35,224 --> 00:49:36,767
Jeg kan ikke synge.
487
00:49:39,228 --> 00:49:44,188
Kanskje det er ærefullt å redde
presidenter, men vanlige folk...?
488
00:49:44,526 --> 00:49:45,558
Som deg?
489
00:49:45,986 --> 00:49:47,481
Ja, som meg.
490
00:49:49,030 --> 00:49:51,155
Det dreier seg om disiplin.
491
00:49:52,034 --> 00:49:53,944
Jeg stoler ikke på det.
492
00:49:54,244 --> 00:49:57,163
Jeg ville trekke meg
når det gjelder.
493
00:49:57,998 --> 00:49:59,375
Det hender.
494
00:50:00,126 --> 00:50:02,250
Men ikke med fryktløse Frank.
495
00:50:02,670 --> 00:50:04,249
Det hender.
496
00:50:07,801 --> 00:50:09,711
Har du noen gang likt noen?
497
00:50:12,013 --> 00:50:13,260
Hva mener du?
498
00:50:15,142 --> 00:50:17,385
En pike?
499
00:50:19,271 --> 00:50:21,348
Ja, for lenge siden.
500
00:50:21,690 --> 00:50:24,479
Hva hendte?
OK at jeg spør?
501
00:50:24,735 --> 00:50:26,065
OK at jeg ikke svarer?
502
00:50:29,282 --> 00:50:30,658
Jeg vil ikke snuse.
503
00:50:30,909 --> 00:50:33,235
Jeg merker det.
504
00:50:36,623 --> 00:50:38,202
Hva da?
505
00:50:38,458 --> 00:50:40,998
Hun døde ikke?
506
00:50:42,463 --> 00:50:45,666
Hun ble drept
mens du beskyttet henne?
507
00:50:50,888 --> 00:50:53,215
Herregud!
Det var ikke sånn?
508
00:50:58,522 --> 00:51:00,729
Det var det som hendte?
509
00:51:01,984 --> 00:51:03,776
Ingen er feilfri.
510
00:51:09,533 --> 00:51:11,278
Jeg er lei for det, Frank.
511
00:51:12,245 --> 00:51:13,870
Jeg er lei for det.
512
00:51:18,501 --> 00:51:19,997
Nei.
513
00:51:20,837 --> 00:51:22,748
Godt forsøk.
514
00:51:28,804 --> 00:51:31,213
Det var mindre dramatisk.
515
00:51:32,350 --> 00:51:34,427
Hun elsket meg ikke mer.
516
00:51:35,395 --> 00:51:37,020
Kan du forstå det?
517
00:51:39,774 --> 00:51:41,851
Nei, egentlig ikke.
518
00:51:57,752 --> 00:51:58,832
Så...
519
00:51:59,212 --> 00:52:02,048
...får jeg full service i kveld.
520
00:52:07,804 --> 00:52:10,131
Jeg ber bare om en dans.
521
00:52:13,769 --> 00:52:15,264
Kom.
522
00:52:17,314 --> 00:52:19,308
Du kan vel danse?
523
00:52:54,354 --> 00:52:57,024
Er dette cowboy-musikk?
524
00:53:09,954 --> 00:53:12,114
Det er ingenting.
525
00:53:16,920 --> 00:53:21,548
Det er deprimerende.
Har du hørt på teksten?
526
00:53:28,766 --> 00:53:31,555
- Det er deprimerende.
- Ja.
527
00:53:32,896 --> 00:53:37,393
En av disse låtene
om folk som går fra hverandre.
528
00:53:48,162 --> 00:53:49,408
Ikke vær redd.
529
00:53:51,249 --> 00:53:54,204
Ikke vær redd.
Jeg beskytter deg.
530
00:54:21,281 --> 00:54:23,156
Det er veldig stille her.
531
00:54:31,333 --> 00:54:33,244
Vil de bli hengt opp?
532
00:54:36,005 --> 00:54:37,797
Hvis jeg er her lenge nok.
533
00:54:38,257 --> 00:54:41,793
"Fotballaget til
West Virginia Universitet."
534
00:54:44,055 --> 00:54:45,432
Se på dette.
535
00:54:46,558 --> 00:54:49,227
- Hva spilte du?
- Ytre linje.
536
00:54:49,770 --> 00:54:51,395
Var du hard?
537
00:54:52,648 --> 00:54:54,476
Nei, jeg var rask.
538
00:55:03,701 --> 00:55:05,245
Var du i Secret Service?
539
00:55:06,454 --> 00:55:07,653
Hvorfor sluttet du?
540
00:55:10,500 --> 00:55:11,877
Penger.
541
00:55:13,837 --> 00:55:17,172
Jeg ser at du har dyr smak.
542
00:55:17,633 --> 00:55:18,630
Får jeg lov?
543
00:55:20,177 --> 00:55:21,423
Ja.
544
00:55:44,787 --> 00:55:46,247
Vær forsiktig.
545
00:56:21,660 --> 00:56:24,152
Du er ikke lett å forstå.
546
00:56:30,086 --> 00:56:33,171
En livvakt har vel lite fred.
547
00:56:54,362 --> 00:56:56,023
Se her.
548
00:57:42,371 --> 00:57:44,864
Jeg har aldri følt meg
så trygg før.
549
00:57:48,044 --> 00:57:50,204
Ingen kan overliste deg.
550
00:57:53,216 --> 00:57:55,709
Akkurat nå
kunne det la seg gjøre.
551
00:58:32,926 --> 00:58:34,469
Hva gjør du?
552
00:58:41,185 --> 00:58:44,187
Jeg vil ikke bli forvirret
om hva jeg gjør.
553
00:58:44,939 --> 00:58:46,767
Jeg er ikke forvirret.
554
00:58:47,316 --> 00:58:50,022
Du betaler meg
for å beskytte deg.
555
00:58:53,406 --> 00:58:54,985
Har jeg gjort noe galt?
556
00:58:56,785 --> 00:58:57,817
Ingen ting.
557
00:58:59,162 --> 00:59:00,823
Hva er det da?
558
00:59:03,417 --> 00:59:05,494
Vil du at jeg skal tigge?
559
00:59:17,807 --> 00:59:19,635
Hva er det som foregår?
560
00:59:20,852 --> 00:59:23,475
Jeg vil ikke glemme
hva jobben er.
561
00:59:23,730 --> 00:59:26,732
Hva er den?
Å få meg til å føle meg jævlig?
562
00:59:29,653 --> 00:59:31,232
Det er min feil.
563
00:59:31,488 --> 00:59:35,274
Bare si hva jeg har gjort.
Jeg er en stor pike.
564
00:59:35,534 --> 00:59:37,160
Du har ikke gjort noe.
565
00:59:37,578 --> 00:59:39,038
Det var meg.
566
00:59:39,914 --> 00:59:41,374
Jeg hadde et forhold til klienten.
567
00:59:41,791 --> 00:59:42,871
Klienten?
568
00:59:43,501 --> 00:59:44,961
Jeg begikk en feil.
569
00:59:45,879 --> 00:59:48,371
Men du er ikke
tiltrukket lenger?
570
00:59:48,632 --> 00:59:50,460
Jeg fortalte deg hvorfor!
571
00:59:51,844 --> 00:59:53,719
Jeg kan ikke beskytte deg sånn.
572
00:59:57,642 --> 00:59:59,516
Så nå er det slutt?
573
01:00:00,436 --> 01:00:02,726
Er det slutt?
574
01:00:04,107 --> 01:00:05,139
Ja.
575
01:00:06,776 --> 01:00:07,940
Det er ikke mulig!
576
01:00:08,778 --> 01:00:10,571
Aksepter,
eller si meg opp.
