0 00:01:00,000 --> 00:01:06,000 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}رجـــــل الحــلــــوي{\fs30} 1 00:02:24,000 --> 00:02:32,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما https://subscene.com/u/820508 facebook {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}horusbasha@gmail.com{\fs30} 2 00:02:34,480 --> 00:02:40,518 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}سيقولون انني ارقت دماء ابرياء{\fs30} 3 00:02:40,694 --> 00:02:45,821 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لماذا الدماء اذن ان لم تكن للإراقه؟{\fs30} 4 00:02:46,744 --> 00:02:49,661 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بخطافي في يدي{\fs30} 5 00:02:49,830 --> 00:02:53,874 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}سأقسمك من فخدك الي المريئ{\fs30} 6 00:03:14,606 --> 00:03:18,306 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انا قادم من اجلك{\fs30} 7 00:03:23,782 --> 00:03:28,986 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} هذه اكثر قصه مرعبه سمعتها و هي حقيقية 8 00:03:29,204 --> 00:03:32,905 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} كانت منذ سنوات قليلة قرب بحيرة موسى في إنديانا 9 00:03:33,166 --> 00:03:35,657 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} كلارا كانت ترعى طفل عائلة جونسن 10 00:03:35,836 --> 00:03:39,370 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} أتى بيلى على دراجته البخارية 11 00:03:39,547 --> 00:03:43,840 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} هي لم تكن تواعد بيلي فهي كانت تواعد مايكل لسته اشهر 12 00:03:44,136 --> 00:03:49,466 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لكنها كانت لديها عاطفه لبيلي لأنه كان مثل الفتي الفاسد 13 00:03:49,642 --> 00:03:55,350 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} ومايكل كان لطيف جدا فقط علي اي حال فهي قررت الليلة 14 00:03:55,482 --> 00:03:59,694 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} انها ستعطي بيلي مالم تعطيه لمايكل 15 00:03:59,987 --> 00:04:02,986 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} هل سمعت عن رجل الحلوي؟ لا 16 00:04:03,115 --> 00:04:10,659 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} يديه اليمني مقطوعه ولديه خطاف موضوع في يده الدامية 17 00:04:10,830 --> 00:04:16,330 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} اذا نظرت الي المراّه و ذكرت اسمه خمس مرات 18 00:04:16,504 --> 00:04:22,169 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} سيظهر خلفك و يتنفس في عنقك هل تريد المحاوله؟ 19 00:04:26,138 --> 00:04:30,092 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لذا بيلي بدأ ونظر للمراّه وقال 20 00:04:30,268 --> 00:04:31,762 رجل الحلوي 21 00:04:33,521 --> 00:04:34,979 رجل الحلوي 22 00:04:37,192 --> 00:04:38,687 رجل الحلوي 23 00:04:40,862 --> 00:04:42,405 رجل الحلوي 24 00:04:48,579 --> 00:04:51,247 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} لا احد يقولها اربعه مرات 25 00:04:53,583 --> 00:04:55,126 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} ليس هنا 26 00:04:56,003 --> 00:04:59,705 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} اذهب للطابق السفلي فلدي مفاجئة من اجلك 27 00:05:08,057 --> 00:05:12,219 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} هي نظرت للمراّه و لا اعلم لماذا 28 00:05:12,396 --> 00:05:14,554 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} وقد ذكرت قالت هذا الاسم للمره الاخيره 29 00:05:14,731 --> 00:05:16,356 رجل الحلوي 30 00:05:16,567 --> 00:05:18,689 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} واطفأت الاضواء 31 00:05:22,365 --> 00:05:28,066 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} وما رأه جعل شعره يشيب لقد قتلها 32 00:05:28,204 --> 00:05:32,245 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} شقها بخطافة وبعدها قتل الطفل ايضا 33 00:05:32,416 --> 00:05:37,669 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} وهرب بيلي وبعدها بقليل اصبح مجنون 34 00:05:39,048 --> 00:05:43,046 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} شريكي بالغرفه هو حبيبي يعرفه 35 00:05:49,059 --> 00:05:51,515 لذا متي سمعت هذه القصه لأول مره؟ 