1
00:01:04,982 --> 00:01:07,576
Pas un geste !
2
00:01:48,400 --> 00:01:50,698
Vos mains ne tremblent jamais ?
3
00:01:50,986 --> 00:01:52,533
Ça m'arrive.
4
00:01:53,530 --> 00:01:55,203
C'est l'adrénaline.
5
00:02:01,246 --> 00:02:04,216
Bien sûr.
Comment avez-vous deviné ?
6
00:02:04,750 --> 00:02:07,219
- Je l'ai vu laver la voiture.
- Moi aussi.
7
00:02:07,794 --> 00:02:10,593
On ne lave pas les voitures dans les parkings.
8
00:02:19,014 --> 00:02:20,231
Frank...
9
00:02:20,432 --> 00:02:22,560
j'aimerais que vous restiez.
10
00:02:23,560 --> 00:02:26,029
Les emplois stables ne me réussissent pas.
11
00:02:26,730 --> 00:02:28,903
J'ai des fourmis dans les pieds.
12
00:03:35,590 --> 00:03:36,842
Rachel !
13
00:03:53,108 --> 00:03:56,112
Vous dites non à 2000 dollars par semaine ?
14
00:03:58,321 --> 00:04:02,326
Vous refusez de protéger Rachel
parce qu'elle est dans le showbiz ?
15
00:04:02,492 --> 00:04:05,336
- Pas de célébrités.
- 2500.
16
00:04:05,495 --> 00:04:07,839
Il y a plein de types valables à ce tarif.
17
00:04:07,998 --> 00:04:13,425
Vous avez contacté Racine, Fitzgerald, Portman ?
18
00:04:13,837 --> 00:04:15,339
Portman se dit intéressé.
19
00:04:15,756 --> 00:04:18,179
Mais on dit que vous êtes le meilleur.
20
00:04:19,176 --> 00:04:20,894
Comme si ça existait !
21
00:04:21,428 --> 00:04:23,977
Farmer, c'est une jeune femme terrorisée.
22
00:04:24,139 --> 00:04:25,857
Elle a un enfant de huit ans.
23
00:04:26,016 --> 00:04:28,895
Je ne serais pas là si ce n'était pas sérieux.
24
00:04:31,229 --> 00:04:33,698
Elle m'a supplié de vous engager.
25
00:04:34,649 --> 00:04:36,071
S'il vous plaît...
26
00:04:36,234 --> 00:04:37,952
Je viendrai.
27
00:04:39,362 --> 00:04:41,535
J'évaluerai la situation.
28
00:04:43,533 --> 00:04:46,958
Si j'accepte... c'est 3000 par semaine.
29
00:04:47,954 --> 00:04:50,753
Vous devez être une terreur,
pour ce prix-là !
30
00:04:51,708 --> 00:04:53,210
Démonstration.
31
00:05:05,138 --> 00:05:06,060
Pardon.
32
00:05:10,435 --> 00:05:12,187
Ne restez pas là non plus.
33
00:06:04,364 --> 00:06:06,787
Frank Farmer pour mademoiselle Marron.
34
00:06:07,325 --> 00:06:08,622
Quoi ?
35
00:06:10,453 --> 00:06:13,172
Graham Bell pour mademoiselle Marron.
36
00:06:13,874 --> 00:06:15,672
Vous avez rendez-vous ?
37
00:06:20,297 --> 00:06:24,473
Le nombre atomique du zinc est 30.
38
00:06:24,968 --> 00:06:26,311
C'est bon.
39
00:07:33,328 --> 00:07:34,955
Vous désirez ?
40
00:07:37,457 --> 00:07:39,084
C'était vous, à l'interphone ?
41
00:07:39,834 --> 00:07:42,257
Vous désirez ?
42
00:07:43,254 --> 00:07:45,632
Je m'appelle Edison.
J'ai rendez-vous.
43
00:07:47,759 --> 00:07:49,056
Qui vous l'a donné ?
44
00:07:49,386 --> 00:07:51,059
Monsieur Devaney.
45
00:07:54,599 --> 00:07:56,101
Allez-y, monsieur Edison.
46
00:07:56,643 --> 00:07:57,769
Votre bras ?
47
00:07:59,729 --> 00:08:01,151
Une poupée.
48
00:08:17,288 --> 00:08:19,086
Henry Ford pour M. Devaney.
49
00:08:19,666 --> 00:08:21,919
- Qui ?
- Henry Ford.
50
00:08:22,877 --> 00:08:23,799
Entrez.
51
00:09:42,832 --> 00:09:43,708
J'adore !
52
00:09:43,875 --> 00:09:46,173
C'est exactement ça.
Bravo, Rory !
53
00:09:46,836 --> 00:09:48,554
Merci d'être venu.
54
00:09:48,713 --> 00:09:50,181
Je vais vous présenter.
55
00:09:51,382 --> 00:09:53,180
Tu as aimé, je parie.
56
00:09:53,718 --> 00:09:54,844
Lui et l'art !
57
00:09:55,011 --> 00:09:56,854
Rachel, Frank Farmer est là.
58
00:09:57,013 --> 00:09:58,185
Ça t'a plu ?
59
00:09:58,348 --> 00:09:59,895
C'est super.
60
00:10:00,350 --> 00:10:01,567
- Farmer est là.
- Qui ?
61
00:10:01,726 --> 00:10:03,569
Frank Farmer. Le garde du corps.
62
00:10:03,728 --> 00:10:06,026
Rory serait très bien, comme garde.
63
00:10:07,190 --> 00:10:09,693
Lève tes fesses et viens dire bonjour.
64
00:10:12,362 --> 00:10:13,864
Je suis debout !
65
00:10:17,617 --> 00:10:19,085
Frank Farmer...
66
00:10:19,577 --> 00:10:20,578
Rachel Marron.
67
00:10:27,418 --> 00:10:29,716
On ne dirait pas un garde du corps.
68
00:10:30,004 --> 00:10:31,756
Vous vous attendiez à quoi ?
69
00:10:32,257 --> 00:10:34,055
Je ne sais pas. Un malabar...
70
00:10:35,635 --> 00:10:37,103
Je suis déguisé.
71
00:10:39,556 --> 00:10:40,808
Il a de la repartie.
72
00:10:41,891 --> 00:10:43,518
Nicki, la sœur de Rachel
73
00:10:43,726 --> 00:10:44,898
et sa secrétaire.
74
00:10:45,061 --> 00:10:46,608
Enchantée.
75
00:10:46,813 --> 00:10:47,735
Tony Scibelli.
76
00:10:49,524 --> 00:10:50,946
Sy Spector, attaché de presse.
77
00:10:53,194 --> 00:10:54,571
On vous sert un verre ?
78
00:10:55,238 --> 00:10:56,615
Jus d'orange.
79
00:10:57,198 --> 00:10:58,245
Sec ?
80
00:11:03,621 --> 00:11:04,463
Nicki...
81
00:11:06,624 --> 00:11:08,251
C'est une idée de Bill.
82
00:11:08,668 --> 00:11:10,887
Une soudaine obsession de me protéger.
83
00:11:11,629 --> 00:11:12,755
Tony s'en occupait,
84
00:11:13,089 --> 00:11:15,091
et on s'en est toujours bien sorti.
85
00:11:16,050 --> 00:11:17,176
Bill a raison.
86
00:11:17,427 --> 00:11:18,929
Tu dois être plus prudente.
87
00:11:19,804 --> 00:11:23,354
Il va te dire qu'on reçoit
dix fois plus de lettres de tarés,
88
00:11:23,600 --> 00:11:25,602
quand Rachel est sur un magazine.
89
00:11:25,768 --> 00:11:26,985
Pas comme ça.
90
00:11:27,145 --> 00:11:28,943
On décompresse.
91
00:11:29,147 --> 00:11:32,321
J'ai dit oui, et je le ferai.
Vous voyez ?
92
00:11:33,443 --> 00:11:36,287
Je suis prête à coopérer si on se comprend bien.
93
00:11:36,571 --> 00:11:39,120
Ça ne doit pas changer ma manière de vivre.
94
00:11:39,282 --> 00:11:41,501
Ce ne sera pas un problème.
95
00:11:41,659 --> 00:11:43,878
Rachel vit dans un climat décontracté.
96
00:11:44,120 --> 00:11:45,463
On s'appelle par nos prénoms.
97
00:11:45,622 --> 00:11:48,125
Vous allez bien vous intégrer.
98
00:11:48,291 --> 00:11:51,340
Choisissez le système d'alarme, la grille...
99
00:11:51,544 --> 00:11:52,887
- Quoi d'autre ?
- Rachel !
100
00:11:53,963 --> 00:11:55,306
Quoi d'autre ?
101
00:11:55,965 --> 00:11:58,468
Dans la maison, je ne risque rien.
102
00:11:58,635 --> 00:12:01,309
- C'est plutôt quand je sors.
- Exact.
103
00:12:01,596 --> 00:12:02,973
Tony vous dira tout ça.
104
00:12:03,264 --> 00:12:04,857
Ne soyez pas dans mes pattes.
105
00:12:06,017 --> 00:12:07,690
Et je ne veux surtout pas
106
00:12:07,852 --> 00:12:09,399
que Fletcher soit perturbé.
107
00:12:09,812 --> 00:12:11,029
J'allais y venir.
108
00:12:11,189 --> 00:12:13,567
On lui dira que vous faites autre chose.
109
00:12:13,816 --> 00:12:15,033
Qu'il se sente libre.
110
00:12:15,193 --> 00:12:17,742
Aucun changement dans la propriété.
111
00:12:17,904 --> 00:12:19,030
Passez inaperçu.
112
00:12:19,197 --> 00:12:21,199
- Mademoiselle Marron.
- Rachel.
113
00:12:22,158 --> 00:12:23,501
Il y a un malentendu.
114
00:12:23,660 --> 00:12:27,506
Alors indiquez-moi la sortie,
ça nous évitera des désagréments.
115
00:12:27,664 --> 00:12:28,665
Par la piscine.
116
00:12:32,168 --> 00:12:33,670
J'ai été enchanté.
117
00:12:34,003 --> 00:12:36,847
- La porte du fond.
- Tony, boucle-la.
118
00:12:37,006 --> 00:12:39,680
- Attendez.
- On ne va pas supplier ce type !
119
00:12:40,176 --> 00:12:41,223
Tu permets ?
120
00:12:41,761 --> 00:12:43,388
Farmer, attendez-moi.
121
00:12:46,474 --> 00:12:50,069
J'aurais dû mieux vous expliquer.
J'avais peur qu'elle refuse.
122
00:12:50,228 --> 00:12:52,902
Je préférais que vous vous entendiez avec elle.
123
00:12:53,064 --> 00:12:54,190
C'est fait.
124
00:12:54,357 --> 00:12:57,861
C'est quelqu'un de bien.
Elle a besoin de vous.
125
00:12:59,153 --> 00:13:03,078
Vous êtes venu jusqu'ici,
vous pouvez attendre une minute !
126
00:13:05,034 --> 00:13:06,536
S'il vous plaît.
127
00:13:29,434 --> 00:13:30,560
Bonjour.
128
00:13:31,936 --> 00:13:33,779
Comment allez-vous ?
129
00:13:34,814 --> 00:13:36,566
Bien, et vous ?
130
00:13:36,983 --> 00:13:39,577
Ça va.
Vous aimez les bateaux ?
131
00:13:42,280 --> 00:13:44,282
Non, je ne... les aime pas.
132
00:13:45,283 --> 00:13:47,581
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.
133
00:13:47,910 --> 00:13:49,207
Bien sûr que si.
134
00:13:49,412 --> 00:13:51,460
Mais vous ne voulez pas me le dire.
135
00:13:52,206 --> 00:13:53,708
Tu n'es pas bête, toi.
136
00:13:55,835 --> 00:13:58,088
Je vais te dire. Je suis resté...
137
00:13:58,588 --> 00:14:01,262
bloqué quatre mois sur un bateau.
138
00:14:01,424 --> 00:14:02,596
Un canot de sauvetage ?
139
00:14:02,925 --> 00:14:06,600
Non, c'était... un grand yacht blanc.
140
00:14:07,764 --> 00:14:09,766
Vous êtes le garde du corps ?
141
00:14:10,099 --> 00:14:11,476
D'où tu sors ça ?
142
00:14:11,851 --> 00:14:13,444
J'ai des oreilles.
143
00:14:14,937 --> 00:14:16,860
Je m'en souviendrai.
144
00:14:20,443 --> 00:14:23,037
Rien qu'au cours des six derniers mois.
145
00:14:23,738 --> 00:14:25,490
Elles ont été expertisées ?
146
00:14:27,450 --> 00:14:29,373
Vous étiez aux services secrets ?
147
00:14:29,535 --> 00:14:30,832
C'est ça.
148
00:14:32,121 --> 00:14:33,464
Protection du président?
149
00:14:34,624 --> 00:14:37,298
Deux ans avec Carter, quatre avec Reagan.
150
00:14:37,627 --> 00:14:38,970
On a tiré sur Reagan.
151
00:14:41,381 --> 00:14:42,803
J'étais pas de service.
152
00:14:44,634 --> 00:14:46,511
- Super !
- Regardez.
153
00:14:47,136 --> 00:14:49,514
SALOPE TU AS TOUT
JE N'AI RIEN
154
00:14:49,680 --> 00:14:52,024
Vous croyez que c'est le même type ?
155
00:14:52,183 --> 00:14:53,275
Que la poupée ?
156
00:14:53,893 --> 00:14:55,645
Elle est au courant?