577
01:00:11,031 --> 01:00:12,491
Men jeg kan ikke knulle deg.
578
01:00:27,131 --> 01:00:29,754
Hun er virkelig sinna på deg?
579
01:00:31,761 --> 01:00:35,132
Hun forstår ikke
hvorfor du er så jævlig mot henne.
580
01:00:35,390 --> 01:00:37,965
Ikke bruk sånne uttrykk.
581
01:00:45,693 --> 01:00:50,072
Jeg har lært å ikke reagere
som andre.
582
01:00:50,657 --> 01:00:52,117
Det er jobben min.
583
01:00:53,118 --> 01:00:55,076
Det er ikke alltid mulig.
584
01:00:55,954 --> 01:00:57,782
Det er ikke alltid mulig.
585
01:00:59,500 --> 01:01:01,292
Jeg forstår ikke.
586
01:01:02,127 --> 01:01:05,961
Jeg er mye eldre enn deg og
jeg forstår heller ikke.
587
01:01:06,549 --> 01:01:08,673
Jeg begynner å tro...
588
01:01:08,926 --> 01:01:10,719
...at jeg aldri vil forstå.
589
01:01:13,848 --> 01:01:15,260
Oscar-prisene
590
01:01:16,559 --> 01:01:18,103
Du bør vel vite det.
591
01:01:20,439 --> 01:01:22,682
Alle sa at hun var selvskreven.
592
01:01:24,610 --> 01:01:26,568
Det vet jo du.
593
01:01:33,286 --> 01:01:37,367
Unnskyld, jeg gikk over streken.
Det angår meg ikke.
594
01:01:51,764 --> 01:01:55,265
Oscar-nominerte Rachel Marron
skal til Miami.
595
01:01:55,518 --> 01:01:59,434
Hun skal holde to konserter
til støtte mot AIDS.
596
01:01:59,689 --> 01:02:01,599
1000 dollars kuverten!
597
01:02:01,858 --> 01:02:05,442
Det skal mot til å benekte
at hun er verdt hver cent.
598
01:02:13,954 --> 01:02:17,122
Mobil 1 til stasjon 2.
Null 2, vedlikehold.
599
01:02:17,375 --> 01:02:20,578
Be om referanse 14,
balkongen i presidentsuiten.
600
01:02:24,382 --> 01:02:27,088
De er klarert.
601
01:02:28,387 --> 01:02:32,849
Mobil 2 til catering.
Kjøkkengangen må tømmes...
602
01:02:33,100 --> 01:02:37,051
...for hinder og trafikk
øyeblikkelig.
603
01:02:37,313 --> 01:02:38,689
Mobil 2, entré.
604
01:02:38,939 --> 01:02:43,402
Ber om siste oversikt
over billettinnehavere.
605
01:02:43,653 --> 01:02:48,363
Fax alle nye navn på listen
til vaktkontoret.
606
01:02:50,452 --> 01:02:52,742
Dette er en idiotisk jobb.
607
01:02:54,790 --> 01:02:56,333
Kamera går!
608
01:02:56,583 --> 01:02:58,661
- Showet starter!
- Er det nødvendig?
609
01:02:58,919 --> 01:03:01,246
Ja. Kom igjen.
610
01:03:02,882 --> 01:03:06,418
Ikke klag,
du blir betalt for det.
611
01:03:06,678 --> 01:03:08,422
Har du noen minutter?
612
01:03:08,680 --> 01:03:12,595
- Hva syns du om byen vår?
- Jeg elsker Miami!
613
01:04:54,251 --> 01:04:55,996
Har du arrangert dette?
614
01:04:57,797 --> 01:04:59,173
Det er meg!
615
01:05:12,312 --> 01:05:13,724
Hei, Frank.
616
01:05:14,690 --> 01:05:16,185
Portman.
617
01:05:16,483 --> 01:05:18,027
Lenge siden sist.
618
01:05:18,277 --> 01:05:19,393
Er du på jobb?
619
01:05:20,071 --> 01:05:24,485
Egentlig ikke,
men guvernøren kunne komme...
620
01:05:24,742 --> 01:05:26,701
...så jeg ville ta en kikk.
621
01:05:27,954 --> 01:05:29,580
Han dekkes av en annen nå.
622
01:05:30,207 --> 01:05:31,666
Hvor gammel er hun?
623
01:05:31,917 --> 01:05:33,460
18 år, kanskje.
624
01:05:42,345 --> 01:05:43,341
Takk.
625
01:05:43,596 --> 01:05:46,847
Tusen takk.
Dere har helt rett!
626
01:05:48,268 --> 01:05:50,308
Ha det hyggelig.
627
01:05:50,562 --> 01:05:56,435
Forsyn dere så godt dere kan
av Ben Schillers drikkevarer.
628
01:05:58,237 --> 01:06:01,239
Det kaller jeg oppsving,
etter presidenten.
629
01:06:02,157 --> 01:06:03,985
Synger nok bedre også.
630
01:06:05,828 --> 01:06:06,825
Vrien.
631
01:06:09,791 --> 01:06:12,117
Du forsvant etter Reagen-saken.
632
01:06:13,670 --> 01:06:14,999
Ja.
633
01:06:16,256 --> 01:06:17,835
Det var ikke din feil.
634
01:06:18,675 --> 01:06:20,254
Du var ikke der.
635
01:06:26,142 --> 01:06:27,767
Jeg trenger en drink.
636
01:06:35,193 --> 01:06:37,068
Appelsinjuice.
637
01:06:37,946 --> 01:06:39,026
Hvem er du?
638
01:06:39,364 --> 01:06:40,528
Greg Portman.
639
01:06:41,616 --> 01:06:44,239
Du har truffet livvakten min?
640
01:06:45,245 --> 01:06:47,323
Vi har jobbet sammen.
641
01:06:51,585 --> 01:06:53,496
Hva gjør du nå?
642
01:06:53,754 --> 01:06:55,036
Det samme som Farmer.
643
01:06:56,257 --> 01:06:58,085
To samuraier?
644
01:07:01,429 --> 01:07:03,091
Arbeider du nå?
645
01:07:04,391 --> 01:07:05,803
Ikke akkurat nå.
646
01:07:06,518 --> 01:07:07,800
Bra.
647
01:07:08,103 --> 01:07:11,639
For jeg er den eneste her
som trenger beskyttelse.
648
01:07:14,443 --> 01:07:17,196
Vi tar en drink.
En skikkelig en.
649
01:07:34,632 --> 01:07:36,127
Appelsinjuice, sir?
650
01:07:42,390 --> 01:07:45,974
Jeg har holdt øye med deg
på avstand.
651
01:07:49,105 --> 01:07:51,016
Gå og fortsett med det.
652
01:08:28,439 --> 01:08:30,433
Nei, jeg vil ikke.
653
01:08:31,276 --> 01:08:32,273
Jo, det vil du.
654
01:08:37,324 --> 01:08:38,784
Gå, er du snill.
655
01:08:39,076 --> 01:08:40,785
Ikke ennå.
656
01:08:42,997 --> 01:08:45,323
Mr. Portman skal gå nå.
657
01:08:51,798 --> 01:08:53,341
God natt, Rachel.
658
01:09:10,693 --> 01:09:12,105
Faen!
659
01:10:09,881 --> 01:10:11,377
Hva stirrer du på?
660
01:10:13,635 --> 01:10:17,551
Ståldisiplinen har aldri tillatt
en hard natt?
661
01:10:18,724 --> 01:10:20,136
Kaffe?
662
01:10:22,687 --> 01:10:26,022
Du er en selvgod jævel, Farmer.
663
01:10:27,525 --> 01:10:29,566
Ikke våg å dømme meg!