36 00:05:51,687 --> 00:05:54,726 صديقي سمعها في الراديو انه مرض حقيقي 37 00:05:54,898 --> 00:05:57,899 جليسه الطفل فقط سلقت الطفل مثل الديك الرومي او شيئ ما 38 00:05:59,903 --> 00:06:04,567 لذا ما هو العرض؟ هل تصنفون صفحة للسفاحين؟ 39 00:06:04,741 --> 00:06:08,535 شيئ من هذا القبيل حسنا هذا هو لقد انتهينا 40 00:06:08,704 --> 00:06:11,409 شكرا لا عليكي 41 00:06:11,582 --> 00:06:13,789 اراك قريبا 42 00:06:13,960 --> 00:06:15,418 اراك قريبا 43 00:06:15,837 --> 00:06:17,545 اراك قريبا 44 00:06:19,173 --> 00:06:22,044 يبدوا انهم يصبحون كل يوم اصغر 45 00:06:25,000 --> 00:06:32,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} جامعه الينوي شيكاغو 46 00:06:25,138 --> 00:06:28,972 هل تتذكرون الهوس حول التمساح الصغير؟ 47 00:06:29,102 --> 00:06:33,051 عندما يصبحوا كبار جدا هم يتدفقون أسفل المرحاض 48 00:06:33,231 --> 00:06:36,848 هم يعيشون في البالوعات الآن. البعض منّهم بطول 30 قدما 49 00:06:37,275 --> 00:06:40,063 ايه حدث هذا؟ في ميامي 50 00:06:40,237 --> 00:06:43,190 لقد اصيبوا بالعمي و التعب بسبب وجودهم في الظلام 51 00:06:44,533 --> 00:06:48,198 لم تكن ميامى كانت نيويورك قرأته في الورقة 52 00:06:48,703 --> 00:06:50,247 لذا يجب ان يكون حقيقيا 53 00:06:51,833 --> 00:06:57,128 لماذا داني و ديان يعانون من نفس الاوهام؟ 54 00:06:57,256 --> 00:07:00,043 في مدينتين يبعدون الف ميل عن بعضهم؟ 55 00:07:00,676 --> 00:07:02,715 دعونا نواجه الامر يارفاق 56 00:07:03,345 --> 00:07:06,631 لا توجد تماسيح في البالوعات 57 00:07:06,807 --> 00:07:11,932 ولا نار المخيمات فتلك قصص ما قبل النوم 58 00:07:12,354 --> 00:07:17,147 انظروا فهي قصص محلية 59 00:07:17,318 --> 00:07:21,944 هي انعكاس الغير وعي لمخاوف المجتمع المتحضر 60 00:07:23,866 --> 00:07:25,277 وقت الغذاء 61 00:07:42,761 --> 00:07:46,807 مثل الزواحف البدائيه التي تشكلت في شكل وحش لماذا؟ 62 00:07:52,396 --> 00:07:56,525 الاستاذ المحطم والزوجة المحبوبه 63 00:07:57,193 --> 00:07:58,901 هيلين اتعرفين كل الاشخاص؟ 64 00:07:59,070 --> 00:08:03,649 الصفوه هم هارولد و ديان وداني و ستيسي 65 00:08:03,783 --> 00:08:06,155 مرحبا مرحبا 66 00:08:06,410 --> 00:08:09,862 لذا واصلوا العمل الجيد وشكرا لمساهمتكم 67 00:08:10,040 --> 00:08:11,533 شكرا وداعا محاضره رائعه 68 00:08:13,919 --> 00:08:15,033 وداعا 69 00:08:19,551 --> 00:08:20,546 اراك قريبا 70 00:08:25,849 --> 00:08:27,923 لذا اتريد ان تخبرني حول تلك الفتاه؟ 71 00:08:28,099 --> 00:08:30,507 ما اسمها ستايسي؟ 72 00:08:30,728 --> 00:08:32,934 هي تنظر لي بالكاد في خجل 73 00:08:33,105 --> 00:08:34,896 كانت تحمر خجلا تريفور 74 00:08:35,065 --> 00:08:38,932 حسنًا أعتقد أنه بسبب إنها مغرمة بي بجنون 75 00:08:39,111 --> 00:08:42,197 هؤلاء جميعهم تنفجر هرمونات المراهقه لديهم 76 00:08:43,200 --> 00:08:46,865 لا تظني ذلك حقا لا بالطبع لا 77 00:08:47,037 --> 00:08:49,030 حسنا اّمل ان لا يجب 78 00:08:49,206 --> 00:08:55,075 لذا ما الامر؟ تريفور لقد وعدت ان لا تفعل ذلك 79 00:08:55,212 --> 00:09:03,259 ان لا تعطي محاضرات حول الاساطير في هذا الفصل الدراسي وعلمت اننا نحصل علي البيانات من المبتدئون لماذا اذن تدمرها؟ 80 00:09:03,429 --> 00:09:10,101 انا احبك عزيزتي لكنني لا استطيع تعطيل تعليمهم وانتي تستكملين نظريتك 81 00:09:10,270 --> 00:09:13,051 لدي منهم اتبعه هنا نعم اعلم ذلك 82 00:09:13,231 --> 00:09:15,639 حسنا لذا لا تكوني غاضبة مني 83 00:09:20,404 --> 00:09:24,105 {\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1} اذا نظرت للمراّه و قلت اسمه خمسه مرات 84 00:09:24,242 --> 00:09:27,030 {\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1} سيظهر خلفك ويتنفس بعنقك 85 00:09:36,380 --> 00:09:39,922 هل يمكنني تنظيف غرفتك؟ بالتأكيد لا تبالي بي 86 00:09:40,091 --> 00:09:41,467 {\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1} لذا بيلي بدأ 87 00:09:42,093 --> 00:09:43,257 {\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1} لقد نظر الي المراّه 88 00:09:43,429 --> 00:09:47,557 {\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1} وقال رجل الحلوي رجل الحلوي رجل الحلوي 89 00:09:50,645 --> 00:09:51,807 رجل الحلوي؟ 