157
00:14:58,314 --> 00:14:59,486
Et pour la poupée ?
158
00:14:59,649 --> 00:15:02,653
On a dit que c'était un problème électrique.
159
00:15:02,819 --> 00:15:04,196
Un court-circuit.
160
00:15:06,406 --> 00:15:09,285
Elle n'a pas besoin de ça !
Ça la perturberait.
161
00:15:10,034 --> 00:15:11,502
Et la police ?
162
00:15:11,661 --> 00:15:13,663
Il n'y a pas eu de blessé.
163
00:15:13,830 --> 00:15:15,377
Si, le chauffeur.
164
00:15:15,915 --> 00:15:17,383
Pas grave.
165
00:15:18,292 --> 00:15:19,714
Ça reste en famille.
166
00:15:21,170 --> 00:15:23,844
On devrait lui montrer la chambre.
167
00:15:40,565 --> 00:15:41,942
Sa chambre à coucher ?
168
00:15:44,318 --> 00:15:47,322
Elle dort à côté de la chambre de Fletcher.
169
00:15:47,530 --> 00:15:48,622
Sy l'a fait faire
170
00:15:48,823 --> 00:15:50,075
pour un magazine.
171
00:15:50,241 --> 00:15:52,039
"Boudoirs de superstars"
172
00:15:52,201 --> 00:15:53,373
Vous l'avez vu ?
173
00:15:56,414 --> 00:15:57,961
La lettre était là.
174
00:16:02,253 --> 00:16:03,379
On est entré ?
175
00:16:03,546 --> 00:16:06,720
Par effraction.
Il s'est masturbé sur le lit.
176
00:16:10,052 --> 00:16:12,475
- Elle le sait?
- Vous rigolez ?
177
00:16:12,638 --> 00:16:14,436
Ça la ferait flipper.
178
00:16:14,640 --> 00:16:16,233
Qu'en dites-vous ?
179
00:16:19,228 --> 00:16:21,572
Quelqu'un entre dans la maison,
180
00:16:21,772 --> 00:16:23,445
se branle sur le lit...
181
00:16:23,608 --> 00:16:25,326
Je dirais que...
182
00:16:25,485 --> 00:16:27,112
il y a problème.
183
00:16:27,487 --> 00:16:29,910
- Et merde...
- Quel problème ?
184
00:16:30,239 --> 00:16:31,741
C'est un moulin.
185
00:16:31,908 --> 00:16:33,376
Pardon ?
186
00:16:33,868 --> 00:16:35,745
On entre comme dans un moulin.
187
00:16:35,912 --> 00:16:39,667
Vous ne connaissez rien à la sécurité,
ni à ses exigences.
188
00:16:39,916 --> 00:16:42,260
Je vous donnerai les moyens de bosser.
189
00:16:42,418 --> 00:16:44,887
- Pas dans ces conditions.
- C'est-à-dire ?
190
00:16:46,464 --> 00:16:49,968
Je ne réponds de rien
si elle ne comprend pas la situation.
191
00:16:50,134 --> 00:16:51,260
Je lui parlerai.
192
00:16:51,802 --> 00:16:53,600
Je lui ferai comprendre.
193
00:16:55,139 --> 00:16:56,607
Je m'en charge.
194
00:17:04,649 --> 00:17:07,698
Elle vous fera pas de misères.
Parole !
195
00:17:07,860 --> 00:17:08,827
Mais si.
196
00:17:10,530 --> 00:17:14,285
Risques du métier.
Vous êtes garde du corps ?
197
00:17:42,353 --> 00:17:44,481
C'est reparti pour les Oscars.
198
00:17:44,647 --> 00:17:47,992
On murmure très fort le nom de
Rachel Marron comme meilleure actrice.
199
00:17:48,526 --> 00:17:51,871
La chanson de son dernier film,
"Je n'ai rien" caracole en tête
200
00:17:52,029 --> 00:17:53,030
du Top-50.
201
00:17:53,197 --> 00:17:58,704
L'actrice-chanteuse
pourrait bientôt dire : "J'ai tout" !
202
00:17:59,495 --> 00:18:01,839
SALOPE TU AS TOUT
JE N'AI RIEN
203
00:18:01,998 --> 00:18:04,217
L'HEURE APPROCHE
OU TU VAS
204
00:18:06,711 --> 00:18:08,509
MOURIR
205
00:18:24,228 --> 00:18:25,696
Pourquoi "Edison" ?
206
00:18:25,855 --> 00:18:28,608
Pour savoir si c'était difficile d'entrer.
207
00:18:29,525 --> 00:18:30,526
Ça l'était pas ?
208
00:18:44,040 --> 00:18:45,041
Pour ton bras.
209
00:18:46,542 --> 00:18:47,839
Ça calme la douleur.
210
00:18:53,883 --> 00:18:58,389
Tu passes tes journées à laver
les voitures et balader Miss Marron ?
211
00:18:59,055 --> 00:19:00,102
C'est mon boulot.
212
00:19:01,932 --> 00:19:03,650
On élargit tes fonctions.
213
00:19:04,602 --> 00:19:06,229
Tu deviens mon adjoint.
214
00:19:08,606 --> 00:19:09,448
Dixit ?
215
00:19:11,567 --> 00:19:16,494
J'ai protégé des gens dans le monde
entier. Ça m'a appris une chose.
216
00:19:16,989 --> 00:19:21,244
Même si l'assassin est un amateur
et rate tout ce qu'il vise,
217
00:19:21,911 --> 00:19:23,913
il y a un mec qui morfle toujours.
218
00:19:25,414 --> 00:19:26,461
Qui ?
219
00:19:28,125 --> 00:19:29,627
Le chauffeur noir qui frime.
220
00:19:32,755 --> 00:19:33,756
Piscine.
221
00:19:46,060 --> 00:19:50,156
Cette grille sera remplacée.
Et il me faut deux caméras.
222
00:19:50,314 --> 00:19:51,782
Une à l'interphone.
223
00:19:52,692 --> 00:19:55,662
Et une là-haut, en plongée.
224
00:19:55,986 --> 00:20:00,287
Ces arbres doivent être émondés
pour laisser passer la lumière.
225
00:20:00,449 --> 00:20:04,454
Et il faut être sûr de l'identité
de tous les visiteurs.
226
00:20:08,290 --> 00:20:10,338
Elaguez-moi tout ça.
227
00:20:10,501 --> 00:20:14,301
Au prix où Miss Marron a payé
sa propriété, elle doit la voir !
228
00:20:16,799 --> 00:20:18,301
Qu'est-ce que tu regardes ?
229
00:20:18,467 --> 00:20:19,639
Frank.
230
00:20:19,802 --> 00:20:23,807
La clôture fera le tour de cette zone
231
00:20:23,973 --> 00:20:25,816
jusqu'à la grille.
232
00:20:25,975 --> 00:20:27,818
Viens. On rentre.
233
00:20:30,896 --> 00:20:32,398
Pas encore, pas encore...
234
00:20:33,441 --> 00:20:34,567
Freine !
235
00:20:38,237 --> 00:20:39,329
Accélère.
236
00:20:40,406 --> 00:20:42,283
Et... stop !
237
00:21:06,766 --> 00:21:08,234
Viens, pépère.
238
00:21:12,521 --> 00:21:15,070
Tactique assez rare pour un chien de garde...
239
00:21:15,399 --> 00:21:16,901
mais efficace.
240
00:21:17,651 --> 00:21:20,154
Jetez un coup d'œil si vous voulez.
241
00:21:20,863 --> 00:21:21,910
Je vous dérange.
242
00:21:22,072 --> 00:21:24,791
Ça me permet de faire une pause.
243
00:21:25,367 --> 00:21:28,792
Mon chez-moi.
Je suis la seule qui fais de la gym.
244
00:21:35,127 --> 00:21:38,051
Mes titres de gloire...
Aucun disque d'or!
245
00:21:40,633 --> 00:21:42,351
C'est vous et Rachel ?
246
00:21:44,261 --> 00:21:47,265
Quand j'étais gamine, j'ai monté un groupe.
247
00:21:47,431 --> 00:21:50,230
On faisait les bals de lycée...
248
00:21:52,186 --> 00:21:54,735
Puis Rachel est venue et, vous l'imaginez,
249
00:21:54,897 --> 00:21:57,241
c'était une sacrée petite vedette !
250
00:21:59,360 --> 00:22:02,409
Elle avait déjà l'art d'électriser une salle.
251
00:22:02,571 --> 00:22:04,915
Alors... j'ai laissé tomber...
252
00:22:05,074 --> 00:22:06,667
ma carrière, en tout cas.
253
00:22:06,826 --> 00:22:08,453
Définitivement ?
254
00:22:08,744 --> 00:22:11,918
On voyait tout de suite
qui était la star de la famille.
255
00:22:17,253 --> 00:22:19,051
Bon boulot.
256
00:22:19,213 --> 00:22:22,387
Oui, un boulot fou.
Mais pas d'empreintes.
257
00:22:23,175 --> 00:22:25,519
C'est celle qui a un lien avec la poupée ?
258
00:22:25,845 --> 00:22:27,438
D'après son agent.
259
00:22:27,638 --> 00:22:28,764
"Je n'ai rien".
260
00:22:28,973 --> 00:22:32,318
Comme le titre de la chanson et du film.
261
00:22:37,857 --> 00:22:39,951
J'ai perdu ta trace, après Washington.
262
00:22:43,237 --> 00:22:45,080
C'est comment, le privé ?
263
00:22:45,906 --> 00:22:47,328
C'est bien.
264
00:22:47,867 --> 00:22:49,210
Ça rapporte ?
265
00:22:50,619 --> 00:22:52,496
Ça rapporte un paquet, hein ?
266
00:22:53,080 --> 00:22:54,923
Tu n'aimerais pas ce boulot.
267
00:22:56,876 --> 00:23:00,506
Un paquet ! Putain, je le savais !
T'as besoin d'un adjoint ?
268
00:23:00,671 --> 00:23:04,266
Pour porter les valises ?
Et je file ma dém' à ces tarés !
269
00:23:04,425 --> 00:23:07,269
Si tu voyais le pourri qu'on protège !
270
00:23:07,428 --> 00:23:10,227
Un sénateur de merde dont nous tairons le nom...
271
00:23:10,389 --> 00:23:14,485
- Henry Kent la Terreur !
- On veut le tuer.
272
00:23:14,643 --> 00:23:17,692
Pas étonnant, vu les conneries qu'il débite.
273
00:23:17,855 --> 00:23:20,028
Hé, fais-nous des vacances.
274
00:23:20,190 --> 00:23:22,818
Tu sais qu'on est apolitique, de nos jours !
275
00:23:24,570 --> 00:23:27,289
J'envoie ça aux Sciences du Comportement.
276
00:23:27,448 --> 00:23:29,291
Réponse dans 2 jours.
277
00:23:30,743 --> 00:23:34,748
Qu'est-ce qui me vaut
toute cette coopération ?
278
00:23:34,955 --> 00:23:37,378
- Tu rigoles ?
- C'est une star.
279
00:23:37,625 --> 00:23:40,048
On s'intéresse à elle, en haut lieu.
280
00:23:40,294 --> 00:23:44,015
La politique et le show-biz,
c'est pareil, à notre époque.
281
00:23:44,173 --> 00:23:45,174
Merci.
282
00:23:51,639 --> 00:23:53,733
- La voilà !
- Un autographe ?
283
00:23:54,058 --> 00:23:56,777
- Non, ma puce...
- Bien sûr.
284
00:23:57,478 --> 00:23:59,071
Prenez-nous une photo.
285
00:24:01,023 --> 00:24:04,903
Ça lui fera tellement plaisir.
Vous êtes son actrice préférée.
286
00:24:05,069 --> 00:24:06,321
Vas-y, Nicki.
287
00:24:16,789 --> 00:24:19,008
Vous ne les avez pas butées ?
288
00:24:36,600 --> 00:24:37,647
Les gars,
289
00:24:37,810 --> 00:24:41,485
un coup de main.
Mettez "Tout mon amour, Rachel"...
290
00:24:42,856 --> 00:24:45,530
Il faut que je t'affranchisse, Frank.
291
00:24:48,028 --> 00:24:50,656
Primo : j'adore cette nana.
292
00:24:51,740 --> 00:24:53,913
Ce que je fais, c'est par amour.
293
00:24:54,451 --> 00:24:56,499
Je suis pas un gorille à deux ronds
294
00:24:56,662 --> 00:24:58,915
qui lui pourrit la vie.
295
00:24:59,164 --> 00:25:00,837
Je fais tout comme elle veut.
296
00:25:01,041 --> 00:25:03,794
Son bonheur, c'est tout pour moi.
297
00:25:04,837 --> 00:25:07,932
J'aimerais savoir comment tu t'organises.
298
00:25:08,173 --> 00:25:10,267
Je m'organise très bien.
299
00:25:10,592 --> 00:25:12,344
Regarde et prends exemple.
300
00:25:12,761 --> 00:25:13,683
A droite.
301
00:25:16,015 --> 00:25:16,982
C'est lui ?
302
00:25:17,141 --> 00:25:18,563
Que se passe-t-il ?
303
00:25:18,726 --> 00:25:20,103
Prends le raccourci.
304
00:25:20,519 --> 00:25:21,896
Je vire à 180 ?
305
00:25:22,062 --> 00:25:24,281
Non.
Tu ralentis.
306
00:25:35,826 --> 00:25:37,294
Monte à la maison.
307
00:26:46,563 --> 00:26:47,689
Ça suffit !
308
00:26:47,856 --> 00:26:49,950
Vos gueules ! J'en ai marre !
