1 00:02:34,725 --> 00:02:40,763 "They will say that I have shed innocent blood." 2 00:02:40,939 --> 00:02:46,066 "What's blood for if not for shedding?" 3 00:02:46,989 --> 00:02:49,905 "With my hook for a hand... 4 00:02:50,074 --> 00:02:54,118 I'll split you from your groin to your gullet." 5 00:03:14,849 --> 00:03:18,549 "I came for you." 6 00:03:24,025 --> 00:03:27,394 This is the scariest story I've ever heard 7 00:03:27,570 --> 00:03:29,229 and it's totally true. 8 00:03:29,447 --> 00:03:33,148 "It happened a few years ago near Moses lake in Indiana." 9 00:03:33,409 --> 00:03:35,900 "Clara was baby-sitting for the Johnsons... 10 00:03:36,079 --> 00:03:39,612 and Billy pulls up on his motorcycle." 11 00:03:39,789 --> 00:03:41,866 "She wasn't even going out with Billy." 12 00:03:42,042 --> 00:03:44,082 "She was going out with Michael for about six months... 13 00:03:44,378 --> 00:03:47,581 but she always kind of had the hots for Billy.. 14 00:03:47,882 --> 00:03:49,708 because he was like a bad boy.. 15 00:03:49,884 --> 00:03:52,636 and Michael was... he was just so nice." 16 00:03:52,971 --> 00:03:55,592 "So anyway, she decides that tonight's the night.. 17 00:03:55,724 --> 00:03:59,936 that she's going to give Billy what she never gave to Michael." 18 00:04:00,229 --> 00:04:02,220 Have you ever heard of Candyman? 19 00:04:02,396 --> 00:04:03,227 No. 20 00:04:03,356 --> 00:04:05,847 His right hand is sawn off. 21 00:04:06,025 --> 00:04:10,900 He has a hook jammed in the bloody stump 22 00:04:11,071 --> 00:04:13,609 and if you look in the mirror 23 00:04:13,783 --> 00:04:16,571 and you say his name five times 24 00:04:16,745 --> 00:04:20,529 he'll appear behind you, breathing down your neck. 25 00:04:20,915 --> 00:04:22,410 You want to try it? 26 00:04:26,379 --> 00:04:28,087 "So Billy began." 27 00:04:28,256 --> 00:04:30,332 "He looked in the mirror, and he said..." 28 00:04:30,508 --> 00:04:32,002 Candyman... 29 00:04:33,761 --> 00:04:35,219 Candyman... 30 00:04:37,432 --> 00:04:38,927 Candyman... 31 00:04:41,102 --> 00:04:42,645 Candyman... 32 00:04:48,819 --> 00:04:51,487 No one ever got past four. 33 00:04:53,822 --> 00:04:55,365 Not here. 34 00:04:56,242 --> 00:04:59,944 Go downstairs. I have a surprise for you. 35 00:05:08,296 --> 00:05:10,373 "She looked in the mirror.. 36 00:05:10,549 --> 00:05:12,458 and I don't know why.. 37 00:05:12,635 --> 00:05:14,793 but she said his name the last time." 38 00:05:14,970 --> 00:05:16,594 Candyman. 39 00:05:16,805 --> 00:05:18,927 "She turned out the lights..." 40 00:05:22,603 --> 00:05:25,519 ...and what he saw turned his hair white from shock. 41 00:05:25,730 --> 00:05:28,304 Killed her. 42 00:05:28,442 --> 00:05:30,268 Split her open with his hook 43 00:05:30,360 --> 00:05:32,483 and then killed the baby too. 44 00:05:32,654 --> 00:05:34,777 And Billy got away 45 00:05:34,906 --> 00:05:37,907 but soon after, he went crazy. 46 00:05:39,286 --> 00:05:43,283 My... my roommate's boyfriend knows him. 47 00:05:49,296 --> 00:05:51,752 So when did you first hear this story? 48 00:05:51,924 --> 00:05:53,632 My friend heard it on the radio. 49 00:05:53,801 --> 00:05:54,963 It's true. Sick, huh? 50 00:05:55,135 --> 00:05:58,136 The baby-sitter just roasted the kid like it was a turkey or something. 51 00:06:00,140 --> 00:06:01,634 So, what's the deal? 52 00:06:02,017 --> 00:06:04,804 You guys doing a page on serial killers? 53 00:06:04,978 --> 00:06:06,805 Something like that. 54 00:06:06,981 --> 00:06:08,771 Well, that's it. We're done. 55 00:06:08,940 --> 00:06:11,645 - Thanks. - No problem. 56 00:06:11,818 --> 00:06:14,025 See you. 57 00:06:14,196 --> 00:06:15,654 See you. 58 00:06:16,073 --> 00:06:17,781 See you. 59 00:06:19,409 --> 00:06:22,280 Seems like they're getting younger every day. 60 00:06:25,374 --> 00:06:29,208 Does anybody remember the craze for the pet baby alligators? 61 00:06:29,338 --> 00:06:33,286 When they got too large to keep people flushed them down the toilet. 62 00:06:33,466 --> 00:06:37,083 They live in the sewers. Some or them are 30 feet long. 63 00:06:37,510 --> 00:06:40,298 - Where did this happen? - In Miami. 64 00:06:40,472 --> 00:06:43,425 They went blind and albino from living in the dark. 65 00:06:44,768 --> 00:06:48,433 It wasn't Miami. It was New York. I read it in the paper. 66 00:06:48,938 --> 00:06:50,482 Then it must be true. 67 00:06:52,068 --> 00:06:54,226 Why would Danny and Diane 68 00:06:54,362 --> 00:06:57,362 both be suffering from the same delusion 69 00:06:57,490 --> 00:07:00,277 in two cities over 1,000 miles apart? 70 00:07:00,910 --> 00:07:02,949 Let's face it, folks. 71 00:07:03,579 --> 00:07:06,865 There are no alligators in the sewers. 72 00:07:07,041 --> 00:07:12,166 No, it's... it's round the campfire. It's bedtime stories. 73 00:07:12,588 --> 00:07:17,381 See, these stories are... modern oral folklore. 74 00:07:17,552 --> 00:07:22,177 They are the un-self-conscious reflection of the fears of urban society. 75 00:07:24,099 --> 00:07:25,510 That's lunch. 76 00:07:42,994 --> 00:07:47,039 Like the primordial reptile it's formed into a monster. Why? 77 00:07:49,874 --> 00:07:51,618 Ouch! Oh... 78 00:07:52,628 --> 00:07:56,757 - The dashing professor. - The lovely wife. 79 00:07:57,425 --> 00:07:59,133 Helen, you know everybody? 80 00:07:59,302 --> 00:08:03,881 Crème de la crème... Harold, Diane, Danny, Stacey. 81 00:08:04,015 --> 00:08:06,387 - Hi. - Hello. 82 00:08:06,642 --> 00:08:10,094 So, keep up the good work. Thank you for your contributions. 83 00:08:10,272 --> 00:08:11,764 - Thanks. Bye. - Awesome lecture. 84 00:08:14,150 --> 00:08:15,264 Bye. 85 00:08:19,782 --> 00:08:20,777 See ya. 86 00:08:26,080 --> 00:08:28,154 So, you want to tell me about this girl? 87 00:08:28,330 --> 00:08:30,738 What's her name? Stacey. 88 00:08:30,959 --> 00:08:33,165 She could barely look me in the eyes, Trevor 89 00:08:33,336 --> 00:08:35,127 and she was blushing. 90 00:08:35,296 --> 00:08:39,162 Well, I guess it's because she's madly in love with me. 91 00:08:39,341 --> 00:08:42,427 All those bursting adolescent hormones. 92 00:08:43,430 --> 00:08:47,095 - You don't really think... - No, of course not. 93 00:08:47,267 --> 00:08:49,260 Good. I should hope not. 94 00:08:49,436 --> 00:08:52,602 So, what's the matter? 95 00:08:52,814 --> 00:08:55,305 Trevor, you promised you wouldn't do 96 00:08:55,442 --> 00:08:58,015 the urban legends lecture until next semester. 97 00:08:58,278 --> 00:09:01,444 You knew Bernadette and I were gathering data. 98 00:09:01,614 --> 00:09:03,488 Why did you have to ruin it? 99 00:09:03,658 --> 00:09:07,192 I love you dearly but I can't hold up their education 100 00:09:07,328 --> 00:09:10,330 while the two of you complete your thesis. 101 00:09:10,499 --> 00:09:11,826 I have a curriculum to follow here. 102 00:09:12,000 --> 00:09:13,280 Yes, I know. 103 00:09:13,460 --> 00:09:15,868 Well... so don't be mad at me. 104 00:09:20,633 --> 00:09:24,334 "If you look in the mirror and say his name five times.. 105 00:09:24,471 --> 00:09:27,258 he'll appear behind you, breathing down your neck." 106 00:09:36,608 --> 00:09:38,352 Can I clean your room? 107 00:09:38,527 --> 00:09:40,150 Oh, sure. Don't mind me. 108 00:09:40,319 --> 00:09:41,695 "So Billy began." 109 00:09:42,321 --> 00:09:43,485 "He looked in the mirror.. 110 00:09:43,657 --> 00:09:47,785 and he said": "Candyman, Candyman, Candyman... " 111 00:09:50,872 --> 00:09:52,034 Candyman, huh? 112 00:09:52,791 --> 00:09:54,748 Yes. Have you heard of him? 113 00:09:54,918 --> 00:09:59,330 - You doing a study on him? - Yes, I am. 114 00:09:59,506 --> 00:10:00,835 What have you heard? 