90 00:09:52,564 --> 00:09:54,521 نعم هل سمعتي عنه؟ 91 00:09:54,691 --> 00:09:59,103 هل تقومين بدراسه عنه؟ نعم انا افعل 92 00:09:59,279 --> 00:10:00,608 ماذا سمعتي؟ 93 00:10:01,406 --> 00:10:07,535 الجميع يخاف منه عندما يحل الظلام تعيش في كابريني صديقتي اخبرتني عنه 94 00:10:07,662 --> 00:10:08,861 كابرينى الخضراء؟ 95 00:10:09,039 --> 00:10:10,320 نعم في المشروع 96 00:10:10,500 --> 00:10:14,034 أعيش في الجانب الجنوبي لذلك لا أعرف الكثير عنها 97 00:10:14,254 --> 00:10:17,289 لكن صديقتي تعرف كل شيئ حوله ويعيش ابن عمها في كابريني 98 00:10:17,548 --> 00:10:21,002 يقولون انه قتل سيده هل استطيع التحدث مع صديقتك؟ 99 00:10:21,218 --> 00:10:22,499 بالطبع 100 00:10:28,101 --> 00:10:29,215 كيتي؟ 101 00:10:29,393 --> 00:10:33,227 حسنا ماذا تريدي؟ سيده هنا تريد التحدث معكي 102 00:10:33,399 --> 00:10:34,643 حسنا 103 00:10:36,276 --> 00:10:38,270 هي قادمه 104 00:10:42,866 --> 00:10:44,065 أنا هيلين لايل 105 00:10:44,243 --> 00:10:46,568 من الرائع مقابلتك هنرييتا موسلى 106 00:10:46,745 --> 00:10:48,370 وهذه كيتى كولفير 107 00:10:48,539 --> 00:10:51,409 اخبريها ما اخبرتيني به حول رجل الحلوي 108 00:10:51,625 --> 00:10:57,130 كل ما اعرفه هي سيده في ذلك الحوض وسمعت ضوضاء 109 00:10:57,298 --> 00:11:01,583 هل تذكرين اسمها؟ أعتقد اسمها كان روذي جين 110 00:11:01,761 --> 00:11:05,889 لقد سمعت صوت تحطيم و ضجيج مثل انه كان احدهم يقوم بعمل ثقب في الحائط 111 00:11:06,058 --> 00:11:10,636 لذا اتصلت روذي بالنجده قالت ان شخص ما يأتي من الحائط 112 00:11:10,853 --> 00:11:15,098 ولم يصدقونها ظنوا ان السيده كانت مجنونه؟ 113 00:11:15,275 --> 00:11:22,777 لذا اتصلت بالنجده مره ثانية ولم يصدقونها ايضا وفي النهاية وجدوها وكانت ميته 114 00:11:22,951 --> 00:11:24,279 هل أطلق عليها النار؟ 115 00:11:25,244 --> 00:11:27,284 لا 116 00:11:27,455 --> 00:11:30,788 قتلت بواسطة خطاف 117 00:11:32,793 --> 00:11:34,169 انها الحقيقة 118 00:11:34,336 --> 00:11:39,834 اجل لقد قرأت الصحف رجل الحلوي قتلها 119 00:11:40,010 --> 00:11:44,012 حسنا لكن انا لا اعلم اي شيئ حول ذلك 120 00:11:49,000 --> 00:11:55,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} جرائم لم يتم حلها ارتفاع عدد القتلي 121 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} القتل بوحشية السفاح لايزال طليقا 122 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} ما سبب القتل لموت روثي جان 123 00:12:10,000 --> 00:12:16,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} ما سبب القتل لموت روثي جان 124 00:12:43,325 --> 00:12:47,455 هيلين هذا مقزز فتلك ليست واحده من قصص الخيال توجد امرأه مقتوله هنا 125 00:12:49,373 --> 00:12:51,117 هذا ليس نصفه 126 00:12:52,000 --> 00:12:57,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} والده كابريني 127 00:12:53,753 --> 00:12:56,326 تلك كابرينى الخضراء مستحيله التمييز اليوم 128 00:12:56,464 --> 00:12:59,714 حسنا ليست مزحة لن اقود السياره حتي في الماضي هناك 129 00:12:59,842 --> 00:13:03,544 تم اطلاق النار علي طفل هناك في ذلك اليوم كل يوم 130 00:13:03,722 --> 00:13:06,889 حسنا أنظرى الآن بعناية في هذه الصورة 132 00:13:07,017 --> 00:13:08,643 وهذه ايضا 133 00:13:06,000 --> 00:13:11,000 ام كابريني مدينة سكنية 134 00:13:15,026 --> 00:13:16,899 هل لاحظتي؟ 135 00:13:17,027 --> 00:13:18,606 لا 136 00:13:18,780 --> 00:13:20,938 هذه ليست كابريني الخضراء 137 00:13:21,115 --> 00:13:24,281 هذا المبني بقرية لينكولن 138 00:13:24,451 --> 00:13:27,902 تم بناء شقتي كمشروع سكني 139 00:13:28,121 --> 00:13:30,621 لا بلي 140 00:13:30,834 --> 00:13:32,992 الان القي نظره علي هذا 141 00:13:43,222 --> 00:13:47,842 بمجرد الانتهاء ادركت المدينة لم يكن هناك حاجز من هنا الي الساحل الذهبي 142 00:13:48,018 --> 00:13:50,224 على عكس هناك حيث الطريق السريع 143 00:13:50,312 --> 00:13:52,887 القطار يبقى الغيتو مقطوع عنه 144 00:13:53,025 --> 00:13:57,856 لذا عملوا تعديلات بسيطة غطوا كتله الرماد في الجبس 145 00:13:58,030 --> 00:13:59,689 وباعوا القطع قشقق سكنية 146 00:14:00,281 --> 00:14:03,738 كم دفعتي لهذا المكان؟ لا تسألي 147 00:14:06,745 --> 00:14:08,904 الان انتظري لتري هذا 148 00:14:11,417 --> 00:14:12,793 هنا الدليل 149 00:14:17,591 --> 00:14:19,750 القاتل او القتله 150 00:14:19,885 --> 00:14:24,887 لا يعلمون حول الذين حطموا طريقهم من خلال الجزء الخلفي من تلك الخزانه 151 00:14:25,057 --> 00:14:31,012 اترين لا يوجد حوائط هناك لا يوجد سوي صندوق دواء يفصلنا عن الشقه الاخري 152 00:14:32,232 --> 00:14:35,102 مهلا ماذا تفعلين لربما يكون احدهم في المرحاض 153 00:14:35,193 --> 00:14:38,313 لا فالشقه خاليه هل انتي متأكده؟ 154 00:14:40,322 --> 00:14:41,272 هناك 155 00:14:41,449 --> 00:14:42,825 حسنا القي نظره 156 00:14:47,497 --> 00:14:50,035 انه مذهل 157 00:14:50,208 --> 00:14:52,960 ماذا؟ هناك شخص ما انا رأيت ضوء 158 00:14:53,128 --> 00:14:54,373 لا يوجد احد هناك 159 00:14:55,630 --> 00:14:57,208 هذا ليس مضحك 160 00:15:00,553 --> 00:15:04,004 انتي لم تخيفيني علي الاطلاق اجل هذا صحيح 161 00:15:08,853 --> 00:15:13,597 انتي لم تصدقي هذا الكلام الفارغ اليس كذلك؟ انا لم فهل فعلتي؟ 162 00:15:13,900 --> 00:15:14,848 لا 163 00:15:17,403 --> 00:15:18,517 حسنا 164 00:15:19,322 --> 00:15:24,696 رجل الحلوى رجل الحلوى رجل الحلوى رجل الحلوى 165 00:15:27,706 --> 00:15:30,542 رجل الحلوى 166 00:15:30,835 --> 00:15:33,160 انتي مهزوزه 167 00:15:33,295 --> 00:15:35,287 يجب ان تقوليها خمسه مرات هيا 168 00:15:35,464 --> 00:15:38,964 انا فعلت هذا هذا امان افضل من الندم 169 00:15:59,155 --> 00:16:00,863 تريفور؟ 170 00:16:08,749 --> 00:16:10,541 لا لا 171 00:16:10,709 --> 00:16:12,537 ما الامر؟ 172 00:16:12,837 --> 00:16:14,496 تريفور 173 00:16:14,671 --> 00:16:16,499 من كنتي تتوقعيه؟ 174 00:16:17,717 --> 00:16:19,508 ما الساعه؟ 175 00:16:19,677 --> 00:16:23,378 الوقت متأخر و انا محطم 176 00:16:23,556 --> 00:16:25,383 اسف لأنني افزعتك 177 00:16:59,344 --> 00:17:01,172 ماذا بالترسانة؟ بيرنادتي؟ 178 00:17:01,513 --> 00:17:02,628 سنذهب لثماني كتل فقط 179 00:17:02,764 --> 00:17:05,551 انتي من اوصلنا يرتدو ملابس مثل رجال الشرطة 180 00:17:05,683 --> 00:17:07,557 قلت للتو فستان متحفظ 181 00:17:07,727 --> 00:17:08,758 نبدوا مثل الشرطة 182 00:17:09,812 --> 00:17:11,687 لماذا انتي تحاولي إخافتي؟ 183 00:17:11,857 --> 00:17:16,311 انا لا احاول اخافتك انا فقط افكر في العصابات من الممكن ان تحتجزنا كرهائن 184 00:17:19,823 --> 00:17:21,697 حسنا دعينا فقط نتجول حولها 185 00:17:21,867 --> 00:17:24,572 دعينا فقط نعود و يمكننا كتابه اطروحة ممله 186 00:17:24,745 --> 00:17:27,283 انبثاق حماقه كالمعتاد علي اسطوره محلية 187 00:17:32,587 --> 00:17:34,960 لدينا لقطه حقيقيه هنا برناديت 188 00:17:35,799 --> 00:17:36,830 مجتمع بالكامل 189 00:17:37,008 --> 00:17:41,006 يبدأ في عزو الأهوال اليومية من حياتهم إلى شخصية أسطورية 190 00:17:41,137 --> 00:17:47,184 الآن إذا كان تريفور وآرشي متورطين في هذا الأمر هل تعتقدي أنهم سيخرجون في لحظه 191 00:17:47,352 --> 00:17:49,677 بالضبط 192 00:17:49,854 --> 00:17:51,479 حسنا 193 00:18:35,318 --> 00:18:38,604 هل تريدي انتظاري هنا؟ لا 194 00:18:39,740 --> 00:18:40,987 حسنا هيا بنا 195 00:18:46,790 --> 00:18:49,032 واغلقي السياره 196 00:18:52,755 --> 00:18:54,130 الان 197 00:18:54,797 --> 00:18:56,873 هل تريدي شيئ عزيزتي؟ 198 00:18:57,049 --> 00:18:58,923 حصلت عليه من اجلك 199 00:19:02,055 --> 00:19:03,432 عزيزتي 200 00:19:04,183 --> 00:19:05,558 الي اي طريق انتي ذاهبه 201 00:19:06,351 --> 00:19:08,808 فقط سأذهب للداخل 202 00:19:10,314 --> 00:19:14,184 مهلا هنا من تبحثين عنه؟ 203 00:19:14,361 --> 00:19:15,854 صديق لنا 204 00:19:16,028 --> 00:19:17,819 هل اكيد انكم لستم من الشرطة؟ 205 00:19:18,323 --> 00:19:20,232 انها تبدوا كخمسه لي 206 00:19:20,408 --> 00:19:25,452 اسأل الشقراء الي اين هي ذاهبة ستري من؟ 