309
00:26:51,693 --> 00:26:53,286
Il m'a assez emmerdée.
310
00:26:53,445 --> 00:26:57,291
J'en ai ras-le-bol de rappliquer
chaque fois qu'il t'écrase un orteil.
311
00:26:59,326 --> 00:27:01,044
Farmer, venez une minute.
312
00:27:04,498 --> 00:27:05,875
Il est givré.
313
00:27:06,041 --> 00:27:07,588
Il a empêché d'entrer...
314
00:27:08,293 --> 00:27:09,795
- Qui ?
- Robin Leach.
315
00:27:12,089 --> 00:27:13,011
Tu ris ?
316
00:27:13,173 --> 00:27:15,392
Il connaît la terre entière !
317
00:27:15,759 --> 00:27:16,806
Il avait rendez-vous ?
318
00:27:16,969 --> 00:27:18,767
Et le brunch chez Charlie ?
319
00:27:18,971 --> 00:27:21,520
Rachel y va chaque dimanche depuis 5 ans.
320
00:27:21,682 --> 00:27:23,275
Qu'elle change d'habitudes.
321
00:27:24,268 --> 00:27:27,568
"Qu'elle change d'habitudes".
C'est un maniaque !
322
00:27:27,813 --> 00:27:29,690
Comme ceux qui te menacent.
323
00:27:29,857 --> 00:27:31,530
Arrête, je m'évanouis !
324
00:27:31,692 --> 00:27:33,410
Pense à ton fils !
325
00:27:38,866 --> 00:27:40,209
Tu veux quoi, à la fin ?
326
00:27:40,367 --> 00:27:42,711
- Avoir la paix chez moi.
- Voilà !
327
00:27:45,789 --> 00:27:47,086
On a presque fini.
328
00:27:48,167 --> 00:27:50,966
Et pouvoir bruncher avec mes amis.
329
00:27:51,128 --> 00:27:52,471
Allez-y le mardi.
330
00:27:53,922 --> 00:27:55,924
Le brunch du mardi matin !
331
00:27:56,216 --> 00:27:57,308
D'où il sort ?
332
00:28:04,933 --> 00:28:07,106
Tu as trop de super fringues.
333
00:28:07,352 --> 00:28:08,945
Prends tout, chérie.
334
00:28:14,610 --> 00:28:16,362
Vous venez dans ma cabine ?
335
00:28:16,778 --> 00:28:18,451
Pour plus de sûreté ?
336
00:28:28,832 --> 00:28:30,209
Vous ne me croirez pas...
337
00:28:32,294 --> 00:28:35,047
mais j'ai la réputation d'être une salope.
338
00:28:40,219 --> 00:28:42,221
Je ne l'ai pas toujours été.
339
00:28:42,429 --> 00:28:46,434
Mais dès qu'on est connu, les gens
vous voient d'une certaine façon.
340
00:28:47,226 --> 00:28:49,979
Et vous finissez par devenir comme ça.
341
00:28:50,812 --> 00:28:52,610
On n'y peut rien.
342
00:28:58,070 --> 00:28:59,447
Vous ne croyez pas ?
343
00:29:00,405 --> 00:29:02,499
Vous êtes expert en célébrités ?
344
00:29:02,741 --> 00:29:03,958
J'en ai connu.
345
00:29:04,117 --> 00:29:05,869
Et vous n'êtes pas d'accord ?
346
00:29:06,995 --> 00:29:09,293
On est ce qu'on choisit d'être.
347
00:29:09,456 --> 00:29:12,130
Avec de la discipline, c'est faisable.
348
00:29:12,876 --> 00:29:15,425
C'est pour ça que vous quittez vos clients ?
349
00:29:15,629 --> 00:29:18,007
Ils sont trop indisciplinés pour vous ?
350
00:29:18,465 --> 00:29:20,934
Ou avez-vous peur
de vous attacher à eux ?
351
00:29:21,093 --> 00:29:22,265
C'est ça.
352
00:29:22,427 --> 00:29:24,304
C'est tout ce que vous savez dire ?
353
00:29:25,514 --> 00:29:28,609
Vous êtes trop calée pour moi.
Je ne peux pas suivre.
354
00:29:29,268 --> 00:29:30,815
Regardez-moi, Farmer !
355
00:29:37,442 --> 00:29:39,194
Vous ne m'appréciez pas ?
356
00:29:41,029 --> 00:29:43,452
C'est un luxe
au-dessus de mes moyens.
357
00:29:43,615 --> 00:29:45,458
Ça peut devenir gênant ?
358
00:29:45,617 --> 00:29:49,463
Il faut se méfier de ses émotions ?
Séparer travail et plaisir ?
359
00:29:50,831 --> 00:29:51,707
C'est ça.
360
00:29:53,375 --> 00:29:55,423
Vous pouvez me passer cette veste ?
361
00:29:57,296 --> 00:30:00,266
Je veille sur votre vie,
pas sur votre garde-robe.
362
00:30:04,177 --> 00:30:05,429
Merci !
363
00:30:26,533 --> 00:30:28,035
Deux minutes.
364
00:31:26,218 --> 00:31:27,310
Vers le haut.
365
00:31:27,844 --> 00:31:29,562
Là. Arrête.
366
00:31:31,139 --> 00:31:32,686
Ne bouge pas.
367
00:31:32,891 --> 00:31:34,188
On cherche quoi ?
368
00:31:34,726 --> 00:31:35,818
Une bombe.
369
00:31:39,064 --> 00:31:40,737
Relax. J'ai déjà vérifié.
370
00:31:41,024 --> 00:31:43,277
Reviens par là.
Un peu plus loin.
371
00:31:43,443 --> 00:31:44,490
Arrête.
372
00:31:44,653 --> 00:31:46,326
Maintenant tu tournes.
373
00:31:46,488 --> 00:31:48,331
Bien. Là, c'est bon.
374
00:31:48,698 --> 00:31:49,870
Attends...
375
00:31:58,417 --> 00:32:00,090
Ça devait être un dîner.
376
00:32:01,586 --> 00:32:02,838
On va ailleurs ?
377
00:32:03,004 --> 00:32:04,381
Au Mayan.
378
00:32:04,756 --> 00:32:05,848
Le Mayan ?
379
00:32:06,007 --> 00:32:07,554
C'est une boîte !
380
00:32:07,843 --> 00:32:09,971
Spector, vous devez me prévenir.
381
00:32:10,137 --> 00:32:11,855
C'est fait.
382
00:32:13,473 --> 00:32:15,146
Quel joli costume !
383
00:32:18,353 --> 00:32:20,230
Je veux que vous gardiez ça.
384
00:32:22,566 --> 00:32:24,034
Elle est magnifique.
385
00:32:24,651 --> 00:32:28,656
C'est un émetteur radio.
Le fermoir déclenche un signal.
386
00:32:29,239 --> 00:32:31,617
En cas de pépin, si nous sommes séparés,
387
00:32:31,783 --> 00:32:33,330
appuyez, et je viendrai.
388
00:32:33,952 --> 00:32:35,420
Elle a compris.
389
00:32:35,579 --> 00:32:36,876
Bon, on y va.
390
00:32:43,587 --> 00:32:45,180
Allons-y, Henry.
391
00:32:49,301 --> 00:32:50,348
Regarde ça !
392
00:32:51,678 --> 00:32:55,103
Tu as vu, Rachel ?
Ils ne t'oublient pas !
393
00:33:01,855 --> 00:33:04,199
Entrons. C'est dedans que ça se passe.
394
00:33:04,733 --> 00:33:06,701
N'arrête pas de rouler.
395
00:33:25,545 --> 00:33:26,592
Ça va, là-haut ?
396
00:33:39,267 --> 00:33:41,816
Oui, un réalisateur de Paris...
397
00:33:41,978 --> 00:33:44,606
C'est son premier clip.
398
00:33:44,773 --> 00:33:46,366
Rachel l'adore...
399
00:33:47,317 --> 00:33:49,035
C'est Sy qui a eu l'idée.
400
00:33:49,194 --> 00:33:52,038
- Je croyais...
- C'est ça, l'exclusivité ?
401
00:33:52,197 --> 00:33:53,995
On verra tout à l'heure...
402
00:33:55,033 --> 00:33:56,831
Ça va ? Tu connais Paul ?
403
00:33:56,993 --> 00:33:58,461
Je la connais.
404
00:33:58,620 --> 00:34:02,045
Elle ne se produit jamais ici.
Il dit que c'est bon pour le clip.
405
00:34:12,425 --> 00:34:13,893
TU AS TOUT
JE N'AI RIEN
406
00:34:14,052 --> 00:34:15,850
PRÉPARE TON ÂME À LA MORT
407
00:34:16,346 --> 00:34:17,973
Il en a envoyé une autre.
408
00:34:20,183 --> 00:34:21,810
Comment ça, une autre ?
409
00:34:25,689 --> 00:34:26,986
Une autre quoi ?
410
00:34:27,190 --> 00:34:29,488
- Ils n'ont rien dit.
- Rien dit ?
411
00:34:30,694 --> 00:34:33,538
On a déjà reçu des lettres...
des menaces
412
00:34:33,697 --> 00:34:34,914
de dingues.
413
00:34:35,073 --> 00:34:36,666
On voulait pas te miner.
414
00:34:36,866 --> 00:34:37,992
Quelqu'un est entré.
415
00:34:39,202 --> 00:34:40,545
Dans ma maison ?
416
00:34:40,704 --> 00:34:42,331
Pas d'hystérie !
417
00:34:42,706 --> 00:34:45,459
On est entré chez moi ?
Quand Fletcher était là ?
418
00:34:45,625 --> 00:34:47,377
Il n'y a plus aucun risque.
419
00:34:47,544 --> 00:34:49,137
- Pas vrai ?
- Partons.
420
00:34:49,296 --> 00:34:50,639
Personne ne pourrait...
421
00:34:50,922 --> 00:34:52,094
Ne pourrait quoi ?
422
00:34:52,257 --> 00:34:53,474
On se calme !
423
00:34:54,634 --> 00:34:57,888
Voyons avec elle.
Ça va, chérie ?
424
00:35:07,147 --> 00:35:10,492
Une porte bien gardée,
ça veut dire : ni bonbons, ni fleurs.
425
00:35:11,484 --> 00:35:12,485
Il est là ?
426
00:35:14,904 --> 00:35:17,077
- Dans la salle.
- Possible.
427
00:35:17,449 --> 00:35:19,042
On n'en sait rien !
428
00:35:19,200 --> 00:35:20,998
Mais il était chez moi !
429
00:35:21,161 --> 00:35:23,414
Rentrons. On avertira le public.
430
00:35:24,289 --> 00:35:26,337
Parfait, Bill. Vas-y !
431
00:35:26,499 --> 00:35:27,466
Dis-leur !
432
00:35:27,626 --> 00:35:29,924
Ils vont tout péter dans la boîte !
433
00:35:47,812 --> 00:35:49,439
Attendez !
434
00:35:49,606 --> 00:35:51,859
N'y allez pas. C'est trop risqué.
435
00:35:52,108 --> 00:35:54,736
Aucun taré ne m'empêchera de monter sur scène !
436
00:35:57,614 --> 00:35:59,332
Faites passer cette vidéo.
437
00:36:00,033 --> 00:36:01,410
En piste, Tony !
438
00:36:02,494 --> 00:36:04,872
- On ne part plus.
- Quoi ?
439
00:36:08,124 --> 00:36:11,128
Rachel ne pourra pas se produire ce soir.
440
00:36:27,227 --> 00:36:29,525
Bill Devaney... on l'applaudit !
441
00:36:36,319 --> 00:36:37,696
Je passe dire bonsoir.
442
00:36:38,071 --> 00:36:39,539
Et chanter une chanson.
443
00:36:40,448 --> 00:36:41,950
Vous voulez ?
444
00:36:44,869 --> 00:36:46,917
Super !
Merci beaucoup.
445
00:36:47,080 --> 00:36:50,584
C'est Billy Thomas le plus génial !
On l'applaudit.
446
00:36:50,750 --> 00:36:51,967
Vas-y, Rachel !
447
00:36:54,754 --> 00:36:56,131
Mon nouveau clip !
448
00:37:32,000 --> 00:37:34,503
La communication ne passe pas bien ?
449
00:37:35,295 --> 00:37:38,344
- Quoi ?
- La communication ne passe pas ?
450
00:37:38,923 --> 00:37:40,175
Excusez-moi.
451
00:37:40,341 --> 00:37:41,809
Dégagez cette travée.
452
00:37:41,968 --> 00:37:43,720
Je comprends.
453
00:37:44,012 --> 00:37:45,355
Vous faites votre boulot.
454
00:37:45,513 --> 00:37:48,141
Mais admettez que Rachel a le sien.
455
00:37:48,808 --> 00:37:50,685
Et c'est ce qu'elle fait, là.
456
00:37:50,977 --> 00:37:52,194
Sur cette scène.
457
00:37:52,520 --> 00:37:53,863
Elle s'éclate.
458
00:37:54,022 --> 00:37:56,150
Elle est à son top.
459
00:37:56,316 --> 00:37:59,035
Si on la prive de ça, elle en crève.
460
00:37:59,694 --> 00:38:01,241
On s'en tape, des menaces.
461
00:38:01,446 --> 00:38:02,868
Si elle ne chante pas,
462
00:38:03,198 --> 00:38:04,825
elle est déjà morte.
463
00:38:09,329 --> 00:38:11,707
Ça peut nous faire un million de dollars
464
00:38:11,873 --> 00:38:13,500
de pub gratuite.