664
01:10:29,820 --> 01:10:33,272
Jeg ba deg ikke om å
knulle hele hotellet.
665
01:10:33,991 --> 01:10:36,565
Finner meg ikke i sånn dritt.
666
01:10:42,875 --> 01:10:45,581
Fabrikksåpe,
det er den samme...
667
01:10:45,837 --> 01:10:49,172
...som i limet.
Vi skal ta jævelen.
668
01:10:49,758 --> 01:10:51,632
Gjør det raskt.
669
01:10:53,553 --> 01:10:55,013
Store penger?
670
01:10:57,224 --> 01:10:58,719
Store penger.
671
01:11:29,175 --> 01:11:31,299
- Hvor er hun?
- Jeg vet ikke.
672
01:11:31,552 --> 01:11:35,468
- Hvor er Tony?
- Jeg trodde du var sammen med henne.
673
01:11:42,397 --> 01:11:45,933
Det er Farmer.
Hvor er vakten ved døren?
674
01:11:46,735 --> 01:11:48,943
Døren til suiten!
Hvor er han?
675
01:11:50,489 --> 01:11:52,282
Få noen opp hit!
676
01:11:53,451 --> 01:11:54,448
Han vet ikke.
677
01:11:54,702 --> 01:11:55,901
Hvor skal du?
678
01:12:03,587 --> 01:12:05,664
Rachel, hvor har du vært?
679
01:12:07,007 --> 01:12:09,250
I Bal Harbour for å handle.
680
01:12:09,510 --> 01:12:12,962
- På soverommet?
- Jeg vil se på det.
681
01:12:13,222 --> 01:12:16,675
Vi var bekymret.
Du må ikke gjøre sånt.
682
01:12:17,435 --> 01:12:20,437
Jeg gjør hva jeg vil,
når jeg vil.
683
01:12:20,688 --> 01:12:22,184
Dessuten...
684
01:12:22,816 --> 01:12:25,308
...er jeg lei av snyltere.
685
01:12:26,236 --> 01:12:27,233
Ikke deg, Tony.
686
01:12:33,536 --> 01:12:35,245
En gang til, så slutter jeg.
687
01:12:35,496 --> 01:12:39,246
Husk at du jobber for meg!
688
01:12:39,751 --> 01:12:40,914
Hvor skal du?
689
01:12:41,252 --> 01:12:43,293
Sjekke ruten, som vanlig.
690
01:12:46,967 --> 01:12:47,999
Har Fletcher ringt?
691
01:13:12,744 --> 01:13:14,074
Gomez!
692
01:13:27,969 --> 01:13:31,553
- Hva gjør du?
- Det har pokker ikke du noe med.
693
01:13:32,933 --> 01:13:34,179
Forsvinn!
694
01:13:34,601 --> 01:13:37,010
Dra til helvete!
695
01:13:53,246 --> 01:13:55,916
Ikke slå mannen min!
696
01:13:56,166 --> 01:13:59,536
Ikke slå ham.
Han gjør ingen ting!
697
01:14:12,100 --> 01:14:13,595
Jeg er lei for det.
698
01:14:29,869 --> 01:14:32,076
- Hallo.
- Mamma?
699
01:14:33,122 --> 01:14:34,997
Er det deg, Fletcher?
700
01:14:35,249 --> 01:14:36,709
Nei.
701
01:14:43,550 --> 01:14:44,582
Hør her.
702
01:14:45,385 --> 01:14:46,549
Jeg kutter ut.
703
01:14:46,803 --> 01:14:49,806
Jeg slutter når vi er
tilbake i L.A.
704
01:14:50,057 --> 01:14:52,134
Fletchers vakt overtar.
705
01:14:52,726 --> 01:14:54,720
Han har ringt igjen.
706
01:14:54,979 --> 01:14:58,182
- Jeg gir blaffen.
- Samme mann.
707
01:14:58,441 --> 01:15:02,985
Det tok hardt på henne.
Hun trodde det var Fletcher.
708
01:15:03,238 --> 01:15:05,777
Jeg vet at hun
blir rimelig fra nå av.
709
01:15:06,032 --> 01:15:07,658
Spar deg, Devaney!
710
01:15:07,951 --> 01:15:11,820
De som hyrer meg må ikke
overbevises om å redde livet!
711
01:15:15,709 --> 01:15:17,620
Si fra når hun er klar.
712
01:15:57,463 --> 01:16:00,381
Det som sjedde mellom oss
betyr ingenting.
713
01:16:03,844 --> 01:16:05,423
Nå forstår jeg.
714
01:16:07,974 --> 01:16:11,391
Du må tro meg,
for jeg vil ikke tigge.
715
01:16:13,605 --> 01:16:15,764
Det var ikke det han sa...
716
01:16:16,817 --> 01:16:18,810
...men måten han sa det på.
717
01:16:21,280 --> 01:16:24,152
Jeg trenger deg, Frank.
Jeg er redd.
718
01:16:26,077 --> 01:16:27,869
Og jeg hater frykten.
719
01:16:30,456 --> 01:16:33,079
Beskytt meg.
Beskytt Fletcher.
720
01:16:33,334 --> 01:16:35,542
Hvis det skjer noe med ham...
721
01:16:36,046 --> 01:16:37,458
Jeg kan ikke.
722
01:16:40,050 --> 01:16:42,459
Jeg kan ikke beskytte deg slik.
723
01:16:44,221 --> 01:16:47,009
Det er umulig.
Han har alle odds.
724
01:16:48,893 --> 01:16:51,515
Jeg gjør alt du ber om.
725
01:17:00,614 --> 01:17:03,984
Jeg ville få deg bort herfra.
726
01:17:04,451 --> 01:17:05,863
Det kan jeg gjøre.
727
01:17:11,709 --> 01:17:14,415
Konsertene ville måtte avlyses.
728
01:17:18,508 --> 01:17:20,003
Ja vel.
729
01:17:20,969 --> 01:17:22,797
Sy må vekk.
730
01:17:26,141 --> 01:17:28,265
Devaney og Tony tar ferie.
731
01:17:31,855 --> 01:17:33,481
Ja vel.
732
01:17:34,525 --> 01:17:38,109
Hvis du motarbeider meg nå,
dreper jeg deg selv.
733
01:18:38,343 --> 01:18:39,590
Lav vannstand.
734
01:18:41,222 --> 01:18:43,215
Den stiger når det smelter.
735
01:18:51,691 --> 01:18:53,519
Har alle problemer?
736
01:18:55,862 --> 01:18:57,108
Bare en av dem.
737
01:19:04,371 --> 01:19:06,033
Han liker deg.
738
01:19:06,624 --> 01:19:08,285
Skal den beskytte oss?
739
01:19:08,876 --> 01:19:11,713
Han er opplært til å bråke.
740
01:19:12,088 --> 01:19:13,631
Kom hit, Foster.
741
01:19:13,923 --> 01:19:15,122
Akkurat det vi trenger.
742
01:19:15,383 --> 01:19:19,252
Jeg liker ikke store hunder,
de vet ikke hvem de spiser.
743
01:19:19,763 --> 01:19:21,306
Gjør denne det?
744
01:19:21,807 --> 01:19:23,516
Ja, det gjør den.
745
01:19:36,072 --> 01:19:37,651
Unnskyld meg.
746
01:19:38,158 --> 01:19:41,492
Katherine organiserte alt
slik hun ville her.
747
01:19:42,370 --> 01:19:43,996
Franks mamma.
748
01:19:51,881 --> 01:19:54,254
Fletcher svømmer ikke så godt.
749
01:19:54,717 --> 01:19:56,960
Da bør han vel bli i båten.
750
01:20:11,527 --> 01:20:12,726
Frank sier du er sangerinne?