207 00:19:25,623 --> 00:19:29,537 دعينا نتخذ السلالم هيا 208 00:19:35,173 --> 00:19:39,344 ارفعوا ايديكم يارفاق يوجد خمسه بالباب الخلفي 209 00:19:39,510 --> 00:19:44,592 حسنا انهم يظنون اننا شرطه لن يذهبوا ليتتبعونا 210 00:19:50,439 --> 00:19:51,934 اصمدي 211 00:20:13,797 --> 00:20:16,086 انظري لهذا 212 00:20:16,217 --> 00:20:17,758 هذا عظيم 213 00:20:18,927 --> 00:20:21,845 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} حلوي 214 00:20:22,056 --> 00:20:25,092 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} للحلوي 215 00:20:25,267 --> 00:20:27,177 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} الحلوي للحلوي 216 00:20:28,395 --> 00:20:30,187 اسرعي هيلين 217 00:20:30,398 --> 00:20:32,557 دعينا فقط نلتقط الباب 218 00:20:39,866 --> 00:20:41,111 اسفه 219 00:20:41,243 --> 00:20:42,488 ياللمسيح هيلين 220 00:20:45,622 --> 00:20:47,698 انه هنا لا تذهبي الي هناك 221 00:20:47,832 --> 00:20:49,291 هيا 222 00:20:51,961 --> 00:20:53,041 هيا 223 00:20:56,300 --> 00:20:58,589 ياللمسيح هذا مقزز 224 00:21:07,020 --> 00:21:10,186 رأيتي لقد كنت علي حق التصميم متطابق 225 00:21:10,356 --> 00:21:13,274 هذا يعني ان المرحاض هناك 226 00:21:13,442 --> 00:21:15,602 هيلين ما المشكله؟ 227 00:21:15,738 --> 00:21:18,739 السيده ماتت هناك دعكي من هذا 228 00:21:26,373 --> 00:21:29,327 حسنا لا يوجد شيئ للرؤية 229 00:21:38,637 --> 00:21:40,095 انتظري دقيقه 230 00:21:40,305 --> 00:21:42,594 هذا هو المكان الذي زحف من خلاله اليس كذلك؟ 231 00:21:42,766 --> 00:21:44,593 بلي 232 00:21:49,732 --> 00:21:52,931 حسنا لقد وجدناه دعينا نذهب انتظري لحظه 233 00:21:57,864 --> 00:21:59,691 حسنا امسكي هذا 234 00:22:01,994 --> 00:22:04,864 ماذا؟ فقط سأمر من خلال هذا 235 00:22:04,955 --> 00:22:08,915 وعندما سأعود سنذهب من هنا انتي تمزحين 236 00:22:09,084 --> 00:22:12,954 هي شقه مهجوره ماذا لو شخص هناك يعبأ مخدرات؟ 237 00:22:13,089 --> 00:22:15,045 هل ستعتذري له وتعطيه بطاقتك؟ 238 00:22:17,092 --> 00:22:18,801 حسنا دعينا نستمع 239 00:22:24,351 --> 00:22:31,730 لا يوجد احد هناك لكن اسرعي خذي حذرك 240 00:22:41,242 --> 00:22:44,863 اعطني الكاميرا لديكي خمسه دقائق 241 00:22:44,997 --> 00:22:46,741 خمسه 242 00:23:47,563 --> 00:23:49,389 اللعنة 243 00:24:50,628 --> 00:24:51,743 برانديت 244 00:24:53,215 --> 00:24:55,041 لقد نفد الفيلم يجب ان اعود 245 00:24:55,216 --> 00:24:57,209 محال لن تصدقي 246 00:24:57,386 --> 00:24:59,379 محال هيلين نحن سنخرج من هنا 247 00:25:08,564 --> 00:25:10,971 ماذا تفعلون هناك؟ 248 00:25:11,150 --> 00:25:13,557 نحن نغادر فقط 249 00:25:13,694 --> 00:25:16,268 أنتم هنا للتفتيش؟ 250 00:25:16,405 --> 00:25:17,816 لا نحن لسنا من الشرطة 251 00:25:17,990 --> 00:25:19,699 نحن من الجامعه 252 00:25:19,868 --> 00:25:22,110 حسنا انتي لا تنتمي الي هنا سيدتي 253 00:25:22,245 --> 00:25:25,116 لا تمروا من خلال شقق الناس 254 00:25:25,290 --> 00:25:27,960 انا هيلين لايل و هي بيرناديت والش 255 00:25:28,126 --> 00:25:29,324 نحن نقوم بعمل نظريه 256 00:25:29,502 --> 00:25:32,540 نريد ان نتحدث معكي لبضع دقائق 257 00:25:33,215 --> 00:25:35,457 هذه بطاقتي 258 00:25:39,930 --> 00:25:40,926 طفلي 259 00:25:41,098 --> 00:25:42,807 هيا 260 00:25:42,934 --> 00:25:44,641 هيا دعينا نذهب 261 00:25:49,023 --> 00:25:52,772 البيض لا يجيئون هنا الا ليسببوا لنا المشاكل 262 00:25:52,944 --> 00:25:55,351 صدقيني هذا مالا نريد فعله 263 00:26:00,743 --> 00:26:01,988 دعينا ندخل 264 00:26:12,340 --> 00:26:15,009 لذا انتي تقولين انكي تقومين بدراسة؟ 265 00:26:15,176 --> 00:26:17,050 ماذا ستقولين؟ 267 00:26:17,220 --> 00:26:19,710 اننا سيئون؟ 268 00:26:20,472 --> 00:26:21,883 نحن نسرق؟ 269 00:26:22,016 --> 00:26:23,723 نحن عصابات؟ 270 00:26:24,517 --> 00:26:26,844 نحن نتاجر بالمخدرات اليس كذلك؟ 271 00:26:27,814 --> 00:26:30,684 نحن لسنا مثل هؤلاء الحمقى في الطابق السفلي 272 00:26:31,776 --> 00:26:34,446 أنا فقط أريد أن أربى أبنى جيد 273 00:26:34,988 --> 00:26:36,696 هو ولد صغير جميل 274 00:26:36,865 --> 00:26:39,321 هو كل ما لدي 275 00:26:39,493 --> 00:26:43,193 ما اسمه؟ انتوني 276 00:26:45,582 --> 00:26:46,910 أنا آن ماري 277 00:26:50,297 --> 00:26:52,793 أنا آن ماري ماكوي سعيده بمقابلتك 278 00:26:52,966 --> 00:26:56,757 انا اسفه لإزعاجك نحن فقط سنبتعد عن طريقك 279 00:26:57,261 --> 00:27:00,671 حسنا انا لا اقصد ان اكون وقحة 280 00:27:00,848 --> 00:27:07,010 فقط أن الناس البيض الذين يأتون هنا ليسوا ودودن معنا كما تعلمون 281 00:27:08,772 --> 00:27:11,728 مهلا ماذا تفعل؟ دعيني اساعدك 282 00:27:13,112 --> 00:27:16,480 انت تصنع الفوضي هنا؟ 283 00:27:16,615 --> 00:27:19,699 شكرا شكرا 284 00:27:19,868 --> 00:27:23,238 هل لديكي اطفال؟ لا لكنني اريد واحد 285 00:27:25,165 --> 00:27:27,656 احصلي علي عيني من اجل هذا لوقت كبير 286 00:27:29,045 --> 00:27:30,871 لن يحصلوا عليه 287 00:27:40,723 --> 00:27:43,215 أتريدن أن تعرفى عن روذي جين؟ 288 00:27:44,811 --> 00:27:46,602 هم كانوا هنا اتعلمين 289 00:27:47,188 --> 00:27:50,973 الصحفيون و الشرطه و المحللون 290 00:27:51,151 --> 00:27:53,641 جميعهم ارادوا ان يعرفوا 291 00:27:55,781 --> 00:27:57,406 لقد سمعت صراخها 292 00:27:59,536 --> 00:28:01,861 لقد سمعتها من خلال الحوائط 293 00:28:04,040 --> 00:28:06,329 واتصلت بالنجده 294 00:28:06,501 --> 00:28:08,328 لم يأتي احد 295 00:28:08,503 --> 00:28:10,410 لم يأتي احد 296 00:28:10,588 --> 00:28:12,497 الجميع خائفون 297 00:28:12,673 --> 00:28:13,752 يمكنه ان يأتي 298 00:28:13,924 --> 00:28:16,213 من خلال الحوائط كما تعلمون 299 00:28:16,385 --> 00:28:18,178 انا خائفة 300 00:28:20,598 --> 00:28:24,383 خائفه من اجل طفلي 301 00:28:24,561 --> 00:28:26,802 لن يمسه ابدا 302 00:28:26,980 --> 00:28:32,231 من؟ رجل الحلوي 303 00:28:40,913 --> 00:28:43,829 لقد اعتقدوا انه نوع من الاشاره الي الوقاحة 304 00:28:43,957 --> 00:28:45,332 لذا ماذا فعلت هم فعلوا؟ 305 00:28:47,168 --> 00:28:48,365 البصق علي الناس 306 00:28:48,502 --> 00:28:50,294 كان الامر غير عادي للغاية 307 00:28:50,921 --> 00:28:53,044 كوني لطيفه انا لطيفه 308 00:28:53,299 --> 00:28:57,760 لذا كيف حال اجمل طلاب الدراسات العليا؟ 309 00:28:58,388 --> 00:29:02,517 اخبرني تريفور انكي تنغمسين في موضوعي المفضل 310 00:29:05,520 --> 00:29:08,890 لا استطيع الانتظار لمراجعه بياناتك يمكنني ان اضعك في صباح الغد 311 00:29:09,066 --> 00:29:13,605 نحن لسنا مستعدين بعد هذه هي اللحظه بالضبط 312 00:29:13,696 --> 00:29:20,365 حيث يمكنني ان اقدم اعظم مساعده قبل ان تختفي من طريق الاكاديميه بوليفيا 313 00:29:20,703 --> 00:29:23,277 لقد كنت هناك 314 00:29:23,456 --> 00:29:26,327 في الواقع بورسيل نحن علي الوشك من دفنك 315 00:29:26,501 --> 00:29:28,410 هيلين ماذا؟ 316 00:29:30,672 --> 00:29:36,297 سيكون لدينا شيء خلال إسبوع أو أكثر لكنّنا ذهبنا إلى كابرينى اليوم 317 00:29:36,636 --> 00:29:41,254 كابريني الخضراء بلده رجل الحلوي 318 00:29:41,600 --> 00:29:48,346 حسنا اذا كنتي تبحثي عن رجل الخطاف هيلين فيجب ان تقرأي الاوراق التي كتبتها عنه منذ عشر سنوات 319 00:29:48,483 --> 00:29:51,021 هل تعرفين القصه؟ لا تعرفين؟ 320 00:29:51,194 --> 00:29:52,736 لا 321 00:30:01,161 --> 00:30:04,613 ثم كيف لكي ان تدفنيني 322 00:30:07,626 --> 00:30:14,665 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} ظهرت الأسطورة أولا في 1890 رجل الحلوي كان ابن لعبد 323 00:30:15,886 --> 00:30:21,466 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} جمع والده ثروه كبيره من تصميم جهاز 324 00:30:21,600 --> 00:30:24,812 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لإنتاج الأحذية بكميات كبيرة بعد الحرب الأهلية 325 00:30:25,980 --> 00:30:29,229 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} تم ارسال رجل الحلوي لأفضل جميع المدارس 326 00:30:29,400 --> 00:30:31,524 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} وترعرع في مجتمع مهذب 327 00:30:32,362 --> 00:30:39,900 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} كانت لديه موهبة مذهلة كفنان وكان مطلوب جدا 328 00:30:40,077 --> 00:30:46,743 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} عندما يتعلق الامر بالوثائق توثيق ثروته موقعه في صورة 329 00:30:46,918 --> 00:30:54,045 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} حسنا كانت هذه القدرة الأخيرة انه كلف من قبل مالك الارض الثري 330 00:30:54,218 --> 00:30:56,801 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} ليلتقط ابنته ذات الجمال العذري 331 00:30:57,930 --> 00:31:04,012 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} بالطبع أحبوا بعض جدا وهي أصبحت حاملا 332 00:31:07,565 --> 00:31:09,515 