465
00:38:13,666 --> 00:38:15,919
- Un mot...
- C'est la nomination.
466
00:38:16,085 --> 00:38:18,679
Un mot dans la presse sur ça ou autre chose...
467
00:39:39,419 --> 00:39:40,420
Poussez-vous !
468
00:39:47,552 --> 00:39:49,304
- Tony...
- Je m'en occupe.
469
00:39:49,554 --> 00:39:50,396
Pas par là.
470
00:39:50,847 --> 00:39:51,973
Suis-moi !
471
00:40:01,566 --> 00:40:03,489
Merde, la bagnole ?
472
00:40:10,950 --> 00:40:12,167
Fonce !
473
00:40:16,956 --> 00:40:19,675
Henry, c'est moi. Sy !
474
00:40:20,501 --> 00:40:21,844
Arrête !
475
00:40:27,842 --> 00:40:29,685
Ne t'arrête pas.
476
00:40:53,201 --> 00:40:54,748
J'avais jamais fait ça.
477
00:40:57,830 --> 00:40:59,628
La nuit a été longue.
478
00:41:48,297 --> 00:41:51,176
Vous ne voulez pas savoir pourquoi je fais ça ?
479
00:41:52,468 --> 00:41:53,469
Je le sais.
480
00:43:59,887 --> 00:44:01,889
On n'en reparle plus.
481
00:44:33,546 --> 00:44:34,968
Je vous ai eu !
482
00:44:39,635 --> 00:44:41,763
Vous vous demandez ce que je fais ?
483
00:44:47,268 --> 00:44:48,269
Du jogging.
484
00:44:49,937 --> 00:44:52,656
Vous avez peur qu'on troue mon petit ensemble ?
485
00:44:53,107 --> 00:44:56,452
Non. J'ai peur d'être obligé
de courir avec vous.
486
00:45:00,781 --> 00:45:02,658
On marche un peu ?
487
00:45:07,580 --> 00:45:09,878
Je sais que ça arrive un peu tard...
488
00:45:10,583 --> 00:45:11,630
mais merci.
489
00:45:12,251 --> 00:45:14,504
Je suis contente que vous soyez là.
490
00:45:14,921 --> 00:45:17,640
Et je vais essayer de coopérer.
491
00:45:19,091 --> 00:45:20,809
Ce serait bien.
492
00:45:24,597 --> 00:45:27,601
Farmer, j'ai un problème.
493
00:45:28,392 --> 00:45:30,315
Trois fois rien...
494
00:45:30,937 --> 00:45:33,315
J'aurais envie de passer une soirée
495
00:45:33,481 --> 00:45:36,030
avec un type... en tête à tête.
496
00:45:38,486 --> 00:45:41,956
Mais je ne peux pas sortir avec un type,
497
00:45:42,114 --> 00:45:44,537
parce que vous devez rester avec moi.
498
00:45:45,284 --> 00:45:48,504
Imaginez qu'il m'invite chez lui.
499
00:45:48,663 --> 00:45:50,006
Vous allez venir ?
500
00:45:52,541 --> 00:45:53,963
Alors...
501
00:45:54,669 --> 00:45:56,717
la seule solution, c'est que...
502
00:45:57,505 --> 00:45:59,849
ce soit vous qui sortiez avec moi.
503
00:46:02,510 --> 00:46:04,854
C'est ce que je me demandais.
504
00:46:07,139 --> 00:46:08,732
Qu'est-ce que vous en pensez ?
505
00:46:09,141 --> 00:46:10,859
C'est si vous voulez.
506
00:46:12,019 --> 00:46:14,147
Seulement si vous voulez.
507
00:46:16,691 --> 00:46:19,035
Je ne sais plus où me mettre !
508
00:46:19,860 --> 00:46:21,578
A vous de décider.
509
00:46:22,738 --> 00:46:24,365
Sandy Harris au téléphone.
510
00:46:24,532 --> 00:46:28,457
Je la rappelle.
J'essaie de me caser !
511
00:48:02,963 --> 00:48:05,637
Il n'avait pas l'air de vouloir mourir.
512
00:48:06,634 --> 00:48:08,636
Il y a une grande différence entre...
513
00:48:08,844 --> 00:48:11,563
vouloir mourir et ne pas avoir peur de la mort.
514
00:48:14,141 --> 00:48:18,112
Et n'ayant pas peur de la mort,
il était invincible ?
515
00:48:18,312 --> 00:48:19,939
A votre avis ?
516
00:48:20,815 --> 00:48:23,443
Il les zigouille tous, à la fin...
517
00:48:24,360 --> 00:48:25,486
Quel bon film !
518
00:48:25,653 --> 00:48:27,155
C'est vrai, oui.
519
00:48:27,988 --> 00:48:30,332
Combien de fois vous l'avez vu ?
520
00:48:32,493 --> 00:48:33,710
Soixante-deux.
521
00:48:33,869 --> 00:48:35,871
Soixante-deux fois ?
522
00:48:36,872 --> 00:48:38,215
Je l'ai beaucoup vu.
523
00:48:38,374 --> 00:48:40,092
Vous pouvez le dire.
524
00:48:56,725 --> 00:48:58,898
- Une autre bière ?
- Non, merci.
525
00:48:59,103 --> 00:49:00,821
C'est votre genre d'endroit ?
526
00:49:02,523 --> 00:49:03,900
Et de musique ?
527
00:49:04,984 --> 00:49:06,531
Absolument.
528
00:49:08,154 --> 00:49:10,657
Vous vous sentez invincible, ici ?
529
00:49:10,823 --> 00:49:13,167
Si quelqu'un veut tuer au prix de sa vie,
530
00:49:13,325 --> 00:49:15,202
rien ne peut l'arrêter.
531
00:49:18,038 --> 00:49:19,665
Vous me servez à quoi ?
532
00:49:19,832 --> 00:49:21,926
Il peut m'avoir à votre place.
533
00:49:22,877 --> 00:49:25,050
Vous seriez prêt à mourir pour moi ?
534
00:49:25,671 --> 00:49:27,514
C'est le boulot.
535
00:49:28,215 --> 00:49:30,263
Et vous le feriez ?
536
00:49:31,719 --> 00:49:33,221
Pourquoi ?
537
00:49:35,181 --> 00:49:37,024
Je ne sais pas chanter.
538
00:49:39,393 --> 00:49:42,738
Il y a de la gloire à sauver un président,
539
00:49:42,897 --> 00:49:44,114
mais... n'importe qui ?
540
00:49:44,565 --> 00:49:45,691
Comme vous ?
541
00:49:45,900 --> 00:49:47,573
Oui, comme moi.
542
00:49:49,278 --> 00:49:51,246
Question de discipline.
543
00:49:52,031 --> 00:49:54,125
Je me méfie de la discipline.
544
00:49:54,283 --> 00:49:57,253
Au moment crucial, je perdrais les pédales.
545
00:49:58,037 --> 00:49:59,459
Ça arrive.
546
00:50:00,206 --> 00:50:02,379
Mais pas à l'indomptable Frank ?
547
00:50:02,708 --> 00:50:04,301
Ça arrive.
548
00:50:07,755 --> 00:50:10,053
Vous avez déjà craqué pour quelqu'un ?
549
00:50:12,426 --> 00:50:13,427
Comment ça ?
550
00:50:15,179 --> 00:50:17,273
Comme moi... une fille !
551
00:50:19,433 --> 00:50:21,435
Il y a longtemps.
552
00:50:21,602 --> 00:50:24,606
Que s'est-il passé ?
Ça vous gêne ?
553
00:50:24,772 --> 00:50:26,115
Si je ne réponds pas ?
554
00:50:29,276 --> 00:50:30,778
Je ne veux pas fouiner.
555
00:50:30,945 --> 00:50:32,993
Ça se voit !
556
00:50:38,410 --> 00:50:40,583
Elle n'est pas... morte ?
557
00:50:42,456 --> 00:50:45,460
Vous la protégiez, et elle s'est fait tuer ?
558
00:50:50,965 --> 00:50:53,309
Non, ce n'est pas ça ?
559
00:50:58,514 --> 00:51:00,357
C'est ça ?
560
00:51:02,017 --> 00:51:03,940
Personne n'est parfait.
561
00:51:09,483 --> 00:51:11,281
Pardon.
562
00:51:12,319 --> 00:51:13,821
Je suis désolée.
563
00:51:18,784 --> 00:51:20,001
Non.
564
00:51:20,869 --> 00:51:22,667
Ça aurait pu être ça.
565
00:51:28,877 --> 00:51:31,255
C'était moins dramatique.
566
00:51:32,298 --> 00:51:34,141
Elle ne m'aimait plus.
567
00:51:35,509 --> 00:51:37,056
Vous imaginez ?
568
00:51:39,847 --> 00:51:42,066
J'ai du mal.
569
00:51:59,199 --> 00:52:02,078
C'est un rendez-vous
avec dessert compris ?
570
00:52:07,875 --> 00:52:10,219
Je vous invitais à danser.
571
00:52:13,672 --> 00:52:15,015
Venez.
572
00:52:17,509 --> 00:52:19,307
Vous savez danser ?
573
00:52:54,380 --> 00:52:56,974
C'est le genre chanson de cow-boy.
574
00:53:09,269 --> 00:53:11,897
- Quoi ?
- Non, c'est rien.
575
00:53:13,774 --> 00:53:15,071
Qu'y a-t-il ?
576
00:53:17,152 --> 00:53:21,282
C'est la déprime !
Vous avez écouté les paroles ?
577
00:53:28,872 --> 00:53:30,169
Ce n'est pas la joie.
578
00:53:32,918 --> 00:53:33,919
Le genre.
579
00:53:34,420 --> 00:53:37,173
"On quitte toujours quelqu'un..."
580
00:53:47,975 --> 00:53:49,397
Ne craignez rien.
581
00:53:52,521 --> 00:53:54,114
Je vous protégerai.
582
00:54:21,300 --> 00:54:23,177
Comme c'est calme !
583
00:54:31,310 --> 00:54:33,312
Vous les accrocherez un jour ?
584
00:54:35,856 --> 00:54:37,858
Si je reste assez longtemps.
585
00:54:38,317 --> 00:54:41,696
Football universitaire de Virginie de l'Ouest...
586
00:54:43,822 --> 00:54:45,369
Quelle allure !
587
00:54:46,450 --> 00:54:47,747
Vous jouiez quoi ?
588
00:54:48,035 --> 00:54:49,252
Ailier.
589
00:54:49,828 --> 00:54:51,501
Vous étiez un dur ?
590
00:54:52,539 --> 00:54:54,541
Non, un rapide.
591
00:55:03,592 --> 00:55:05,265
Les services secrets...
592
00:55:06,345 --> 00:55:07,722
Vous en êtes parti ?
593
00:55:10,474 --> 00:55:12,021
Question d'argent.
594
00:55:13,852 --> 00:55:17,197
On voit que vous aimez
vous vautrer dans le luxe !
595
00:55:17,689 --> 00:55:18,736
Je peux ?
596
00:55:44,800 --> 00:55:46,268
Faites attention.
597
00:56:21,795 --> 00:56:24,264
Vous n'êtes pas facile à cerner.
598
00:56:30,262 --> 00:56:32,981
Un garde du corps doit
rarement connaître la paix.
599
00:56:54,620 --> 00:56:56,167
Regardez.
600
00:57:42,501 --> 00:57:45,300
Je ne me suis jamais sentie si bien protégée.
601
00:57:48,256 --> 00:57:50,634
Tu es invincible.
602
00:57:53,345 --> 00:57:56,144
En ce moment,
c'est peut-être beaucoup dire.
603
00:58:33,051 --> 00:58:34,724
Que fais-tu ?
604
00:58:41,226 --> 00:58:44,355
Je veux garder les idées claires
sur ce que je fais ici.
605
00:58:45,105 --> 00:58:47,073
Pour moi, c'est clair.
606
00:58:47,232 --> 00:58:50,202
Tu me paies pour te protéger, et je te protège.
607
00:58:53,613 --> 00:58:57,993
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
- Rien.
608
00:58:59,286 --> 00:59:00,959
Alors qu'y a-t-il ?
609
00:59:03,457 --> 00:59:05,755
Tu veux que je te supplie ?
610
00:59:17,929 --> 00:59:19,931
Qu'est-ce qui se passe ?
611
00:59:20,974 --> 00:59:23,648
Je ne dois pas oublier pourquoi je suis là.
612
00:59:23,810 --> 00:59:26,859
Et c'est pour quoi ?
M'en faire baver ?
613
00:59:29,816 --> 00:59:31,318
Je suis désolé.
614
00:59:31,526 --> 00:59:35,247
Ne t'excuse pas ! Dis-moi
ce que j'ai fait. Je suis grande !
615
00:59:35,614 --> 00:59:37,116
Tu n'as rien fait.
616
00:59:37,657 --> 00:59:39,159
C'est moi.
617
00:59:39,826 --> 00:59:41,794
J'ai eu une liaison avec ma cliente.
618
00:59:41,953 --> 00:59:43,000
Ta cliente ?
619
00:59:44,247 --> 00:59:45,499
Ta cliente !
620
00:59:45,957 --> 00:59:48,460
Et elle ne te tente plus, ta "cliente" ?
621
00:59:48,668 --> 00:59:50,636
Bon sang, je t'ai dit pourquoi !
622
00:59:50,879 --> 00:59:53,974
Je ne... peux pas
te protéger comme ça.
623
00:59:57,719 --> 00:59:59,687
Alors, pour moi, c'est fini ?