751
01:20:13,320 --> 01:20:14,899
Det stemmer.
752
01:20:16,824 --> 01:20:19,992
Beklager,
men vi er litt utenfor her oppe.
753
01:20:20,328 --> 01:20:21,788
Alt i orden.
754
01:20:23,623 --> 01:20:26,910
Du må være populær,
siden du trenger Frank.
755
01:20:30,297 --> 01:20:31,792
Det er stille her.
756
01:20:32,758 --> 01:20:36,258
Frank var her i 6 måneder
etter Reagen-saken.
757
01:20:37,346 --> 01:20:38,343
Hvilken sak?
758
01:20:39,557 --> 01:20:44,054
Frank kom aldri over
at han var borte da han ble skutt.
759
01:20:46,231 --> 01:20:47,394
Det var da...
760
01:20:49,442 --> 01:20:51,816
Katherine ble begravet.
761
01:20:56,033 --> 01:20:58,821
Han er et ordentlig raskall nå,
det vet vi.
762
01:20:59,703 --> 01:21:02,160
Jeg slo ham aldri.
763
01:21:02,415 --> 01:21:04,954
Det er uvanlig i min familie.
764
01:21:05,334 --> 01:21:07,874
Så da han var omkring 10...
765
01:21:08,129 --> 01:21:11,962
...begynte han å klage til meg.
766
01:21:12,592 --> 01:21:15,547
Jeg forteller om da du
strippet i retten.
767
01:21:15,804 --> 01:21:17,597
Dette vil jeg høre.
768
01:21:18,557 --> 01:21:21,014
Jeg er stolt av det!
769
01:21:22,269 --> 01:21:25,225
Han begynte å spille fotball.
770
01:21:26,107 --> 01:21:30,320
En dag kom han og sa
at han var redd for å bli taklet.
771
01:21:30,612 --> 01:21:34,397
Han sa det var min feil.
"Hvorfor slo du meg aldri?"
772
01:21:34,658 --> 01:21:36,319
Hva syns dere?
773
01:21:36,827 --> 01:21:40,695
Han kom over det.
Han ble skikkelig god.
774
01:21:42,082 --> 01:21:45,417
Sånn var han alltid.
Han hatet å være redd.
775
01:21:45,669 --> 01:21:50,629
Skremte noe ham,
gjorde han det til frykten forsvant.
776
01:21:51,926 --> 01:21:54,253
Sånn var moren hans også.
777
01:21:54,804 --> 01:21:56,050
Du har en flott familie.
778
01:21:56,473 --> 01:21:59,047
- Var det nok?
- Tørk deg om munnen.
779
01:21:59,309 --> 01:22:02,015
- Er du ferdig?
- Spar noe til desserten.
780
01:22:02,271 --> 01:22:07,693
Jeg forteller ikke om da du var 13
og oppdaget jenter.
781
01:22:12,657 --> 01:22:15,742
Kom igjen.
Du slipper ikke unna meg.
782
01:22:20,957 --> 01:22:22,951
Jeg spiller svart?
783
01:22:23,543 --> 01:22:25,336
Du vet at du er hvit.
Ditt trekk!
784
01:22:25,587 --> 01:22:27,664
Mitt trekk?
Er du sikker?
785
01:22:27,923 --> 01:22:30,296
Sist tok jeg tårnet ditt.
786
01:22:36,849 --> 01:22:38,131
Riktig.
787
01:22:44,274 --> 01:22:46,149
Hvor lenge har spillet vart?
788
01:22:49,071 --> 01:22:50,103
I tre år.
789
01:22:51,490 --> 01:22:54,113
Det første året
hadde han taket på meg.
790
01:22:58,456 --> 01:23:00,248
Hva tror du?
791
01:23:01,626 --> 01:23:02,872
Springer til konge fire.
792
01:23:03,920 --> 01:23:04,917
Bygutt!
793
01:23:22,648 --> 01:23:24,689
Kom og sett deg hos meg.
794
01:23:30,156 --> 01:23:32,862
Det var det.
Jeg går og legger meg.
795
01:23:33,326 --> 01:23:35,071
Du er i trøbbel.
796
01:23:47,342 --> 01:23:49,715
Her, Foster. Snu deg.
797
01:24:06,529 --> 01:24:07,989
God natt, Rachel.
798
01:24:08,990 --> 01:24:10,533
God natt, Frank.
799
01:24:10,950 --> 01:24:12,529
God natt, Foster.
800
01:24:15,830 --> 01:24:17,789
Det er godt å høre deg le.
801
01:24:23,046 --> 01:24:24,293
Bli der.
802
01:24:45,487 --> 01:24:47,528
Du er veldig omhyggelig.
803
01:24:55,623 --> 01:24:57,913
Hva skjer med deg og Rachel?
804
01:24:59,919 --> 01:25:03,290
Først er hun helt magnetisk,
så hater hun deg.
805
01:25:03,548 --> 01:25:05,791
Jeg vet ikke hva som foregår.
806
01:25:06,134 --> 01:25:08,508
Følger du alltid så godt med?
807
01:25:11,348 --> 01:25:13,057
Det er en levevei.
808
01:25:13,893 --> 01:25:15,305
Nei, det er det ikke.
809
01:25:22,444 --> 01:25:25,315
Du syns vel at livet mitt
er helt sykt.
810
01:25:27,199 --> 01:25:28,445
Sikkert.
811
01:25:28,700 --> 01:25:29,946
Det syns jeg.
812
01:25:30,869 --> 01:25:32,946
Hvorfor forandrer du det ikke?
813
01:25:37,793 --> 01:25:39,289
Er det så lett?
814
01:25:53,936 --> 01:25:55,312
Du er en skjønn kvinne.
815
01:25:56,188 --> 01:25:58,312
Men du vil ikke ha meg?
816
01:26:01,569 --> 01:26:04,238
Rart, en så omhyggelig kar.
817
01:26:04,489 --> 01:26:07,823
Hvorfor bare ta en,
når du kan knulle begge?
818
01:26:09,452 --> 01:26:11,327
Jeg begår feil iblant.
819
01:26:11,872 --> 01:26:14,245
Men du sa ikke nei til sjefen.
820
01:26:27,180 --> 01:26:28,758
Er dette elg?
821
01:26:33,520 --> 01:26:35,015
Hjort?
822
01:26:35,564 --> 01:26:37,273
Stort.
823
01:26:41,862 --> 01:26:44,354
Jesus elsker meg
824
01:26:46,534 --> 01:26:50,284
Første gang jeg hører kirkemusikk
midt i uka.
825
01:26:52,248 --> 01:26:56,117
For det står i Bibelen
826
01:27:01,675 --> 01:27:04,381
Jesus elsker meg
827
01:27:06,305 --> 01:27:08,429
Ja, det gjør han
828
01:27:21,238 --> 01:27:22,899
Jesus elsker meg
829
01:27:24,783 --> 01:27:27,322
Ja, det gjør han
830
01:27:29,705 --> 01:27:31,450
For det står
831
01:27:32,083 --> 01:27:35,001
i Bibelen
832
01:27:39,757 --> 01:27:41,798
- Hei, små'n.
- Hei, jenta mi.
833
01:27:59,612 --> 01:28:01,107
Hvor er Fletcher?
834
01:28:34,525 --> 01:28:35,640
Han kan ikke svømme!
835
01:28:51,042 --> 01:28:52,538
Gi ham til meg!
836
01:29:04,473 --> 01:29:06,052
Hva tenkte du på?
837
01:29:07,393 --> 01:29:10,146
Du er gal!
Du er helt fra vettet!
838
01:29:11,439 --> 01:29:13,896
Du kunne ha druknet ham!
839
01:29:14,567 --> 01:29:16,027
Jeg er lei for det.