115 00:10:01,633 --> 00:10:04,669 Everybody scared of him once it get dark. 116 00:10:04,844 --> 00:10:07,762 He live over at Cabrini. My friend told me about him. 117 00:10:07,889 --> 00:10:09,088 Cabrini Green? 118 00:10:09,266 --> 00:10:10,547 Yeah, in the Projects. 119 00:10:10,727 --> 00:10:14,261 I live on the South Side so I don't know much about it. 120 00:10:14,481 --> 00:10:17,515 But my friend know all about it. Her cousin live at Cabrini. 121 00:10:17,774 --> 00:10:19,600 They say he killed a lady. 122 00:10:19,733 --> 00:10:21,228 Can I talk to your friend? 123 00:10:21,444 --> 00:10:22,725 Sure. 124 00:10:28,327 --> 00:10:29,441 Kitty? 125 00:10:29,619 --> 00:10:33,453 - Yeah, what do you want? - Lady down here want to talk to you. 126 00:10:33,625 --> 00:10:34,869 All right. 127 00:10:36,502 --> 00:10:38,496 She coming. 128 00:10:43,091 --> 00:10:44,290 I'm Helen Lyle. 129 00:10:44,468 --> 00:10:46,793 Pleased to meet you. Henrietta Mosely. 130 00:10:46,970 --> 00:10:48,595 And this is Kitty Culver. 131 00:10:48,764 --> 00:10:51,634 Tell her what you told me about the Candyman. 132 00:10:51,850 --> 00:10:57,355 All I know is there was some lady in a tub, and she heard a noise. 133 00:10:57,523 --> 00:10:59,231 Do you remember her name? 134 00:10:59,400 --> 00:11:01,808 Her name was Ruthie Jean. 135 00:11:01,986 --> 00:11:06,113 She heard banging and smashing like somebody was making a hole in the wall. 136 00:11:06,282 --> 00:11:08,736 So Ruthie called 911. 137 00:11:08,867 --> 00:11:10,860 She said, "Somebody is coming through the wall. " 138 00:11:11,077 --> 00:11:13,070 And they didn't believe her. 139 00:11:13,247 --> 00:11:15,322 They thought the lady was crazy, right? 140 00:11:15,499 --> 00:11:19,118 So she called 911 again and they still didn't believe her. 141 00:11:20,129 --> 00:11:23,001 When they finally got there, she was dead. 142 00:11:23,175 --> 00:11:24,503 Was she shot? 143 00:11:25,468 --> 00:11:27,508 No. 144 00:11:27,679 --> 00:11:31,011 She was killed with a hook. Schhht! 145 00:11:33,016 --> 00:11:34,392 It's true. 146 00:11:34,559 --> 00:11:36,516 Yeah, I read it in the papers. 147 00:11:36,769 --> 00:11:40,057 Candyman killed her. 148 00:11:40,233 --> 00:11:41,228 Yeah, but... 149 00:11:41,317 --> 00:11:44,235 I don't know nothing about that. 150 00:12:43,546 --> 00:12:44,874 Helen, this is sick. 151 00:12:45,006 --> 00:12:47,675 This isn't one of your fairy tales. The woman got killed here. 152 00:12:49,593 --> 00:12:51,337 That's not the half of it. 153 00:12:53,973 --> 00:12:56,546 That's Cabrini Green not that you'd recognise it today. 154 00:12:56,684 --> 00:12:57,930 Yeah, no kidding. 155 00:12:58,061 --> 00:12:59,934 I won't even drive past there. 156 00:13:00,062 --> 00:13:03,764 - A kid got shot there the other day. - Everyday. 157 00:13:03,942 --> 00:13:07,109 OK, now look carefully at this picture 158 00:13:07,237 --> 00:13:08,863 and then this one. 159 00:13:15,245 --> 00:13:17,118 You spot it? 160 00:13:17,246 --> 00:13:18,825 No. 161 00:13:18,999 --> 00:13:21,157 That's not Cabrini Green. 162 00:13:21,334 --> 00:13:24,500 That's this building, Lincoln village. 163 00:13:24,670 --> 00:13:28,121 My apartment was built as a housing project. 164 00:13:28,340 --> 00:13:29,587 No. 165 00:13:29,676 --> 00:13:30,840 Yeah. 166 00:13:31,053 --> 00:13:33,211 Now take a look at this. 167 00:13:43,440 --> 00:13:45,978 Once finished the city realised there was no barrier 168 00:13:46,151 --> 00:13:48,060 between here and the Gold Coast. 169 00:13:48,236 --> 00:13:50,442 Unlike over there where the highway 170 00:13:50,530 --> 00:13:53,105 and the el train keep the ghetto cut off. 171 00:13:53,243 --> 00:13:55,365 So they made some minor alterations. 172 00:13:55,536 --> 00:13:58,074 They covered the cinder block in plaster 173 00:13:58,248 --> 00:13:59,906 and sold the lot off as condos. 174 00:14:00,498 --> 00:14:02,740 How much did you pay for this place? 175 00:14:02,959 --> 00:14:03,955 Don't ask. 176 00:14:06,962 --> 00:14:09,121 Now, wait till you see this. 177 00:14:11,634 --> 00:14:13,010 Here's the proof. 178 00:14:17,808 --> 00:14:19,967 The killer, or killers... 179 00:14:20,102 --> 00:14:21,597 they don't know which... 180 00:14:21,771 --> 00:14:25,103 smashed their way through the back of this cabinet. 181 00:14:25,273 --> 00:14:26,982 See? There's no wall there. 182 00:14:27,067 --> 00:14:29,059 There's only a medicine chest 183 00:14:29,152 --> 00:14:31,228 separating us from the other apartment. 184 00:14:32,448 --> 00:14:35,318 Hey, hey, what are you doing? There could be somebody on the toilet. 185 00:14:35,409 --> 00:14:38,529 - No, the apartment is vacant. - Are you sure? 186 00:14:40,538 --> 00:14:41,488 There. 187 00:14:41,665 --> 00:14:43,041 OK, now take a look. 188 00:14:47,713 --> 00:14:50,250 That is amazing. 189 00:14:50,423 --> 00:14:53,175 - What? - There's somebody there. I saw a light. 190 00:14:53,343 --> 00:14:54,588 There's nobody there. 191 00:14:54,720 --> 00:14:55,668 Psych. 192 00:14:55,845 --> 00:14:57,423 That's not funny. 193 00:15:00,768 --> 00:15:04,219 - You didn't scare me at all. - Yeah, right. 194 00:15:06,816 --> 00:15:08,191 Ow. 195 00:15:09,068 --> 00:15:11,524 You don't believe all that nonsense, do you? 196 00:15:11,905 --> 00:15:13,811 I don't. Do you? 197 00:15:14,114 --> 00:15:15,062 No. 198 00:15:17,617 --> 00:15:18,731 All right. 199 00:15:19,536 --> 00:15:24,910 Candyman, Candyman, Candyman, Candyman... 200 00:15:27,920 --> 00:15:30,756 ...Candyman. 201 00:15:31,049 --> 00:15:33,374 Oh, you chicken! 202 00:15:33,509 --> 00:15:35,501 You have to do it five times. Come on. 203 00:15:35,678 --> 00:15:39,177 - I did it. - Better safe than sorry. 204 00:15:59,368 --> 00:16:01,076 Trevor? 205 00:16:08,961 --> 00:16:10,753 No, no! 206 00:16:10,921 --> 00:16:12,749 What's the matter? 207 00:16:13,049 --> 00:16:14,708 Oh, Trevor! 208 00:16:14,883 --> 00:16:16,711 Who were you expecting? 209 00:16:17,929 --> 00:16:19,720 What time is it? 210 00:16:19,889 --> 00:16:23,590 It's late and I'm smashed. 211 00:16:23,768 --> 00:16:25,595 Sorry I scared you. 212 00:16:59,554 --> 00:17:01,382 What's with the arsenal, Bernadette? 213 00:17:01,723 --> 00:17:02,838 We're only going eight blocks. 214 00:17:02,974 --> 00:17:05,761 You're the one who got us dressed up like cops. 215 00:17:05,893 --> 00:17:07,767 I just said dress conservatively. 216 00:17:07,937 --> 00:17:08,968 We look like cops. 217 00:17:10,022 --> 00:17:11,897 Why are you trying to scare me? 218 00:17:12,067 --> 00:17:14,309 I'm not trying to scare you. I just want you to think. 219 00:17:14,444 --> 00:17:16,521 The gangs hold this neighbourhood hostage. 220 00:17:20,032 --> 00:17:21,906 OK, let's just turn around then. 221 00:17:22,076 --> 00:17:24,781 Let's just go back and we can write a boring thesis 222 00:17:24,954 --> 00:17:27,492 regurgitating the usual crap on urban legend. 223 00:17:32,796 --> 00:17:35,169 We've got a real shot here, Bernadette. 224 00:17:36,008 --> 00:17:37,039 An entire community 225 00:17:37,217 --> 00:17:41,215 starts attributing the daily horrors of their lives to a mythical figure. 226 00:17:41,346 --> 00:17:45,675 Now, if Trevor and Archie were in on this do you think they'd chicken out? 227 00:17:45,850 --> 00:17:47,392 In a second. 228 00:17:47,560 --> 00:17:49,885 Exactly. 229 00:17:50,062 --> 00:17:51,687 All right. 