624
01:00:00,514 --> 01:00:01,891
Terminé ?
625
01:00:07,020 --> 01:00:08,146
Je te crois pas !
626
01:00:09,064 --> 01:00:10,737
Tu t'y fais ou tu me vires.
627
01:00:11,191 --> 01:00:12,693
Mais baiser, non !
628
01:00:27,165 --> 01:00:28,508
Elle vous en veut.
629
01:00:31,837 --> 01:00:35,558
Elle dit que vous la traitez comme de la merde.
630
01:00:35,715 --> 01:00:38,184
Je n'aime pas que tu dises des gros mots.
631
01:00:45,767 --> 01:00:50,022
J'ai appris à ne pas réagir
comme la plupart des gens.
632
01:00:50,772 --> 01:00:52,194
C'est mon travail.
633
01:00:53,233 --> 01:00:55,076
Mais ça ne marche pas toujours.
634
01:00:55,944 --> 01:00:57,946
Ça ne marche pas à tous les coups.
635
01:00:59,531 --> 01:01:01,408
Je ne comprends pas.
636
01:01:02,492 --> 01:01:06,087
A côté de toi je suis un vieillard,
et je ne comprends pas non plus.
637
01:01:06,913 --> 01:01:08,915
Je commence à me dire que...
638
01:01:09,124 --> 01:01:10,751
je ne comprendrai jamais.
639
01:01:14,045 --> 01:01:15,422
NOMINATIONS AUX OSCARS
640
01:01:16,882 --> 01:01:18,259
Ça vous intéresse ?
641
01:01:20,427 --> 01:01:22,771
Tout le monde s'y attendait.
642
01:01:24,806 --> 01:01:26,774
Mais vous le saviez sûrement.
643
01:01:33,273 --> 01:01:37,528
Je n'aurais pas dû dire ça.
Ce ne sont pas mes affaires.
644
01:01:51,791 --> 01:01:55,295
Miami accueille Rachel Marron, nominée
à l'Oscar de la meilleure actrice.
645
01:01:55,462 --> 01:01:59,592
Elle chantera au Fontainebleau
pour la recherche contre le sida.
646
01:01:59,799 --> 01:02:01,767
$ 1000 le couvert,
une paille !
647
01:02:01,927 --> 01:02:05,602
Mais qui nierait que la superbe artiste
les vaille amplement ?
648
01:02:14,147 --> 01:02:15,990
Mobile 1 à Station 2.
649
01:02:16,149 --> 01:02:21,155
Faites-moi un Code 14. Objectif :
balcon de la suite présidentielle.
650
01:02:24,532 --> 01:02:27,206
C'est bon. On les a contrôlés.
651
01:02:28,370 --> 01:02:32,716
Mobile 2 à Restauration.
L'accès aux cuisines doit rester libre.
652
01:02:34,793 --> 01:02:36,716
Exécution immédiate.
653
01:02:37,295 --> 01:02:38,592
Mobile 2 à Contrôle.
654
01:02:38,755 --> 01:02:43,386
Mettez à jour la liste des détenteurs
de billets pour le concert.
655
01:02:43,593 --> 01:02:47,723
Faxez à la Sécurité
les noms supplémentaires.
656
01:02:50,558 --> 01:02:52,731
Quel boulot idiot !
657
01:02:54,729 --> 01:02:56,447
Ça tourne.
658
01:02:57,565 --> 01:02:58,782
C'est nécessaire ?
659
01:02:58,942 --> 01:03:01,365
Oui. Allons-y.
660
01:03:02,988 --> 01:03:06,333
Ne râlez pas !
C'est pour ça qu'on vous paie.
661
01:04:54,933 --> 01:04:56,150
C'est toi, tout ça ?
662
01:04:57,477 --> 01:04:59,354
Hé, c'est moi !
663
01:05:14,786 --> 01:05:16,333
Portman !
664
01:05:16,496 --> 01:05:18,169
Ça fait un bail.
665
01:05:18,373 --> 01:05:19,465
Tu travailles ?
666
01:05:20,375 --> 01:05:26,382
Le gouverneur va peut-être venir.
Je fais mon inspection.
667
01:05:27,924 --> 01:05:29,676
Il a un autre garde du corps.
668
01:05:30,343 --> 01:05:31,845
Elle a quel âge ?
669
01:05:32,011 --> 01:05:33,479
Peut-être dix-huit.
670
01:05:43,690 --> 01:05:47,160
Merci infiniment.
Vous avez tellement raison !
671
01:05:48,528 --> 01:05:50,496
Amusez-vous bien
672
01:05:50,655 --> 01:05:54,785
et buvez toute la cave
de Ben Schiller, si possible !
673
01:05:58,538 --> 01:06:01,337
Tu progresses, depuis le président.
674
01:06:02,375 --> 01:06:04,127
En plus, elle doit mieux chanter.
675
01:06:06,045 --> 01:06:07,012
Dur, dur!
676
01:06:09,841 --> 01:06:11,058
C'est loin, Reagan.
677
01:06:16,431 --> 01:06:18,024
Ce n'était pas ta faute.
678
01:06:18,641 --> 01:06:20,439
Tu n'étais même pas là.
679
01:06:26,232 --> 01:06:27,734
J'ai soif.
680
01:06:35,450 --> 01:06:36,997
Jus d'orange !
681
01:06:37,952 --> 01:06:39,204
Vous êtes qui ?
682
01:06:39,537 --> 01:06:40,663
Greg Portman.
683
01:06:41,748 --> 01:06:43,125
Vous vous connaissez ?
684
01:06:45,418 --> 01:06:47,261
Nous avons travaillé ensemble.
685
01:06:49,422 --> 01:06:51,424
Tiens, tiens...
686
01:06:51,591 --> 01:06:53,468
Que faites-vous maintenant ?
687
01:06:53,718 --> 01:06:55,220
Même chose que lui.
688
01:06:56,262 --> 01:06:58,264
Deux samouraïs !
689
01:07:01,434 --> 01:07:03,277
Et là, vous travaillez ?
690
01:07:04,562 --> 01:07:06,109
Pas en ce moment.
691
01:07:06,564 --> 01:07:07,816
Parfait.
692
01:07:08,149 --> 01:07:11,699
Je suis la seule personne
qui a besoin d'être protégée ici.
693
01:07:14,447 --> 01:07:17,166
Allons prendre un verre. Un vrai.
694
01:07:34,717 --> 01:07:36,264
Jus d'orange ?
695
01:07:42,600 --> 01:07:45,945
Je vous mange des yeux de l'autre bout du salon.
696
01:07:49,148 --> 01:07:51,150
Retournez-y
et bon appétit !
697
01:08:28,521 --> 01:08:30,523
Non, je ne veux pas.
698
01:08:31,524 --> 01:08:32,776
Je crois que si.
699
01:08:37,488 --> 01:08:39,161
Je vous prie de partir.
700
01:08:39,324 --> 01:08:40,701
Pas tout de suite...
701
01:08:43,077 --> 01:08:45,500
Monsieur Portman prend congé.
702
01:08:51,711 --> 01:08:53,554
Bonne nuit, Rachel.
703
01:10:09,914 --> 01:10:11,757
Vous voulez ma photo ?
704
01:10:13,793 --> 01:10:17,514
Vous n'avez jamais fait la bringue
dans votre vie disciplinée ?
705
01:10:18,756 --> 01:10:20,099
Café ?
706
01:10:22,885 --> 01:10:25,684
Sous vos grands airs, vous êtes un beau salaud !
707
01:10:27,515 --> 01:10:29,734
Ne riez pas.
Je vous interdis de me juger !
708
01:10:29,892 --> 01:10:33,442
Lâchez-moi ! Je ne vous ai pas dit
de vous envoyer tout l'hôtel !
709
01:10:34,313 --> 01:10:36,691
Je n'ai pas à écouter ces conneries !
710
01:10:42,822 --> 01:10:45,701
Du détergent.
Le même que dans la colle.
711
01:10:47,118 --> 01:10:49,337
On brûle.
On va le choper, ce salaud !
712
01:10:49,912 --> 01:10:51,755
Faudrait pas trop tarder.
713
01:10:51,914 --> 01:10:55,168
Frank... ça rapporte gros, non ?
714
01:10:57,211 --> 01:10:58,929
Ouais, ça rapporte.
715
01:11:29,243 --> 01:11:31,371
- Où est-elle ?
- Je ne sais pas.
716
01:11:31,537 --> 01:11:32,538
Et Tony ?
717
01:11:32,705 --> 01:11:35,379
Aucune idée.
Je croyais que vous étiez avec elle.
718
01:11:42,548 --> 01:11:45,973
Thuringer, où est le type
qui surveille la porte ?
719
01:11:46,719 --> 01:11:49,017
La porte de la suite !
Où il est ?
720
01:11:50,556 --> 01:11:52,354
Faites monter quelqu'un !
721
01:11:53,559 --> 01:11:56,028
- Il sait pas !
- Où allez-vous ?
722
01:12:02,610 --> 01:12:04,112
Salut, Bill !
723
01:12:04,362 --> 01:12:05,864
Où tu étais passée ?
724
01:12:06,781 --> 01:12:09,284
A Bal Harbor, faire les boutiques.
725
01:12:09,450 --> 01:12:10,872
Je te les range ?
726
01:12:11,035 --> 01:12:13,037
Non, je vais y jeter un coup d'œil.
727
01:12:13,246 --> 01:12:16,250
On se faisait du souci.
Tu ne dois pas faire ça.
728
01:12:17,416 --> 01:12:20,545
Je fais ce qui me chante, quand ça me chante.
729
01:12:20,753 --> 01:12:22,096
D'ailleurs...
730
01:12:23,214 --> 01:12:25,433
j'en ai marre, des parasites !
731
01:12:26,133 --> 01:12:27,385
Pas toi, Tony.
732
01:12:33,641 --> 01:12:35,314
Au prochain coup, je pars.
733
01:12:35,476 --> 01:12:38,446
N'oubliez pas que vous travaillez pour moi !
734
01:12:39,897 --> 01:12:41,149
Où allez-vous ?
735
01:12:41,315 --> 01:12:43,443
Faire mon inspection.
736
01:12:47,113 --> 01:12:48,114
Fletcher a appelé ?
737
01:13:12,805 --> 01:13:14,273
Gomez !
738
01:13:14,807 --> 01:13:16,684
Louis Gomez !
739
01:13:28,321 --> 01:13:29,493
Que faites-vous ?
740
01:13:29,655 --> 01:13:31,657
C'est pas tes oignons, ducon !
741
01:13:32,658 --> 01:13:33,659
Dégagez.
742
01:13:35,328 --> 01:13:37,171
Carre-toi-la dans le cul !
743
01:13:53,137 --> 01:13:56,016
Ne lui faites pas mal !
C'est mon mari.
744
01:13:56,223 --> 01:13:59,693
Je vous en prie ! Il n'a rien fait.
745
01:14:12,198 --> 01:14:13,825
Je suis désolé.
746
01:14:30,925 --> 01:14:32,268
Maman ?
747
01:14:33,052 --> 01:14:35,020
Fletcher ? C'est toi, chéri ?
748
01:14:43,521 --> 01:14:44,693
Écoutez...
749
01:14:45,398 --> 01:14:46,615
J'abandonne.
750
01:14:46,774 --> 01:14:48,026
J'abandonne !
751
01:14:48,192 --> 01:14:50,035
Je vous ramène à Los Angeles.
752
01:14:50,194 --> 01:14:52,242
L'autre garde prendra le relais.
753
01:14:52,697 --> 01:14:54,574
Elle a eu un coup de fil.
754
01:14:55,074 --> 01:14:57,247
- Je m'en fous.
- C'était lui. Le même !
755
01:14:57,410 --> 01:15:00,414
- M'en fous !
- Ça lui a fichu un coup.
756
01:15:00,579 --> 01:15:02,752
Elle croyait que c'était Fletcher.
757
01:15:03,207 --> 01:15:04,925
Maintenant elle sera raisonnable.
758
01:15:06,043 --> 01:15:07,590
Ne vous fatiguez pas.
759
01:15:07,920 --> 01:15:11,800
Je n'ai pas à convaincre mes clients
de sauver leur peau.
760
01:15:15,970 --> 01:15:17,768
Appelez-moi pour le départ.
761
01:15:57,511 --> 01:16:00,230
Ce qu'il y a eu entre nous ne compte pas.
762
01:16:03,809 --> 01:16:05,652
Maintenant, je comprends.
763
01:16:08,022 --> 01:16:11,447
Il va falloir que vous me croyiez.
Je ne vous supplierai pas.
764
01:16:13,986 --> 01:16:15,954
Ce n'est pas ce qu'il a dit...
765
01:16:16,989 --> 01:16:19,037
c'est sa façon de le dire.
766
01:16:21,243 --> 01:16:24,247
Frank, j'ai besoin de toi. J'ai peur.
767
01:16:26,040 --> 01:16:28,008
Et je m'en veux d'avoir peur.
768
01:16:30,461 --> 01:16:35,262
Protège-moi. Protège Fletcher.
S'il lui arrivait quelque chose...
769
01:16:36,008 --> 01:16:37,385
Je ne peux pas.
770
01:16:38,552 --> 01:16:42,182
Je ne... peux pas
te protéger comme ça.
771
01:16:44,183 --> 01:16:47,153
C'est impossible.
Il a tous les atouts de son côté.
772
01:16:49,021 --> 01:16:51,649
Je ferai tout ce que tu me diras.
773
01:17:00,699 --> 01:17:03,293
Il faudrait partir quelque temps loin d'ici.