840
01:29:17,696 --> 01:29:18,728
Jeg var uforsiktig.
841
01:29:22,326 --> 01:29:24,284
Hvordan får vi tilbake båten?
842
01:29:34,172 --> 01:29:36,047
Legg dem her.
843
01:29:45,976 --> 01:29:50,390
Telefonledningen er kuttet.
Aner ikke hvor.
844
01:29:50,648 --> 01:29:53,436
Begge bilene er døde.
Skjønner ikke hvordan.
845
01:29:55,194 --> 01:29:57,319
Hvem vet at dere er her?
846
01:29:57,780 --> 01:30:00,355
Vet ikke.
Hun har ingen forbindelse hit.
847
01:30:01,159 --> 01:30:03,319
Kanskje du er forbindelsen.
848
01:30:05,289 --> 01:30:08,990
- Vi kan ikke gå herfra i mørke.
- Jeg vet det.
849
01:30:09,668 --> 01:30:12,706
Vi blir her
og går når det lysner.
850
01:31:31,131 --> 01:31:33,338
Jeg var en idiot i går kveld.
851
01:31:38,680 --> 01:31:41,350
Hva tror du om det som er skjedd?
852
01:31:48,357 --> 01:31:50,684
Dette er ingen gal person.
853
01:31:52,403 --> 01:31:53,982
Han vet hva han gjør.
854
01:31:55,782 --> 01:31:57,361
Du har rett. Han gjør det.
855
01:32:01,163 --> 01:32:02,444
Fortell meg om ham.
856
01:32:03,832 --> 01:32:05,244
Hvem er det, Nick?
857
01:32:06,293 --> 01:32:07,493
Hvordan stanse ham?
858
01:32:07,753 --> 01:32:10,328
- Han drepte nesten Fletcher.
- Hvem er det?
859
01:32:10,590 --> 01:32:11,966
Jeg vet ikke.
860
01:32:12,216 --> 01:32:13,213
Stans ham.
861
01:32:13,468 --> 01:32:16,719
Han vet ikke
hvem som hyret ham.
862
01:32:18,014 --> 01:32:20,969
Jeg vet ikke hvem han er.
863
01:32:21,893 --> 01:32:23,721
Hvordan gjorde du det?
864
01:32:24,771 --> 01:32:25,768
Hvordan?
865
01:32:26,023 --> 01:32:28,349
Jeg gikk på en bar på østkanten.
866
01:32:30,361 --> 01:32:33,067
Jeg spurte meg for.
Det var en kar der.
867
01:32:33,322 --> 01:32:34,522
Navn?
868
01:32:34,782 --> 01:32:36,326
- Armando.
- Gi meg navnet!
869
01:32:37,243 --> 01:32:38,573
Armando.
870
01:32:43,792 --> 01:32:45,999
Han fikset det.
Mer vet jeg ikke.
871
01:32:47,254 --> 01:32:48,286
Er det betalt for?
872
01:32:52,259 --> 01:32:53,292
Er det betalt?
873
01:32:53,552 --> 01:32:56,424
Og mer til!
Han gir seg ikke.
874
01:32:58,766 --> 01:33:01,175
Han fortsetter til hun er død?
875
01:33:05,023 --> 01:33:09,651
- Hva heter baren?
- Vet ikke, jeg var skev.
876
01:33:12,865 --> 01:33:15,653
Ja vel. Hva med brevene?
877
01:33:16,368 --> 01:33:19,988
De kom før dette.
Jeg vet ikke hvem som skriver dem.
878
01:33:20,248 --> 01:33:22,917
Men de leser tankene mine!
879
01:33:23,167 --> 01:33:26,454
Det er mine tanker.
Jeg hater henne.
880
01:33:30,092 --> 01:33:32,548
Brevene ga meg tro på det.
881
01:33:33,554 --> 01:33:38,680
Men jeg ville aldri kunne
skade Fletcher!
882
01:33:41,312 --> 01:33:44,231
- Du må stanse det.
- Det skal vi.
883
01:33:44,482 --> 01:33:45,858
Du og jeg.
884
01:33:54,993 --> 01:33:56,868
Vil du vite hvorfor?
885
01:33:57,788 --> 01:34:00,790
Du har sagt det.
Hun har alt.
886
01:34:06,422 --> 01:34:08,131
Hva om vi ikke finner ham?
887
01:34:14,514 --> 01:34:16,555
Bli her, ikke rør deg.
888
01:34:33,034 --> 01:34:34,316
Det er meg!
889
01:34:35,412 --> 01:34:36,741
Hva er det som skjer?
890
01:34:37,205 --> 01:34:38,238
Bli hos henne!
891
01:34:38,790 --> 01:34:41,828
- Hvor er Nicki?
- Nei! Stans! Det var jeg som...
892
01:34:59,521 --> 01:35:01,016
Alt i orden.
893
01:36:18,981 --> 01:36:21,105
- Umulig.
- Hva mener du?
894
01:36:21,359 --> 01:36:22,391
Vi har ham.
895
01:36:23,152 --> 01:36:24,612
Hva mener du?
Hvor?
896
01:36:24,862 --> 01:36:26,441
Her, i L.A.
897
01:36:26,698 --> 01:36:30,150
Du skulle se skapet hans.
Han er besatt.
898
01:36:30,702 --> 01:36:34,155
- Er dere sikre?
- Teknikerne sier 100%.
899
01:36:34,748 --> 01:36:37,750
Han har en svart Toyota
med 4-hjulstrekk.
900
01:36:39,211 --> 01:36:40,623
Ray forhører ham nå.
901
01:36:41,797 --> 01:36:46,342
Du sendte brevene.
Vi trenger ingen tilståelse.
902
01:36:46,594 --> 01:36:47,923
Vi vet at det var deg.
903
01:36:48,304 --> 01:36:49,681
Vi vet det.
904
01:36:49,931 --> 01:36:54,927
Han dere grep var ikke her i natt.
Dette var en proff.
905
01:36:55,186 --> 01:36:58,473
Dette er sprøtt.
Hva vil du gjøre?
906
01:37:00,108 --> 01:37:01,604
Hvor lenge kan du holde ham?
907
01:37:02,486 --> 01:37:07,315
Han har bare skrevet brev.
Toppen 48 timer, du kan loven.
908
01:37:09,702 --> 01:37:10,948
Jeg vet det.
909
01:37:17,335 --> 01:37:22,295
Strenge sikringstiltak omga
begravelsen til Nicki Marron...
910
01:37:22,549 --> 01:37:26,216
...som ble skutt i en øde hytte
av en ukjent inntrenger.
911
01:37:26,470 --> 01:37:29,342
Nicki var Rachel Marrons
eldste søster.
912
01:37:29,598 --> 01:37:33,929
En talsmann sa at
Oscar-nominerte Marron er knust.
913
01:37:34,187 --> 01:37:38,400
Tragedien vil legge en demper
på prisutdelingen.
914
01:38:53,981 --> 01:38:55,180
Alt i orden?
915
01:38:56,942 --> 01:39:00,526
Ja, Fletcher.
Hvordan er det med deg?
916
01:39:02,490 --> 01:39:04,068
Jeg fikk ikke sove.
917
01:39:06,327 --> 01:39:09,246
Det var så nifst
å tenke på det.
918
01:39:11,333 --> 01:39:13,243
Er du redd, Frank?
919
01:39:14,085 --> 01:39:16,293
Alle er redde for noe.
920
01:39:18,340 --> 01:39:23,418
Slik vet vi at vi bryr oss om ting,
når vi er redde for å miste dem.
921
01:39:25,598 --> 01:39:27,058
Hva er du redd for?
922
01:39:29,852 --> 01:39:32,558
Jeg tror du bør prøve
å sove nå.