230 00:18:35,524 --> 00:18:38,810 - You want to wait here for me? - No. 231 00:18:39,946 --> 00:18:41,193 Well, let's go. 232 00:18:46,996 --> 00:18:49,238 And lock the car. 233 00:18:52,961 --> 00:18:54,336 Hey now. 234 00:18:55,003 --> 00:18:57,079 Want something, baby? 235 00:18:57,255 --> 00:18:59,128 I got it for you. 236 00:19:02,260 --> 00:19:03,637 Yo, baby... 237 00:19:04,388 --> 00:19:05,763 Which way you going? 238 00:19:06,556 --> 00:19:09,013 Just going inside. 239 00:19:09,185 --> 00:19:10,180 Yeah? 240 00:19:10,519 --> 00:19:12,392 Hey, come up in here. 241 00:19:12,563 --> 00:19:14,389 Who you looking for? 242 00:19:14,566 --> 00:19:16,059 A friend of ours. 243 00:19:16,233 --> 00:19:18,024 Sure you not the police? 244 00:19:18,528 --> 00:19:20,437 Look like five-oh to me. 245 00:19:20,613 --> 00:19:23,446 Ask blondie where she going. 246 00:19:23,614 --> 00:19:25,656 Who you going to see? 247 00:19:25,827 --> 00:19:29,741 Let's take the stairs. Come on. 248 00:19:35,377 --> 00:19:36,706 Hands up, people! 249 00:19:36,879 --> 00:19:39,548 Five-oh coming up the back door. 250 00:19:39,714 --> 00:19:41,791 It's OK they think we're cops. 251 00:19:42,009 --> 00:19:44,796 They're not going to follow us. 252 00:19:50,642 --> 00:19:52,137 Hang on. 253 00:20:13,999 --> 00:20:16,288 Look at this. 254 00:20:16,419 --> 00:20:17,960 This is great. 255 00:20:19,129 --> 00:20:22,047 # Sweets to... # 256 00:20:22,258 --> 00:20:25,294 # ... to the sweet. # 257 00:20:25,469 --> 00:20:27,379 # Sweets to the sweet. # 258 00:20:28,597 --> 00:20:30,389 Hurry up, Helen. 259 00:20:30,600 --> 00:20:32,759 Let me just get the door. 260 00:20:40,067 --> 00:20:41,312 Sorry. 261 00:20:41,444 --> 00:20:42,689 Jesus, Helen. 262 00:20:45,823 --> 00:20:47,899 - Here it is. - Don't go in there. 263 00:20:48,033 --> 00:20:49,492 Come on. 264 00:20:52,162 --> 00:20:53,242 Come on. 265 00:20:56,501 --> 00:20:58,790 Jesus, it stinks. 266 00:21:07,220 --> 00:21:08,298 See, I was right. 267 00:21:08,429 --> 00:21:10,386 The layout is identical 268 00:21:10,556 --> 00:21:13,474 which means the bathroom is over there. 269 00:21:13,642 --> 00:21:15,802 - Helen... - What's the problem? 270 00:21:15,938 --> 00:21:18,939 A woman died in there. Leave it. 271 00:21:26,573 --> 00:21:29,526 It's all right. There's nothing to see. 272 00:21:38,836 --> 00:21:40,294 Wait a minute. 273 00:21:40,504 --> 00:21:42,793 This is where he crawled through, right? 274 00:21:42,965 --> 00:21:44,792 Yeah. 275 00:21:49,931 --> 00:21:51,886 Well, we found it. Let's go. 276 00:21:52,014 --> 00:21:53,129 Wait a second. 277 00:21:58,062 --> 00:21:59,889 OK, hang onto this. 278 00:22:02,192 --> 00:22:03,140 What? 279 00:22:03,318 --> 00:22:05,062 I'm just going to go through 280 00:22:05,153 --> 00:22:07,230 and when I get back, we're out of here. 281 00:22:07,406 --> 00:22:09,113 You've got to be kidding. 282 00:22:09,282 --> 00:22:10,907 It's just a derelict apartment. 283 00:22:11,076 --> 00:22:13,152 What if somebody's packing drugs in there? 284 00:22:13,287 --> 00:22:15,243 You just going to apologise and give them your card? 285 00:22:17,289 --> 00:22:18,998 All right, let's listen. 286 00:22:24,548 --> 00:22:26,956 There's nobody in there. 287 00:22:27,259 --> 00:22:29,881 OK, but hurry up. 288 00:22:30,054 --> 00:22:31,927 Be careful. 289 00:22:41,439 --> 00:22:43,016 Give me the camera. 290 00:22:43,148 --> 00:22:45,059 You've got five minutes. 291 00:22:45,193 --> 00:22:46,937 OK, five. 292 00:23:47,757 --> 00:23:49,583 Dammit. 293 00:24:50,819 --> 00:24:51,934 Bernadette... 294 00:24:53,406 --> 00:24:55,232 I ran out of film. I've got to back. 295 00:24:55,407 --> 00:24:57,400 - No way. - You can't believe... 296 00:24:57,577 --> 00:24:59,570 No way, Helen. We're out of here. 297 00:25:08,755 --> 00:25:11,161 What you all doing in there? 298 00:25:11,340 --> 00:25:13,747 We're just leaving. 299 00:25:13,884 --> 00:25:16,458 You here for the sweep? 300 00:25:16,595 --> 00:25:18,006 No. We're not cops. 301 00:25:18,180 --> 00:25:19,889 We're from the university. 302 00:25:20,058 --> 00:25:22,300 Well, you don't belong here, lady... 303 00:25:22,435 --> 00:25:25,306 going through people's apartments and things. 304 00:25:25,480 --> 00:25:28,150 I'm Helen Lyle and this is Bernadette Walsh. 305 00:25:28,316 --> 00:25:29,514 We're doing a thesis 306 00:25:29,692 --> 00:25:32,730 and were wondering if we could talk to you for a few minutes. 307 00:25:33,405 --> 00:25:35,647 Here, this is my card. 308 00:25:40,119 --> 00:25:41,115 My baby. 309 00:25:41,287 --> 00:25:42,996 Come on. 310 00:25:43,123 --> 00:25:44,830 Come on, let's go. 311 00:25:49,212 --> 00:25:52,961 You know, whites don't never come here except to cause us a problem. 312 00:25:53,133 --> 00:25:55,540 Believe me that's not what we want to do. 313 00:26:00,931 --> 00:26:02,176 Let's go in. 314 00:26:12,528 --> 00:26:15,197 So you say you're doing a study? 315 00:26:15,364 --> 00:26:17,238 What you gonna say? 316 00:26:17,408 --> 00:26:19,898 That we bad? 317 00:26:20,660 --> 00:26:22,071 We steal? 318 00:26:22,204 --> 00:26:23,911 We gang-bang? 319 00:26:24,705 --> 00:26:27,031 We all on drugs, right? 320 00:26:28,001 --> 00:26:30,871 We ain't all like them assholes downstairs, you know? 321 00:26:31,963 --> 00:26:34,633 I just want to raise my child good. 322 00:26:35,175 --> 00:26:36,883 He's a beautiful little boy. 323 00:26:37,052 --> 00:26:39,508 And he's all I got. 324 00:26:39,680 --> 00:26:43,380 - What's his name? - Anthony. 325 00:26:45,769 --> 00:26:47,097 I'm Anne-Marie. 326 00:26:50,483 --> 00:26:51,727 Anne-Marie McCoy. 327 00:26:51,900 --> 00:26:52,979 Nice to meet you. 328 00:26:53,152 --> 00:26:54,610 Sorry we disturbed you. 329 00:26:55,071 --> 00:26:56,943 We'll just get out of your way. 330 00:26:57,447 --> 00:26:58,442 It's OK. 331 00:26:58,614 --> 00:27:00,857 I mean, I don't mean to be rude, and it's... 332 00:27:01,034 --> 00:27:02,149 you know, it's just... 333 00:27:02,327 --> 00:27:04,533 the white folks that come around here 334 00:27:04,704 --> 00:27:07,196 ain't too hand-shaking with us, you know? 335 00:27:08,958 --> 00:27:11,914 - Hey, what you doing? - Let me help you. 336 00:27:13,298 --> 00:27:16,665 You making a mess here? 337 00:27:16,800 --> 00:27:17,880 Thank you. 338 00:27:18,093 --> 00:27:19,884 Thanks. 339 00:27:20,053 --> 00:27:21,216 You got kids? 340 00:27:21,430 --> 00:27:23,423 No, but I'd love one. 341 00:27:23,599 --> 00:27:25,093 Hey. 342 00:27:25,350 --> 00:27:27,841 Got my eye on this one big time. 343 00:27:28,020 --> 00:27:29,052 Yeah. 344 00:27:29,230 --> 00:27:31,056 They're not going to get him. 345 00:27:40,907 --> 00:27:43,399 You want to know about Ruthie Jean? 346 00:27:44,995 --> 00:27:46,786 They all been here, you know. 347 00:27:47,372 --> 00:27:51,157 Newspapers, cops, case workers... 348 00:27:51,335 --> 00:27:53,825 They all want to know. 349 00:27:55,965 --> 00:27:57,590 I heard her screaming. 350 00:27:59,720 --> 00:28:02,045 I heard right through the walls. 351 00:28:04,224 --> 00:28:06,512 I dialled 911. 352 00:28:06,684 --> 00:28:08,511 Nobody came. 353 00:28:08,686 --> 00:28:10,593 Nobody came. 354 00:28:10,771 --> 00:28:12,680 Everybody scared. 355 00:28:12,856 --> 00:28:13,935 He could come 356 00:28:14,107 --> 00:28:16,396 right through these walls, you know? 357 00:28:16,568 --> 00:28:18,361 I'm scared. 358 00:28:20,781 --> 00:28:24,566 Scared for my child. 