1 00:01:04,982 --> 00:01:07,576 Pas un geste ! 2 00:01:48,400 --> 00:01:50,698 Vos mains ne tremblent jamais ? 3 00:01:50,986 --> 00:01:52,533 Ça m'arrive. 4 00:01:53,530 --> 00:01:55,203 C'est l'adrénaline. 5 00:02:01,246 --> 00:02:04,216 Bien sûr. Comment avez-vous deviné ? 6 00:02:04,750 --> 00:02:07,219 - Je l'ai vu laver la voiture. - Moi aussi. 7 00:02:07,794 --> 00:02:10,593 On ne lave pas les voitures dans les parkings. 8 00:02:19,014 --> 00:02:20,231 Frank... 9 00:02:20,432 --> 00:02:22,560 j'aimerais que vous restiez. 10 00:02:23,560 --> 00:02:26,029 Les emplois stables ne me réussissent pas. 11 00:02:26,730 --> 00:02:28,903 J'ai des fourmis dans les pieds. 12 00:03:35,590 --> 00:03:36,842 Rachel ! 13 00:03:53,108 --> 00:03:56,112 Vous dites non à 2000 dollars par semaine ? 14 00:03:58,321 --> 00:04:02,326 Vous refusez de protéger Rachel parce qu'elle est dans le showbiz ? 15 00:04:02,492 --> 00:04:05,336 - Pas de célébrités. - 2500. 16 00:04:05,495 --> 00:04:07,839 Il y a plein de types valables à ce tarif. 17 00:04:07,998 --> 00:04:13,425 Vous avez contacté Racine, Fitzgerald, Portman ? 18 00:04:13,837 --> 00:04:15,339 Portman se dit intéressé. 19 00:04:15,756 --> 00:04:18,179 Mais on dit que vous êtes le meilleur. 20 00:04:19,176 --> 00:04:20,894 Comme si ça existait ! 21 00:04:21,428 --> 00:04:23,977 Farmer, c'est une jeune femme terrorisée. 22 00:04:24,139 --> 00:04:25,857 Elle a un enfant de huit ans. 23 00:04:26,016 --> 00:04:28,895 Je ne serais pas là si ce n'était pas sérieux. 24 00:04:31,229 --> 00:04:33,698 Elle m'a supplié de vous engager. 25 00:04:34,649 --> 00:04:36,071 S'il vous plaît... 26 00:04:36,234 --> 00:04:37,952 Je viendrai. 27 00:04:39,362 --> 00:04:41,535 J'évaluerai la situation. 28 00:04:43,533 --> 00:04:46,958 Si j'accepte... c'est 3000 par semaine. 29 00:04:47,954 --> 00:04:50,753 Vous devez être une terreur, pour ce prix-là ! 30 00:04:51,708 --> 00:04:53,210 Démonstration. 31 00:05:05,138 --> 00:05:06,060 Pardon. 32 00:05:10,435 --> 00:05:12,187 Ne restez pas là non plus. 33 00:06:04,364 --> 00:06:06,787 Frank Farmer pour mademoiselle Marron. 34 00:06:07,325 --> 00:06:08,622 Quoi ? 35 00:06:10,453 --> 00:06:13,172 Graham Bell pour mademoiselle Marron. 36 00:06:13,874 --> 00:06:15,672 Vous avez rendez-vous ? 37 00:06:20,297 --> 00:06:24,473 Le nombre atomique du zinc est 30. 38 00:06:24,968 --> 00:06:26,311 C'est bon. 39 00:07:33,328 --> 00:07:34,955 Vous désirez ? 40 00:07:37,457 --> 00:07:39,084 C'était vous, à l'interphone ? 41 00:07:39,834 --> 00:07:42,257 Vous désirez ? 42 00:07:43,254 --> 00:07:45,632 Je m'appelle Edison. J'ai rendez-vous. 43 00:07:47,759 --> 00:07:49,056 Qui vous l'a donné ? 44 00:07:49,386 --> 00:07:51,059 Monsieur Devaney. 45 00:07:54,599 --> 00:07:56,101 Allez-y, monsieur Edison. 46 00:07:56,643 --> 00:07:57,769 Votre bras ? 47 00:07:59,729 --> 00:08:01,151 Une poupée. 48 00:08:17,288 --> 00:08:19,086 Henry Ford pour M. Devaney. 49 00:08:19,666 --> 00:08:21,919 - Qui ? - Henry Ford. 50 00:08:22,877 --> 00:08:23,799 Entrez. 51 00:09:42,832 --> 00:09:43,708 J'adore ! 52 00:09:43,875 --> 00:09:46,173 C'est exactement ça. Bravo, Rory ! 53 00:09:46,836 --> 00:09:48,554 Merci d'être venu. 54 00:09:48,713 --> 00:09:50,181 Je vais vous présenter. 55 00:09:51,382 --> 00:09:53,180 Tu as aimé, je parie. 56 00:09:53,718 --> 00:09:54,844 Lui et l'art ! 57 00:09:55,011 --> 00:09:56,854 Rachel, Frank Farmer est là. 58 00:09:57,013 --> 00:09:58,185 Ça t'a plu ? 59 00:09:58,348 --> 00:09:59,895 C'est super. 60 00:10:00,350 --> 00:10:01,567 - Farmer est là. - Qui ? 61 00:10:01,726 --> 00:10:03,569 Frank Farmer. Le garde du corps. 62 00:10:03,728 --> 00:10:06,026 Rory serait très bien, comme garde. 63 00:10:07,190 --> 00:10:09,693 Lève tes fesses et viens dire bonjour. 64 00:10:12,362 --> 00:10:13,864 Je suis debout ! 65 00:10:17,617 --> 00:10:19,085 Frank Farmer... 66 00:10:19,577 --> 00:10:20,578 Rachel Marron. 67 00:10:27,418 --> 00:10:29,716 On ne dirait pas un garde du corps. 68 00:10:30,004 --> 00:10:31,756 Vous vous attendiez à quoi ? 69 00:10:32,257 --> 00:10:34,055 Je ne sais pas. Un malabar... 70 00:10:35,635 --> 00:10:37,103 Je suis déguisé. 71 00:10:39,556 --> 00:10:40,808 Il a de la repartie. 72 00:10:41,891 --> 00:10:43,518 Nicki, la sœur de Rachel 73 00:10:43,726 --> 00:10:44,898 et sa secrétaire. 74 00:10:45,061 --> 00:10:46,608 Enchantée. 75 00:10:46,813 --> 00:10:47,735 Tony Scibelli. 76 00:10:49,524 --> 00:10:50,946 Sy Spector, attaché de presse. 77 00:10:53,194 --> 00:10:54,571 On vous sert un verre ? 78 00:10:55,238 --> 00:10:56,615 Jus d'orange. 79 00:10:57,198 --> 00:10:58,245 Sec ? 80 00:11:03,621 --> 00:11:04,463 Nicki... 81 00:11:06,624 --> 00:11:08,251 C'est une idée de Bill. 82 00:11:08,668 --> 00:11:10,887 Une soudaine obsession de me protéger. 83 00:11:11,629 --> 00:11:12,755 Tony s'en occupait, 84 00:11:13,089 --> 00:11:15,091 et on s'en est toujours bien sorti. 85 00:11:16,050 --> 00:11:17,176 Bill a raison. 86 00:11:17,427 --> 00:11:18,929 Tu dois être plus prudente. 87 00:11:19,804 --> 00:11:23,354 Il va te dire qu'on reçoit dix fois plus de lettres de tarés, 88 00:11:23,600 --> 00:11:25,602 quand Rachel est sur un magazine. 89 00:11:25,768 --> 00:11:26,985 Pas comme ça. 90 00:11:27,145 --> 00:11:28,943 On décompresse. 91 00:11:29,147 --> 00:11:32,321 J'ai dit oui, et je le ferai. Vous voyez ? 92 00:11:33,443 --> 00:11:36,287 Je suis prête à coopérer si on se comprend bien. 93 00:11:36,571 --> 00:11:39,120 Ça ne doit pas changer ma manière de vivre. 94 00:11:39,282 --> 00:11:41,501 Ce ne sera pas un problème. 95 00:11:41,659 --> 00:11:43,878 Rachel vit dans un climat décontracté. 96 00:11:44,120 --> 00:11:45,463 On s'appelle par nos prénoms. 97 00:11:45,622 --> 00:11:48,125 Vous allez bien vous intégrer. 98 00:11:48,291 --> 00:11:51,340 Choisissez le système d'alarme, la grille... 99 00:11:51,544 --> 00:11:52,887 - Quoi d'autre ? - Rachel ! 100 00:11:53,963 --> 00:11:55,306 Quoi d'autre ? 101 00:11:55,965 --> 00:11:58,468 Dans la maison, je ne risque rien. 102 00:11:58,635 --> 00:12:01,309 - C'est plutôt quand je sors. - Exact. 103 00:12:01,596 --> 00:12:02,973 Tony vous dira tout ça. 104 00:12:03,264 --> 00:12:04,857 Ne soyez pas dans mes pattes. 105 00:12:06,017 --> 00:12:07,690 Et je ne veux surtout pas 106 00:12:07,852 --> 00:12:09,399 que Fletcher soit perturbé. 107 00:12:09,812 --> 00:12:11,029 J'allais y venir. 108 00:12:11,189 --> 00:12:13,567 On lui dira que vous faites autre chose. 109 00:12:13,816 --> 00:12:15,033 Qu'il se sente libre. 110 00:12:15,193 --> 00:12:17,742 Aucun changement dans la propriété. 111 00:12:17,904 --> 00:12:19,030 Passez inaperçu. 112 00:12:19,197 --> 00:12:21,199 - Mademoiselle Marron. - Rachel. 113 00:12:22,158 --> 00:12:23,501 Il y a un malentendu. 114 00:12:23,660 --> 00:12:27,506 Alors indiquez-moi la sortie, ça nous évitera des désagréments. 115 00:12:27,664 --> 00:12:28,665 Par la piscine. 116 00:12:32,168 --> 00:12:33,670 J'ai été enchanté. 117 00:12:34,003 --> 00:12:36,847 - La porte du fond. - Tony, boucle-la. 118 00:12:37,006 --> 00:12:39,680 - Attendez. - On ne va pas supplier ce type ! 119 00:12:40,176 --> 00:12:41,223 Tu permets ? 120 00:12:41,761 --> 00:12:43,388 Farmer, attendez-moi. 121 00:12:46,474 --> 00:12:50,069 J'aurais dû mieux vous expliquer. J'avais peur qu'elle refuse. 122 00:12:50,228 --> 00:12:52,902 Je préférais que vous vous entendiez avec elle. 123 00:12:53,064 --> 00:12:54,190 C'est fait. 124 00:12:54,357 --> 00:12:57,861 C'est quelqu'un de bien. Elle a besoin de vous. 125 00:12:59,153 --> 00:13:03,078 Vous êtes venu jusqu'ici, vous pouvez attendre une minute ! 126 00:13:05,034 --> 00:13:06,536 S'il vous plaît. 127 00:13:29,434 --> 00:13:30,560 Bonjour. 128 00:13:31,936 --> 00:13:33,779 Comment allez-vous ? 129 00:13:34,814 --> 00:13:36,566 Bien, et vous ? 130 00:13:36,983 --> 00:13:39,577 Ça va. Vous aimez les bateaux ? 131 00:13:42,280 --> 00:13:44,282 Non, je ne... les aime pas. 132 00:13:45,283 --> 00:13:47,581 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 133 00:13:47,910 --> 00:13:49,207 Bien sûr que si. 134 00:13:49,412 --> 00:13:51,460 Mais vous ne voulez pas me le dire. 135 00:13:52,206 --> 00:13:53,708 Tu n'es pas bête, toi. 136 00:13:55,835 --> 00:13:58,088 Je vais te dire. Je suis resté... 137 00:13:58,588 --> 00:14:01,262 bloqué quatre mois sur un bateau. 138 00:14:01,424 --> 00:14:02,596 Un canot de sauvetage ? 139 00:14:02,925 --> 00:14:06,600 Non, c'était... un grand yacht blanc. 140 00:14:07,764 --> 00:14:09,766 Vous êtes le garde du corps ? 141 00:14:10,099 --> 00:14:11,476 D'où tu sors ça ? 142 00:14:11,851 --> 00:14:13,444 J'ai des oreilles. 143 00:14:14,937 --> 00:14:16,860 Je m'en souviendrai. 144 00:14:20,443 --> 00:14:23,037 Rien qu'au cours des six derniers mois. 145 00:14:23,738 --> 00:14:25,490 Elles ont été expertisées ? 146 00:14:27,450 --> 00:14:29,373 Vous étiez aux services secrets ? 147 00:14:29,535 --> 00:14:30,832 C'est ça. 148 00:14:32,121 --> 00:14:33,464 Protection du président? 149 00:14:34,624 --> 00:14:37,298 Deux ans avec Carter, quatre avec Reagan. 150 00:14:37,627 --> 00:14:38,970 On a tiré sur Reagan. 151 00:14:41,381 --> 00:14:42,803 J'étais pas de service. 152 00:14:44,634 --> 00:14:46,511 - Super ! - Regardez. 153 00:14:47,136 --> 00:14:49,514 SALOPE TU AS TOUT JE N'AI RIEN 154 00:14:49,680 --> 00:14:52,024 Vous croyez que c'est le même type ? 155 00:14:52,183 --> 00:14:53,275 Que la poupée ? 156 00:14:53,893 --> 00:14:55,645 Elle est au courant? 157 00:14:58,314 --> 00:14:59,486 Et pour la poupée ? 