923
01:39:35,901 --> 01:39:37,941
Er det mannen som drepte Nicki?
924
01:39:40,364 --> 01:39:42,156
Er du redd for ham?
925
01:39:45,369 --> 01:39:46,615
Hva er det da?
926
01:39:48,164 --> 01:39:50,323
Hva er du redd for?
927
01:39:56,881 --> 01:39:58,840
Jeg er redd for ikke...
928
01:40:00,302 --> 01:40:01,678
...å være der.
929
01:40:08,102 --> 01:40:11,472
Det er sent.
Skal jeg følge deg opp?
930
01:41:06,373 --> 01:41:07,868
Kan jeg sette meg?
931
01:41:21,639 --> 01:41:23,218
Det er ikke over, er det vel?
932
01:41:26,895 --> 01:41:28,438
Han kommer tilbake?
933
01:41:29,773 --> 01:41:31,233
Det er mulig.
934
01:41:32,567 --> 01:41:34,027
Ved prisutdelingen?
935
01:41:35,445 --> 01:41:36,692
Kanskje.
936
01:41:41,368 --> 01:41:42,912
Hjemme i Squirrel Hill...
937
01:41:44,372 --> 01:41:49,000
...veddet jeg 50 dollars med alle
at jeg ville få Oscar.
938
01:41:51,129 --> 01:41:54,748
Det er viktig for dem
at jeg er der hvis jeg vinner.
939
01:41:56,510 --> 01:42:00,723
Hvis alle smågamblerne betaler,
blir det mange penger.
940
01:42:06,479 --> 01:42:08,437
Jeg vet ikke, Rachel.
941
01:42:08,773 --> 01:42:10,850
Jeg tror det er farlig.
942
01:42:11,109 --> 01:42:14,312
Jeg kom ikke så langt
ved alltid å være klok.
943
01:42:18,200 --> 01:42:19,232
Hva med deg?
944
01:42:22,162 --> 01:42:23,990
Du lever farlig selv.
945
01:42:24,331 --> 01:42:27,535
Har du aldri gjort noe urimelig?
946
01:42:29,962 --> 01:42:32,336
Noe som bare intuisjonen
kan forsvare?
947
01:42:36,344 --> 01:42:37,839
Jeg vet at du har.
948
01:42:38,388 --> 01:42:41,011
Ingen blir god uten det.
949
01:42:41,683 --> 01:42:43,095
Og jeg vet at du er god.
950
01:42:49,066 --> 01:42:50,312
Hør her...
951
01:42:51,152 --> 01:42:53,525
...jeg vet ikke hvorfor dette skjer...
952
01:42:55,406 --> 01:42:57,981
...men jeg vet at det ikke
er din feil.
953
01:42:58,493 --> 01:43:02,326
Jeg håper at du skjønner
at jeg sier at jeg er lei meg.
954
01:43:04,249 --> 01:43:05,495
Så jeg...
955
01:43:06,668 --> 01:43:08,958
...går på utdelingen,
ser om jeg vinner.
956
01:43:10,130 --> 01:43:12,919
Og jeg er ikke bekymret...
957
01:43:13,884 --> 01:43:15,962
...for du passer på meg.
958
01:43:17,597 --> 01:43:19,140
Det stemmer.
959
01:43:23,937 --> 01:43:25,266
Det stemmer.
960
01:44:09,319 --> 01:44:13,021
Rett til skuespillerfoyé'en.
Forstått, Tony?
961
01:44:13,281 --> 01:44:14,611
Tony vet hva han gjør.
962
01:44:15,659 --> 01:44:19,575
Gid dere slappet av.
Det kommer ikke til å hende noe.
963
01:44:20,164 --> 01:44:21,540
Gjør det vel?
964
01:44:22,249 --> 01:44:23,958
Med mindre jeg ikke vinner.
965
01:44:27,422 --> 01:44:28,751
For en gjeng!
966
01:44:32,469 --> 01:44:35,720
Helvete heller.
Jeg er lei av å være redd.
967
01:44:36,014 --> 01:44:37,723
Når tiden er ute...
968
01:44:38,850 --> 01:44:40,180
...så er den ute.
969
01:44:41,145 --> 01:44:42,521
Ikke sant, Frank?
970
01:45:06,463 --> 01:45:09,003
- Hvordan går det?
- Bra, og du?
971
01:45:09,258 --> 01:45:10,504
Du ser strålende ut.
972
01:45:10,760 --> 01:45:12,552
- Takk.
- De elsker deg.
973
01:45:12,804 --> 01:45:14,180
De er ville!
974
01:45:14,430 --> 01:45:16,804
Er du denne nattens dronning?
975
01:45:17,058 --> 01:45:19,385
La oss håpe det.
976
01:45:19,644 --> 01:45:23,061
Lykke til, alle heier på deg.
Rachel Marron!
977
01:45:29,405 --> 01:45:33,071
Og prisen for beste lyd...
978
01:45:33,951 --> 01:45:36,989
...går til Kay Colvin...
979
01:45:37,246 --> 01:45:40,747
...og Mychal Smith
for "Hot and Cold".
980
01:46:01,481 --> 01:46:03,439
Mange takk.
981
01:46:03,942 --> 01:46:06,066
Jeg vil takke produsentene.
982
01:46:09,197 --> 01:46:12,698
Tomrom på venstre side,
rad EE og FF. Fyll det.
983
01:46:15,704 --> 01:46:18,872
La meg si hva du skal gjøre.
984
01:46:19,959 --> 01:46:23,709
Nå er det beste lyd,
så en sang, så deg.
985
01:46:23,963 --> 01:46:27,215
Kl. 20.07 overrekker du
med Clive Healy.
986
01:46:28,093 --> 01:46:29,256
Replikkene dine.
987
01:46:29,678 --> 01:46:32,846
Monitoren er foran deg,
og virker forhåpentligvis.
988
01:46:35,309 --> 01:46:39,390
Jeg har visst æren av å
følge deg ut på scenen.
989
01:46:39,647 --> 01:46:43,397
Ja, og jeg liker ikke
at du er slankere enn jeg er!
990
01:46:43,651 --> 01:46:44,933
Gid det var så vel.
991
01:46:45,820 --> 01:46:48,110
Går Hollywood-cricketen bra?
992
01:46:48,364 --> 01:46:53,241
Reklamen slutter. 5, 4, 3, 2.
Musikk.
993
01:46:54,621 --> 01:46:56,282
Robert.
994
01:46:58,375 --> 01:47:00,333
Velkommen tilbake.
995
01:47:01,337 --> 01:47:02,583
Dansere klare.
996
01:47:02,838 --> 01:47:05,876
Økonomien i New York
er så dårlig...
997
01:47:06,133 --> 01:47:09,385
...at mafiaen har sagt opp
5 dommere.
998
01:47:12,474 --> 01:47:15,725
Jeg ser meg om
og kommer og henter henne.
999
01:47:17,187 --> 01:47:18,848
Ingen flere gulrøtter.
1000
01:47:19,523 --> 01:47:21,315
Har dere sett maken...
1001
01:47:21,567 --> 01:47:24,522
...til lydkvinne?
1002
01:47:25,279 --> 01:47:27,439
Snakk om høyttalere!
1003
01:47:27,865 --> 01:47:30,535
Tenker hun gir fullt volum.
1004
01:47:30,785 --> 01:47:32,862
Her er alle lutter øre!
1005
01:47:33,121 --> 01:47:34,830
30 sekunder til lysskifte.
1006
01:47:41,963 --> 01:47:44,716
- 20 skunder
- Si fra på 20.
1007
01:47:47,052 --> 01:47:48,678
Står til, Frank?