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} مسكين رجل الحلوي 333 00:31:13,362 --> 00:31:16,317 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} قام والدها بانتقام فظيع 334 00:31:17,784 --> 00:31:27,665 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} سلط حفنه من مثيري الشغب المتوحشين للقيام بهذا الفعل طاردوا رجل الحلوى خلال البلدة إلى كابرينى الخضراء 335 00:31:27,836 --> 00:31:33,834 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} حيث قاموا بتقطيع يده اليمنى بنصل صدئ 336 00:31:34,009 --> 00:31:37,260 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لم يأتي احد لمساعدته 337 00:31:38,932 --> 00:31:44,886 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لكن كل هذا كان مجرد بدايه محنته كان هناك منحل قريب 338 00:31:44,980 --> 00:31:48,099 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} عشرات من خلايا النحل مملؤه بالنحل الجائع 339 00:31:50,527 --> 00:31:57,864 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} قاموا بتحطيم خليا النحل و سرقوا قرص العسل وقاموا بتلطيخ جسده العاري 340 00:32:00,162 --> 00:32:03,447 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} ظل رجل الحلوي يلدغ من النحل حتي مات 341 00:32:05,375 --> 00:32:08,495 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} احرقوا جسده علي محرقه عملاقه 342 00:32:08,628 --> 00:32:11,203 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} ثم نثروا رماده فوق كابريني الخضراء 343 00:32:25,730 --> 00:32:26,893 مرحبا 344 00:32:31,235 --> 00:32:32,694 آن ماري ليست في الدّاخل 345 00:32:34,239 --> 00:32:35,649 هل أنت متأكّد؟ 346 00:32:35,781 --> 00:32:38,736 اجل وهي قالت انكي ستعودين 347 00:32:46,919 --> 00:32:49,042 ما اسمك؟ 348 00:32:49,171 --> 00:32:50,335 جايك 349 00:32:52,716 --> 00:32:55,718 استمع جايك ربما تستطيع مساعدتي 350 00:32:55,887 --> 00:32:59,006 أريد أن اعرف أكثر عن تلك الإمرأة التي قتلت 351 00:32:59,182 --> 00:33:00,973 هل تعرف أيّ شئ عن ذلك؟ 352 00:33:01,143 --> 00:33:03,715 اسمها كان روذي جين 353 00:33:03,895 --> 00:33:05,934 انا لا اعرف اي شيئ 354 00:33:06,565 --> 00:33:08,853 هل يوجد شخص آخر تحدّث عنها؟ 355 00:33:12,404 --> 00:33:16,066 حسنا جايك انه بخير ان تتحدث معي 356 00:33:19,036 --> 00:33:21,111 لانني لست من الشرطة 357 00:33:21,287 --> 00:33:24,123 لذا لا احد سيدخل في متاعب 358 00:33:24,291 --> 00:33:29,250 لا استطيع قول اي شيئ او ان رجل الحلوي سيقتلني 359 00:33:29,881 --> 00:33:31,161 رجل الحلوي؟ 360 00:33:32,008 --> 00:33:37,798 هل تخاف منه؟ أنا لا أخاف من أحد 361 00:33:37,930 --> 00:33:43,050 لكن انتي مجنونه بأن تمشي الي هنا وحدك المكان ليس آمن هنا 362 00:33:43,227 --> 00:33:45,018 بلي انا اعلم 363 00:33:47,356 --> 00:33:50,856 لكنّي لا أخاف بسهوله ايضا جايك 364 00:33:52,613 --> 00:33:57,863 اتعلم ليس من الضروري أن تخبرني يمكن أن ترينى فقط 365 00:33:59,244 --> 00:34:03,449 وإذا أرتنى مكان رجل الحلوى أنا سأعطيك وعد 366 00:34:04,500 --> 00:34:06,991 أنه سيكون سرّنا 367 00:34:11,382 --> 00:34:13,709 مالم تكن خاف جدا 368 00:34:24,563 --> 00:34:29,682 قام شخص ما ببناء محرقة؟ اجل من اجل الاحتفال 369 00:34:46,962 --> 00:34:50,499 انه هناك رجل الحلوي هناك؟ 370 00:34:50,632 --> 00:34:55,167 صديقي تشارلي قال ذلك. ولد قتل هناك 371 00:34:58,765 --> 00:35:00,639 من كان هو؟ لست متأكد 372 00:35:00,808 --> 00:35:05,137 تشارلي أخبرني أنه كان غريب الاطوار أكان مجنون؟ 373 00:35:05,313 --> 00:35:10,276 لا لقد كان معاق أمّه كانت في المخزن 374 00:35:10,444 --> 00:35:14,573 الولد أضطر أن يذهب إلى الحمام 375 00:35:16,158 --> 00:35:19,321 أمّه أخذت وقتها تختار هذا و تنظر إلى ذلك 376 00:35:19,496 --> 00:35:25,959 لذا بدا الولد يشتكي امه جنت عليه وطردته في الشارع 377 00:35:26,170 --> 00:35:29,375 امه عند الخروج سمعته يصرخ 378 00:35:29,548 --> 00:35:31,208 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} امي 379 00:35:31,384 --> 00:35:32,546 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} امي 380 00:35:32,759 --> 00:35:34,965 كان هناك رجل قوى ضخم 381 00:35:35,094 --> 00:35:37,004 لقد ركض ليتأكد منه 382 00:35:38,723 --> 00:35:41,641 جاء من هناك يرتعد ويبكى 383 00:35:41,852 --> 00:35:44,224 كان هناك لخمس ثواني 384 00:35:44,396 --> 00:35:48,644 خرج من هناك و شعره قد اصابة الشيب 385 00:35:49,693 --> 00:35:52,647 اعني شعره ابيض مثل هذا 386 00:35:52,822 --> 00:35:54,400 هل الولد قتل؟ 