158 00:14:59,649 --> 00:15:02,653 On a dit que c'était un problème électrique. 159 00:15:02,819 --> 00:15:04,196 Un court-circuit. 160 00:15:06,406 --> 00:15:09,285 Elle n'a pas besoin de ça ! Ça la perturberait. 161 00:15:10,034 --> 00:15:11,502 Et la police ? 162 00:15:11,661 --> 00:15:13,663 Il n'y a pas eu de blessé. 163 00:15:13,830 --> 00:15:15,377 Si, le chauffeur. 164 00:15:15,915 --> 00:15:17,383 Pas grave. 165 00:15:18,292 --> 00:15:19,714 Ça reste en famille. 166 00:15:21,170 --> 00:15:23,844 On devrait lui montrer la chambre. 167 00:15:40,565 --> 00:15:41,942 Sa chambre à coucher ? 168 00:15:44,318 --> 00:15:47,322 Elle dort à côté de la chambre de Fletcher. 169 00:15:47,530 --> 00:15:48,622 Sy l'a fait faire 170 00:15:48,823 --> 00:15:50,075 pour un magazine. 171 00:15:50,241 --> 00:15:52,039 "Boudoirs de superstars" 172 00:15:52,201 --> 00:15:53,373 Vous l'avez vu ? 173 00:15:56,414 --> 00:15:57,961 La lettre était là. 174 00:16:02,253 --> 00:16:03,379 On est entré ? 175 00:16:03,546 --> 00:16:06,720 Par effraction. Il s'est masturbé sur le lit. 176 00:16:10,052 --> 00:16:12,475 - Elle le sait? - Vous rigolez ? 177 00:16:12,638 --> 00:16:14,436 Ça la ferait flipper. 178 00:16:14,640 --> 00:16:16,233 Qu'en dites-vous ? 179 00:16:19,228 --> 00:16:21,572 Quelqu'un entre dans la maison, 180 00:16:21,772 --> 00:16:23,445 se branle sur le lit... 181 00:16:23,608 --> 00:16:25,326 Je dirais que... 182 00:16:25,485 --> 00:16:27,112 il y a problème. 183 00:16:27,487 --> 00:16:29,910 - Et merde... - Quel problème ? 184 00:16:30,239 --> 00:16:31,741 C'est un moulin. 185 00:16:31,908 --> 00:16:33,376 Pardon ? 186 00:16:33,868 --> 00:16:35,745 On entre comme dans un moulin. 187 00:16:35,912 --> 00:16:39,667 Vous ne connaissez rien à la sécurité, ni à ses exigences. 188 00:16:39,916 --> 00:16:42,260 Je vous donnerai les moyens de bosser. 189 00:16:42,418 --> 00:16:44,887 - Pas dans ces conditions. - C'est-à-dire ? 190 00:16:46,464 --> 00:16:49,968 Je ne réponds de rien si elle ne comprend pas la situation. 191 00:16:50,134 --> 00:16:51,260 Je lui parlerai. 192 00:16:51,802 --> 00:16:53,600 Je lui ferai comprendre. 193 00:16:55,139 --> 00:16:56,607 Je m'en charge. 194 00:17:04,649 --> 00:17:07,698 Elle vous fera pas de misères. Parole ! 195 00:17:07,860 --> 00:17:08,827 Mais si. 196 00:17:10,530 --> 00:17:14,285 Risques du métier. Vous êtes garde du corps ? 197 00:17:42,353 --> 00:17:44,481 C'est reparti pour les Oscars. 198 00:17:44,647 --> 00:17:47,992 On murmure très fort le nom de Rachel Marron comme meilleure actrice. 199 00:17:48,526 --> 00:17:51,871 La chanson de son dernier film, "Je n'ai rien" caracole en tête 200 00:17:52,029 --> 00:17:53,030 du Top-50. 201 00:17:53,197 --> 00:17:58,704 L'actrice-chanteuse pourrait bientôt dire : "J'ai tout" ! 202 00:17:59,495 --> 00:18:01,839 SALOPE TU AS TOUT JE N'AI RIEN 203 00:18:01,998 --> 00:18:04,217 L'HEURE APPROCHE OU TU VAS 204 00:18:06,711 --> 00:18:08,509 MOURIR 205 00:18:24,228 --> 00:18:25,696 Pourquoi "Edison" ? 206 00:18:25,855 --> 00:18:28,608 Pour savoir si c'était difficile d'entrer. 207 00:18:29,525 --> 00:18:30,526 Ça l'était pas ? 208 00:18:44,040 --> 00:18:45,041 Pour ton bras. 209 00:18:46,542 --> 00:18:47,839 Ça calme la douleur. 210 00:18:53,883 --> 00:18:58,389 Tu passes tes journées à laver les voitures et balader Miss Marron ? 211 00:18:59,055 --> 00:19:00,102 C'est mon boulot. 212 00:19:01,932 --> 00:19:03,650 On élargit tes fonctions. 213 00:19:04,602 --> 00:19:06,229 Tu deviens mon adjoint. 214 00:19:08,606 --> 00:19:09,448 Dixit ? 215 00:19:11,567 --> 00:19:16,494 J'ai protégé des gens dans le monde entier. Ça m'a appris une chose. 216 00:19:16,989 --> 00:19:21,244 Même si l'assassin est un amateur et rate tout ce qu'il vise, 217 00:19:21,911 --> 00:19:23,913 il y a un mec qui morfle toujours. 218 00:19:25,414 --> 00:19:26,461 Qui ? 219 00:19:28,125 --> 00:19:29,627 Le chauffeur noir qui frime. 220 00:19:32,755 --> 00:19:33,756 Piscine. 221 00:19:46,060 --> 00:19:50,156 Cette grille sera remplacée. Et il me faut deux caméras. 222 00:19:50,314 --> 00:19:51,782 Une à l'interphone. 223 00:19:52,692 --> 00:19:55,662 Et une là-haut, en plongée. 224 00:19:55,986 --> 00:20:00,287 Ces arbres doivent être émondés pour laisser passer la lumière. 225 00:20:00,449 --> 00:20:04,454 Et il faut être sûr de l'identité de tous les visiteurs. 226 00:20:08,290 --> 00:20:10,338 Elaguez-moi tout ça. 227 00:20:10,501 --> 00:20:14,301 Au prix où Miss Marron a payé sa propriété, elle doit la voir ! 228 00:20:16,799 --> 00:20:18,301 Qu'est-ce que tu regardes ? 229 00:20:18,467 --> 00:20:19,639 Frank. 230 00:20:19,802 --> 00:20:23,807 La clôture fera le tour de cette zone 231 00:20:23,973 --> 00:20:25,816 jusqu'à la grille. 232 00:20:25,975 --> 00:20:27,818 Viens. On rentre. 233 00:20:30,896 --> 00:20:32,398 Pas encore, pas encore... 234 00:20:33,441 --> 00:20:34,567 Freine ! 235 00:20:38,237 --> 00:20:39,329 Accélère. 236 00:20:40,406 --> 00:20:42,283 Et... stop ! 237 00:21:06,766 --> 00:21:08,234 Viens, pépère. 238 00:21:12,521 --> 00:21:15,070 Tactique assez rare pour un chien de garde... 239 00:21:15,399 --> 00:21:16,901 mais efficace. 240 00:21:17,651 --> 00:21:20,154 Jetez un coup d'œil si vous voulez. 241 00:21:20,863 --> 00:21:21,910 Je vous dérange. 242 00:21:22,072 --> 00:21:24,791 Ça me permet de faire une pause. 243 00:21:25,367 --> 00:21:28,792 Mon chez-moi. Je suis la seule qui fais de la gym. 244 00:21:35,127 --> 00:21:38,051 Mes titres de gloire... Aucun disque d'or! 245 00:21:40,633 --> 00:21:42,351 C'est vous et Rachel ? 246 00:21:44,261 --> 00:21:47,265 Quand j'étais gamine, j'ai monté un groupe. 247 00:21:47,431 --> 00:21:50,230 On faisait les bals de lycée... 248 00:21:52,186 --> 00:21:54,735 Puis Rachel est venue et, vous l'imaginez, 249 00:21:54,897 --> 00:21:57,241 c'était une sacrée petite vedette ! 250 00:21:59,360 --> 00:22:02,409 Elle avait déjà l'art d'électriser une salle. 251 00:22:02,571 --> 00:22:04,915 Alors... j'ai laissé tomber... 252 00:22:05,074 --> 00:22:06,667 ma carrière, en tout cas. 253 00:22:06,826 --> 00:22:08,453 Définitivement ? 254 00:22:08,744 --> 00:22:11,918 On voyait tout de suite qui était la star de la famille. 255 00:22:17,253 --> 00:22:19,051 Bon boulot. 256 00:22:19,213 --> 00:22:22,387 Oui, un boulot fou. Mais pas d'empreintes. 257 00:22:23,175 --> 00:22:25,519 C'est celle qui a un lien avec la poupée ? 258 00:22:25,845 --> 00:22:27,438 D'après son agent. 259 00:22:27,638 --> 00:22:28,764 "Je n'ai rien". 260 00:22:28,973 --> 00:22:32,318 Comme le titre de la chanson et du film. 261 00:22:37,857 --> 00:22:39,951 J'ai perdu ta trace, après Washington. 262 00:22:43,237 --> 00:22:45,080 C'est comment, le privé ? 263 00:22:45,906 --> 00:22:47,328 C'est bien. 264 00:22:47,867 --> 00:22:49,210 Ça rapporte ? 265 00:22:50,619 --> 00:22:52,496 Ça rapporte un paquet, hein ? 266 00:22:53,080 --> 00:22:54,923 Tu n'aimerais pas ce boulot. 267 00:22:56,876 --> 00:23:00,506 Un paquet ! Putain, je le savais ! T'as besoin d'un adjoint ? 268 00:23:00,671 --> 00:23:04,266 Pour porter les valises ? Et je file ma dém' à ces tarés ! 269 00:23:04,425 --> 00:23:07,269 Si tu voyais le pourri qu'on protège ! 270 00:23:07,428 --> 00:23:10,227 Un sénateur de merde dont nous tairons le nom... 271 00:23:10,389 --> 00:23:14,485 - Henry Kent la Terreur ! - On veut le tuer. 272 00:23:14,643 --> 00:23:17,692 Pas étonnant, vu les conneries qu'il débite. 273 00:23:17,855 --> 00:23:20,028 Hé, fais-nous des vacances. 274 00:23:20,190 --> 00:23:22,818 Tu sais qu'on est apolitique, de nos jours ! 275 00:23:24,570 --> 00:23:27,289 J'envoie ça aux Sciences du Comportement. 276 00:23:27,448 --> 00:23:29,291 Réponse dans 2 jours. 277 00:23:30,743 --> 00:23:34,748 Qu'est-ce qui me vaut toute cette coopération ? 278 00:23:34,955 --> 00:23:37,378 - Tu rigoles ? - C'est une star. 279 00:23:37,625 --> 00:23:40,048 On s'intéresse à elle, en haut lieu. 280 00:23:40,294 --> 00:23:44,015 La politique et le show-biz, c'est pareil, à notre époque. 281 00:23:44,173 --> 00:23:45,174 Merci. 282 00:23:51,639 --> 00:23:53,733 - La voilà ! - Un autographe ? 283 00:23:54,058 --> 00:23:56,777 - Non, ma puce... - Bien sûr. 284 00:23:57,478 --> 00:23:59,071 Prenez-nous une photo. 285 00:24:01,023 --> 00:24:04,903 Ça lui fera tellement plaisir. Vous êtes son actrice préférée. 286 00:24:05,069 --> 00:24:06,321 Vas-y, Nicki. 287 00:24:16,789 --> 00:24:19,008 Vous ne les avez pas butées ? 288 00:24:36,600 --> 00:24:37,647 Les gars, 289 00:24:37,810 --> 00:24:41,485 un coup de main. Mettez "Tout mon amour, Rachel"... 290 00:24:42,856 --> 00:24:45,530 Il faut que je t'affranchisse, Frank. 291 00:24:48,028 --> 00:24:50,656 Primo : j'adore cette nana. 292 00:24:51,740 --> 00:24:53,913 Ce que je fais, c'est par amour. 293 00:24:54,451 --> 00:24:56,499 Je suis pas un gorille à deux ronds 294 00:24:56,662 --> 00:24:58,915 qui lui pourrit la vie. 295 00:24:59,164 --> 00:25:00,837 Je fais tout comme elle veut. 296 00:25:01,041 --> 00:25:03,794 Son bonheur, c'est tout pour moi. 297 00:25:04,837 --> 00:25:07,932 J'aimerais savoir comment tu t'organises. 298 00:25:08,173 --> 00:25:10,267 Je m'organise très bien. 299 00:25:10,592 --> 00:25:12,344 Regarde et prends exemple. 300 00:25:12,761 --> 00:25:13,683 A droite. 301 00:25:16,015 --> 00:25:16,982 C'est lui ? 302 00:25:17,141 --> 00:25:18,563 Que se passe-t-il ? 303 00:25:18,726 --> 00:25:20,103 Prends le raccourci. 304 00:25:20,519 --> 00:25:21,896 Je vire à 180 ? 305 00:25:22,062 --> 00:25:24,281 Non. Tu ralentis. 306 00:25:35,826 --> 00:25:37,294 Monte à la maison. 