1008
01:47:48,929 --> 01:47:50,722
Hva gjør du her?
1009
01:47:50,931 --> 01:47:52,676
- Jobber.
- Hvem?
1010
01:47:54,602 --> 01:47:55,848
Ham.
1011
01:47:56,312 --> 01:47:57,594
Korttidsjobb, men...
1012
01:47:58,523 --> 01:48:00,267
...lukrativ.
1013
01:48:02,819 --> 01:48:05,193
Beklager det som hendte i Miami.
1014
01:48:07,407 --> 01:48:08,986
Musikk.
1015
01:48:10,744 --> 01:48:11,908
Dansere.
1016
01:48:20,380 --> 01:48:23,880
Jeg må jobbe.
Sees på guvernørens ball.
1017
01:48:35,855 --> 01:48:38,062
- Ingen dårlig sanger.
- Hun låter flott.
1018
01:48:38,316 --> 01:48:40,642
Hun må jages fra byen.
1019
01:48:41,152 --> 01:48:42,102
Hun må vekk!
1020
01:48:43,822 --> 01:48:45,198
Er du der, Tony?
1021
01:48:48,785 --> 01:48:53,247
Jeg tror det vil skje i kveld.
Han vil prøve foran kamera.
1022
01:48:53,499 --> 01:48:54,614
Det er sprøtt!
1023
01:48:54,875 --> 01:48:58,625
Han vil det skal se sånn ut.
Han er veldig smart.
1024
01:48:58,963 --> 01:49:01,455
Du må hjelpe meg i kveld.
1025
01:49:01,716 --> 01:49:05,086
Du kan ikke bruke den,
den bryter gjennom.
1026
01:49:05,345 --> 01:49:07,884
Jeg må frakople deg.
1027
01:49:08,139 --> 01:49:09,136
Jeg gjør det.
1028
01:49:11,059 --> 01:49:13,385
Du får den igjen etterpå.
1029
01:49:25,283 --> 01:49:26,315
Hva er det?
1030
01:49:26,576 --> 01:49:27,775
Klar?
1031
01:49:29,037 --> 01:49:30,152
Skal vi gå?
1032
01:49:30,663 --> 01:49:35,825
Er dette nødvendig?
Vi har vår mann ved døren!
1033
01:49:36,169 --> 01:49:37,369
Vær så snill.
1034
01:49:38,130 --> 01:49:40,040
Nei, jeg vil ha ham.
1035
01:49:43,219 --> 01:49:44,418
Greit.
1036
01:49:46,597 --> 01:49:48,390
Vær våken.
1037
01:49:50,017 --> 01:49:52,307
Vi lyser opp himmelen.
1038
01:50:09,413 --> 01:50:13,080
Gi plass!
Hvor mye tid har vi?
1039
01:50:13,501 --> 01:50:15,495
Flytter trappene.
1040
01:50:16,421 --> 01:50:17,964
Kulisser kommer.
1041
01:50:18,214 --> 01:50:19,876
Lysskift, 30 sekunder.
1042
01:50:25,138 --> 01:50:28,473
30 sekunder. Ikke få panikk.
Gi plass her.
1043
01:50:34,774 --> 01:50:37,100
Opp, til høyre og inn.
1044
01:50:37,360 --> 01:50:40,113
Clive, opp til venstre og inn.
Dere møtes...
1045
01:50:40,363 --> 01:50:41,906
...på avsatsen.
1046
01:50:43,033 --> 01:50:45,739
Gå forsiktig ned,
noen har sølt vann.
1047
01:50:49,873 --> 01:50:51,119
Skal vi gå?
1048
01:50:59,467 --> 01:51:02,006
Prøv å slappe av.
Jeg vet at du er spent.
1049
01:51:03,138 --> 01:51:04,419
Takk.
1050
01:51:09,102 --> 01:51:11,392
Prisen for beste melodi overrekkes av...
1051
01:51:11,647 --> 01:51:15,432
...Hollywoods nyeste par.
Han er Englands drømmeprins.
1052
01:51:15,776 --> 01:51:18,565
Hun... Amerikas
nattens dronning.
1053
01:51:18,821 --> 01:51:22,405
Velkommen,
Clive Healy og Rachel Marron!
1054
01:51:51,982 --> 01:51:56,396
Jeg vet at dere bare kom hit
for å overrekke denne prisen.
1055
01:52:05,788 --> 01:52:09,657
Nei, jeg er veldig interessert
i en av kveldens priser.
1056
01:52:10,335 --> 01:52:11,913
Beste skuespiller.
1057
01:52:14,339 --> 01:52:16,214
Vi har hørt fem sanger...
1058
01:52:16,466 --> 01:52:19,883
...og forfatternes navn.
1059
01:52:25,810 --> 01:52:29,511
Jeg vet at du ikke
har noen favoritter.
1060
01:52:31,274 --> 01:52:33,018
De nominerte er...
1061
01:52:33,401 --> 01:52:38,195
..."Clock On The Wall"
av Dana S. Lee og Sarah Spring...
1062
01:52:40,909 --> 01:52:46,118
..."Give Me Your Trust",
David Siegel og Barbara Gordon...
1063
01:52:51,045 --> 01:52:55,424
..."I Have Nothing" fra
"Queen of the Night" av Nancy Garber...
1064
01:52:58,636 --> 01:53:03,099
...og "Reflections of My Heart"
av Leslie Moraes.
1065
01:53:07,980 --> 01:53:09,724
RACHEL
ALT I ORDEN, CLIVE
1066
01:53:09,982 --> 01:53:11,098
La oss finne ut...
1067
01:53:13,194 --> 01:53:14,440
...hvem vinneren er.
1068
01:53:14,779 --> 01:53:17,651
Konvolutten.
Skal jeg gjøre det?
1069
01:53:29,086 --> 01:53:31,044
Og vinneren er "I Have Nothing"
1070
01:53:31,296 --> 01:53:34,334
fra "Queen of the Night"!
1071
01:53:40,765 --> 01:53:42,260
Hun er OK, Frank.
1072
01:53:46,146 --> 01:53:47,178
Alt i orden!
1073
01:53:48,064 --> 01:53:49,608
Jeg sa at hun var sprø.
1074
01:53:49,858 --> 01:53:51,437
Alt i orden.
1075
01:53:52,277 --> 01:53:54,070
Du gjør meg til en gærning!
1076
01:53:57,992 --> 01:53:59,820
Alt i orden?
1077
01:54:00,119 --> 01:54:01,283
Ja!
1078
01:54:02,288 --> 01:54:03,748
Skuespillerinner!
1079
01:54:05,375 --> 01:54:07,415
- Hvor er Portman?
- Hvem?
1080
01:54:07,669 --> 01:54:09,212
Har aldri hørt om ham.
1081
01:54:15,761 --> 01:54:20,139
Du må ta plass hvis du vil se
beste skuespillerinne-overrekkelsen.
1082
01:54:20,391 --> 01:54:24,342
Jeg er så rask jeg kan,
gå og vær nervøs et annet sted.
1083
01:54:24,604 --> 01:54:26,894
Ingen la merke til noe.
1084
01:54:27,148 --> 01:54:30,684
- Alle er nervøse her.
- Drittprat!
1085
01:54:30,944 --> 01:54:33,103
Farmer gjør meg gal!
1086
01:54:33,363 --> 01:54:35,736
- Du vet det.
- Du tar knekken på henne!
1087
01:54:36,450 --> 01:54:37,565
Jeg vet hvem det er.
1088
01:54:37,826 --> 01:54:39,619
Hold kjeft!
1089
01:54:40,245 --> 01:54:42,286
Du har fått meg til å dumme meg ut...
1090
01:54:42,540 --> 01:54:45,209
...foran milliarder av mennesker!