359 00:28:24,744 --> 00:28:26,985 They ain't never gonna catch him. 360 00:28:27,163 --> 00:28:30,413 - Who? - Candyman. 361 00:28:36,589 --> 00:28:40,919 If they asked for something, if they saw something they liked, and you point... 362 00:28:41,095 --> 00:28:44,011 They thought it was rude to point. 363 00:28:44,139 --> 00:28:45,514 So what did they do? 364 00:28:47,350 --> 00:28:48,547 Spat over people. 365 00:28:48,684 --> 00:28:50,476 It was quite extraordinary. 366 00:28:51,103 --> 00:28:53,226 - Be nice. - I am being nice. 367 00:28:53,481 --> 00:28:57,941 So, how are the two most beautiful graduate students getting along? 368 00:28:58,569 --> 00:29:02,698 Trevor tells me you've been dabbling in my favourite subject. 369 00:29:05,701 --> 00:29:09,071 I can't wait to review your data. I can fit you in tomorrow morning. 370 00:29:09,247 --> 00:29:10,527 We're not ready yet. 371 00:29:11,958 --> 00:29:13,786 That's precisely the moment 372 00:29:13,877 --> 00:29:16,794 in which I can be of greatest assistance 373 00:29:16,963 --> 00:29:20,545 before you disappear down a path to academic Bolivia. 374 00:29:20,883 --> 00:29:23,457 I've been there. 375 00:29:23,636 --> 00:29:26,507 Actually, Purcell, we're about to bury you. 376 00:29:26,681 --> 00:29:28,590 - Helen... - What? 377 00:29:30,852 --> 00:29:33,686 We'll have something in a week or so. 378 00:29:33,854 --> 00:29:36,477 It's just that we only went to Cabrini today... 379 00:29:36,816 --> 00:29:39,983 Ah! Cabrini Green? 380 00:29:40,153 --> 00:29:41,434 Candyman country. 381 00:29:41,780 --> 00:29:44,483 Well, if you're after the hook man, Helen, 382 00:29:44,656 --> 00:29:48,525 you must read the paper I wrote about him ten years ago. 383 00:29:48,662 --> 00:29:51,200 You do know the story, don't you? 384 00:29:51,373 --> 00:29:52,915 No. 385 00:30:01,340 --> 00:30:04,792 Then how are you going to bury me? 386 00:30:07,805 --> 00:30:10,890 The legend first appeared in 1890. 387 00:30:12,351 --> 00:30:14,843 Candyman was the son of a slave. 388 00:30:16,064 --> 00:30:19,599 His father had amassed a considerable fortune 389 00:30:19,734 --> 00:30:21,644 from designing a device 390 00:30:21,778 --> 00:30:25,990 for the mass producing of shoes after the civil war. 391 00:30:26,158 --> 00:30:29,407 Candyman had been sent to all the best schools 392 00:30:29,578 --> 00:30:31,702 and had grown up in polite society. 393 00:30:32,540 --> 00:30:36,667 He had a prodigious talent as an artist 394 00:30:37,836 --> 00:30:40,077 and was much sought after 395 00:30:40,254 --> 00:30:42,330 when it came to the documenting 396 00:30:42,507 --> 00:30:46,920 of one's wealth and position in society in a portrait. 397 00:30:47,095 --> 00:30:50,049 Well, it was in this latter capacity 398 00:30:50,223 --> 00:30:54,222 that he was commissioned by a wealthy landowner 399 00:30:54,395 --> 00:30:57,978 to capture his daughter's virginal beauty. 400 00:30:58,107 --> 00:31:01,273 Well, of course, they fell deeply in love 401 00:31:01,401 --> 00:31:04,188 and she became pregnant. 402 00:31:07,741 --> 00:31:11,691 Poor Candyman. 403 00:31:13,538 --> 00:31:16,493 Her father executed a terrible revenge. 404 00:31:17,960 --> 00:31:22,836 He paid a pack of brutal hooligans to do the deed. 405 00:31:22,965 --> 00:31:27,840 They chased Candyman through the town to Cabrini Green 406 00:31:28,011 --> 00:31:32,009 where they proceeded to saw off his right hand 407 00:31:32,182 --> 00:31:34,009 with a rusty blade. 408 00:31:34,184 --> 00:31:37,435 No one came to his aid. 409 00:31:39,107 --> 00:31:41,431 But this was just the beginning of his ordeal. 410 00:31:41,609 --> 00:31:45,061 Nearby there was an apiary. 411 00:31:45,155 --> 00:31:48,274 Dozens of hives, filled with hungry bees. 412 00:31:50,701 --> 00:31:54,781 They smashed the hives and stole the honeycomb 413 00:31:54,955 --> 00:31:58,038 and smeared it over his prone, naked body. 414 00:32:00,336 --> 00:32:03,621 Candyman was stung to death by the bees. 415 00:32:05,549 --> 00:32:08,669 They burned his body on a giant pyre 416 00:32:08,802 --> 00:32:11,377 then scattered his ashes over Cabrini Green. 417 00:32:25,903 --> 00:32:27,066 Hello. 418 00:32:31,408 --> 00:32:32,867 Anne-Marie ain't in. 419 00:32:34,412 --> 00:32:35,822 Are you sure? 420 00:32:35,954 --> 00:32:38,908 Yeah. She said you'd be back. 421 00:32:47,091 --> 00:32:49,214 What's your name? 422 00:32:49,343 --> 00:32:50,507 Jake. 423 00:32:52,888 --> 00:32:55,890 Listen, Jake, maybe you can help me out. 424 00:32:56,059 --> 00:32:59,178 I wanted to find out about that woman who got killed. 425 00:32:59,354 --> 00:33:01,145 Do you know anything about that? 426 00:33:01,315 --> 00:33:03,886 Her name was Ruthie Jean. 427 00:33:04,066 --> 00:33:06,105 I don't know nothing. 428 00:33:06,736 --> 00:33:09,024 Did anybody else talk about it? 429 00:33:12,575 --> 00:33:17,237 You know, it's OK to talk to me, Jake... 430 00:33:19,207 --> 00:33:21,282 because I'm not a cop 431 00:33:21,458 --> 00:33:24,294 so nobody's going to get in trouble. 432 00:33:24,462 --> 00:33:26,620 I can't say nothing 433 00:33:26,797 --> 00:33:29,420 or Candyman will get me. 434 00:33:30,051 --> 00:33:31,331 Candyman? 435 00:33:32,178 --> 00:33:34,931 You scared of him? 436 00:33:35,098 --> 00:33:37,968 I ain't scared of nobody 437 00:33:38,100 --> 00:33:41,102 but you're crazy walking here on your own. 438 00:33:41,229 --> 00:33:43,220 It ain't safe around here. 439 00:33:43,397 --> 00:33:45,188 Yeah, I know. 440 00:33:47,526 --> 00:33:51,026 But I don't scare too easy either, Jake. 441 00:33:52,783 --> 00:33:55,617 You know, you don't have to tell me. 442 00:33:55,743 --> 00:33:58,032 You could just show me. 443 00:33:59,413 --> 00:34:01,620 And if you show me where Candyman is 444 00:34:01,791 --> 00:34:03,618 I'll make you a promise. 445 00:34:04,669 --> 00:34:07,160 It will be our secret. 446 00:34:11,551 --> 00:34:13,878 Unless you're too scared. 447 00:34:24,731 --> 00:34:27,102 Somebody building a bonfire? 448 00:34:27,691 --> 00:34:29,850 Yeah, for the party. 449 00:34:47,129 --> 00:34:48,670 In there. 450 00:34:48,838 --> 00:34:50,666 Candyman's in there? 451 00:34:50,799 --> 00:34:52,839 My friend Charlie say so. 452 00:34:53,010 --> 00:34:55,334 A boy got killed there. 453 00:34:58,932 --> 00:35:00,806 - Who was he? - Ain't sure. 454 00:35:00,975 --> 00:35:03,099 Charlie tell me he was weird. 455 00:35:03,396 --> 00:35:05,304 He was crazy? 456 00:35:05,480 --> 00:35:07,390 No, a retard. 457 00:35:07,691 --> 00:35:10,442 His mom was in the store... 458 00:35:10,610 --> 00:35:14,739 and the boy, he need to go, you know, to the bathroom. 459 00:35:16,324 --> 00:35:17,734 His mom was taking her time 460 00:35:17,908 --> 00:35:19,487 choosing this, looking at that 461 00:35:19,662 --> 00:35:22,117 so the boy start moaning. 462 00:35:22,289 --> 00:35:24,163 His mom get mad at him 463 00:35:24,333 --> 00:35:26,125 send him across the street. 464 00:35:26,336 --> 00:35:28,126 His mom is at the checkout. 465 00:35:28,295 --> 00:35:29,541 She hears her boy screaming. 466 00:35:29,714 --> 00:35:31,374 Mommy! 467 00:35:31,550 --> 00:35:32,712 Mommy! 468 00:35:32,924 --> 00:35:35,130 There's a big tough guy. 469 00:35:35,259 --> 00:35:37,169 He runs over to check it out. 470 00:35:38,888 --> 00:35:41,806 He come out of there shaking and crying. 471 00:35:42,017 --> 00:35:44,389 He only been in there five seconds. 472 00:35:44,561 --> 00:35:48,809 Come out of there and his hair turned white. 