307 00:26:46,563 --> 00:26:47,689 Ça suffit ! 308 00:26:47,856 --> 00:26:49,950 Vos gueules ! J'en ai marre ! 309 00:26:51,693 --> 00:26:53,286 Il m'a assez emmerdée. 310 00:26:53,445 --> 00:26:57,291 J'en ai ras-le-bol de rappliquer chaque fois qu'il t'écrase un orteil. 311 00:26:59,326 --> 00:27:01,044 Farmer, venez une minute. 312 00:27:04,498 --> 00:27:05,875 Il est givré. 313 00:27:06,041 --> 00:27:07,588 Il a empêché d'entrer... 314 00:27:08,293 --> 00:27:09,795 - Qui ? - Robin Leach. 315 00:27:12,089 --> 00:27:13,011 Tu ris ? 316 00:27:13,173 --> 00:27:15,392 Il connaît la terre entière ! 317 00:27:15,759 --> 00:27:16,806 Il avait rendez-vous ? 318 00:27:16,969 --> 00:27:18,767 Et le brunch chez Charlie ? 319 00:27:18,971 --> 00:27:21,520 Rachel y va chaque dimanche depuis 5 ans. 320 00:27:21,682 --> 00:27:23,275 Qu'elle change d'habitudes. 321 00:27:24,268 --> 00:27:27,568 "Qu'elle change d'habitudes". C'est un maniaque ! 322 00:27:27,813 --> 00:27:29,690 Comme ceux qui te menacent. 323 00:27:29,857 --> 00:27:31,530 Arrête, je m'évanouis ! 324 00:27:31,692 --> 00:27:33,410 Pense à ton fils ! 325 00:27:38,866 --> 00:27:40,209 Tu veux quoi, à la fin ? 326 00:27:40,367 --> 00:27:42,711 - Avoir la paix chez moi. - Voilà ! 327 00:27:45,789 --> 00:27:47,086 On a presque fini. 328 00:27:48,167 --> 00:27:50,966 Et pouvoir bruncher avec mes amis. 329 00:27:51,128 --> 00:27:52,471 Allez-y le mardi. 330 00:27:53,922 --> 00:27:55,924 Le brunch du mardi matin ! 331 00:27:56,216 --> 00:27:57,308 D'où il sort ? 332 00:28:04,933 --> 00:28:07,106 Tu as trop de super fringues. 333 00:28:07,352 --> 00:28:08,945 Prends tout, chérie. 334 00:28:14,610 --> 00:28:16,362 Vous venez dans ma cabine ? 335 00:28:16,778 --> 00:28:18,451 Pour plus de sûreté ? 336 00:28:28,832 --> 00:28:30,209 Vous ne me croirez pas... 337 00:28:32,294 --> 00:28:35,047 mais j'ai la réputation d'être une salope. 338 00:28:40,219 --> 00:28:42,221 Je ne l'ai pas toujours été. 339 00:28:42,429 --> 00:28:46,434 Mais dès qu'on est connu, les gens vous voient d'une certaine façon. 340 00:28:47,226 --> 00:28:49,979 Et vous finissez par devenir comme ça. 341 00:28:50,812 --> 00:28:52,610 On n'y peut rien. 342 00:28:58,070 --> 00:28:59,447 Vous ne croyez pas ? 343 00:29:00,405 --> 00:29:02,499 Vous êtes expert en célébrités ? 344 00:29:02,741 --> 00:29:03,958 J'en ai connu. 345 00:29:04,117 --> 00:29:05,869 Et vous n'êtes pas d'accord ? 346 00:29:06,995 --> 00:29:09,293 On est ce qu'on choisit d'être. 347 00:29:09,456 --> 00:29:12,130 Avec de la discipline, c'est faisable. 348 00:29:12,876 --> 00:29:15,425 C'est pour ça que vous quittez vos clients ? 349 00:29:15,629 --> 00:29:18,007 Ils sont trop indisciplinés pour vous ? 350 00:29:18,465 --> 00:29:20,934 Ou avez-vous peur de vous attacher à eux ? 351 00:29:21,093 --> 00:29:22,265 C'est ça. 352 00:29:22,427 --> 00:29:24,304 C'est tout ce que vous savez dire ? 353 00:29:25,514 --> 00:29:28,609 Vous êtes trop calée pour moi. Je ne peux pas suivre. 354 00:29:29,268 --> 00:29:30,815 Regardez-moi, Farmer ! 355 00:29:37,442 --> 00:29:39,194 Vous ne m'appréciez pas ? 356 00:29:41,029 --> 00:29:43,452 C'est un luxe au-dessus de mes moyens. 357 00:29:43,615 --> 00:29:45,458 Ça peut devenir gênant ? 358 00:29:45,617 --> 00:29:49,463 Il faut se méfier de ses émotions ? Séparer travail et plaisir ? 359 00:29:50,831 --> 00:29:51,707 C'est ça. 360 00:29:53,375 --> 00:29:55,423 Vous pouvez me passer cette veste ? 361 00:29:57,296 --> 00:30:00,266 Je veille sur votre vie, pas sur votre garde-robe. 362 00:30:04,177 --> 00:30:05,429 Merci ! 363 00:30:26,533 --> 00:30:28,035 Deux minutes. 364 00:31:26,218 --> 00:31:27,310 Vers le haut. 365 00:31:27,844 --> 00:31:29,562 Là. Arrête. 366 00:31:31,139 --> 00:31:32,686 Ne bouge pas. 367 00:31:32,891 --> 00:31:34,188 On cherche quoi ? 368 00:31:34,726 --> 00:31:35,818 Une bombe. 369 00:31:39,064 --> 00:31:40,737 Relax. J'ai déjà vérifié. 370 00:31:41,024 --> 00:31:43,277 Reviens par là. Un peu plus loin. 371 00:31:43,443 --> 00:31:44,490 Arrête. 372 00:31:44,653 --> 00:31:46,326 Maintenant tu tournes. 373 00:31:46,488 --> 00:31:48,331 Bien. Là, c'est bon. 374 00:31:48,698 --> 00:31:49,870 Attends... 375 00:31:58,417 --> 00:32:00,090 Ça devait être un dîner. 376 00:32:01,586 --> 00:32:02,838 On va ailleurs ? 377 00:32:03,004 --> 00:32:04,381 Au Mayan. 378 00:32:04,756 --> 00:32:05,848 Le Mayan ? 379 00:32:06,007 --> 00:32:07,554 C'est une boîte ! 380 00:32:07,843 --> 00:32:09,971 Spector, vous devez me prévenir. 381 00:32:10,137 --> 00:32:11,855 C'est fait. 382 00:32:13,473 --> 00:32:15,146 Quel joli costume ! 383 00:32:18,353 --> 00:32:20,230 Je veux que vous gardiez ça. 384 00:32:22,566 --> 00:32:24,034 Elle est magnifique. 385 00:32:24,651 --> 00:32:28,656 C'est un émetteur radio. Le fermoir déclenche un signal. 386 00:32:29,239 --> 00:32:31,617 En cas de pépin, si nous sommes séparés, 387 00:32:31,783 --> 00:32:33,330 appuyez, et je viendrai. 388 00:32:33,952 --> 00:32:35,420 Elle a compris. 389 00:32:35,579 --> 00:32:36,876 Bon, on y va. 390 00:32:43,587 --> 00:32:45,180 Allons-y, Henry. 391 00:32:49,301 --> 00:32:50,348 Regarde ça ! 392 00:32:51,678 --> 00:32:55,103 Tu as vu, Rachel ? Ils ne t'oublient pas ! 393 00:33:01,855 --> 00:33:04,199 Entrons. C'est dedans que ça se passe. 394 00:33:04,733 --> 00:33:06,701 N'arrête pas de rouler. 395 00:33:25,545 --> 00:33:26,592 Ça va, là-haut ? 396 00:33:39,267 --> 00:33:41,816 Oui, un réalisateur de Paris... 397 00:33:41,978 --> 00:33:44,606 C'est son premier clip. 398 00:33:44,773 --> 00:33:46,366 Rachel l'adore... 399 00:33:47,317 --> 00:33:49,035 C'est Sy qui a eu l'idée. 400 00:33:49,194 --> 00:33:52,038 - Je croyais... - C'est ça, l'exclusivité ? 401 00:33:52,197 --> 00:33:53,995 On verra tout à l'heure... 402 00:33:55,033 --> 00:33:56,831 Ça va ? Tu connais Paul ? 403 00:33:56,993 --> 00:33:58,461 Je la connais. 404 00:33:58,620 --> 00:34:02,045 Elle ne se produit jamais ici. Il dit que c'est bon pour le clip. 405 00:34:12,425 --> 00:34:13,893 TU AS TOUT JE N'AI RIEN 406 00:34:14,052 --> 00:34:15,850 PRÉPARE TON ÂME À LA MORT 407 00:34:16,346 --> 00:34:17,973 Il en a envoyé une autre. 408 00:34:20,183 --> 00:34:21,810 Comment ça, une autre ? 409 00:34:25,689 --> 00:34:26,986 Une autre quoi ? 410 00:34:27,190 --> 00:34:29,488 - Ils n'ont rien dit. - Rien dit ? 411 00:34:30,694 --> 00:34:33,538 On a déjà reçu des lettres... des menaces 412 00:34:33,697 --> 00:34:34,914 de dingues. 413 00:34:35,073 --> 00:34:36,666 On voulait pas te miner. 414 00:34:36,866 --> 00:34:37,992 Quelqu'un est entré. 415 00:34:39,202 --> 00:34:40,545 Dans ma maison ? 416 00:34:40,704 --> 00:34:42,331 Pas d'hystérie ! 417 00:34:42,706 --> 00:34:45,459 On est entré chez moi ? Quand Fletcher était là ? 418 00:34:45,625 --> 00:34:47,377 Il n'y a plus aucun risque. 419 00:34:47,544 --> 00:34:49,137 - Pas vrai ? - Partons. 420 00:34:49,296 --> 00:34:50,639 Personne ne pourrait... 421 00:34:50,922 --> 00:34:52,094 Ne pourrait quoi ? 422 00:34:52,257 --> 00:34:53,474 On se calme ! 423 00:34:54,634 --> 00:34:57,888 Voyons avec elle. Ça va, chérie ? 424 00:35:07,147 --> 00:35:10,492 Une porte bien gardée, ça veut dire : ni bonbons, ni fleurs. 425 00:35:11,484 --> 00:35:12,485 Il est là ? 426 00:35:14,904 --> 00:35:17,077 - Dans la salle. - Possible. 427 00:35:17,449 --> 00:35:19,042 On n'en sait rien ! 428 00:35:19,200 --> 00:35:20,998 Mais il était chez moi ! 429 00:35:21,161 --> 00:35:23,414 Rentrons. On avertira le public. 430 00:35:24,289 --> 00:35:26,337 Parfait, Bill. Vas-y ! 431 00:35:26,499 --> 00:35:27,466 Dis-leur ! 432 00:35:27,626 --> 00:35:29,924 Ils vont tout péter dans la boîte ! 433 00:35:47,812 --> 00:35:49,439 Attendez ! 434 00:35:49,606 --> 00:35:51,859 N'y allez pas. C'est trop risqué. 435 00:35:52,108 --> 00:35:54,736 Aucun taré ne m'empêchera de monter sur scène ! 436 00:35:57,614 --> 00:35:59,332 Faites passer cette vidéo. 437 00:36:00,033 --> 00:36:01,410 En piste, Tony ! 438 00:36:02,494 --> 00:36:04,872 - On ne part plus. - Quoi ? 439 00:36:08,124 --> 00:36:11,128 Rachel ne pourra pas se produire ce soir. 440 00:36:27,227 --> 00:36:29,525 Bill Devaney... on l'applaudit ! 441 00:36:36,319 --> 00:36:37,696 Je passe dire bonsoir. 442 00:36:38,071 --> 00:36:39,539 Et chanter une chanson. 443 00:36:40,448 --> 00:36:41,950 Vous voulez ? 444 00:36:44,869 --> 00:36:46,917 Super ! Merci beaucoup. 445 00:36:47,080 --> 00:36:50,584 C'est Billy Thomas le plus génial ! On l'applaudit. 446 00:36:50,750 --> 00:36:51,967 Vas-y, Rachel ! 447 00:36:54,754 --> 00:36:56,131 Mon nouveau clip ! 448 00:37:32,000 --> 00:37:34,503 La communication ne passe pas bien ? 449 00:37:35,295 --> 00:37:38,344 - Quoi ? - La communication ne passe pas ? 450 00:37:38,923 --> 00:37:40,175 Excusez-moi. 451 00:37:40,341 --> 00:37:41,809 Dégagez cette travée. 452 00:37:41,968 --> 00:37:43,720 Je comprends. 453 00:37:44,012 --> 00:37:45,355 Vous faites votre boulot. 454 00:37:45,513 --> 00:37:48,141 Mais admettez que Rachel a le sien. 455 00:37:48,808 --> 00:37:50,685 Et c'est ce qu'elle fait, là. 456 00:37:50,977 --> 00:37:52,194 Sur cette scène. 457 00:37:52,520 --> 00:37:53,863 Elle s'éclate. 458 00:37:54,022 --> 00:37:56,150 Elle est à son top. 459 00:37:56,316 --> 00:37:59,035 Si on la prive de ça, elle en crève. 460 00:37:59,694 --> 00:38:01,241 On s'en tape, des menaces. 461 00:38:01,446 --> 00:38:02,868 Si elle ne chante pas, 462 00:38:03,198 --> 00:38:04,825 elle est déjà morte. 463 00:38:09,329 --> 00:38:11,707 Ça peut nous faire un million de dollars 464 00:38:11,873 --> 00:38:13,500 de pub gratuite. 