774
01:17:04,411 --> 01:17:06,004
D'accord.
775
01:17:11,919 --> 01:17:14,547
Ça voudrait dire annuler tes concerts.
776
01:17:18,592 --> 01:17:20,094
D'accord.
777
01:17:21,011 --> 01:17:22,763
Plus de Sy.
778
01:17:26,183 --> 01:17:28,356
Devaney et Tony partent en vacances.
779
01:17:32,189 --> 01:17:34,237
D'accord. Comme tu veux.
780
01:17:34,525 --> 01:17:38,405
Fais-moi encore une entourloupe,
et c'est moi qui te tue.
781
01:18:38,464 --> 01:18:39,681
L'eau est basse.
782
01:18:41,133 --> 01:18:43,135
Ça remontera avec le dégel.
783
01:18:51,685 --> 01:18:52,811
Tous en danger ?
784
01:18:56,065 --> 01:18:57,157
Une seule.
785
01:19:04,698 --> 01:19:06,120
Tu lui plais.
786
01:19:06,533 --> 01:19:08,331
C'est ça qui va nous protéger ?
787
01:19:09,453 --> 01:19:11,831
Il est dressé à faire du bruit.
788
01:19:12,081 --> 01:19:13,708
- Viens.
- Super !
789
01:19:14,041 --> 01:19:15,167
Je me sens mieux !
790
01:19:16,210 --> 01:19:19,339
Je n'aime pas les gros chiens.
Ils bouffent n'importe qui.
791
01:19:19,505 --> 01:19:21,382
Et celui-là choisit ?
792
01:19:21,715 --> 01:19:23,638
Oui, il choisit.
793
01:19:38,065 --> 01:19:41,319
Katherine avait tout organisé à sa manière.
794
01:19:42,236 --> 01:19:44,113
C'est la maman de Frank.
795
01:19:51,870 --> 01:19:54,419
Fletcher ne nage pas très bien.
796
01:19:54,665 --> 01:19:57,168
Qu'il reste dans le bateau, alors.
797
01:20:11,390 --> 01:20:12,812
Vous êtes chanteuse ?
798
01:20:13,225 --> 01:20:14,898
En effet.
799
01:20:16,895 --> 01:20:20,069
On n'est pas très au courant
par ici. Excusez-moi.
800
01:20:20,274 --> 01:20:22,026
Ça ne fait rien.
801
01:20:23,569 --> 01:20:27,039
Vous devez avoir beaucoup de succès,
pour avoir besoin de Frank.
802
01:20:30,659 --> 01:20:31,911
Quel calme !
803
01:20:32,828 --> 01:20:35,251
Frank est venu, après l'affaire Reagan.
804
01:20:37,291 --> 01:20:38,417
Reagan ?
805
01:20:39,626 --> 01:20:43,005
Frank n'était pas là quand on a
tiré sur Reagan. Ça l'a marqué.
806
01:20:49,386 --> 01:20:52,060
Ce jour-là, on enterrait Katherine.
807
01:20:59,772 --> 01:21:02,275
Je ne l'ai jamais frappé.
Jusqu'à ce jour.
808
01:21:02,441 --> 01:21:04,864
C'est rare, dans la famille.
809
01:21:05,110 --> 01:21:06,111
Alors, voilà...
810
01:21:06,278 --> 01:21:10,749
il devait avoir 10 ans,
je le vois arriver en rouspétant...
811
01:21:12,785 --> 01:21:15,584
Papa, je raconte
ton strip-tease au tribunal.
812
01:21:15,746 --> 01:21:17,669
Je veux entendre ça.
813
01:21:19,458 --> 01:21:21,051
J'en suis fier !
814
01:21:22,211 --> 01:21:28,184
A 10 ans, il s'inscrit au football
et un jour il me dit:
815
01:21:28,342 --> 01:21:31,972
"J'ai peur de prendre des coups,
et c'est ta faute."
816
01:21:32,137 --> 01:21:34,481
"Pourquoi tu ne me frappes jamais ?"
817
01:21:34,640 --> 01:21:36,233
C'est pas beau, ça ?
818
01:21:36,683 --> 01:21:38,185
Il s'en est remis.
819
01:21:38,352 --> 01:21:40,775
C'est devenu un bagarreur dans les mêlées.
820
01:21:42,064 --> 01:21:43,532
Il était comme ça.
821
01:21:43,816 --> 01:21:45,363
Il détestait avoir peur.
822
01:21:45,651 --> 01:21:50,373
Une chose l'effrayait, il la faisait
jusqu'à ce que ça passe.
823
01:21:51,865 --> 01:21:54,368
Et sa maman était pareille.
824
01:21:54,743 --> 01:21:56,120
Une belle famille...
825
01:21:56,370 --> 01:21:57,496
Assez mangé ?
826
01:21:57,663 --> 01:21:59,131
Fletcher, essuie-toi.
827
01:21:59,289 --> 01:22:02,133
- Pense au dessert.
- Tu as fini, glouton ?
828
01:22:02,292 --> 01:22:07,514
Je ne raconterai pas quand tu as
découvert la vérité sur les filles.
829
01:22:12,344 --> 01:22:13,391
Allez, Frank.
830
01:22:13,929 --> 01:22:15,806
Je t'aurai sans courir !
831
01:22:20,811 --> 01:22:23,405
- J'ai les noirs ?
- Pas touche !
832
01:22:23,564 --> 01:22:25,407
Tu as les blancs et c'est à toi.
833
01:22:25,566 --> 01:22:27,785
A moi ?
Tu es sûr ?
834
01:22:27,943 --> 01:22:30,366
J'ai pris ta tour avec mon fou.
835
01:22:36,452 --> 01:22:38,204
Ah, oui...
836
01:22:44,418 --> 01:22:45,965
Ça dure depuis quand ?
837
01:22:48,881 --> 01:22:49,882
Trois ans.
838
01:22:51,592 --> 01:22:53,185
Au début, j'ai eu chaud.
839
01:22:58,223 --> 01:22:59,645
Qu'en dis-tu ?
840
01:23:01,560 --> 01:23:02,937
Cavalier prend pion.
841
01:23:03,937 --> 01:23:04,984
Gamin de la ville !
842
01:23:22,539 --> 01:23:24,758
Fiston, viens t'asseoir avec moi.
843
01:23:30,172 --> 01:23:32,925
Je vous laisse.
Je vais me coucher.
844
01:23:33,258 --> 01:23:35,306
Vous êtes mal barré.
845
01:23:47,231 --> 01:23:49,359
Foster, c'est là. Tourne.
846
01:24:06,375 --> 01:24:07,922
Bonne nuit, Rachel.
847
01:24:08,877 --> 01:24:10,424
Bonne nuit, Frank.
848
01:24:10,796 --> 01:24:12,423
Bonne nuit, Foster.
849
01:24:15,884 --> 01:24:17,852
C'est bon de t'entendre rire.
850
01:24:22,933 --> 01:24:24,355
Reste là.
851
01:24:45,706 --> 01:24:47,708
Vous êtes très consciencieux.
852
01:24:55,549 --> 01:24:57,551
C'est bizarre, Rachel et vous.
853
01:24:59,845 --> 01:25:03,145
Elle vous fait des mamours,
et après c'est la haine.
854
01:25:03,307 --> 01:25:05,901
Je ne sais plus où vous en êtes.
855
01:25:06,059 --> 01:25:08,312
Vous suivez tous ses faits et gestes ?
856
01:25:11,315 --> 01:25:12,942
Un gagne-pain comme un autre.
857
01:25:13,734 --> 01:25:14,951
Non.
858
01:25:22,326 --> 01:25:25,079
Vous pensez que j'ai une vie sordide ?
859
01:25:27,205 --> 01:25:29,583
Vous devriez. Moi, je le pense.
860
01:25:30,667 --> 01:25:33,216
Alors, changez tout ça.
861
01:25:37,674 --> 01:25:39,267
C'est si facile ?
862
01:25:53,774 --> 01:25:55,367
Vous êtes séduisante.
863
01:25:56,234 --> 01:25:57,986
Mais vous ne voulez pas de moi.
864
01:26:01,698 --> 01:26:04,417
Ça m'étonne.
Consciencieux comme vous êtes !
865
01:26:04,576 --> 01:26:07,796
S'arrêter à une sœur
quand on peut se faire les deux ?
866
01:26:09,373 --> 01:26:11,375
J'ai droit à l'erreur.
867
01:26:11,750 --> 01:26:13,969
Vous n'avez pas dit non à la patronne !
868
01:26:26,640 --> 01:26:27,607
Un élan ?
869
01:26:33,397 --> 01:26:35,365
- Un cerf ?
- Exact.
870
01:26:35,524 --> 01:26:37,276
Il est de taille !
871
01:26:46,493 --> 01:26:50,293
C'est drôle d'entendre
de la musique de messe en semaine.
872
01:27:39,629 --> 01:27:41,597
- Hé, trognon...
- Ça va, ma fleur ?
873
01:27:59,524 --> 01:28:01,367
Où est Fletcher ?
874
01:28:34,476 --> 01:28:35,728
Il ne sait pas nager!
875
01:29:04,548 --> 01:29:06,095
Ça te prend souvent ?
876
01:29:07,300 --> 01:29:08,802
Tu es malade !
877
01:29:09,094 --> 01:29:10,186
Ça va pas ?
878
01:29:10,887 --> 01:29:12,309
Il aurait pu se noyer!
879
01:29:12,472 --> 01:29:14,019
A cause de toi !
880
01:29:14,474 --> 01:29:16,192
Pardon.
881
01:29:17,519 --> 01:29:18,771
J'ai été négligent.
882
01:29:22,232 --> 01:29:23,233
Et le bateau ?
883
01:29:34,119 --> 01:29:36,121
Emballe tout en vrac.
884
01:29:45,964 --> 01:29:50,310
On a coupé les fils téléphoniques.
Ça peut être n'importe où.
885
01:29:50,635 --> 01:29:53,354
Les voitures sont mortes.
Comment ils ont fait ?
886
01:29:53,555 --> 01:29:54,647
Henry!
887
01:29:55,473 --> 01:29:57,225
Qui sait que vous êtes là ?
888
01:29:57,809 --> 01:30:00,562
Il n'y a aucun lien entre elle et cette maison.
889
01:30:01,104 --> 01:30:03,482
Ça a peut-être un lien avec toi.
890
01:30:05,317 --> 01:30:07,695
Pas question de partir à pied la nuit.
891
01:30:07,861 --> 01:30:09,158
Je sais.
892
01:30:09,696 --> 01:30:12,199
On se barricade pour la nuit.
Départ à l'aube.
893
01:31:31,069 --> 01:31:33,413
J'ai été ridicule hier soir.
894
01:31:38,702 --> 01:31:41,421
Que pensez-vous
de ce qui s'est passé ?
895
01:31:48,503 --> 01:31:50,722
Ce n'est pas un détraqué.
896
01:31:52,382 --> 01:31:54,259
Il sait ce qu'il fait.
897
01:31:55,760 --> 01:31:57,433
Oui, il le sait.
898
01:32:01,099 --> 01:32:02,476
Expliquez-moi.
899
01:32:03,727 --> 01:32:06,025
- Qui ?
- Il a failli tuer Fletcher!
900
01:32:06,187 --> 01:32:07,564
On peut l'arrêter ?
901
01:32:07,731 --> 01:32:10,325
- Il a failli tuer le petit!
- Qui est-ce ?
902
01:32:10,483 --> 01:32:11,951
Je ne sais pas.
903
01:32:12,110 --> 01:32:13,282
Annulez tout !
904
01:32:13,445 --> 01:32:16,699
Il ne sait même pas qui l'a engagé.
905
01:32:17,949 --> 01:32:20,953
Je ne le connais pas et il ne me connaît pas.
906
01:32:22,328 --> 01:32:23,955
Comment avez-vous fait ?
907
01:32:24,789 --> 01:32:25,790
Comment ?
908
01:32:25,957 --> 01:32:28,130
Je suis allée dans un bar à Los Angeles.
909
01:32:30,211 --> 01:32:33,135
J'ai demandé à des gens, et il y avait ce type.
910
01:32:33,298 --> 01:32:34,515
Son nom ?
911
01:32:37,135 --> 01:32:38,637
Armando.
912
01:32:43,683 --> 01:32:45,981
Il a tout organisé.
Je n'en sais pas plus.
913
01:32:47,145 --> 01:32:48,317
Tout est payé ?
914
01:32:52,192 --> 01:32:53,364
D'avance ?
915
01:32:53,526 --> 01:32:56,450
Et bien payé !
Jusqu'à ce que ce soit fait.
916
01:32:58,656 --> 01:33:00,704
Il recommence jusqu'à ce qu'il la tue ?
917
01:33:04,871 --> 01:33:06,214
Le nom du bar ?
918
01:33:06,414 --> 01:33:08,382
Je ne sais plus...
919
01:33:08,666 --> 01:33:09,667
J'étais défoncée.
920
01:33:14,714 --> 01:33:15,715
Les lettres ?
921
01:33:16,257 --> 01:33:19,978
Elles sont arrivées avant.
Je ne sais pas qui les écrit !
922
01:33:20,136 --> 01:33:23,060
Ils lisent dans ma tête !
923
01:33:23,223 --> 01:33:26,477
C'est moi qui pense tout ça !
Je la hais !
924
01:33:30,146 --> 01:33:32,774
C'est pour ça que je m'en suis crue capable.
925
01:33:33,566 --> 01:33:38,538
Mais je ne m'en serais jamais prise à Fletcher !