1091
01:54:47,044 --> 01:54:49,501
Vent på Frank, er du snill.
1092
01:54:49,756 --> 01:54:51,417
Ro deg ned!
1093
01:54:51,674 --> 01:54:53,253
Kommer han?
1094
01:54:58,849 --> 01:55:00,889
Jeg vet hvem det er.
Det er Portman.
1095
01:55:01,143 --> 01:55:02,140
Husker du?
1096
01:55:02,394 --> 01:55:04,103
Typen i Miami?
1097
01:55:04,355 --> 01:55:07,476
- Den sveklingen?
- Blir noen med meg?
1098
01:55:07,733 --> 01:55:11,684
Etter dette overtar du.
Han skjønner ikke bransjen.
1099
01:55:11,946 --> 01:55:13,691
To minutter.
1100
01:55:15,492 --> 01:55:17,201
Du er en drittsekk.
1101
01:55:18,912 --> 01:55:20,822
Prisoverrekkelsen foretas...
1102
01:55:21,081 --> 01:55:23,656
...av mannen som vant i fjor...
1103
01:55:23,917 --> 01:55:27,085
...for sin rolle i "South of Waco".
1104
01:55:27,338 --> 01:55:29,331
Mine damer og herrer,
Mr. Tom Winston.
1105
01:55:40,769 --> 01:55:42,050
Mange takk.
1106
01:55:43,063 --> 01:55:44,807
- Så du ham?
- Nei.
1107
01:55:45,065 --> 01:55:48,566
- Gå til den andre siden.
- Hva skal jeg gjøre?
1108
01:55:49,528 --> 01:55:52,483
Ser du de folkene?
De trenger ikke å være der.
1109
01:55:52,740 --> 01:55:54,650
Karen med kameraet også.
1110
01:55:54,909 --> 01:55:57,033
Jeg tar meg av det.
1111
01:56:00,665 --> 01:56:03,786
Rachel Marron,
"Queen of the Night".
1112
01:56:16,098 --> 01:56:17,891
Du der!
1113
01:56:20,019 --> 01:56:22,179
Rachel Marron...
1114
01:56:22,438 --> 01:56:24,266
..."Queen of the Night."
1115
01:57:41,398 --> 01:57:42,728
Gå til reklame.
1116
01:57:42,983 --> 01:57:44,313
Han har pistol!
1117
01:58:14,433 --> 01:58:15,597
Hun blør!
1118
01:58:15,852 --> 01:58:17,845
Det er ikke meg!
1119
01:58:18,771 --> 01:58:20,350
Han er livvakten min!
1120
01:58:32,703 --> 01:58:34,496
Ikke bli borte!
1121
01:58:34,747 --> 01:58:36,207
Ikke bli borte, Frank
1122
01:58:36,916 --> 01:58:39,159
Herregud, skynd dere!
1123
01:58:40,044 --> 01:58:41,872
Bli hos meg, Frank!
1124
01:58:50,389 --> 01:58:51,884
PRISEN GÅR TIL...
1125
01:59:56,251 --> 01:59:57,663
Hvordan går det?
1126
01:59:58,128 --> 01:59:59,505
Alt under kontroll.
1127
02:00:00,631 --> 02:00:02,589
Blir ikke det samme uten deg.
1128
02:00:04,301 --> 02:00:05,583
Hvordan går det?
1129
02:00:19,985 --> 02:00:21,860
Du burde ikke være her.
1130
02:00:24,114 --> 02:00:25,907
Ikke mer show business?
1131
02:00:27,326 --> 02:00:29,652
Synd.
Du hadde talent.
1132
02:00:34,167 --> 02:00:36,576
Gå til flyet, Fletcher.
1133
02:00:40,382 --> 02:00:41,711
Hvordan er den nye?
1134
02:00:44,094 --> 02:00:45,887
Han har hvitt hår.
1135
02:00:48,182 --> 02:00:49,179
Han er god.
1136
02:00:49,433 --> 02:00:51,178
Måtte det være en gammel mann?
1137
02:00:52,770 --> 02:00:54,349
Jeg stoler ikke på deg.
1138
02:01:07,995 --> 02:01:11,412
La oss få det overstått.
Gi meg et kyss.
1139
02:01:18,089 --> 02:01:19,288
Farvel, Rachel.
1140
02:01:21,050 --> 02:01:22,510
Farvel, Frank.
1141
02:01:31,311 --> 02:01:34,563
Hvis jeg
1142
02:01:36,525 --> 02:01:38,270
Blir
1143
02:01:40,071 --> 02:01:43,358
Blir jeg bare i veien
1144
02:01:45,076 --> 02:01:46,619
For deg
1145
02:01:48,580 --> 02:01:51,072
Så jeg går
1146
02:01:51,458 --> 02:01:52,739
Er alt i orden?
1147
02:01:53,543 --> 02:01:55,371
Men jeg vet
1148
02:01:57,464 --> 02:01:59,209
Jeg vil tenke på deg
1149
02:01:59,758 --> 02:02:02,381
For hvert skritt
1150
02:02:03,137 --> 02:02:06,472
På veien
1151
02:02:11,271 --> 02:02:12,268
Vent!
1152
02:02:20,739 --> 02:02:24,074
Jeg vil alltid elske deg
1153
02:02:28,372 --> 02:02:31,079
Alltid elske deg
1154
02:02:41,720 --> 02:02:43,429
Du min kjære
1155
02:02:48,394 --> 02:02:50,222
Bittersøte
1156
02:02:51,814 --> 02:02:53,475
Minner
1157
02:02:55,610 --> 02:02:57,604
Er alt
1158
02:02:57,862 --> 02:03:00,437
Jeg tar med meg
1159
02:03:02,951 --> 02:03:04,660
Så farvel
1160
02:03:06,288 --> 02:03:08,329
Ikke gråt
1161
02:03:10,042 --> 02:03:13,827
Vi vet begge
at jeg ikke er den du trenger
1162
02:03:22,556 --> 02:03:25,641
Og jeg vil alltid elske deg
1163
02:03:27,227 --> 02:03:32,471
Alltid elske deg
1164
02:03:37,405 --> 02:03:41,451
Vår taler i kveld
har vært en enslig, modig stemme.
1165
02:03:41,701 --> 02:03:46,411
Alene har han utfordret de som
ga mafiaen innpass...
1166
02:03:46,665 --> 02:03:49,667
...ilovlig forretningsvirksomhet.
1167
02:03:49,918 --> 02:03:51,663
Velkommen, kongressmedlemer.
1168
02:03:59,262 --> 02:04:03,427
Velsignelsen vil blilest
av pastor Phillip Hardy...
1169
02:04:03,683 --> 02:04:07,634
...fra presbyterianerkirken
i Iowa Rapids.
1170
02:04:11,942 --> 02:04:13,852
Himmelske Far...
1171
02:04:14,111 --> 02:04:17,896
... Velsign oss i dag,
da vi møtes i vennskap og plikt.
1172
02:04:18,949 --> 02:04:22,533
Hvilke farlige gjøremål
enkelte av oss enn har...
1173
02:04:22,787 --> 02:04:25,409
...så la dem alltid
finne tilflukt hos deg.
1174
02:04:26,541 --> 02:04:28,120
I våre hjerter vet vi...
1175
02:04:28,376 --> 02:04:31,746
...at om vi enn vandrer
i dødsskyggenes dal...
1176
02:04:32,005 --> 02:04:33,584
...er du med oss...
1177
02:04:33,840 --> 02:04:36,463
...og leder og beskytter oss.
1178
02:04:37,511 --> 02:04:38,841
Amen.
1179
02:08:52,910 --> 02:08:54,987
Bearbeidelse:
GELULA & CO., INC.