465 00:38:13,666 --> 00:38:15,919 - Un mot... - C'est la nomination. 466 00:38:16,085 --> 00:38:18,679 Un mot dans la presse sur ça ou autre chose... 467 00:39:39,419 --> 00:39:40,420 Poussez-vous ! 468 00:39:47,552 --> 00:39:49,304 - Tony... - Je m'en occupe. 469 00:39:49,554 --> 00:39:50,396 Pas par là. 470 00:39:50,847 --> 00:39:51,973 Suis-moi ! 471 00:40:01,566 --> 00:40:03,489 Merde, la bagnole ? 472 00:40:10,950 --> 00:40:12,167 Fonce ! 473 00:40:16,956 --> 00:40:19,675 Henry, c'est moi. Sy ! 474 00:40:20,501 --> 00:40:21,844 Arrête ! 475 00:40:27,842 --> 00:40:29,685 Ne t'arrête pas. 476 00:40:53,201 --> 00:40:54,748 J'avais jamais fait ça. 477 00:40:57,830 --> 00:40:59,628 La nuit a été longue. 478 00:41:48,297 --> 00:41:51,176 Vous ne voulez pas savoir pourquoi je fais ça ? 479 00:41:52,468 --> 00:41:53,469 Je le sais. 480 00:43:59,887 --> 00:44:01,889 On n'en reparle plus. 481 00:44:33,546 --> 00:44:34,968 Je vous ai eu ! 482 00:44:39,635 --> 00:44:41,763 Vous vous demandez ce que je fais ? 483 00:44:47,268 --> 00:44:48,269 Du jogging. 484 00:44:49,937 --> 00:44:52,656 Vous avez peur qu'on troue mon petit ensemble ? 485 00:44:53,107 --> 00:44:56,452 Non. J'ai peur d'être obligé de courir avec vous. 486 00:45:00,781 --> 00:45:02,658 On marche un peu ? 487 00:45:07,580 --> 00:45:09,878 Je sais que ça arrive un peu tard... 488 00:45:10,583 --> 00:45:11,630 mais merci. 489 00:45:12,251 --> 00:45:14,504 Je suis contente que vous soyez là. 490 00:45:14,921 --> 00:45:17,640 Et je vais essayer de coopérer. 491 00:45:19,091 --> 00:45:20,809 Ce serait bien. 492 00:45:24,597 --> 00:45:27,601 Farmer, j'ai un problème. 493 00:45:28,392 --> 00:45:30,315 Trois fois rien... 494 00:45:30,937 --> 00:45:33,315 J'aurais envie de passer une soirée 495 00:45:33,481 --> 00:45:36,030 avec un type... en tête à tête. 496 00:45:38,486 --> 00:45:41,956 Mais je ne peux pas sortir avec un type, 497 00:45:42,114 --> 00:45:44,537 parce que vous devez rester avec moi. 498 00:45:45,284 --> 00:45:48,504 Imaginez qu'il m'invite chez lui. 499 00:45:48,663 --> 00:45:50,006 Vous allez venir ? 500 00:45:52,541 --> 00:45:53,963 Alors... 501 00:45:54,669 --> 00:45:56,717 la seule solution, c'est que... 502 00:45:57,505 --> 00:45:59,849 ce soit vous qui sortiez avec moi. 503 00:46:02,510 --> 00:46:04,854 C'est ce que je me demandais. 504 00:46:07,139 --> 00:46:08,732 Qu'est-ce que vous en pensez ? 505 00:46:09,141 --> 00:46:10,859 C'est si vous voulez. 506 00:46:12,019 --> 00:46:14,147 Seulement si vous voulez. 507 00:46:16,691 --> 00:46:19,035 Je ne sais plus où me mettre ! 508 00:46:19,860 --> 00:46:21,578 A vous de décider. 509 00:46:22,738 --> 00:46:24,365 Sandy Harris au téléphone. 510 00:46:24,532 --> 00:46:28,457 Je la rappelle. J'essaie de me caser ! 511 00:48:02,963 --> 00:48:05,637 Il n'avait pas l'air de vouloir mourir. 512 00:48:06,634 --> 00:48:08,636 Il y a une grande différence entre... 513 00:48:08,844 --> 00:48:11,563 vouloir mourir et ne pas avoir peur de la mort. 514 00:48:14,141 --> 00:48:18,112 Et n'ayant pas peur de la mort, il était invincible ? 515 00:48:18,312 --> 00:48:19,939 A votre avis ? 516 00:48:20,815 --> 00:48:23,443 Il les zigouille tous, à la fin... 517 00:48:24,360 --> 00:48:25,486 Quel bon film ! 518 00:48:25,653 --> 00:48:27,155 C'est vrai, oui. 519 00:48:27,988 --> 00:48:30,332 Combien de fois vous l'avez vu ? 520 00:48:32,493 --> 00:48:33,710 Soixante-deux. 521 00:48:33,869 --> 00:48:35,871 Soixante-deux fois ? 522 00:48:36,872 --> 00:48:38,215 Je l'ai beaucoup vu. 523 00:48:38,374 --> 00:48:40,092 Vous pouvez le dire. 524 00:48:56,725 --> 00:48:58,898 - Une autre bière ? - Non, merci. 525 00:48:59,103 --> 00:49:00,821 C'est votre genre d'endroit ? 526 00:49:02,523 --> 00:49:03,900 Et de musique ? 527 00:49:04,984 --> 00:49:06,531 Absolument. 528 00:49:08,154 --> 00:49:10,657 Vous vous sentez invincible, ici ? 529 00:49:10,823 --> 00:49:13,167 Si quelqu'un veut tuer au prix de sa vie, 530 00:49:13,325 --> 00:49:15,202 rien ne peut l'arrêter. 531 00:49:18,038 --> 00:49:19,665 Vous me servez à quoi ? 532 00:49:19,832 --> 00:49:21,926 Il peut m'avoir à votre place. 533 00:49:22,877 --> 00:49:25,050 Vous seriez prêt à mourir pour moi ? 534 00:49:25,671 --> 00:49:27,514 C'est le boulot. 535 00:49:28,215 --> 00:49:30,263 Et vous le feriez ? 536 00:49:31,719 --> 00:49:33,221 Pourquoi ? 537 00:49:35,181 --> 00:49:37,024 Je ne sais pas chanter. 538 00:49:39,393 --> 00:49:42,738 Il y a de la gloire à sauver un président, 539 00:49:42,897 --> 00:49:44,114 mais... n'importe qui ? 540 00:49:44,565 --> 00:49:45,691 Comme vous ? 541 00:49:45,900 --> 00:49:47,573 Oui, comme moi. 542 00:49:49,278 --> 00:49:51,246 Question de discipline. 543 00:49:52,031 --> 00:49:54,125 Je me méfie de la discipline. 544 00:49:54,283 --> 00:49:57,253 Au moment crucial, je perdrais les pédales. 545 00:49:58,037 --> 00:49:59,459 Ça arrive. 546 00:50:00,206 --> 00:50:02,379 Mais pas à l'indomptable Frank ? 547 00:50:02,708 --> 00:50:04,301 Ça arrive. 548 00:50:07,755 --> 00:50:10,053 Vous avez déjà craqué pour quelqu'un ? 549 00:50:12,426 --> 00:50:13,427 Comment ça ? 550 00:50:15,179 --> 00:50:17,273 Comme moi... une fille ! 551 00:50:19,433 --> 00:50:21,435 Il y a longtemps. 552 00:50:21,602 --> 00:50:24,606 Que s'est-il passé ? Ça vous gêne ? 553 00:50:24,772 --> 00:50:26,115 Si je ne réponds pas ? 554 00:50:29,276 --> 00:50:30,778 Je ne veux pas fouiner. 555 00:50:30,945 --> 00:50:32,993 Ça se voit ! 556 00:50:38,410 --> 00:50:40,583 Elle n'est pas... morte ? 557 00:50:42,456 --> 00:50:45,460 Vous la protégiez, et elle s'est fait tuer ? 558 00:50:50,965 --> 00:50:53,309 Non, ce n'est pas ça ? 559 00:50:58,514 --> 00:51:00,357 C'est ça ? 560 00:51:02,017 --> 00:51:03,940 Personne n'est parfait. 561 00:51:09,483 --> 00:51:11,281 Pardon. 562 00:51:12,319 --> 00:51:13,821 Je suis désolée. 563 00:51:18,784 --> 00:51:20,001 Non. 564 00:51:20,869 --> 00:51:22,667 Ça aurait pu être ça. 565 00:51:28,877 --> 00:51:31,255 C'était moins dramatique. 566 00:51:32,298 --> 00:51:34,141 Elle ne m'aimait plus. 567 00:51:35,509 --> 00:51:37,056 Vous imaginez ? 568 00:51:39,847 --> 00:51:42,066 J'ai du mal. 569 00:51:59,199 --> 00:52:02,078 C'est un rendez-vous avec dessert compris ? 570 00:52:07,875 --> 00:52:10,219 Je vous invitais à danser. 571 00:52:13,672 --> 00:52:15,015 Venez. 572 00:52:17,509 --> 00:52:19,307 Vous savez danser ? 573 00:52:54,380 --> 00:52:56,974 C'est le genre chanson de cow-boy. 574 00:53:09,269 --> 00:53:11,897 - Quoi ? - Non, c'est rien. 575 00:53:13,774 --> 00:53:15,071 Qu'y a-t-il ? 576 00:53:17,152 --> 00:53:21,282 C'est la déprime ! Vous avez écouté les paroles ? 577 00:53:28,872 --> 00:53:30,169 Ce n'est pas la joie. 578 00:53:32,918 --> 00:53:33,919 Le genre. 579 00:53:34,420 --> 00:53:37,173 "On quitte toujours quelqu'un..." 580 00:53:47,975 --> 00:53:49,397 Ne craignez rien. 581 00:53:52,521 --> 00:53:54,114 Je vous protégerai. 582 00:54:21,300 --> 00:54:23,177 Comme c'est calme ! 583 00:54:31,310 --> 00:54:33,312 Vous les accrocherez un jour ? 584 00:54:35,856 --> 00:54:37,858 Si je reste assez longtemps. 585 00:54:38,317 --> 00:54:41,696 Football universitaire de Virginie de l'Ouest... 586 00:54:43,822 --> 00:54:45,369 Quelle allure ! 587 00:54:46,450 --> 00:54:47,747 Vous jouiez quoi ? 588 00:54:48,035 --> 00:54:49,252 Ailier. 589 00:54:49,828 --> 00:54:51,501 Vous étiez un dur ? 590 00:54:52,539 --> 00:54:54,541 Non, un rapide. 591 00:55:03,592 --> 00:55:05,265 Les services secrets... 592 00:55:06,345 --> 00:55:07,722 Vous en êtes parti ? 593 00:55:10,474 --> 00:55:12,021 Question d'argent. 594 00:55:13,852 --> 00:55:17,197 On voit que vous aimez vous vautrer dans le luxe ! 595 00:55:17,689 --> 00:55:18,736 Je peux ? 596 00:55:44,800 --> 00:55:46,268 Faites attention. 597 00:56:21,795 --> 00:56:24,264 Vous n'êtes pas facile à cerner. 598 00:56:30,262 --> 00:56:32,981 Un garde du corps doit rarement connaître la paix. 599 00:56:54,620 --> 00:56:56,167 Regardez. 600 00:57:42,501 --> 00:57:45,300 Je ne me suis jamais sentie si bien protégée. 601 00:57:48,256 --> 00:57:50,634 Tu es invincible. 602 00:57:53,345 --> 00:57:56,144 En ce moment, c'est peut-être beaucoup dire. 603 00:58:33,051 --> 00:58:34,724 Que fais-tu ? 604 00:58:41,226 --> 00:58:44,355 Je veux garder les idées claires sur ce que je fais ici. 605 00:58:45,105 --> 00:58:47,073 Pour moi, c'est clair. 606 00:58:47,232 --> 00:58:50,202 Tu me paies pour te protéger, et je te protège. 607 00:58:53,613 --> 00:58:57,993 - Qu'est-ce que j'ai fait ? - Rien. 608 00:58:59,286 --> 00:59:00,959 Alors qu'y a-t-il ? 609 00:59:03,457 --> 00:59:05,755 Tu veux que je te supplie ? 610 00:59:17,929 --> 00:59:19,931 Qu'est-ce qui se passe ? 611 00:59:20,974 --> 00:59:23,648 Je ne dois pas oublier pourquoi je suis là. 612 00:59:23,810 --> 00:59:26,859 Et c'est pour quoi ? M'en faire baver ? 613 00:59:29,816 --> 00:59:31,318 Je suis désolé. 614 00:59:31,526 --> 00:59:35,247 Ne t'excuse pas ! Dis-moi ce que j'ai fait. Je suis grande ! 615 00:59:35,614 --> 00:59:37,116 Tu n'as rien fait. 616 00:59:37,657 --> 00:59:39,159 C'est moi. 617 00:59:39,826 --> 00:59:41,794 J'ai eu une liaison avec ma cliente. 618 00:59:41,953 --> 00:59:43,000 Ta cliente ? 619 00:59:44,247 --> 00:59:45,499 Ta cliente ! 620 00:59:45,957 --> 00:59:48,460 Et elle ne te tente plus, ta "cliente" ? 621 00:59:48,668 --> 00:59:50,636 Bon sang, je t'ai dit pourquoi ! 622 00:59:50,879 --> 00:59:53,974 Je ne... peux pas te protéger comme ça. 623 00:59:57,719 --> 00:59:59,687 Alors, pour moi, c'est fini ? 