473 00:35:49,858 --> 00:35:52,812 I mean, it turned white just like that. 474 00:35:52,987 --> 00:35:54,565 Was the boy murdered? 475 00:35:54,780 --> 00:35:55,943 Worse. 476 00:35:56,115 --> 00:36:00,194 He's lying on the floor in a pool of blood holding himself. 477 00:36:00,410 --> 00:36:04,575 Mommy! Mommy! 478 00:36:04,791 --> 00:36:08,741 They found it floating in the toilet. 479 00:36:08,962 --> 00:36:10,207 Can't fix that. 480 00:36:10,422 --> 00:36:11,796 Better off dead. 481 00:36:11,964 --> 00:36:14,918 Did Candyman do this? 482 00:36:20,556 --> 00:36:24,089 Listen, you wait here for me, OK? 483 00:36:24,266 --> 00:36:25,430 OK. 484 00:36:43,246 --> 00:36:44,526 Hello? 485 00:38:00,867 --> 00:38:02,904 Candyman. 486 00:38:20,635 --> 00:38:22,675 Oh, excuse me. I'm done here. 487 00:38:22,846 --> 00:38:24,922 I'll just get out of your way. 488 00:38:31,145 --> 00:38:34,349 Listen, I don't want to interfere with your business. 489 00:38:34,524 --> 00:38:36,315 I'm not a cop. 490 00:38:36,484 --> 00:38:39,106 I'm from the University of Illinois. 491 00:38:41,781 --> 00:38:43,691 I'll just get out of your way. 492 00:38:44,784 --> 00:38:45,781 Come on! 493 00:38:45,953 --> 00:38:47,281 Let me go! 494 00:38:47,454 --> 00:38:48,698 You're not being very smart. 495 00:38:48,872 --> 00:38:50,496 My colleagues know where I am 496 00:38:50,665 --> 00:38:52,159 and they're expecting me back. 497 00:38:52,333 --> 00:38:53,531 Now let me go! 498 00:38:56,630 --> 00:38:59,583 I hear you looking for Candyman, bitch. 499 00:39:01,385 --> 00:39:03,294 Well, you found him. 500 00:39:19,777 --> 00:39:22,980 We hear you're looking for Candyman, bitch. 501 00:39:23,156 --> 00:39:24,865 Step back. 502 00:39:27,703 --> 00:39:28,734 Number four 503 00:39:28,829 --> 00:39:30,905 step forward and say the line. 504 00:39:31,040 --> 00:39:33,957 We hear you're looking for Candyman, bitch. 505 00:39:34,043 --> 00:39:35,241 Step back. 506 00:39:38,130 --> 00:39:39,162 Number five 507 00:39:39,340 --> 00:39:41,132 step forward and say the line. 508 00:39:41,300 --> 00:39:43,837 We hear you're looking for Candyman, bitch. 509 00:39:43,968 --> 00:39:45,131 Step back. 510 00:39:45,304 --> 00:39:46,419 Take 'em out. 511 00:39:57,983 --> 00:39:59,892 It's number five. 512 00:40:00,026 --> 00:40:01,355 Good work. 513 00:40:05,866 --> 00:40:07,407 How d'you catch him? 514 00:40:07,534 --> 00:40:09,077 We swept the place. 515 00:40:09,203 --> 00:40:11,574 We start from the top floor and work our way down. 516 00:40:11,705 --> 00:40:13,745 That way you can flush 'em all out. 517 00:40:13,916 --> 00:40:16,158 Whole of Cabrini is locked down now. 518 00:40:16,293 --> 00:40:18,784 You're very lucky to be alive, Ms Lyle. 519 00:40:22,216 --> 00:40:24,008 Did he kill Ruthie Jean? 520 00:40:24,176 --> 00:40:25,292 No question. 521 00:40:25,470 --> 00:40:27,296 Killed that poor kid as well. 522 00:40:27,430 --> 00:40:30,051 He ran the overlords. 523 00:40:30,224 --> 00:40:32,263 We knew everything about him. 524 00:40:32,434 --> 00:40:34,806 Only reason why we didn't bring him in before 525 00:40:34,937 --> 00:40:37,060 because we couldn't find anyone to testify. 526 00:40:37,231 --> 00:40:40,018 We can't protect them down at Cabrini Green 527 00:40:40,192 --> 00:40:42,683 and they knew that. 528 00:40:42,862 --> 00:40:44,984 What about the little boy... Jake? 529 00:40:45,155 --> 00:40:46,982 We don't need him. 530 00:40:47,157 --> 00:40:48,818 We have you. 531 00:40:54,958 --> 00:40:56,500 Hey, Jake. 532 00:41:03,382 --> 00:41:06,134 I just wanted to thank you for saving my life. 533 00:41:06,302 --> 00:41:08,093 I wanna go home. 534 00:41:08,262 --> 00:41:09,970 We'll get you out of here. 535 00:41:10,097 --> 00:41:11,757 You did good. 536 00:41:11,890 --> 00:41:14,762 You said it was our secret. You lied! 537 00:41:14,936 --> 00:41:16,976 It still is, Jake. 538 00:41:17,146 --> 00:41:18,261 You won't have to go to court. 539 00:41:21,567 --> 00:41:24,022 Candyman will get me. 540 00:41:24,152 --> 00:41:27,356 Candyman isn't real. 541 00:41:27,490 --> 00:41:29,898 He's just a story. 542 00:41:30,117 --> 00:41:31,232 You know, like Dracula 543 00:41:31,410 --> 00:41:33,237 or... or Frankenstein. 544 00:41:34,788 --> 00:41:38,740 A bad man took his name so he could scare us. 545 00:41:38,919 --> 00:41:41,327 But now he's locked up everything's going to be OK. 546 00:41:41,505 --> 00:41:44,671 Candyman ain't real? 547 00:41:45,716 --> 00:41:46,795 No. 548 00:41:54,350 --> 00:41:55,512 Hey there! 549 00:41:55,684 --> 00:41:56,846 Whoa. Slow down. 550 00:41:57,185 --> 00:41:58,847 You're supposed to be the invalid here. 551 00:41:59,022 --> 00:42:01,062 Look, see? It's much better today. 552 00:42:01,233 --> 00:42:02,430 Yeah, it looks great. 553 00:42:02,609 --> 00:42:03,772 Come sit down. 554 00:42:18,999 --> 00:42:20,827 You haven't eaten already? 555 00:42:21,044 --> 00:42:23,036 No, of course not. 556 00:42:23,171 --> 00:42:24,997 OK, good. 557 00:42:42,983 --> 00:42:44,394 Hey! 558 00:42:44,610 --> 00:42:46,104 Welcome back. 559 00:42:46,278 --> 00:42:47,309 Thanks. 560 00:42:47,445 --> 00:42:48,608 Let me see. 561 00:42:49,991 --> 00:42:52,611 I'm so glad you're OK. 562 00:42:52,784 --> 00:42:55,656 But you know what bugs me about the whole thing? 563 00:42:55,830 --> 00:42:59,079 Two people get brutally murdered and the cops do nothing. 564 00:42:59,249 --> 00:43:02,699 A white woman gets attacked and they lock the place down. 565 00:43:02,876 --> 00:43:04,585 This was a bad guy. 566 00:43:04,753 --> 00:43:07,328 You got him put away. That's what matters. 567 00:43:07,466 --> 00:43:10,217 Oh! I've got a surprise for you. 568 00:43:10,385 --> 00:43:11,631 What? 569 00:43:11,804 --> 00:43:14,341 You're not going to believe it. 570 00:43:14,514 --> 00:43:15,594 The pictures. 571 00:43:15,766 --> 00:43:17,889 My friend in the photography department 572 00:43:18,060 --> 00:43:19,719 managed to save most of them. 573 00:43:19,853 --> 00:43:21,016 I'd written them off. 574 00:43:21,188 --> 00:43:22,468 The camera was smashed. 575 00:43:23,941 --> 00:43:26,015 I've been talking to some publishers 576 00:43:26,191 --> 00:43:27,936 and there's a lot of interest 577 00:43:28,111 --> 00:43:30,400 since you made the local section. 578 00:43:30,572 --> 00:43:32,316 We're going to be published. 579 00:43:32,867 --> 00:43:35,108 I'll come over tomorrow at 9:00. 580 00:43:35,285 --> 00:43:37,324 - We'll get started? - Yeah. 581 00:44:17,994 --> 00:44:19,868 Helen... 582 00:44:21,622 --> 00:44:23,201 Yes? 583 00:44:23,333 --> 00:44:26,038 Helen... 584 00:44:32,717 --> 00:44:34,379 Who is that? 585 00:44:38,015 --> 00:44:39,925 Who is that? 586 00:44:42,186 --> 00:44:43,845 Helen... 587 00:44:44,021 --> 00:44:46,809 I came for you. 588 00:45:06,752 --> 00:45:08,460 Do I know you? 589 00:45:08,671 --> 00:45:11,671 No... no... 590 00:45:11,799 --> 00:45:13,958 but you doubted me. 591 00:45:14,218 --> 00:45:15,498 I'm sorry. 592 00:45:15,594 --> 00:45:16,874 I have to go. 593 00:45:17,053 --> 00:45:19,547 No need to leave yet. 594 00:45:24,020 --> 00:45:26,558 But I'm late. 595 00:45:26,772 --> 00:45:31,149 You were not content with the stories 596 00:45:31,318 --> 00:45:33,524 so I was obliged to come. 597 00:45:38,491 --> 00:45:41,613 Be my victim. 598 00:45:45,584 --> 00:45:47,956 Be my victim. 599 00:45:50,129 --> 00:45:54,080 I am the writing on the wall 600 00:45:54,301 --> 00:45:57,301 the whisper in the classroom. 601 00:45:57,470 --> 00:46:00,969 Without these things I am nothing 602 00:46:01,181 --> 00:46:04,847 so now I must shed innocent blood. 