926
01:33:41,366 --> 01:33:42,788
Il faut l'en empêcher.
927
01:33:42,951 --> 01:33:45,875
On l'en empêchera. Vous et moi.
928
01:33:54,921 --> 01:33:56,889
Vous ne demandez pas pourquoi ?
929
01:33:57,048 --> 01:34:00,097
Vous me l'avez dit.
Elle a tout.
930
01:34:06,224 --> 01:34:08,101
Et si on ne trouve pas ce type ?
931
01:34:14,315 --> 01:34:16,283
Restez là. Ne bougez pas.
932
01:34:32,917 --> 01:34:34,214
C'est moi !
933
01:34:35,253 --> 01:34:36,755
Que se passe-t-il ?
934
01:34:37,630 --> 01:34:39,507
- Reste là.
- Où est Nicki ?
935
01:34:39,674 --> 01:34:42,018
Arrêtez ! C'est moi qui vous ai...
936
01:34:58,526 --> 01:35:00,278
- Papa ?
- On n'a rien.
937
01:36:19,023 --> 01:36:21,071
- Impossible.
- Comment ça ?
938
01:36:21,234 --> 01:36:22,360
On l'a chopé.
939
01:36:22,902 --> 01:36:24,575
Vous l'avez... Où ça ?
940
01:36:24,737 --> 01:36:26,364
Ici, à Los Angeles. Hier.
941
01:36:26,614 --> 01:36:30,164
Fallait voir son placard !
Il est obsédé par cette fille.
942
01:36:30,576 --> 01:36:31,793
C'est vraiment lui ?
943
01:36:31,953 --> 01:36:34,172
Les experts sont sûrs
à cent pour cent.
944
01:36:34,622 --> 01:36:36,750
Et il a un 4x4 Toyota noir.
945
01:36:36,916 --> 01:36:38,418
On sait que c'est toi.
946
01:36:39,085 --> 01:36:40,678
Ray est avec lui.
947
01:36:41,629 --> 01:36:43,973
C'est toi qui as envoyé les lettres.
948
01:36:44,382 --> 01:36:47,181
Pas besoin que tu avoues, on le sait.
949
01:36:49,804 --> 01:36:54,901
Ton mec, il n'était pas ici hier soir.
C'était un professionnel.
950
01:36:55,059 --> 01:36:58,233
C'est de la folie !
Qu'est-ce qu'on fait ?
951
01:37:00,398 --> 01:37:01,615
Tu peux le garder ?
952
01:37:02,233 --> 01:37:04,656
Il n'a fait qu'écrire des lettres.
953
01:37:04,986 --> 01:37:07,284
48 heures maximum.
Tu connais la chanson.
954
01:37:09,574 --> 01:37:10,951
Je connais.
955
01:37:17,248 --> 01:37:20,001
Aujourd'hui a été inhumée à Beverly Hills
956
01:37:20,168 --> 01:37:22,262
l’éditrice de musique Nicki Marron,
957
01:37:22,420 --> 01:37:26,300
qui a été abattue par un inconnu
dans un chalet au bord d'un lac.
958
01:37:26,466 --> 01:37:29,515
C'était la sœur aînée
de Rachel Marron.
959
01:37:29,719 --> 01:37:34,099
La star nominée aux Oscars
a été anéantie par cette tragédie,
960
01:37:34,265 --> 01:37:36,017
qui jette un voile de deuil
961
01:37:36,184 --> 01:37:38,778
sur la cérémonie
de remise des statuettes.
962
01:37:39,270 --> 01:37:41,989
On ignore
si Miss Marron y assistera.
963
01:38:54,053 --> 01:38:55,270
Ça va, Frank ?
964
01:38:56,889 --> 01:39:00,564
Ça va, Fletcher.
Et toi ?
965
01:39:02,395 --> 01:39:04,147
Je n'arrive pas à dormir.
966
01:39:06,232 --> 01:39:09,361
J'ai tellement peur, quand j'y repense...
967
01:39:11,237 --> 01:39:12,238
Tu as peur ?
968
01:39:13,948 --> 01:39:16,371
Ça arrive à tout le monde d'avoir peur.
969
01:39:18,202 --> 01:39:21,081
Ça prouve qu'on tient aux choses.
970
01:39:22,039 --> 01:39:23,541
On a peur de les perdre.
971
01:39:25,793 --> 01:39:27,136
Tu as peur de quoi ?
972
01:39:29,881 --> 01:39:32,600
Essaie de te rendormir, bonhomme.
973
01:39:35,803 --> 01:39:38,272
C'est l'homme qui a tué Nicki ?
974
01:39:40,224 --> 01:39:42,352
C'est lui qui te fait peur ?
975
01:39:45,354 --> 01:39:46,651
Alors ?
976
01:39:48,149 --> 01:39:50,402
De quoi tu as peur ?
977
01:39:57,074 --> 01:39:59,076
J'ai peur de ne pas...
978
01:40:00,286 --> 01:40:01,959
être là.
979
01:40:08,211 --> 01:40:11,340
Il est tard.
Je te raccompagne à ta chambre ?
980
01:41:06,477 --> 01:41:07,945
Je te dérange ?
981
01:41:21,659 --> 01:41:23,286
Ce n'est pas fini ?
982
01:41:26,956 --> 01:41:28,503
Il va revenir ?
983
01:41:29,750 --> 01:41:31,502
C'est possible.
984
01:41:32,545 --> 01:41:34,092
Le jour des Oscars ?
985
01:41:35,506 --> 01:41:36,723
Peut-être.
986
01:41:41,304 --> 01:41:42,977
Du temps de Squirrel Hill,
987
01:41:44,265 --> 01:41:46,563
j'ai parié $ 50 avec chacun de mes potes
988
01:41:47,184 --> 01:41:49,061
qu'un jour j'aurais un Oscar.
989
01:41:51,230 --> 01:41:54,780
Tu imagines comme c'est important
pour eux que j'y sois.
990
01:41:56,444 --> 01:41:58,572
Si ces radins me paient,
991
01:41:59,196 --> 01:42:00,743
ça fera un joli magot !
992
01:42:06,370 --> 01:42:08,088
Je ne sais pas, Rachel...
993
01:42:08,539 --> 01:42:10,541
il y a trop de risques.
994
01:42:11,042 --> 01:42:14,387
J'ai réussi parce que j'ai su en prendre.
995
01:42:18,215 --> 01:42:19,307
Et toi,
996
01:42:20,259 --> 01:42:21,761
Frank Farmer,
997
01:42:22,053 --> 01:42:24,147
qui travailles sans filet...
998
01:42:24,597 --> 01:42:27,225
tu n'as jamais fait ce qui semblait une folie,
999
01:42:29,477 --> 01:42:32,071
sauf quelque part, au plus profond de toi ?
1000
01:42:36,108 --> 01:42:37,576
Ça t'est arrivé.
1001
01:42:38,569 --> 01:42:41,243
Pour être fort, il faut en passer par là.
1002
01:42:41,697 --> 01:42:43,165
Et je sais que tu l'es.
1003
01:42:49,080 --> 01:42:50,377
Écoute,
1004
01:42:51,040 --> 01:42:53,543
je ne sais pas pourquoi tout ça m'arrive...
1005
01:42:55,503 --> 01:42:58,256
mais je sais que ce n'est pas ta faute.
1006
01:42:58,464 --> 01:43:02,389
J'espère que tu comprends,
c'est ma façon de te demander pardon.
1007
01:43:04,136 --> 01:43:05,513
Alors...
1008
01:43:06,514 --> 01:43:09,017
je vais aller aux Oscars, voir si je gagne.
1009
01:43:10,059 --> 01:43:12,983
Et je ne vais pas me faire de souci,
parce que...
1010
01:43:13,771 --> 01:43:16,194
tu es là pour veiller sur moi.
1011
01:43:17,608 --> 01:43:19,201
C'est ça.
1012
01:43:47,805 --> 01:43:50,024
Jason Bogard, mesdames, messieurs !
1013
01:43:53,602 --> 01:43:55,980
Ben Glass, qui saute le pas
1014
01:43:56,147 --> 01:43:58,195
entre la télévision et le cinéma.
1015
01:43:58,482 --> 01:44:00,860
Voici Robin Miller.
Par ici, Robin !
1016
01:44:03,904 --> 01:44:06,248
Unités A 14, 27, 29, avancez
1017
01:44:06,490 --> 01:44:07,833
jusqu'à l'aire d'arrivée.
1018
01:44:09,326 --> 01:44:11,875
On va directement en salle de contrôle.
1019
01:44:12,079 --> 01:44:13,126
Pigé, Tony ?
1020
01:44:13,330 --> 01:44:14,673
Il sait ce qu'il fait.
1021
01:44:15,541 --> 01:44:19,671
Décompressez, les mecs.
Il ne peut rien arriver de mal.
1022
01:44:22,256 --> 01:44:24,008
Sauf si je rate l'Oscar !
1023
01:44:27,344 --> 01:44:28,812
Quelle équipe !
1024
01:44:32,349 --> 01:44:33,692
Rien à foutre.
1025
01:44:34,101 --> 01:44:35,728
J'en ai marre de me miner.
1026
01:44:36,103 --> 01:44:37,821
Quand ton heure doit sonner,
1027
01:44:38,689 --> 01:44:40,191
elle sonne !
1028
01:44:41,150 --> 01:44:42,697
Pas vrai, Frank ?
1029
01:44:47,531 --> 01:44:51,411
Est-ce le moment tant attendu ?
On dirait qu'il s'agit...
1030
01:44:52,578 --> 01:44:53,875
d'une des plus...
1031
01:44:54,079 --> 01:44:55,877
grandes stars nominées ce soir.
1032
01:44:56,081 --> 01:44:57,424
Oui ! Rachel !
1033
01:45:06,383 --> 01:45:08,602
- Ça va, Rachel ?
- Bien, et vous ?
1034
01:45:08,761 --> 01:45:11,355
Très bien.
Vous êtes superbe.
1035
01:45:11,514 --> 01:45:12,640
Quel triomphe !
1036
01:45:13,098 --> 01:45:13,974
C'est génial !
1037
01:45:14,183 --> 01:45:16,686
Serez-vous la "reine de cette nuit" ?
1038
01:45:16,852 --> 01:45:18,195
Espérons-le.
1039
01:45:19,188 --> 01:45:20,906
On croise les doigts !
1040
01:45:29,281 --> 01:45:33,127
Et l'Oscar du meilleur son...
1041
01:45:33,744 --> 01:45:37,089
est attribué à Kay Colvin
1042
01:45:37,248 --> 01:45:40,752
et Mychal Smith pour Chaud et froid.
1043
01:46:01,522 --> 01:46:03,115
Merci à tous.
1044
01:46:03,774 --> 01:46:08,280
Un coup de chapeau à nos producteurs,
Karen Golwin et Ed Norsich.
1045
01:46:09,154 --> 01:46:10,781
Il y a des sièges vides,
1046
01:46:10,948 --> 01:46:12,746
rangs E et F. Remplissez-les.
1047
01:46:14,535 --> 01:46:18,915
Vous êtes splendide. Je dois vous
briefer sur vos responsabilités.
1048
01:46:19,915 --> 01:46:20,962
En ce moment,
1049
01:46:21,125 --> 01:46:23,799
c'est le meilleur son,
puis une chanson, puis vous.
1050
01:46:23,961 --> 01:46:27,261
A 8h07, vous entrez avec Clive Healy.
1051
01:46:28,340 --> 01:46:29,307
Votre texte.
1052
01:46:29,550 --> 01:46:32,850
Le téléprompteur est devant vous
et, prions le ciel, il marche.
1053
01:46:36,265 --> 01:46:39,360
J'ai donc le grand honneur
d'être votre cavalier.
1054
01:46:39,518 --> 01:46:43,864
Oui, et je suis folle de rage
que vous soyez plus mince que moi !
1055
01:46:45,691 --> 01:46:47,989
Où en est l'équipe de cricket d'Hollywood ?
1056
01:46:48,235 --> 01:46:50,488
Fin de la pause pub
dans 5, 4...
1057
01:46:50,946 --> 01:46:53,290
3, 2... enchaînez musique.
1058
01:46:54,491 --> 01:46:55,993
Entrée de Robert.
1059
01:46:57,995 --> 01:47:00,339
Monologue de Robert.
1060
01:47:01,248 --> 01:47:02,500
Ballet, prêt à entrer.
1061
01:47:02,666 --> 01:47:09,049
C'est fou ! A New York, l'économie va
si mal que la Mafia a licencié 5 juges !
1062
01:47:12,301 --> 01:47:14,679
Je fais un tour et je reviens la chercher.
1063
01:47:17,014 --> 01:47:18,607
Arrête les carottes.
1064
01:47:19,308 --> 01:47:22,608
Il vous a plu, le couple
qui a gagné pour le son ?
1065
01:47:22,853 --> 01:47:24,651
Canon, la bruiteuse !
1066
01:47:24,813 --> 01:47:26,907
Ça, c'est de la nana qui fait boum !
1067
01:47:27,942 --> 01:47:30,491
Je ferais bien badabim avec elle.
1068
01:47:30,653 --> 01:47:32,701
'tention les oreilles !
1069
01:47:32,863 --> 01:47:34,080
30 secondes.
1070
01:47:34,281 --> 01:47:38,411
Et lui, quelle éloquence !
"C'est le jour le plus super de ma vie " !
1071
01:47:38,577 --> 01:47:41,456
Sa maman a dû être
encore plus super fière !
1072
01:47:41,622 --> 01:47:42,623
20 secondes.