624 01:00:00,514 --> 01:00:01,891 Terminé ? 625 01:00:07,020 --> 01:00:08,146 Je te crois pas ! 626 01:00:09,064 --> 01:00:10,737 Tu t'y fais ou tu me vires. 627 01:00:11,191 --> 01:00:12,693 Mais baiser, non ! 628 01:00:27,165 --> 01:00:28,508 Elle vous en veut. 629 01:00:31,837 --> 01:00:35,558 Elle dit que vous la traitez comme de la merde. 630 01:00:35,715 --> 01:00:38,184 Je n'aime pas que tu dises des gros mots. 631 01:00:45,767 --> 01:00:50,022 J'ai appris à ne pas réagir comme la plupart des gens. 632 01:00:50,772 --> 01:00:52,194 C'est mon travail. 633 01:00:53,233 --> 01:00:55,076 Mais ça ne marche pas toujours. 634 01:00:55,944 --> 01:00:57,946 Ça ne marche pas à tous les coups. 635 01:00:59,531 --> 01:01:01,408 Je ne comprends pas. 636 01:01:02,492 --> 01:01:06,087 A côté de toi je suis un vieillard, et je ne comprends pas non plus. 637 01:01:06,913 --> 01:01:08,915 Je commence à me dire que... 638 01:01:09,124 --> 01:01:10,751 je ne comprendrai jamais. 639 01:01:14,045 --> 01:01:15,422 NOMINATIONS AUX OSCARS 640 01:01:16,882 --> 01:01:18,259 Ça vous intéresse ? 641 01:01:20,427 --> 01:01:22,771 Tout le monde s'y attendait. 642 01:01:24,806 --> 01:01:26,774 Mais vous le saviez sûrement. 643 01:01:33,273 --> 01:01:37,528 Je n'aurais pas dû dire ça. Ce ne sont pas mes affaires. 644 01:01:51,791 --> 01:01:55,295 Miami accueille Rachel Marron, nominée à l'Oscar de la meilleure actrice. 645 01:01:55,462 --> 01:01:59,592 Elle chantera au Fontainebleau pour la recherche contre le sida. 646 01:01:59,799 --> 01:02:01,767 $ 1000 le couvert, une paille ! 647 01:02:01,927 --> 01:02:05,602 Mais qui nierait que la superbe artiste les vaille amplement ? 648 01:02:14,147 --> 01:02:15,990 Mobile 1 à Station 2. 649 01:02:16,149 --> 01:02:21,155 Faites-moi un Code 14. Objectif : balcon de la suite présidentielle. 650 01:02:24,532 --> 01:02:27,206 C'est bon. On les a contrôlés. 651 01:02:28,370 --> 01:02:32,716 Mobile 2 à Restauration. L'accès aux cuisines doit rester libre. 652 01:02:34,793 --> 01:02:36,716 Exécution immédiate. 653 01:02:37,295 --> 01:02:38,592 Mobile 2 à Contrôle. 654 01:02:38,755 --> 01:02:43,386 Mettez à jour la liste des détenteurs de billets pour le concert. 655 01:02:43,593 --> 01:02:47,723 Faxez à la Sécurité les noms supplémentaires. 656 01:02:50,558 --> 01:02:52,731 Quel boulot idiot ! 657 01:02:54,729 --> 01:02:56,447 Ça tourne. 658 01:02:57,565 --> 01:02:58,782 C'est nécessaire ? 659 01:02:58,942 --> 01:03:01,365 Oui. Allons-y. 660 01:03:02,988 --> 01:03:06,333 Ne râlez pas ! C'est pour ça qu'on vous paie. 661 01:04:54,933 --> 01:04:56,150 C'est toi, tout ça ? 662 01:04:57,477 --> 01:04:59,354 Hé, c'est moi ! 663 01:05:14,786 --> 01:05:16,333 Portman ! 664 01:05:16,496 --> 01:05:18,169 Ça fait un bail. 665 01:05:18,373 --> 01:05:19,465 Tu travailles ? 666 01:05:20,375 --> 01:05:26,382 Le gouverneur va peut-être venir. Je fais mon inspection. 667 01:05:27,924 --> 01:05:29,676 Il a un autre garde du corps. 668 01:05:30,343 --> 01:05:31,845 Elle a quel âge ? 669 01:05:32,011 --> 01:05:33,479 Peut-être dix-huit. 670 01:05:43,690 --> 01:05:47,160 Merci infiniment. Vous avez tellement raison ! 671 01:05:48,528 --> 01:05:50,496 Amusez-vous bien 672 01:05:50,655 --> 01:05:54,785 et buvez toute la cave de Ben Schiller, si possible ! 673 01:05:58,538 --> 01:06:01,337 Tu progresses, depuis le président. 674 01:06:02,375 --> 01:06:04,127 En plus, elle doit mieux chanter. 675 01:06:06,045 --> 01:06:07,012 Dur, dur! 676 01:06:09,841 --> 01:06:11,058 C'est loin, Reagan. 677 01:06:16,431 --> 01:06:18,024 Ce n'était pas ta faute. 678 01:06:18,641 --> 01:06:20,439 Tu n'étais même pas là. 679 01:06:26,232 --> 01:06:27,734 J'ai soif. 680 01:06:35,450 --> 01:06:36,997 Jus d'orange ! 681 01:06:37,952 --> 01:06:39,204 Vous êtes qui ? 682 01:06:39,537 --> 01:06:40,663 Greg Portman. 683 01:06:41,748 --> 01:06:43,125 Vous vous connaissez ? 684 01:06:45,418 --> 01:06:47,261 Nous avons travaillé ensemble. 685 01:06:49,422 --> 01:06:51,424 Tiens, tiens... 686 01:06:51,591 --> 01:06:53,468 Que faites-vous maintenant ? 687 01:06:53,718 --> 01:06:55,220 Même chose que lui. 688 01:06:56,262 --> 01:06:58,264 Deux samouraïs ! 689 01:07:01,434 --> 01:07:03,277 Et là, vous travaillez ? 690 01:07:04,562 --> 01:07:06,109 Pas en ce moment. 691 01:07:06,564 --> 01:07:07,816 Parfait. 692 01:07:08,149 --> 01:07:11,699 Je suis la seule personne qui a besoin d'être protégée ici. 693 01:07:14,447 --> 01:07:17,166 Allons prendre un verre. Un vrai. 694 01:07:34,717 --> 01:07:36,264 Jus d'orange ? 695 01:07:42,600 --> 01:07:45,945 Je vous mange des yeux de l'autre bout du salon. 696 01:07:49,148 --> 01:07:51,150 Retournez-y et bon appétit ! 697 01:08:28,521 --> 01:08:30,523 Non, je ne veux pas. 698 01:08:31,524 --> 01:08:32,776 Je crois que si. 699 01:08:37,488 --> 01:08:39,161 Je vous prie de partir. 700 01:08:39,324 --> 01:08:40,701 Pas tout de suite... 701 01:08:43,077 --> 01:08:45,500 Monsieur Portman prend congé. 702 01:08:51,711 --> 01:08:53,554 Bonne nuit, Rachel. 703 01:10:09,914 --> 01:10:11,757 Vous voulez ma photo ? 704 01:10:13,793 --> 01:10:17,514 Vous n'avez jamais fait la bringue dans votre vie disciplinée ? 705 01:10:18,756 --> 01:10:20,099 Café ? 706 01:10:22,885 --> 01:10:25,684 Sous vos grands airs, vous êtes un beau salaud ! 707 01:10:27,515 --> 01:10:29,734 Ne riez pas. Je vous interdis de me juger ! 708 01:10:29,892 --> 01:10:33,442 Lâchez-moi ! Je ne vous ai pas dit de vous envoyer tout l'hôtel ! 709 01:10:34,313 --> 01:10:36,691 Je n'ai pas à écouter ces conneries ! 710 01:10:42,822 --> 01:10:45,701 Du détergent. Le même que dans la colle. 711 01:10:47,118 --> 01:10:49,337 On brûle. On va le choper, ce salaud ! 712 01:10:49,912 --> 01:10:51,755 Faudrait pas trop tarder. 713 01:10:51,914 --> 01:10:55,168 Frank... ça rapporte gros, non ? 714 01:10:57,211 --> 01:10:58,929 Ouais, ça rapporte. 715 01:11:29,243 --> 01:11:31,371 - Où est-elle ? - Je ne sais pas. 716 01:11:31,537 --> 01:11:32,538 Et Tony ? 717 01:11:32,705 --> 01:11:35,379 Aucune idée. Je croyais que vous étiez avec elle. 718 01:11:42,548 --> 01:11:45,973 Thuringer, où est le type qui surveille la porte ? 719 01:11:46,719 --> 01:11:49,017 La porte de la suite ! Où il est ? 720 01:11:50,556 --> 01:11:52,354 Faites monter quelqu'un ! 721 01:11:53,559 --> 01:11:56,028 - Il sait pas ! - Où allez-vous ? 722 01:12:02,610 --> 01:12:04,112 Salut, Bill ! 723 01:12:04,362 --> 01:12:05,864 Où tu étais passée ? 724 01:12:06,781 --> 01:12:09,284 A Bal Harbor, faire les boutiques. 725 01:12:09,450 --> 01:12:10,872 Je te les range ? 726 01:12:11,035 --> 01:12:13,037 Non, je vais y jeter un coup d'œil. 727 01:12:13,246 --> 01:12:16,250 On se faisait du souci. Tu ne dois pas faire ça. 728 01:12:17,416 --> 01:12:20,545 Je fais ce qui me chante, quand ça me chante. 729 01:12:20,753 --> 01:12:22,096 D'ailleurs... 730 01:12:23,214 --> 01:12:25,433 j'en ai marre, des parasites ! 731 01:12:26,133 --> 01:12:27,385 Pas toi, Tony. 732 01:12:33,641 --> 01:12:35,314 Au prochain coup, je pars. 733 01:12:35,476 --> 01:12:38,446 N'oubliez pas que vous travaillez pour moi ! 734 01:12:39,897 --> 01:12:41,149 Où allez-vous ? 735 01:12:41,315 --> 01:12:43,443 Faire mon inspection. 736 01:12:47,113 --> 01:12:48,114 Fletcher a appelé ? 737 01:13:12,805 --> 01:13:14,273 Gomez ! 738 01:13:14,807 --> 01:13:16,684 Louis Gomez ! 739 01:13:28,321 --> 01:13:29,493 Que faites-vous ? 740 01:13:29,655 --> 01:13:31,657 C'est pas tes oignons, ducon ! 741 01:13:32,658 --> 01:13:33,659 Dégagez. 742 01:13:35,328 --> 01:13:37,171 Carre-toi-la dans le cul ! 743 01:13:53,137 --> 01:13:56,016 Ne lui faites pas mal ! C'est mon mari. 744 01:13:56,223 --> 01:13:59,693 Je vous en prie ! Il n'a rien fait. 745 01:14:12,198 --> 01:14:13,825 Je suis désolé. 746 01:14:30,925 --> 01:14:32,268 Maman ? 747 01:14:33,052 --> 01:14:35,020 Fletcher ? C'est toi, chéri ? 748 01:14:43,521 --> 01:14:44,693 Écoutez... 749 01:14:45,398 --> 01:14:46,615 J'abandonne. 750 01:14:46,774 --> 01:14:48,026 J'abandonne ! 751 01:14:48,192 --> 01:14:50,035 Je vous ramène à Los Angeles. 752 01:14:50,194 --> 01:14:52,242 L'autre garde prendra le relais. 753 01:14:52,697 --> 01:14:54,574 Elle a eu un coup de fil. 754 01:14:55,074 --> 01:14:57,247 - Je m'en fous. - C'était lui. Le même ! 755 01:14:57,410 --> 01:15:00,414 - M'en fous ! - Ça lui a fichu un coup. 756 01:15:00,579 --> 01:15:02,752 Elle croyait que c'était Fletcher. 757 01:15:03,207 --> 01:15:04,925 Maintenant elle sera raisonnable. 758 01:15:06,043 --> 01:15:07,590 Ne vous fatiguez pas. 759 01:15:07,920 --> 01:15:11,800 Je n'ai pas à convaincre mes clients de sauver leur peau. 760 01:15:15,970 --> 01:15:17,768 Appelez-moi pour le départ. 761 01:15:57,511 --> 01:16:00,230 Ce qu'il y a eu entre nous ne compte pas. 762 01:16:03,809 --> 01:16:05,652 Maintenant, je comprends. 763 01:16:08,022 --> 01:16:11,447 Il va falloir que vous me croyiez. Je ne vous supplierai pas. 764 01:16:13,986 --> 01:16:15,954 Ce n'est pas ce qu'il a dit... 765 01:16:16,989 --> 01:16:19,037 c'est sa façon de le dire. 766 01:16:21,243 --> 01:16:24,247 Frank, j'ai besoin de toi. J'ai peur. 767 01:16:26,040 --> 01:16:28,008 Et je m'en veux d'avoir peur. 768 01:16:30,461 --> 01:16:35,262 Protège-moi. Protège Fletcher. S'il lui arrivait quelque chose... 769 01:16:36,008 --> 01:16:37,385 Je ne peux pas. 770 01:16:38,552 --> 01:16:42,182 Je ne... peux pas te protéger comme ça. 771 01:16:44,183 --> 01:16:47,153 C'est impossible. Il a tous les atouts de son côté. 772 01:16:49,021 --> 01:16:51,649 Je ferai tout ce que tu me diras. 