603 00:46:05,019 --> 00:46:06,299 Come with me. 604 00:46:19,742 --> 00:46:22,197 No! 605 00:46:37,553 --> 00:46:39,793 Anthony! 606 00:46:39,970 --> 00:46:41,880 Anthony! 607 00:46:43,433 --> 00:46:47,181 No! No! No! 608 00:46:47,311 --> 00:46:49,600 No, Anthony! 609 00:46:49,814 --> 00:46:52,222 Anthony! 610 00:46:58,990 --> 00:47:01,398 Anthony! 611 00:47:01,951 --> 00:47:03,446 Anne-Marie? 612 00:47:03,620 --> 00:47:04,819 No! You did it! 613 00:47:05,039 --> 00:47:06,781 You! You did it! 614 00:47:06,957 --> 00:47:08,237 You murdered my baby! 615 00:47:12,504 --> 00:47:13,999 You murderer! 616 00:47:14,548 --> 00:47:16,872 No! No! 617 00:47:17,050 --> 00:47:18,378 Stop! Please, stop! 618 00:47:24,557 --> 00:47:25,720 Now stop! 619 00:47:25,892 --> 00:47:27,351 Stop! 620 00:47:27,519 --> 00:47:29,226 Police! Open up! 621 00:47:29,354 --> 00:47:31,263 All right, hold it right there! 622 00:47:31,440 --> 00:47:32,472 Back away! Now! 623 00:47:34,567 --> 00:47:35,646 Look out! 624 00:47:54,672 --> 00:47:55,952 Remove your sweater. 625 00:48:02,929 --> 00:48:05,337 Drop it and slide it over to me. 626 00:48:08,559 --> 00:48:10,351 Take off your brassiere. 627 00:48:12,773 --> 00:48:16,142 Can I please take a shower? 628 00:48:16,319 --> 00:48:18,193 Oh... 629 00:48:19,238 --> 00:48:20,982 Oh, God... 630 00:48:23,201 --> 00:48:25,488 Drop it, slide it over to me. 631 00:48:29,665 --> 00:48:30,908 Lift up your arms. 632 00:48:33,502 --> 00:48:36,253 Lift your left breast. 633 00:48:36,420 --> 00:48:37,452 Your right. 634 00:48:42,762 --> 00:48:44,090 Remove your underwear. 635 00:48:44,263 --> 00:48:48,427 Can I please speak with detective Valento? 636 00:48:48,518 --> 00:48:50,510 Remove your underwear. 637 00:48:54,064 --> 00:48:55,392 Frank. 638 00:49:03,074 --> 00:49:05,233 Ms Lyle, you're under arrest. 639 00:49:05,410 --> 00:49:06,786 Do you understand? 640 00:49:11,415 --> 00:49:13,622 Please let me explain. 641 00:49:13,793 --> 00:49:15,618 Do you understand? 642 00:49:16,920 --> 00:49:18,415 Yes, but... 643 00:49:18,589 --> 00:49:19,751 You have the right 644 00:49:19,881 --> 00:49:21,506 to remain silent. 645 00:49:21,675 --> 00:49:23,420 Do you understand? 646 00:49:23,595 --> 00:49:26,263 This is crazy. I was attacked. 647 00:49:26,430 --> 00:49:27,889 Respond to the question. 648 00:49:30,810 --> 00:49:32,684 I understand. 649 00:49:32,854 --> 00:49:35,310 At approximately 10:00 pm. 650 00:49:35,857 --> 00:49:39,059 Anne-Marie McCoy returned to her apartment. 651 00:49:39,276 --> 00:49:43,108 She discovered her dog with its head cut off. 652 00:49:43,280 --> 00:49:45,072 She cried for assistance 653 00:49:45,240 --> 00:49:48,858 at which point you attacked her with a meat cleaver. 654 00:49:49,119 --> 00:49:51,955 You were still in possession of this weapon 655 00:49:52,123 --> 00:49:55,823 when the arresting officers came to her aid. 656 00:49:56,002 --> 00:49:59,584 Where's the baby? 657 00:49:59,713 --> 00:50:01,505 I... I don't know. 658 00:50:01,632 --> 00:50:02,913 You're sick. 659 00:50:09,974 --> 00:50:12,548 Before I ask any further questions 660 00:50:12,685 --> 00:50:14,809 would you like to have counsel? 661 00:50:16,272 --> 00:50:18,598 Yes or no? 662 00:50:20,944 --> 00:50:22,983 I... I'd like to make a phone call. 663 00:50:37,377 --> 00:50:40,212 I'm sorry, we can't take your call. 664 00:50:40,380 --> 00:50:43,084 Please leave a message after the tone. 665 00:50:44,467 --> 00:50:46,875 Trevor, are you there? Pick up. 666 00:50:48,930 --> 00:50:50,590 It's an emergency, Trevor. 667 00:50:50,766 --> 00:50:51,881 Pick up the phone. 668 00:50:52,060 --> 00:50:54,763 I've been arrested. 669 00:50:54,978 --> 00:50:57,303 I'm at the 18th district. 670 00:50:57,480 --> 00:51:00,895 Can you... can you please come pick me up? 671 00:51:01,149 --> 00:51:03,724 That's it. 672 00:51:03,862 --> 00:51:07,562 Do you know what time it is? 673 00:51:07,740 --> 00:51:10,575 3:00 am. 674 00:51:43,985 --> 00:51:46,939 Noooo! 675 00:51:47,113 --> 00:51:49,438 No! 676 00:51:55,496 --> 00:51:56,659 Oh, God. 677 00:51:57,958 --> 00:52:00,201 There's got to be another way out. 678 00:52:00,378 --> 00:52:02,703 Cover her face. Don't say anything. 679 00:52:03,631 --> 00:52:05,174 OK. 680 00:52:05,300 --> 00:52:06,331 All right. 681 00:52:06,509 --> 00:52:08,548 You'll be fine. 682 00:52:12,596 --> 00:52:14,091 Just keep your head down. 683 00:52:14,265 --> 00:52:15,890 It's going to be fine. 684 00:52:19,229 --> 00:52:21,602 All right, people, back off, back off! 685 00:52:21,774 --> 00:52:22,972 We have no comment. 686 00:52:23,150 --> 00:52:24,894 No comment. Nothing to say. 687 00:52:25,111 --> 00:52:27,020 Do you know the baby's whereabouts? 688 00:52:27,196 --> 00:52:28,738 My client has not been charged 689 00:52:28,864 --> 00:52:29,943 with a thing! 690 00:52:30,116 --> 00:52:31,740 Information has indicated 691 00:52:31,910 --> 00:52:35,074 that baby Anthony was abducted and may still be alive. 692 00:52:35,328 --> 00:52:37,571 The blood may have come from the dog. 693 00:52:37,748 --> 00:52:39,407 A suspect was released 694 00:52:39,583 --> 00:52:41,326 this morning after questioning 695 00:52:41,460 --> 00:52:43,952 and I guess we'll just have to follow this one... 696 00:52:45,881 --> 00:52:48,836 Well, at least they didn't mention your name. 697 00:52:49,011 --> 00:52:50,420 That's good. 698 00:52:53,472 --> 00:52:56,841 Now, they haven't charged you, because they think 699 00:52:56,975 --> 00:52:58,303 they'll find the body 700 00:52:58,476 --> 00:53:00,019 which means, I'm afraid 701 00:53:00,145 --> 00:53:02,018 they're shooting for murder one, 702 00:53:02,188 --> 00:53:04,264 but I don't think they have a chance. 703 00:53:07,861 --> 00:53:09,771 Do you think I did it? 704 00:53:09,906 --> 00:53:11,448 No. Nobody believes that. 705 00:53:13,325 --> 00:53:15,153 But it's crossed your mind? 706 00:53:19,957 --> 00:53:21,368 Is there anything, 707 00:53:21,459 --> 00:53:24,791 any detail, however small, that you can recall, 708 00:53:24,961 --> 00:53:28,960 that would help us substantiate your version of events? 709 00:53:29,133 --> 00:53:31,089 I... I blacked out. 710 00:53:31,260 --> 00:53:33,586 I mean, I don't know what happened. 711 00:53:33,721 --> 00:53:38,098 I just woke up in that place and there was blood everywhere. 712 00:53:56,870 --> 00:53:58,114 Can I get you anything? 713 00:54:02,292 --> 00:54:04,366 Are you sure? 714 00:54:15,220 --> 00:54:16,134 Look, honey... 715 00:54:16,305 --> 00:54:19,390 I was supposed to go to the campus and pick up some work. 716 00:54:19,558 --> 00:54:22,132 I'm concerned about leaving you alone though. 717 00:54:23,772 --> 00:54:25,810 I'll only be about 20 minutes. 718 00:54:25,981 --> 00:54:26,931 Trevor... 719 00:54:30,611 --> 00:54:33,186 Where were you last night? 720 00:54:33,365 --> 00:54:35,903 I was here. I was fast asleep. 721 00:54:36,076 --> 00:54:39,491 I thought you were with Bernadette. 722 00:54:41,497 --> 00:54:43,289 Look, honey... 723 00:54:43,457 --> 00:54:44,951 I'm going to stand by you. 724 00:54:45,126 --> 00:54:48,245 We're going to get through this OK? 725 00:54:50,047 --> 00:54:51,590 I'll be right back. 726 00:58:15,380 --> 00:58:17,254 Believe in me. 727 00:58:17,424 --> 00:58:18,503 Be my victim. 728 00:58:35,149 --> 00:58:36,892 Do you believe in me? 729 00:58:37,902 --> 00:58:39,527 Keep away from me. 730 00:58:39,696 --> 00:58:41,238 I have the child. 