1073
01:47:46,126 --> 01:47:48,720
- Portman !
- Salut. Ça va ?
1074
01:47:49,213 --> 01:47:50,214
Que fais-tu ici ?
1075
01:47:50,798 --> 01:47:52,721
- Je travaille.
- Pour qui ?
1076
01:47:54,259 --> 01:47:55,602
Lui.
1077
01:47:55,970 --> 01:47:57,472
Mission courte,
1078
01:47:58,430 --> 01:48:00,103
mais lucrative.
1079
01:48:02,726 --> 01:48:05,229
Tu sais, je suis désolé pour Miami.
1080
01:48:07,356 --> 01:48:08,448
Musique.
1081
01:48:10,609 --> 01:48:11,906
Entrée du ballet.
1082
01:48:20,202 --> 01:48:24,127
Au boulot !
On se verra au bal du gouverneur.
1083
01:48:35,843 --> 01:48:37,436
Elle a de la voix.
1084
01:48:39,096 --> 01:48:40,689
Qu'on vire cette poule !
1085
01:48:41,098 --> 01:48:42,145
Ouste !
1086
01:48:43,892 --> 01:48:45,314
Tony, tu es là ?
1087
01:48:48,814 --> 01:48:53,320
Je crois que c'est pour ce soir.
Il va faire ça devant les caméras.
1088
01:48:53,485 --> 01:48:54,737
C'est de la folie !
1089
01:48:54,903 --> 01:48:57,201
Ça en a l'air, mais il n'est pas fou.
1090
01:48:57,364 --> 01:49:01,494
Il est très intelligent.
Ce soir, j'ai besoin de ton aide.
1091
01:49:01,702 --> 01:49:03,045
Pas d'émetteur !
1092
01:49:03,203 --> 01:49:07,333
Ça brouille nos fréquences.
Je dois vous débrancher.
1093
01:49:08,167 --> 01:49:09,168
Je le fais !
1094
01:49:11,045 --> 01:49:13,298
Nous vous le rendrons après. Désolé.
1095
01:49:25,350 --> 01:49:26,351
Qu'y a-t-il ?
1096
01:49:28,937 --> 01:49:30,189
Nous y allons ?
1097
01:49:30,564 --> 01:49:33,113
Excusez-moi.
Est-ce indispensable ?
1098
01:49:33,275 --> 01:49:35,903
Nous avons notre propre Vigile.
1099
01:49:38,072 --> 01:49:40,074
Non. Je veux qu'il vienne.
1100
01:49:43,160 --> 01:49:44,412
Très bien.
1101
01:49:46,789 --> 01:49:48,257
Reste en alerte.
1102
01:49:49,917 --> 01:49:52,340
Allons illuminer ce firmament.
1103
01:50:25,035 --> 01:50:26,628
Pas de panique.
1104
01:50:26,829 --> 01:50:28,456
C'est par là.
1105
01:50:34,670 --> 01:50:36,468
Rachel, en haut à droite.
1106
01:50:37,089 --> 01:50:38,807
Clive, en haut à gauche.
1107
01:50:38,966 --> 01:50:40,138
Rejoignez-vous
1108
01:50:40,300 --> 01:50:41,768
sur le plateau.
1109
01:50:42,928 --> 01:50:44,100
Faites attention.
1110
01:50:44,263 --> 01:50:45,765
On a renversé de l'eau.
1111
01:50:49,768 --> 01:50:51,065
Nous y allons ?
1112
01:50:59,361 --> 01:51:00,613
Du calme.
1113
01:51:00,904 --> 01:51:02,030
Vous êtes tendue.
1114
01:51:09,246 --> 01:51:11,419
Pour l'Oscar de la meilleure chanson,
1115
01:51:11,582 --> 01:51:14,506
un couple royal.
Lui, chevalier britannique,
1116
01:51:14,710 --> 01:51:18,305
à l'armure étincelante.
Elle, reine des nuits américaines...
1117
01:51:18,755 --> 01:51:22,510
Applaudissons Clive Healy et Rachel Marron.
1118
01:51:50,454 --> 01:51:51,751
Rachel,
1119
01:51:51,955 --> 01:51:56,131
je sais qu'après avoir remis cet Oscar,
vous voulez partir tout de suite.
1120
01:52:05,510 --> 01:52:09,481
Non, Clive... Je m'intéresse
à un des autres Oscars.
1121
01:52:09,848 --> 01:52:10,895
Meilleur acteur.
1122
01:52:14,937 --> 01:52:19,864
Nous avons entendu cinq superbes
chansons et les noms de leurs auteurs.
1123
01:52:25,656 --> 01:52:29,581
Contrairement à ce qu'on croit,
vous n'avez pas de préférence.
1124
01:52:31,161 --> 01:52:33,129
Les chansons nominées sont :
1125
01:52:33,330 --> 01:52:34,582
"La pendule", du film
1126
01:52:34,748 --> 01:52:38,423
La salle a manger,
par Dana S. Lee et Sarah Spring.
1127
01:52:41,338 --> 01:52:42,965
"Fais-moi confiance",
1128
01:52:43,340 --> 01:52:45,013
de Siegel et Gordon.
1129
01:52:51,056 --> 01:52:52,353
"Je n'ai rien",
1130
01:52:52,516 --> 01:52:55,486
de Reine de la nuit,
par Nancy Garber.
1131
01:52:58,605 --> 01:53:01,279
"Reflets de mon cœur",
du film Chaud et froid,
1132
01:53:01,525 --> 01:53:03,198
par Leslie Moraes.
1133
01:53:08,365 --> 01:53:09,833
Très bien, Clive.
1134
01:53:10,033 --> 01:53:11,205
Voyons...
1135
01:53:13,078 --> 01:53:14,500
qui a gagné.
1136
01:53:14,705 --> 01:53:17,549
L'enveloppe.
Je fais les honneurs ?
1137
01:53:29,011 --> 01:53:31,184
La chanson gagnante est
"Je n'ai rien",
1138
01:53:31,346 --> 01:53:32,393
Reine de la nuit.
1139
01:53:40,939 --> 01:53:42,361
Elle n'a rien.
1140
01:53:46,194 --> 01:53:47,286
Ça va!
1141
01:53:48,238 --> 01:53:49,706
Cinglée. Je le savais !
1142
01:53:49,865 --> 01:53:51,082
Je vais bien.
1143
01:53:52,326 --> 01:53:53,748
Tu me fais déjanter !
1144
01:53:58,915 --> 01:53:59,916
Ça va aller ?
1145
01:54:02,419 --> 01:54:03,762
Putains d'actrices !
1146
01:54:05,422 --> 01:54:06,924
- Où est Portman ?
- Qui ?
1147
01:54:07,674 --> 01:54:09,096
Connais pas.
1148
01:54:15,724 --> 01:54:20,275
Vous devez être à votre place pour
l'Oscar de la meilleure actrice. Vite !
1149
01:54:20,437 --> 01:54:24,442
Je ne peux pas voler.
Allez piquer votre crise ailleurs !
1150
01:54:24,608 --> 01:54:26,986
Chérie, personne n'a rien remarqué.
1151
01:54:27,402 --> 01:54:29,700
Ils sont prêts à grimper au rideau !
1152
01:54:29,863 --> 01:54:30,785
Mon œil !
1153
01:54:30,947 --> 01:54:33,245
Grâce à Farmer, je déraille !
1154
01:54:33,408 --> 01:54:35,786
- Tu dois savoir.
- Vous la rendez folle !
1155
01:54:36,328 --> 01:54:37,625
Je sais qui c'est.
1156
01:54:37,788 --> 01:54:40,132
Mais tu vas la fermer ?
1157
01:54:40,457 --> 01:54:43,461
Tu es malade !
Tu m'as fait mourir de honte !
1158
01:54:47,172 --> 01:54:49,550
Attends Frank. Écoute ce que...
1159
01:54:49,716 --> 01:54:51,468
Ta gueule, toi !
1160
01:54:51,635 --> 01:54:53,262
Il vient ou pas ?
1161
01:54:58,809 --> 01:55:00,982
Je sais qui c'est.
Portman.
1162
01:55:01,186 --> 01:55:04,190
Souviens-toi. Le type... à Miami.
1163
01:55:04,356 --> 01:55:05,357
L'excité ?
1164
01:55:05,524 --> 01:55:07,401
Vous venez ou j'y vais seule ?
1165
01:55:07,692 --> 01:55:09,194
Tu reprends tes fonctions.
1166
01:55:09,903 --> 01:55:11,655
Il connaît rien au showbiz.
1167
01:55:11,822 --> 01:55:13,870
Meilleure actrice
dans deux minutes.
1168
01:55:15,450 --> 01:55:17,123
Tu es un sale con.
1169
01:55:18,870 --> 01:55:20,964
Pour remettre cet Oscar,
1170
01:55:21,623 --> 01:55:23,796
l'homme qui a remporté l'an dernier
1171
01:55:23,959 --> 01:55:26,382
la récompense suprême pour son rôle dans
1172
01:55:26,545 --> 01:55:28,263
Au sud de Waco...
1173
01:55:28,422 --> 01:55:29,423
Tom Winston !
1174
01:55:40,684 --> 01:55:42,186
Je vous remercie.
1175
01:55:43,186 --> 01:55:44,438
Tu l'as vu ?
1176
01:55:44,604 --> 01:55:46,572
Non. Va de l'autre côté de la scène.
1177
01:55:46,731 --> 01:55:48,404
Je fais quoi ?
1178
01:55:49,401 --> 01:55:50,698
Ces gens, debout...
1179
01:55:50,986 --> 01:55:52,579
Fais-les partir.
1180
01:55:52,737 --> 01:55:54,739
Le cameraman.
Vire-le.
1181
01:55:54,906 --> 01:55:56,704
T'en fais pas, je m'en occupe.
1182
01:56:00,579 --> 01:56:02,707
... et Rachel Marron
pour Reine de la nuit.
1183
01:56:16,052 --> 01:56:17,019
Vous, là !
1184
01:56:19,931 --> 01:56:22,309
Rachel Marron !
1185
01:56:22,476 --> 01:56:24,399
Reine de la nuit !
1186
01:57:42,847 --> 01:57:44,349
Il est armé !
1187
01:57:50,146 --> 01:57:51,864
Qu'est-ce que tu fais ?
1188
01:58:14,212 --> 01:58:15,384
Elle saigne !
1189
01:58:15,880 --> 01:58:16,847
Pas moi !
1190
01:58:18,842 --> 01:58:20,435
C'est mon garde du corps !
1191
01:58:31,813 --> 01:58:36,660
Je t'en prie, Frank, reste avec moi...
1192
01:58:36,818 --> 01:58:39,037
Faites vite !
1193
01:58:40,447 --> 01:58:43,200
Reste avec moi, Frank.
1194
01:59:56,189 --> 01:59:59,568
- Ça roule ?
- On s'en sort.
1195
02:00:00,443 --> 02:00:01,865
Mais tu nous manques.
1196
02:00:04,406 --> 02:00:05,623
Ça va, la Flèche ?
1197
02:00:19,921 --> 02:00:21,138
Fallait pas venir.
1198
02:00:24,217 --> 02:00:25,969
Tu quittes le show-business ?
1199
02:00:27,178 --> 02:00:29,772
Dommage.
Tu avais du talent.
1200
02:00:34,144 --> 02:00:36,522
Va, Fletcher.
Vas-y.
1201
02:00:40,608 --> 02:00:41,734
Et le nouveau ?
1202
02:00:44,070 --> 02:00:45,993
Il a les cheveux blancs.
1203
02:00:48,199 --> 02:00:49,246
C'est un bon.
1204
02:00:49,409 --> 02:00:51,252
Pourquoi tu m'envoies un vieux ?
1205
02:00:52,954 --> 02:00:54,331
Je me méfie de toi.
1206
02:01:07,969 --> 02:01:11,189
Allez, je n'aime pas les adieux...
Embrasse-moi.
1207
02:01:51,387 --> 02:01:52,764
Ça va ?
1208
02:01:52,931 --> 02:01:54,604
Oui, ça va.
1209
02:02:11,616 --> 02:02:12,833
Attendez !
1210
02:03:37,327 --> 02:03:41,503
Nous allons entendre une voix
qui s'est toujours élevée avec courage.
1211
02:03:41,664 --> 02:03:43,962
Un homme qui s'est attaqué, seul,
1212
02:03:44,125 --> 02:03:46,344
à la collusion entre le crime organisé
1213
02:03:46,502 --> 02:03:49,722
et le monde des affaires, dans notre État.
1214
02:03:49,881 --> 02:03:52,009
Bienvenue, monsieur le Député.
1215
02:03:59,182 --> 02:04:03,403
Mais d'abord, la bénédiction
du révérend Phillip Hardy,
1216
02:04:03,561 --> 02:04:07,532
de la Première Église
Presbytérienne d'Iowa Rapids.
1217
02:04:11,945 --> 02:04:13,618
Notre Père,
1218
02:04:14,030 --> 02:04:17,876
bénis cette réunion dictée
par l'amitié et le devoir.
1219
02:04:18,910 --> 02:04:25,168
Garde-nous toujours dans les dangers
l'abri de Ton sanctuaire.
1220
02:04:26,542 --> 02:04:31,844
Car nous savons que, même
dans la vallée de l'ombre de la mort,
1221
02:04:32,006 --> 02:04:33,633
Tu es avec nous,
1222
02:04:33,841 --> 02:04:36,219
pour nous guider et nous protéger.
1223
02:04:37,470 --> 02:04:39,017
Amen.
1224
02:09:15,623 --> 02:09:17,625
[French]