773 01:17:00,699 --> 01:17:03,293 Il faudrait partir quelque temps loin d'ici. 774 01:17:04,411 --> 01:17:06,004 D'accord. 775 01:17:11,919 --> 01:17:14,547 Ça voudrait dire annuler tes concerts. 776 01:17:18,592 --> 01:17:20,094 D'accord. 777 01:17:21,011 --> 01:17:22,763 Plus de Sy. 778 01:17:26,183 --> 01:17:28,356 Devaney et Tony partent en vacances. 779 01:17:32,189 --> 01:17:34,237 D'accord. Comme tu veux. 780 01:17:34,525 --> 01:17:38,405 Fais-moi encore une entourloupe, et c'est moi qui te tue. 781 01:18:38,464 --> 01:18:39,681 L'eau est basse. 782 01:18:41,133 --> 01:18:43,135 Ça remontera avec le dégel. 783 01:18:51,685 --> 01:18:52,811 Tous en danger ? 784 01:18:56,065 --> 01:18:57,157 Une seule. 785 01:19:04,698 --> 01:19:06,120 Tu lui plais. 786 01:19:06,533 --> 01:19:08,331 C'est ça qui va nous protéger ? 787 01:19:09,453 --> 01:19:11,831 Il est dressé à faire du bruit. 788 01:19:12,081 --> 01:19:13,708 - Viens. - Super ! 789 01:19:14,041 --> 01:19:15,167 Je me sens mieux ! 790 01:19:16,210 --> 01:19:19,339 Je n'aime pas les gros chiens. Ils bouffent n'importe qui. 791 01:19:19,505 --> 01:19:21,382 Et celui-là choisit ? 792 01:19:21,715 --> 01:19:23,638 Oui, il choisit. 793 01:19:38,065 --> 01:19:41,319 Katherine avait tout organisé à sa manière. 794 01:19:42,236 --> 01:19:44,113 C'est la maman de Frank. 795 01:19:51,870 --> 01:19:54,419 Fletcher ne nage pas très bien. 796 01:19:54,665 --> 01:19:57,168 Qu'il reste dans le bateau, alors. 797 01:20:11,390 --> 01:20:12,812 Vous êtes chanteuse ? 798 01:20:13,225 --> 01:20:14,898 En effet. 799 01:20:16,895 --> 01:20:20,069 On n'est pas très au courant par ici. Excusez-moi. 800 01:20:20,274 --> 01:20:22,026 Ça ne fait rien. 801 01:20:23,569 --> 01:20:27,039 Vous devez avoir beaucoup de succès, pour avoir besoin de Frank. 802 01:20:30,659 --> 01:20:31,911 Quel calme ! 803 01:20:32,828 --> 01:20:35,251 Frank est venu, après l'affaire Reagan. 804 01:20:37,291 --> 01:20:38,417 Reagan ? 805 01:20:39,626 --> 01:20:43,005 Frank n'était pas là quand on a tiré sur Reagan. Ça l'a marqué. 806 01:20:49,386 --> 01:20:52,060 Ce jour-là, on enterrait Katherine. 807 01:20:59,772 --> 01:21:02,275 Je ne l'ai jamais frappé. Jusqu'à ce jour. 808 01:21:02,441 --> 01:21:04,864 C'est rare, dans la famille. 809 01:21:05,110 --> 01:21:06,111 Alors, voilà... 810 01:21:06,278 --> 01:21:10,749 il devait avoir 10 ans, je le vois arriver en rouspétant... 811 01:21:12,785 --> 01:21:15,584 Papa, je raconte ton strip-tease au tribunal. 812 01:21:15,746 --> 01:21:17,669 Je veux entendre ça. 813 01:21:19,458 --> 01:21:21,051 J'en suis fier ! 814 01:21:22,211 --> 01:21:28,184 A 10 ans, il s'inscrit au football et un jour il me dit: 815 01:21:28,342 --> 01:21:31,972 "J'ai peur de prendre des coups, et c'est ta faute." 816 01:21:32,137 --> 01:21:34,481 "Pourquoi tu ne me frappes jamais ?" 817 01:21:34,640 --> 01:21:36,233 C'est pas beau, ça ? 818 01:21:36,683 --> 01:21:38,185 Il s'en est remis. 819 01:21:38,352 --> 01:21:40,775 C'est devenu un bagarreur dans les mêlées. 820 01:21:42,064 --> 01:21:43,532 Il était comme ça. 821 01:21:43,816 --> 01:21:45,363 Il détestait avoir peur. 822 01:21:45,651 --> 01:21:50,373 Une chose l'effrayait, il la faisait jusqu'à ce que ça passe. 823 01:21:51,865 --> 01:21:54,368 Et sa maman était pareille. 824 01:21:54,743 --> 01:21:56,120 Une belle famille... 825 01:21:56,370 --> 01:21:57,496 Assez mangé ? 826 01:21:57,663 --> 01:21:59,131 Fletcher, essuie-toi. 827 01:21:59,289 --> 01:22:02,133 - Pense au dessert. - Tu as fini, glouton ? 828 01:22:02,292 --> 01:22:07,514 Je ne raconterai pas quand tu as découvert la vérité sur les filles. 829 01:22:12,344 --> 01:22:13,391 Allez, Frank. 830 01:22:13,929 --> 01:22:15,806 Je t'aurai sans courir ! 831 01:22:20,811 --> 01:22:23,405 - J'ai les noirs ? - Pas touche ! 832 01:22:23,564 --> 01:22:25,407 Tu as les blancs et c'est à toi. 833 01:22:25,566 --> 01:22:27,785 A moi ? Tu es sûr ? 834 01:22:27,943 --> 01:22:30,366 J'ai pris ta tour avec mon fou. 835 01:22:36,452 --> 01:22:38,204 Ah, oui... 836 01:22:44,418 --> 01:22:45,965 Ça dure depuis quand ? 837 01:22:48,881 --> 01:22:49,882 Trois ans. 838 01:22:51,592 --> 01:22:53,185 Au début, j'ai eu chaud. 839 01:22:58,223 --> 01:22:59,645 Qu'en dis-tu ? 840 01:23:01,560 --> 01:23:02,937 Cavalier prend pion. 841 01:23:03,937 --> 01:23:04,984 Gamin de la ville ! 842 01:23:22,539 --> 01:23:24,758 Fiston, viens t'asseoir avec moi. 843 01:23:30,172 --> 01:23:32,925 Je vous laisse. Je vais me coucher. 844 01:23:33,258 --> 01:23:35,306 Vous êtes mal barré. 845 01:23:47,231 --> 01:23:49,359 Foster, c'est là. Tourne. 846 01:24:06,375 --> 01:24:07,922 Bonne nuit, Rachel. 847 01:24:08,877 --> 01:24:10,424 Bonne nuit, Frank. 848 01:24:10,796 --> 01:24:12,423 Bonne nuit, Foster. 849 01:24:15,884 --> 01:24:17,852 C'est bon de t'entendre rire. 850 01:24:22,933 --> 01:24:24,355 Reste là. 851 01:24:45,706 --> 01:24:47,708 Vous êtes très consciencieux. 852 01:24:55,549 --> 01:24:57,551 C'est bizarre, Rachel et vous. 853 01:24:59,845 --> 01:25:03,145 Elle vous fait des mamours, et après c'est la haine. 854 01:25:03,307 --> 01:25:05,901 Je ne sais plus où vous en êtes. 855 01:25:06,059 --> 01:25:08,312 Vous suivez tous ses faits et gestes ? 856 01:25:11,315 --> 01:25:12,942 Un gagne-pain comme un autre. 857 01:25:13,734 --> 01:25:14,951 Non. 858 01:25:22,326 --> 01:25:25,079 Vous pensez que j'ai une vie sordide ? 859 01:25:27,205 --> 01:25:29,583 Vous devriez. Moi, je le pense. 860 01:25:30,667 --> 01:25:33,216 Alors, changez tout ça. 861 01:25:37,674 --> 01:25:39,267 C'est si facile ? 862 01:25:53,774 --> 01:25:55,367 Vous êtes séduisante. 863 01:25:56,234 --> 01:25:57,986 Mais vous ne voulez pas de moi. 864 01:26:01,698 --> 01:26:04,417 Ça m'étonne. Consciencieux comme vous êtes ! 865 01:26:04,576 --> 01:26:07,796 S'arrêter à une sœur quand on peut se faire les deux ? 866 01:26:09,373 --> 01:26:11,375 J'ai droit à l'erreur. 867 01:26:11,750 --> 01:26:13,969 Vous n'avez pas dit non à la patronne ! 868 01:26:26,640 --> 01:26:27,607 Un élan ? 869 01:26:33,397 --> 01:26:35,365 - Un cerf ? - Exact. 870 01:26:35,524 --> 01:26:37,276 Il est de taille ! 871 01:26:46,493 --> 01:26:50,293 C'est drôle d'entendre de la musique de messe en semaine. 872 01:27:39,629 --> 01:27:41,597 - Hé, trognon... - Ça va, ma fleur ? 873 01:27:59,524 --> 01:28:01,367 Où est Fletcher ? 874 01:28:34,476 --> 01:28:35,728 Il ne sait pas nager! 875 01:29:04,548 --> 01:29:06,095 Ça te prend souvent ? 876 01:29:07,300 --> 01:29:08,802 Tu es malade ! 877 01:29:09,094 --> 01:29:10,186 Ça va pas ? 878 01:29:10,887 --> 01:29:12,309 Il aurait pu se noyer! 879 01:29:12,472 --> 01:29:14,019 A cause de toi ! 880 01:29:14,474 --> 01:29:16,192 Pardon. 881 01:29:17,519 --> 01:29:18,771 J'ai été négligent. 882 01:29:22,232 --> 01:29:23,233 Et le bateau ? 883 01:29:34,119 --> 01:29:36,121 Emballe tout en vrac. 884 01:29:45,964 --> 01:29:50,310 On a coupé les fils téléphoniques. Ça peut être n'importe où. 885 01:29:50,635 --> 01:29:53,354 Les voitures sont mortes. Comment ils ont fait ? 886 01:29:53,555 --> 01:29:54,647 Henry! 887 01:29:55,473 --> 01:29:57,225 Qui sait que vous êtes là ? 888 01:29:57,809 --> 01:30:00,562 Il n'y a aucun lien entre elle et cette maison. 889 01:30:01,104 --> 01:30:03,482 Ça a peut-être un lien avec toi. 890 01:30:05,317 --> 01:30:07,695 Pas question de partir à pied la nuit. 891 01:30:07,861 --> 01:30:09,158 Je sais. 892 01:30:09,696 --> 01:30:12,199 On se barricade pour la nuit. Départ à l'aube. 893 01:31:31,069 --> 01:31:33,413 J'ai été ridicule hier soir. 894 01:31:38,702 --> 01:31:41,421 Que pensez-vous de ce qui s'est passé ? 895 01:31:48,503 --> 01:31:50,722 Ce n'est pas un détraqué. 896 01:31:52,382 --> 01:31:54,259 Il sait ce qu'il fait. 897 01:31:55,760 --> 01:31:57,433 Oui, il le sait. 898 01:32:01,099 --> 01:32:02,476 Expliquez-moi. 899 01:32:03,727 --> 01:32:06,025 - Qui ? - Il a failli tuer Fletcher! 900 01:32:06,187 --> 01:32:07,564 On peut l'arrêter ? 901 01:32:07,731 --> 01:32:10,325 - Il a failli tuer le petit! - Qui est-ce ? 902 01:32:10,483 --> 01:32:11,951 Je ne sais pas. 903 01:32:12,110 --> 01:32:13,282 Annulez tout ! 904 01:32:13,445 --> 01:32:16,699 Il ne sait même pas qui l'a engagé. 905 01:32:17,949 --> 01:32:20,953 Je ne le connais pas et il ne me connaît pas. 906 01:32:22,328 --> 01:32:23,955 Comment avez-vous fait ? 907 01:32:24,789 --> 01:32:25,790 Comment ? 908 01:32:25,957 --> 01:32:28,130 Je suis allée dans un bar à Los Angeles. 909 01:32:30,211 --> 01:32:33,135 J'ai demandé à des gens, et il y avait ce type. 910 01:32:33,298 --> 01:32:34,515 Son nom ? 911 01:32:37,135 --> 01:32:38,637 Armando. 912 01:32:43,683 --> 01:32:45,981 Il a tout organisé. Je n'en sais pas plus. 913 01:32:47,145 --> 01:32:48,317 Tout est payé ? 914 01:32:52,192 --> 01:32:53,364 D'avance ? 915 01:32:53,526 --> 01:32:56,450 Et bien payé ! Jusqu'à ce que ce soit fait. 916 01:32:58,656 --> 01:33:00,704 Il recommence jusqu'à ce qu'il la tue ? 917 01:33:04,871 --> 01:33:06,214 Le nom du bar ? 918 01:33:06,414 --> 01:33:08,382 Je ne sais plus... 919 01:33:08,666 --> 01:33:09,667 J'étais défoncée. 920 01:33:14,714 --> 01:33:15,715 Les lettres ? 921 01:33:16,257 --> 01:33:19,978 Elles sont arrivées avant. Je ne sais pas qui les écrit ! 922 01:33:20,136 --> 01:33:23,060 Ils lisent dans ma tête ! 923 01:33:23,223 --> 01:33:26,477 C'est moi qui pense tout ça ! Je la hais ! 924 01:33:30,146 --> 01:33:32,774 C'est pour ça que je m'en suis crue capable. 