731 00:58:41,406 --> 00:58:45,653 Allow me to take you or he will die in your place. 732 00:58:50,081 --> 00:58:51,195 Your disbelief 733 00:58:51,374 --> 00:58:54,659 destroyed the faith of my congregation. 734 00:58:54,836 --> 00:58:57,161 Without them, I am nothing. 735 00:58:57,338 --> 00:59:00,459 So I was obliged to come. 736 00:59:00,634 --> 00:59:03,420 And now I must kill you. 737 00:59:04,638 --> 00:59:08,421 Your death will be a tale to frighten children, 738 00:59:08,600 --> 00:59:12,348 to make lovers cling closer in their rapture. 739 00:59:12,478 --> 00:59:16,855 Come with me and be immortal. 740 00:59:30,747 --> 00:59:31,743 Helen? 741 00:59:38,587 --> 00:59:40,497 Bernadette... 742 00:59:43,802 --> 00:59:45,344 Bernadette, go. 743 00:59:45,512 --> 00:59:46,627 Helen? 744 00:59:48,640 --> 00:59:49,755 Helen, honey. 745 00:59:49,933 --> 00:59:51,178 It's Bernadette. 746 00:59:51,351 --> 00:59:52,466 Let me in. 747 00:59:52,644 --> 00:59:53,723 He's here. 748 01:00:02,862 --> 01:00:05,484 Bernadette, go! 749 01:00:06,158 --> 01:00:07,902 Helen! 750 01:00:08,077 --> 01:00:09,619 Helen? 751 01:00:09,786 --> 01:00:11,993 Go! Get out! 752 01:00:15,500 --> 01:00:18,667 Oh, no, no... 753 01:00:45,030 --> 01:00:46,774 Trevor... 754 01:00:46,908 --> 01:00:49,232 Trevor, he's here. 755 01:00:49,368 --> 01:00:51,194 He's here. He's... 756 01:00:51,370 --> 01:00:52,912 ...here. 757 01:00:57,501 --> 01:00:59,410 Don't let him kill me. 758 01:01:03,674 --> 01:01:04,871 Trevor... 759 01:01:13,727 --> 01:01:15,304 Trevor... 760 01:01:18,772 --> 01:01:19,804 Trevor... 761 01:01:21,525 --> 01:01:22,771 Trevor! 762 01:01:25,446 --> 01:01:26,561 Trevor! 763 01:01:26,739 --> 01:01:30,107 Trevor! Trevor! 764 01:01:38,834 --> 01:01:39,866 Take her outside. 765 01:01:42,087 --> 01:01:45,124 Trevor... 766 01:01:45,299 --> 01:01:47,126 Hold me, Trevor, please? 767 01:01:57,395 --> 01:01:58,938 "That's correct." 768 01:02:03,193 --> 01:02:05,267 "Unit 212, come in, please." 769 01:02:09,490 --> 01:02:13,108 "Why do you want to live?" 770 01:02:13,243 --> 01:02:15,865 "If you had learned just a little from me.. 771 01:02:15,996 --> 01:02:18,748 you would not beg to live." 772 01:02:18,874 --> 01:02:21,117 "I am rumour." 773 01:02:21,294 --> 01:02:24,295 "It is a blessed condition, believe me." 774 01:02:24,422 --> 01:02:27,708 "To be whispered about at street corners.. 775 01:02:27,842 --> 01:02:30,415 to live in other people's dreams.. 776 01:02:30,553 --> 01:02:32,711 but not to have to be." 777 01:02:34,723 --> 01:02:37,049 "Do you understand?" 778 01:03:03,294 --> 01:03:04,671 "Please, God, 779 01:03:04,838 --> 01:03:07,708 don't let him kill the baby." 780 01:03:34,034 --> 01:03:35,362 Trevor! 781 01:03:36,578 --> 01:03:38,867 Trevor? 782 01:03:41,332 --> 01:03:42,708 Trevor! 783 01:03:58,933 --> 01:04:01,471 Where are you going? 784 01:04:01,644 --> 01:04:03,471 No, you can't leave me here. 785 01:04:03,647 --> 01:04:06,434 I can't defend myself! 786 01:04:26,587 --> 01:04:28,331 No. 787 01:04:30,215 --> 01:04:33,133 What do the good know 788 01:04:33,303 --> 01:04:36,752 except what the bad teach them by their excesses? 789 01:04:36,930 --> 01:04:38,970 Murderer. 790 01:04:39,141 --> 01:04:41,346 Allow me at least a kiss. 791 01:04:41,517 --> 01:04:44,603 Just one exquisite kiss. 792 01:04:46,648 --> 01:04:48,190 Murderer! 793 01:04:48,358 --> 01:04:49,638 Help! 794 01:04:49,776 --> 01:04:51,769 Listen, he's under the bed! 795 01:04:54,156 --> 01:04:55,901 Bring me 1,000 mils! 796 01:04:56,034 --> 01:04:57,694 Listen, he's here. 797 01:04:57,869 --> 01:04:59,198 He's under the bed! 798 01:04:59,371 --> 01:05:01,030 No, don't. 799 01:06:04,352 --> 01:06:06,144 She's coming around. 800 01:06:06,271 --> 01:06:07,682 Good morning. 801 01:06:07,856 --> 01:06:09,931 I'd like to speak to my husband. 802 01:06:11,276 --> 01:06:12,604 So would I. 803 01:06:12,777 --> 01:06:13,727 Here we go. 804 01:06:13,904 --> 01:06:15,444 What time is it? 805 01:06:15,612 --> 01:06:17,440 Where are we going? 806 01:06:17,615 --> 01:06:19,323 We're going to Disneyland. 807 01:06:32,546 --> 01:06:34,705 Clyde, open it up. 808 01:06:34,882 --> 01:06:35,832 Winley? 809 01:06:36,009 --> 01:06:37,668 Clyde, open it up. 810 01:06:37,843 --> 01:06:40,594 What the hell you all doing back there, huh? 811 01:06:40,762 --> 01:06:42,173 A little reading? 812 01:06:43,890 --> 01:06:45,552 Break. 813 01:06:48,855 --> 01:06:50,599 Dr Burke? 814 01:06:50,815 --> 01:06:51,811 Yes? 815 01:06:56,029 --> 01:06:58,355 Miss Lyle, I'm Dr Burke. 816 01:07:07,497 --> 01:07:09,954 I'd like to speak to my husband. 817 01:07:10,126 --> 01:07:12,118 I'm sure we can arrange a visit. 818 01:07:12,295 --> 01:07:13,872 A visit? 819 01:07:14,046 --> 01:07:15,707 Have I been committed? 820 01:07:21,721 --> 01:07:25,257 Do you really think these restraints are necessary? 821 01:07:28,478 --> 01:07:30,851 Helen, this... 822 01:07:31,023 --> 01:07:32,647 is a writ of detention 823 01:07:32,816 --> 01:07:35,141 from the state attorney's office. 824 01:07:35,319 --> 01:07:37,110 Now, for the past month... 825 01:07:37,278 --> 01:07:39,685 - Month? - Yes. 826 01:07:39,822 --> 01:07:44,034 ...we have been stabilizing you on a heavy dosage of Thorazine. 827 01:07:44,202 --> 01:07:47,286 You probably remember very little or nothing. 828 01:07:47,456 --> 01:07:49,364 Get me my attorney. 829 01:07:49,540 --> 01:07:51,699 I'm working for your defence. 830 01:07:51,918 --> 01:07:55,334 We have to assess your ability to stand trial. 831 01:07:55,505 --> 01:08:00,048 Helen, you've been charged with first-degree murder. 832 01:08:09,394 --> 01:08:12,478 Why don't you tell me what happened in your apartment? 833 01:08:39,050 --> 01:08:40,294 'Oh!' 834 01:08:43,387 --> 01:08:45,011 The night you were admitted 835 01:08:45,180 --> 01:08:47,753 did the killer appear to you? 836 01:08:47,891 --> 01:08:49,801 "Murderer!" 837 01:08:49,977 --> 01:08:51,091 "Murderer!" 838 01:08:51,228 --> 01:08:53,101 "Murderer!" 839 01:08:53,271 --> 01:08:54,730 "Help me!" 840 01:08:56,440 --> 01:08:58,684 "He's here!" 841 01:08:58,861 --> 01:09:00,403 "He's under the bed!" 842 01:09:00,571 --> 01:09:01,899 "No!" 843 01:09:02,072 --> 01:09:03,318 "Help me!" 844 01:09:03,491 --> 01:09:04,866 I don't understand. 845 01:09:04,992 --> 01:09:07,234 "Help! Please!" 846 01:09:07,453 --> 01:09:08,483 "He's here!" 847 01:09:08,703 --> 01:09:10,697 "Help me! Help me!" 848 01:09:10,831 --> 01:09:11,993 "Please!" 849 01:09:13,124 --> 01:09:14,322 "He's under the bed!" 850 01:09:14,459 --> 01:09:15,574 "He's under the bed!" 851 01:09:15,794 --> 01:09:17,039 That's not possible. 852 01:09:17,171 --> 01:09:18,913 'Bring me 1,000 mils!' 853 01:09:24,345 --> 01:09:25,721 Bernadette... 854 01:09:36,022 --> 01:09:38,015 I'm not capable of that. 855 01:09:44,199 --> 01:09:47,401 No matter what's going wrong... 856 01:09:47,869 --> 01:09:49,363 I know one thing... 857 01:09:49,538 --> 01:09:51,328 ...that no part of me, 858 01:09:51,497 --> 01:09:53,656 no matter how hidden 859 01:09:53,791 --> 01:09:55,334 is capable of that. 860 01:10:02,466 --> 01:10:03,876 I can prove it. 861 01:10:04,009 --> 01:10:05,290 How? 862 01:10:08,389 --> 01:10:09,931 I can call him. 863 01:10:21,277 --> 01:10:24,397 Candyman... 864 01:10:24,571 --> 01:10:26,444 Candyman... 865 01:10:26,573 --> 01:10:28,068 Candyman... 866 01:10:38,211 --> 01:10:40,500 ...Candyman. 867 01:11:01,400 --> 01:11:03,061 Oh! Oh! 868 01:11:15,331 --> 01:11:17,739 You're mine now. 869 01:11:17,876 --> 01:11:23,545 Tonight our congregation shall witness a new... miracle. 