925 01:33:33,566 --> 01:33:38,538 Mais je ne m'en serais jamais prise à Fletcher ! 926 01:33:41,366 --> 01:33:42,788 Il faut l'en empêcher. 927 01:33:42,951 --> 01:33:45,875 On l'en empêchera. Vous et moi. 928 01:33:54,921 --> 01:33:56,889 Vous ne demandez pas pourquoi ? 929 01:33:57,048 --> 01:34:00,097 Vous me l'avez dit. Elle a tout. 930 01:34:06,224 --> 01:34:08,101 Et si on ne trouve pas ce type ? 931 01:34:14,315 --> 01:34:16,283 Restez là. Ne bougez pas. 932 01:34:32,917 --> 01:34:34,214 C'est moi ! 933 01:34:35,253 --> 01:34:36,755 Que se passe-t-il ? 934 01:34:37,630 --> 01:34:39,507 - Reste là. - Où est Nicki ? 935 01:34:39,674 --> 01:34:42,018 Arrêtez ! C'est moi qui vous ai... 936 01:34:58,526 --> 01:35:00,278 - Papa ? - On n'a rien. 937 01:36:19,023 --> 01:36:21,071 - Impossible. - Comment ça ? 938 01:36:21,234 --> 01:36:22,360 On l'a chopé. 939 01:36:22,902 --> 01:36:24,575 Vous l'avez... Où ça ? 940 01:36:24,737 --> 01:36:26,364 Ici, à Los Angeles. Hier. 941 01:36:26,614 --> 01:36:30,164 Fallait voir son placard ! Il est obsédé par cette fille. 942 01:36:30,576 --> 01:36:31,793 C'est vraiment lui ? 943 01:36:31,953 --> 01:36:34,172 Les experts sont sûrs à cent pour cent. 944 01:36:34,622 --> 01:36:36,750 Et il a un 4x4 Toyota noir. 945 01:36:36,916 --> 01:36:38,418 On sait que c'est toi. 946 01:36:39,085 --> 01:36:40,678 Ray est avec lui. 947 01:36:41,629 --> 01:36:43,973 C'est toi qui as envoyé les lettres. 948 01:36:44,382 --> 01:36:47,181 Pas besoin que tu avoues, on le sait. 949 01:36:49,804 --> 01:36:54,901 Ton mec, il n'était pas ici hier soir. C'était un professionnel. 950 01:36:55,059 --> 01:36:58,233 C'est de la folie ! Qu'est-ce qu'on fait ? 951 01:37:00,398 --> 01:37:01,615 Tu peux le garder ? 952 01:37:02,233 --> 01:37:04,656 Il n'a fait qu'écrire des lettres. 953 01:37:04,986 --> 01:37:07,284 48 heures maximum. Tu connais la chanson. 954 01:37:09,574 --> 01:37:10,951 Je connais. 955 01:37:17,248 --> 01:37:20,001 Aujourd'hui a été inhumée à Beverly Hills 956 01:37:20,168 --> 01:37:22,262 l’éditrice de musique Nicki Marron, 957 01:37:22,420 --> 01:37:26,300 qui a été abattue par un inconnu dans un chalet au bord d'un lac. 958 01:37:26,466 --> 01:37:29,515 C'était la sœur aînée de Rachel Marron. 959 01:37:29,719 --> 01:37:34,099 La star nominée aux Oscars a été anéantie par cette tragédie, 960 01:37:34,265 --> 01:37:36,017 qui jette un voile de deuil 961 01:37:36,184 --> 01:37:38,778 sur la cérémonie de remise des statuettes. 962 01:37:39,270 --> 01:37:41,989 On ignore si Miss Marron y assistera. 963 01:38:54,053 --> 01:38:55,270 Ça va, Frank ? 964 01:38:56,889 --> 01:39:00,564 Ça va, Fletcher. Et toi ? 965 01:39:02,395 --> 01:39:04,147 Je n'arrive pas à dormir. 966 01:39:06,232 --> 01:39:09,361 J'ai tellement peur, quand j'y repense... 967 01:39:11,237 --> 01:39:12,238 Tu as peur ? 968 01:39:13,948 --> 01:39:16,371 Ça arrive à tout le monde d'avoir peur. 969 01:39:18,202 --> 01:39:21,081 Ça prouve qu'on tient aux choses. 970 01:39:22,039 --> 01:39:23,541 On a peur de les perdre. 971 01:39:25,793 --> 01:39:27,136 Tu as peur de quoi ? 972 01:39:29,881 --> 01:39:32,600 Essaie de te rendormir, bonhomme. 973 01:39:35,803 --> 01:39:38,272 C'est l'homme qui a tué Nicki ? 974 01:39:40,224 --> 01:39:42,352 C'est lui qui te fait peur ? 975 01:39:45,354 --> 01:39:46,651 Alors ? 976 01:39:48,149 --> 01:39:50,402 De quoi tu as peur ? 977 01:39:57,074 --> 01:39:59,076 J'ai peur de ne pas... 978 01:40:00,286 --> 01:40:01,959 être là. 979 01:40:08,211 --> 01:40:11,340 Il est tard. Je te raccompagne à ta chambre ? 980 01:41:06,477 --> 01:41:07,945 Je te dérange ? 981 01:41:21,659 --> 01:41:23,286 Ce n'est pas fini ? 982 01:41:26,956 --> 01:41:28,503 Il va revenir ? 983 01:41:29,750 --> 01:41:31,502 C'est possible. 984 01:41:32,545 --> 01:41:34,092 Le jour des Oscars ? 985 01:41:35,506 --> 01:41:36,723 Peut-être. 986 01:41:41,304 --> 01:41:42,977 Du temps de Squirrel Hill, 987 01:41:44,265 --> 01:41:46,563 j'ai parié $ 50 avec chacun de mes potes 988 01:41:47,184 --> 01:41:49,061 qu'un jour j'aurais un Oscar. 989 01:41:51,230 --> 01:41:54,780 Tu imagines comme c'est important pour eux que j'y sois. 990 01:41:56,444 --> 01:41:58,572 Si ces radins me paient, 991 01:41:59,196 --> 01:42:00,743 ça fera un joli magot ! 992 01:42:06,370 --> 01:42:08,088 Je ne sais pas, Rachel... 993 01:42:08,539 --> 01:42:10,541 il y a trop de risques. 994 01:42:11,042 --> 01:42:14,387 J'ai réussi parce que j'ai su en prendre. 995 01:42:18,215 --> 01:42:19,307 Et toi, 996 01:42:20,259 --> 01:42:21,761 Frank Farmer, 997 01:42:22,053 --> 01:42:24,147 qui travailles sans filet... 998 01:42:24,597 --> 01:42:27,225 tu n'as jamais fait ce qui semblait une folie, 999 01:42:29,477 --> 01:42:32,071 sauf quelque part, au plus profond de toi ? 1000 01:42:36,108 --> 01:42:37,576 Ça t'est arrivé. 1001 01:42:38,569 --> 01:42:41,243 Pour être fort, il faut en passer par là. 1002 01:42:41,697 --> 01:42:43,165 Et je sais que tu l'es. 1003 01:42:49,080 --> 01:42:50,377 Écoute, 1004 01:42:51,040 --> 01:42:53,543 je ne sais pas pourquoi tout ça m'arrive... 1005 01:42:55,503 --> 01:42:58,256 mais je sais que ce n'est pas ta faute. 1006 01:42:58,464 --> 01:43:02,389 J'espère que tu comprends, c'est ma façon de te demander pardon. 1007 01:43:04,136 --> 01:43:05,513 Alors... 1008 01:43:06,514 --> 01:43:09,017 je vais aller aux Oscars, voir si je gagne. 1009 01:43:10,059 --> 01:43:12,983 Et je ne vais pas me faire de souci, parce que... 1010 01:43:13,771 --> 01:43:16,194 tu es là pour veiller sur moi. 1011 01:43:17,608 --> 01:43:19,201 C'est ça. 1012 01:43:47,805 --> 01:43:50,024 Jason Bogard, mesdames, messieurs ! 1013 01:43:53,602 --> 01:43:55,980 Ben Glass, qui saute le pas 1014 01:43:56,147 --> 01:43:58,195 entre la télévision et le cinéma. 1015 01:43:58,482 --> 01:44:00,860 Voici Robin Miller. Par ici, Robin ! 1016 01:44:03,904 --> 01:44:06,248 Unités A 14, 27, 29, avancez 1017 01:44:06,490 --> 01:44:07,833 jusqu'à l'aire d'arrivée. 1018 01:44:09,326 --> 01:44:11,875 On va directement en salle de contrôle. 1019 01:44:12,079 --> 01:44:13,126 Pigé, Tony ? 1020 01:44:13,330 --> 01:44:14,673 Il sait ce qu'il fait. 1021 01:44:15,541 --> 01:44:19,671 Décompressez, les mecs. Il ne peut rien arriver de mal. 1022 01:44:22,256 --> 01:44:24,008 Sauf si je rate l'Oscar ! 1023 01:44:27,344 --> 01:44:28,812 Quelle équipe ! 1024 01:44:32,349 --> 01:44:33,692 Rien à foutre. 1025 01:44:34,101 --> 01:44:35,728 J'en ai marre de me miner. 1026 01:44:36,103 --> 01:44:37,821 Quand ton heure doit sonner, 1027 01:44:38,689 --> 01:44:40,191 elle sonne ! 1028 01:44:41,150 --> 01:44:42,697 Pas vrai, Frank ? 1029 01:44:47,531 --> 01:44:51,411 Est-ce le moment tant attendu ? On dirait qu'il s'agit... 1030 01:44:52,578 --> 01:44:53,875 d'une des plus... 1031 01:44:54,079 --> 01:44:55,877 grandes stars nominées ce soir. 1032 01:44:56,081 --> 01:44:57,424 Oui ! Rachel ! 1033 01:45:06,383 --> 01:45:08,602 - Ça va, Rachel ? - Bien, et vous ? 1034 01:45:08,761 --> 01:45:11,355 Très bien. Vous êtes superbe. 1035 01:45:11,514 --> 01:45:12,640 Quel triomphe ! 1036 01:45:13,098 --> 01:45:13,974 C'est génial ! 1037 01:45:14,183 --> 01:45:16,686 Serez-vous la "reine de cette nuit" ? 1038 01:45:16,852 --> 01:45:18,195 Espérons-le. 1039 01:45:19,188 --> 01:45:20,906 On croise les doigts ! 1040 01:45:29,281 --> 01:45:33,127 Et l'Oscar du meilleur son... 1041 01:45:33,744 --> 01:45:37,089 est attribué à Kay Colvin 1042 01:45:37,248 --> 01:45:40,752 et Mychal Smith pour Chaud et froid. 1043 01:46:01,522 --> 01:46:03,115 Merci à tous. 1044 01:46:03,774 --> 01:46:08,280 Un coup de chapeau à nos producteurs, Karen Golwin et Ed Norsich. 1045 01:46:09,154 --> 01:46:10,781 Il y a des sièges vides, 1046 01:46:10,948 --> 01:46:12,746 rangs E et F. Remplissez-les. 1047 01:46:14,535 --> 01:46:18,915 Vous êtes splendide. Je dois vous briefer sur vos responsabilités. 1048 01:46:19,915 --> 01:46:20,962 En ce moment, 1049 01:46:21,125 --> 01:46:23,799 c'est le meilleur son, puis une chanson, puis vous. 1050 01:46:23,961 --> 01:46:27,261 A 8h07, vous entrez avec Clive Healy. 1051 01:46:28,340 --> 01:46:29,307 Votre texte. 1052 01:46:29,550 --> 01:46:32,850 Le téléprompteur est devant vous et, prions le ciel, il marche. 1053 01:46:36,265 --> 01:46:39,360 J'ai donc le grand honneur d'être votre cavalier. 1054 01:46:39,518 --> 01:46:43,864 Oui, et je suis folle de rage que vous soyez plus mince que moi ! 1055 01:46:45,691 --> 01:46:47,989 Où en est l'équipe de cricket d'Hollywood ? 1056 01:46:48,235 --> 01:46:50,488 Fin de la pause pub dans 5, 4... 1057 01:46:50,946 --> 01:46:53,290 3, 2... enchaînez musique. 1058 01:46:54,491 --> 01:46:55,993 Entrée de Robert. 1059 01:46:57,995 --> 01:47:00,339 Monologue de Robert. 1060 01:47:01,248 --> 01:47:02,500 Ballet, prêt à entrer. 1061 01:47:02,666 --> 01:47:09,049 C'est fou ! A New York, l'économie va si mal que la Mafia a licencié 5 juges ! 1062 01:47:12,301 --> 01:47:14,679 Je fais un tour et je reviens la chercher. 1063 01:47:17,014 --> 01:47:18,607 Arrête les carottes. 1064 01:47:19,308 --> 01:47:22,608 Il vous a plu, le couple qui a gagné pour le son ? 1065 01:47:22,853 --> 01:47:24,651 Canon, la bruiteuse ! 1066 01:47:24,813 --> 01:47:26,907 Ça, c'est de la nana qui fait boum ! 1067 01:47:27,942 --> 01:47:30,491 Je ferais bien badabim avec elle. 1068 01:47:30,653 --> 01:47:32,701 'tention les oreilles ! 1069 01:47:32,863 --> 01:47:34,080 30 secondes. 1070 01:47:34,281 --> 01:47:38,411 Et lui, quelle éloquence ! "C'est le jour le plus super de ma vie " ! 1071 01:47:38,577 --> 01:47:41,456 Sa maman a dû être encore plus super fière ! 1072 01:47:41,622 --> 01:47:42,623 20 secondes. 1073 01:47:46,126 --> 01:47:48,720 - Portman ! - Salut. Ça va ? 1074 01:47:49,213 --> 01:47:50,214 Que fais-tu ici ? 1075 01:47:50,798 --> 01:47:52,721 - Je travaille. - Pour qui ? 1076 01:47:54,259 --> 01:47:55,602 Lui. 1077 01:47:55,970 --> 01:47:57,472 Mission courte, 1078 01:47:58,430 --> 01:48:00,103 mais lucrative. 1079 01:48:02,726 --> 01:48:05,229 Tu sais, je suis désolé pour Miami. 1080 01:48:07,356 --> 01:48:08,448 Musique. 1081 01:48:10,609 --> 01:48:11,906 Entrée du ballet. 1082 01:48:20,202 --> 01:48:24,127 Au boulot ! On se verra au bal du gouverneur. 1083 01:48:35,843 --> 01:48:37,436 Elle a de la voix. 1084 01:48:39,096 --> 01:48:40,689 Qu'on vire cette poule ! 1085 01:48:41,098 --> 01:48:42,145 Ouste ! 1086 01:48:43,892 --> 01:48:45,314 Tony, tu es là ? 1087 01:48:48,814 --> 01:48:53,320 Je crois que c'est pour ce soir. Il va faire ça devant les caméras. 1088 01:48:53,485 --> 01:48:54,737 C'est de la folie ! 1089 01:48:54,903 --> 01:48:57,201 Ça en a l'air, mais il n'est pas fou. 1090 01:48:57,364 --> 01:49:01,494 Il est très intelligent. Ce soir, j'ai besoin de ton aide. 1091 01:49:01,702 --> 01:49:03,045 Pas d'émetteur ! 1092 01:49:03,203 --> 01:49:07,333 Ça brouille nos fréquences. Je dois vous débrancher. 1093 01:49:08,167 --> 01:49:09,168 Je le fais ! 1094 01:49:11,045 --> 01:49:13,298 Nous vous le rendrons après. Désolé. 1095 01:49:25,350 --> 01:49:26,351 Qu'y a-t-il ? 1096 01:49:28,937 --> 01:49:30,189 Nous y allons ? 1097 01:49:30,564 --> 01:49:33,113 Excusez-moi. Est-ce indispensable ? 1098 01:49:33,275 --> 01:49:35,903 Nous avons notre propre Vigile. 1099 01:49:38,072 --> 01:49:40,074 Non. Je veux qu'il vienne. 1100 01:49:43,160 --> 01:49:44,412 Très bien. 1101 01:49:46,789 --> 01:49:48,257 Reste en alerte. 1102 01:49:49,917 --> 01:49:52,340 Allons illuminer ce firmament. 1103 01:50:25,035 --> 01:50:26,628 Pas de panique. 1104 01:50:26,829 --> 01:50:28,456 C'est par là. 1105 01:50:34,670 --> 01:50:36,468 Rachel, en haut à droite. 1106 01:50:37,089 --> 01:50:38,807 Clive, en haut à gauche. 1107 01:50:38,966 --> 01:50:40,138 Rejoignez-vous 1108 01:50:40,300 --> 01:50:41,768 sur le plateau. 1109 01:50:42,928 --> 01:50:44,100 Faites attention. 1110 01:50:44,263 --> 01:50:45,765 On a renversé de l'eau. 1111 01:50:49,768 --> 01:50:51,065 Nous y allons ? 1112 01:50:59,361 --> 01:51:00,613 Du calme. 1113 01:51:00,904 --> 01:51:02,030 Vous êtes tendue. 1114 01:51:09,246 --> 01:51:11,419 Pour l'Oscar de la meilleure chanson, 1115 01:51:11,582 --> 01:51:14,506 un couple royal. Lui, chevalier britannique, 1116 01:51:14,710 --> 01:51:18,305 à l'armure étincelante. Elle, reine des nuits américaines... 1117 01:51:18,755 --> 01:51:22,510 Applaudissons Clive Healy et Rachel Marron. 1118 01:51:50,454 --> 01:51:51,751 Rachel, 1119 01:51:51,955 --> 01:51:56,131 je sais qu'après avoir remis cet Oscar, vous voulez partir tout de suite. 1120 01:52:05,510 --> 01:52:09,481 Non, Clive... Je m'intéresse à un des autres Oscars. 1121 01:52:09,848 --> 01:52:10,895 Meilleur acteur. 1122 01:52:14,937 --> 01:52:19,864 Nous avons entendu cinq superbes chansons et les noms de leurs auteurs. 1123 01:52:25,656 --> 01:52:29,581 Contrairement à ce qu'on croit, vous n'avez pas de préférence. 1124 01:52:31,161 --> 01:52:33,129 Les chansons nominées sont : 1125 01:52:33,330 --> 01:52:34,582 "La pendule", du film 1126 01:52:34,748 --> 01:52:38,423 La salle a manger, par Dana S. Lee et Sarah Spring. 1127 01:52:41,338 --> 01:52:42,965 "Fais-moi confiance", 1128 01:52:43,340 --> 01:52:45,013 de Siegel et Gordon. 1129 01:52:51,056 --> 01:52:52,353 "Je n'ai rien", 1130 01:52:52,516 --> 01:52:55,486 de Reine de la nuit, par Nancy Garber. 1131 01:52:58,605 --> 01:53:01,279 "Reflets de mon cœur", du film Chaud et froid, 1132 01:53:01,525 --> 01:53:03,198 par Leslie Moraes. 1133 01:53:08,365 --> 01:53:09,833 Très bien, Clive. 1134 01:53:10,033 --> 01:53:11,205 Voyons... 1135 01:53:13,078 --> 01:53:14,500 qui a gagné. 1136 01:53:14,705 --> 01:53:17,549 L'enveloppe. Je fais les honneurs ? 1137 01:53:29,011 --> 01:53:31,184 La chanson gagnante est "Je n'ai rien", 1138 01:53:31,346 --> 01:53:32,393 Reine de la nuit. 1139 01:53:40,939 --> 01:53:42,361 Elle n'a rien. 1140 01:53:46,194 --> 01:53:47,286 Ça va! 1141 01:53:48,238 --> 01:53:49,706 Cinglée. Je le savais ! 1142 01:53:49,865 --> 01:53:51,082 Je vais bien. 1143 01:53:52,326 --> 01:53:53,748 Tu me fais déjanter ! 1144 01:53:58,915 --> 01:53:59,916 Ça va aller ? 1145 01:54:02,419 --> 01:54:03,762 Putains d'actrices ! 1146 01:54:05,422 --> 01:54:06,924 - Où est Portman ? - Qui ? 1147 01:54:07,674 --> 01:54:09,096 Connais pas. 1148 01:54:15,724 --> 01:54:20,275 Vous devez être à votre place pour l'Oscar de la meilleure actrice. Vite ! 1149 01:54:20,437 --> 01:54:24,442 Je ne peux pas voler. Allez piquer votre crise ailleurs ! 1150 01:54:24,608 --> 01:54:26,986 Chérie, personne n'a rien remarqué. 1151 01:54:27,402 --> 01:54:29,700 Ils sont prêts à grimper au rideau ! 1152 01:54:29,863 --> 01:54:30,785 Mon œil ! 1153 01:54:30,947 --> 01:54:33,245 Grâce à Farmer, je déraille ! 1154 01:54:33,408 --> 01:54:35,786 - Tu dois savoir. - Vous la rendez folle ! 1155 01:54:36,328 --> 01:54:37,625 Je sais qui c'est. 1156 01:54:37,788 --> 01:54:40,132 Mais tu vas la fermer ? 1157 01:54:40,457 --> 01:54:43,461 Tu es malade ! Tu m'as fait mourir de honte ! 1158 01:54:47,172 --> 01:54:49,550 Attends Frank. Écoute ce que... 1159 01:54:49,716 --> 01:54:51,468 Ta gueule, toi ! 1160 01:54:51,635 --> 01:54:53,262 Il vient ou pas ? 1161 01:54:58,809 --> 01:55:00,982 Je sais qui c'est. Portman. 1162 01:55:01,186 --> 01:55:04,190 Souviens-toi. Le type... à Miami. 1163 01:55:04,356 --> 01:55:05,357 L'excité ? 1164 01:55:05,524 --> 01:55:07,401 Vous venez ou j'y vais seule ? 1165 01:55:07,692 --> 01:55:09,194 Tu reprends tes fonctions. 1166 01:55:09,903 --> 01:55:11,655 Il connaît rien au showbiz. 1167 01:55:11,822 --> 01:55:13,870 Meilleure actrice dans deux minutes. 1168 01:55:15,450 --> 01:55:17,123 Tu es un sale con. 1169 01:55:18,870 --> 01:55:20,964 Pour remettre cet Oscar, 1170 01:55:21,623 --> 01:55:23,796 l'homme qui a remporté l'an dernier 1171 01:55:23,959 --> 01:55:26,382 la récompense suprême pour son rôle dans 1172 01:55:26,545 --> 01:55:28,263 Au sud de Waco... 1173 01:55:28,422 --> 01:55:29,423 Tom Winston ! 1174 01:55:40,684 --> 01:55:42,186 Je vous remercie. 1175 01:55:43,186 --> 01:55:44,438 Tu l'as vu ? 1176 01:55:44,604 --> 01:55:46,572 Non. Va de l'autre côté de la scène. 1177 01:55:46,731 --> 01:55:48,404 Je fais quoi ? 1178 01:55:49,401 --> 01:55:50,698 Ces gens, debout... 1179 01:55:50,986 --> 01:55:52,579 Fais-les partir. 1180 01:55:52,737 --> 01:55:54,739 Le cameraman. Vire-le. 1181 01:55:54,906 --> 01:55:56,704 T'en fais pas, je m'en occupe. 1182 01:56:00,579 --> 01:56:02,707 ... et Rachel Marron pour Reine de la nuit. 1183 01:56:16,052 --> 01:56:17,019 Vous, là ! 1184 01:56:19,931 --> 01:56:22,309 Rachel Marron ! 1185 01:56:22,476 --> 01:56:24,399 Reine de la nuit ! 1186 01:57:42,847 --> 01:57:44,349 Il est armé ! 1187 01:57:50,146 --> 01:57:51,864 Qu'est-ce que tu fais ? 1188 01:58:14,212 --> 01:58:15,384 Elle saigne ! 1189 01:58:15,880 --> 01:58:16,847 Pas moi ! 1190 01:58:18,842 --> 01:58:20,435 C'est mon garde du corps ! 1191 01:58:31,813 --> 01:58:36,660 Je t'en prie, Frank, reste avec moi... 1192 01:58:36,818 --> 01:58:39,037 Faites vite ! 1193 01:58:40,447 --> 01:58:43,200 Reste avec moi, Frank. 1194 01:59:56,189 --> 01:59:59,568 - Ça roule ? - On s'en sort. 1195 02:00:00,443 --> 02:00:01,865 Mais tu nous manques. 1196 02:00:04,406 --> 02:00:05,623 Ça va, la Flèche ? 1197 02:00:19,921 --> 02:00:21,138 Fallait pas venir. 1198 02:00:24,217 --> 02:00:25,969 Tu quittes le show-business ? 1199 02:00:27,178 --> 02:00:29,772 Dommage. Tu avais du talent. 1200 02:00:34,144 --> 02:00:36,522 Va, Fletcher. Vas-y. 1201 02:00:40,608 --> 02:00:41,734 Et le nouveau ? 1202 02:00:44,070 --> 02:00:45,993 Il a les cheveux blancs. 1203 02:00:48,199 --> 02:00:49,246 C'est un bon. 1204 02:00:49,409 --> 02:00:51,252 Pourquoi tu m'envoies un vieux ? 1205 02:00:52,954 --> 02:00:54,331 Je me méfie de toi. 1206 02:01:07,969 --> 02:01:11,189 Allez, je n'aime pas les adieux... Embrasse-moi. 1207 02:01:51,387 --> 02:01:52,764 Ça va ? 1208 02:01:52,931 --> 02:01:54,604 Oui, ça va. 1209 02:02:11,616 --> 02:02:12,833 Attendez ! 1210 02:03:37,327 --> 02:03:41,503 Nous allons entendre une voix qui s'est toujours élevée avec courage. 1211 02:03:41,664 --> 02:03:43,962 Un homme qui s'est attaqué, seul, 1212 02:03:44,125 --> 02:03:46,344 à la collusion entre le crime organisé 1213 02:03:46,502 --> 02:03:49,722 et le monde des affaires, dans notre État. 1214 02:03:49,881 --> 02:03:52,009 Bienvenue, monsieur le Député. 1215 02:03:59,182 --> 02:04:03,403 Mais d'abord, la bénédiction du révérend Phillip Hardy, 1216 02:04:03,561 --> 02:04:07,532 de la Première Église Presbytérienne d'Iowa Rapids. 1217 02:04:11,945 --> 02:04:13,618 Notre Père, 1218 02:04:14,030 --> 02:04:17,876 bénis cette réunion dictée par l'amitié et le devoir. 1219 02:04:18,910 --> 02:04:25,168 Garde-nous toujours dans les dangers l'abri de Ton sanctuaire. 1220 02:04:26,542 --> 02:04:31,844 Car nous savons que, même dans la vallée de l'ombre de la mort, 1221 02:04:32,006 --> 02:04:33,633 Tu es avec nous, 1222 02:04:33,841 --> 02:04:36,219 pour nous guider et nous protéger. 1223 02:04:37,470 --> 02:04:39,017 Amen. 1224 02:09:15,623 --> 02:09:17,625 [French]