870 01:11:43,109 --> 01:11:44,308 Dr Burke? 871 01:11:49,073 --> 01:11:50,817 Dr Burke? 872 01:11:50,992 --> 01:11:52,653 Dr Burke! 873 01:11:52,828 --> 01:11:55,152 Please answer us! 874 01:11:55,330 --> 01:11:57,454 Dr Burke! 875 01:12:27,695 --> 01:12:31,112 Code nine to ward b-5, stat. 876 01:12:37,330 --> 01:12:39,037 Check the west wing. 877 01:12:42,294 --> 01:12:43,622 Let's go! 878 01:12:43,795 --> 01:12:45,075 Go, go, go! 879 01:12:47,091 --> 01:12:50,293 Do we have a direction on this one? Where is she? 880 01:13:11,823 --> 01:13:13,697 Please be home, Trevor. 881 01:13:13,825 --> 01:13:15,154 Please be home. 882 01:14:12,843 --> 01:14:14,338 Get out of my home. 883 01:14:17,056 --> 01:14:18,930 Trevor! 884 01:14:19,099 --> 01:14:20,843 What's the matter, sweetie pie? 885 01:14:21,018 --> 01:14:23,095 Did you make another little boo-boo? 886 01:14:24,312 --> 01:14:26,519 What are you doing here? 887 01:14:26,690 --> 01:14:29,442 I live here, remember? 888 01:14:29,609 --> 01:14:31,234 Call the hospital. 889 01:14:35,407 --> 01:14:37,530 Don't touch the phone. 890 01:14:51,632 --> 01:14:53,293 What's the matter, Trevor? 891 01:14:55,680 --> 01:14:57,884 Scared of something? 892 01:15:09,859 --> 01:15:12,564 I hate the color scheme. 893 01:15:15,615 --> 01:15:17,110 What were you going to do? 894 01:15:17,284 --> 01:15:19,572 Wait till I got out before you told me?! 895 01:15:20,411 --> 01:15:21,656 Helen... 896 01:15:21,829 --> 01:15:24,285 But you knew I was never coming out, 897 01:15:24,457 --> 01:15:25,701 didn't you? 898 01:15:26,959 --> 01:15:29,451 I think we should call the hospital. 899 01:15:32,965 --> 01:15:34,425 OK. 900 01:15:37,721 --> 01:15:38,669 Go on. 901 01:15:40,807 --> 01:15:42,135 Go on. 902 01:15:42,350 --> 01:15:44,177 Is that what you want to do? 903 01:15:45,854 --> 01:15:48,688 Call them. 904 01:16:13,923 --> 01:16:17,089 I'm not a murderer. 905 01:16:17,634 --> 01:16:19,960 I'm not. 906 01:16:20,554 --> 01:16:24,256 Trevor, you were all I had left. 907 01:16:26,394 --> 01:16:27,640 Oh... 908 01:16:46,207 --> 01:16:47,582 It's over. 909 01:16:59,761 --> 01:17:03,212 If you'd like to make a call, please hang up and try again. 910 01:17:23,160 --> 01:17:26,908 They will all abandon you. 911 01:17:37,507 --> 01:17:42,964 All you have left is my desire for you. 912 01:21:32,285 --> 01:21:33,781 Helen. 913 01:21:36,373 --> 01:21:38,532 You came to me. 914 01:21:40,795 --> 01:21:42,288 The child. 915 01:21:44,590 --> 01:21:46,417 We had a deal. 916 01:21:46,634 --> 01:21:49,041 Surrender to me now 917 01:21:49,219 --> 01:21:52,469 and he shall be unharmed. 918 01:22:04,359 --> 01:22:06,151 We have a bargain. 919 01:22:06,320 --> 01:22:08,194 But I'm afraid. 920 01:22:08,322 --> 01:22:11,156 Do you fear the pain or what is beyond? 921 01:22:11,325 --> 01:22:12,819 Both. 922 01:22:12,993 --> 01:22:16,861 The pain, I can assure you, will be exquisite. 923 01:22:17,039 --> 01:22:20,741 As for our deaths, there is nothing to fear. 924 01:22:20,919 --> 01:22:25,081 Our names will be written on a thousand walls. 925 01:22:25,255 --> 01:22:27,081 Our crimes told 926 01:22:27,256 --> 01:22:30,958 and retold by our faithful believers. 927 01:22:31,136 --> 01:22:35,217 We shall die together in front of their very eyes 928 01:22:35,391 --> 01:22:37,762 and give them something 929 01:22:37,934 --> 01:22:39,808 to be haunted by. 930 01:22:39,937 --> 01:22:41,480 Come with me 931 01:22:42,607 --> 01:22:45,145 and be immortal. 932 01:22:58,664 --> 01:22:59,862 No! 933 01:23:08,633 --> 01:23:10,709 No! 934 01:23:28,403 --> 01:23:30,277 Hush. 935 01:23:32,240 --> 01:23:33,734 Hush. 936 01:23:33,908 --> 01:23:36,863 You're mine now. 937 01:23:36,996 --> 01:23:40,244 It's time for a new miracle. 938 01:25:01,913 --> 01:25:05,117 It was always you, Helen. 939 01:25:05,292 --> 01:25:07,498 It was always you. 940 01:26:24,288 --> 01:26:26,614 He's here. 941 01:27:00,532 --> 01:27:01,908 I'm coming. 942 01:27:08,124 --> 01:27:09,666 It's OK. 943 01:27:09,834 --> 01:27:12,539 Check it out, man. 944 01:27:14,547 --> 01:27:16,624 Oh, yes. 945 01:27:16,800 --> 01:27:19,373 What happened? 946 01:27:19,553 --> 01:27:23,003 We got the Candyman out there. 947 01:27:23,179 --> 01:27:25,468 I saw him go in there. 948 01:27:25,723 --> 01:27:27,551 Candyman's in there. 949 01:27:27,726 --> 01:27:29,305 I saw him. 950 01:27:34,650 --> 01:27:36,524 I knew you'd come. 951 01:27:37,987 --> 01:27:39,861 Burn him. 952 01:27:44,202 --> 01:27:46,195 Hush. 953 01:27:46,371 --> 01:27:50,154 Burn him, burn him, burn him, burn him... 954 01:27:52,711 --> 01:27:55,747 Burn him, burn him! 955 01:27:55,922 --> 01:27:58,495 Help! 956 01:27:58,674 --> 01:28:01,545 Burn him, burn him, burn him! 957 01:28:01,719 --> 01:28:04,044 Help... help me! 958 01:28:04,222 --> 01:28:06,130 Burn him, burn him! 959 01:28:06,307 --> 01:28:09,510 You lied to me! 960 01:28:09,644 --> 01:28:13,808 We must be on our way now, you and I. 961 01:28:13,982 --> 01:28:16,389 Our bones will soon be ashes 962 01:28:16,567 --> 01:28:19,403 and we shall never 963 01:28:19,571 --> 01:28:20,981 be separated again. 964 01:28:21,156 --> 01:28:22,436 Let me go. 965 01:28:22,573 --> 01:28:23,902 I cannot. 966 01:28:24,075 --> 01:28:27,029 We are already dead. 967 01:28:34,836 --> 01:28:36,414 Helen! 968 01:29:11,540 --> 01:29:13,413 Come back to me! 969 01:29:24,970 --> 01:29:26,880 Come back! 970 01:30:36,417 --> 01:30:39,667 We commend to almighty God our sister Helen 971 01:30:39,837 --> 01:30:42,623 and we commit her body to the ground. 972 01:30:42,797 --> 01:30:46,380 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 973 01:30:46,551 --> 01:30:50,004 The lord bless her and keep her and give her peace. 974 01:30:50,139 --> 01:30:52,178 God of holiness and power 975 01:30:52,308 --> 01:30:55,677 accept our prayers on behalf of your servant Helen. 976 01:30:55,812 --> 01:30:58,136 Do not count her deeds against her. 977 01:30:58,398 --> 01:31:01,648 For in her heart she desired to do your will. 978 01:31:01,776 --> 01:31:03,648 May almighty God bless you 979 01:31:03,861 --> 01:31:06,566 the Father and the Son and the Holy Spirit. 980 01:31:14,830 --> 01:31:17,666 My God, look at that. 981 01:31:19,918 --> 01:31:21,828 Trevor? 982 01:32:36,204 --> 01:32:37,828 Trevor? 983 01:32:38,998 --> 01:32:41,669 What is it? 984 01:32:41,835 --> 01:32:43,626 Trevor, are you all right? 985 01:32:43,796 --> 01:32:46,418 Yeah, I'm fine. 986 01:32:46,548 --> 01:32:49,300 Aren't you hungry? 987 01:32:49,468 --> 01:32:50,961 No, I'm OK. 988 01:32:51,136 --> 01:32:53,294 I'll eat a little bit later. 989 01:32:53,471 --> 01:32:56,970 I was going to make us a nice dinner. 990 01:32:57,183 --> 01:32:58,890 OK, whatever. 991 01:33:40,976 --> 01:33:44,345 Hey, why don't you help me make the salad? 992 01:33:45,816 --> 01:33:48,733 OK, I'll be there in a minute. 993 01:33:58,329 --> 01:34:00,155 Helen... 994 01:34:09,381 --> 01:34:12,085 Oh, Helen. 995 01:34:16,930 --> 01:34:18,638 Helen. 996 01:34:24,438 --> 01:34:26,229 Helen. 997 01:34:32,321 --> 01:34:34,194 Helen. 998 01:34:34,531 --> 01:34:36,608 Ow. 999 01:34:41,164 --> 01:34:43,203 What's the matter, Trevor? 1000 01:34:43,333 --> 01:34:45,407 Scared of something? 1001 01:34:55,594 --> 01:34:57,836 Trevor? 1002 01:34:58,013 --> 01:35:00,800 My God, Trevor? 1003 01:35:00,974 --> 01:35:02,089 Trevor? 1004 01:35:03,352 --> 01:35:05,262 Trevor!