387 00:35:54,615 --> 00:35:55,778 اسوأ 388 00:35:55,950 --> 00:36:00,030 كان متمدّدا على الأرض في بركة دمّ يحتضن نفسه 389 00:36:00,246 --> 00:36:04,411 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} امي امي 390 00:36:04,627 --> 00:36:08,577 وجدوه يعوم في المرحاض 391 00:36:08,798 --> 00:36:11,632 لا تستطيعي اصلاح ذلك بانه افضل انه مات 392 00:36:11,800 --> 00:36:14,754 هل رجل الحلوي من فعل ذلك؟ 393 00:36:20,392 --> 00:36:23,926 انصت لي انتظر هنا من اجلي حسنا؟ 394 00:36:24,103 --> 00:36:25,267 حسنا 395 00:36:43,083 --> 00:36:44,363 مرحبا؟ 396 00:38:00,707 --> 00:38:02,745 رجل الحلوي 397 00:38:20,476 --> 00:38:22,516 معذرا انا انتهيت هنا 398 00:38:22,687 --> 00:38:24,763 سوف فقط سأغادر 399 00:38:30,987 --> 00:38:34,191 استمع انا لا اريد التدخل في عملك 400 00:38:34,366 --> 00:38:36,157 انا لست شرطية 401 00:38:36,326 --> 00:38:38,948 انا من جامعه ايلينويز 402 00:38:41,623 --> 00:38:43,533 انا فقط سأغادر 403 00:38:44,626 --> 00:38:47,123 هيا دعني اذهب 404 00:38:47,296 --> 00:38:52,002 أنت لست ذكي جدا يعلم زملائي انني هنا و يترقبون عودتي 405 00:38:52,176 --> 00:38:53,374 الان دعني اذهب 406 00:38:56,473 --> 00:38:59,426 سمعت انكي تبحثين عن رجل الحلوي ايتها العاهره 407 00:39:01,228 --> 00:39:03,137 حسنا لقد وجدتيه 408 00:39:19,621 --> 00:39:22,824 سمعنا انكي تبحثين عن رجل الحلوي ايتها العاهره 409 00:39:23,000 --> 00:39:24,709 تراجع 410 00:39:27,547 --> 00:39:30,749 رقم اربعه تقدم للامام و قل السطر 411 00:39:30,884 --> 00:39:33,801 سمعنا انكي تبحثين عن رجل الحلوي ايتها العاهره 412 00:39:33,887 --> 00:39:35,085 تراجع 413 00:39:37,974 --> 00:39:40,976 رقم اربعه تقدم للامام و قل السطر 414 00:39:41,144 --> 00:39:43,682 سمعنا انكي تبحثين عن رجل الحلوي ايتها العاهره 415 00:39:43,813 --> 00:39:44,976 تراجع 416 00:39:45,149 --> 00:39:46,264 خذهم للخارج 417 00:39:57,828 --> 00:39:59,737 انه رقم خمسه 418 00:39:59,871 --> 00:40:01,200 عمل جيد 419 00:40:05,711 --> 00:40:08,923 كيف أمسكتوه؟ قمنا بتمشيط المكان 420 00:40:09,049 --> 00:40:13,591 نعمل من أسفل لاعلى بهذه الطريقه يمكن امساكهم 421 00:40:13,762 --> 00:40:18,630 كل كابرينى أغلقت الآن انتي محظوظه انكي علي قيد الحياه سيده لايل 422 00:40:22,062 --> 00:40:25,138 اهكذا قتلت روثي جين؟ لا اسئله 423 00:40:25,316 --> 00:40:29,897 قتل هذا الطفل المسكين ايضا كان يدير الساده 424 00:40:30,070 --> 00:40:36,907 عرفنا كل شيء عنه نحن لم نستطيع القبض عليه من قبل لأنه لن يشهد أحد 425 00:40:37,078 --> 00:40:42,530 نحن لا نستطيع حمايتهم في كابرينى الخضراء وهم يعرفون ذلك 426 00:40:42,709 --> 00:40:48,665 ماذا عن الصبي الصغير جايك؟ نحن لا نحتاجة فأنتي لدينا 427 00:40:54,805 --> 00:40:56,348 مرحبا جايك 428 00:41:03,230 --> 00:41:05,982 فقط اردت ان اشكرك علي انقاذك حياتي 429 00:41:06,150 --> 00:41:09,818 اريد الذهاب للمنزل حسنا سنأخذك للخروج من هنا 430 00:41:09,945 --> 00:41:14,610 انت فعلت الصواب قلتي انه سيكون سر بيننا و كذبتي 431 00:41:14,784 --> 00:41:18,109 انه لايزال كذلك جايك لست مضطر أن تذهب إلى المحكمة 432 00:41:21,416 --> 00:41:27,205 رجل الحلوي سيقتلني رجل الحلوى ليس حقيقي 433 00:41:27,339 --> 00:41:31,081 هو فقط قصه اتعلم مثل دراكيولا 434 00:41:31,259 --> 00:41:33,086 او فرنكشتاين 435 00:41:34,637 --> 00:41:41,176 رجل سيئ اخذ اسمه حتي يخيفنا لكن الان هو محتجز و ستكون كل شيئ بخير 436 00:41:41,354 --> 00:41:46,645 رجل الحلوي ليس حقيقي؟ لا 437 00:41:54,200 --> 00:41:56,696 مرحبا بهدوء 438 00:41:57,035 --> 00:42:00,912 مفترض ان تكوني غير مؤهله لذلك هنا لا انظر انه افضل اليوم 439 00:42:01,083 --> 00:42:03,622 يبدو عظيم تعالي اجلس 440 00:42:18,850 --> 00:42:22,887 هل اكلت؟ لا بالطبع لا 441 00:42:23,022 --> 00:42:24,848 حسنا جيد 442 00:42:44,462 --> 00:42:47,161 مرحبا بعودتك شكرا 443 00:42:47,297 --> 00:42:48,460 دعيني اري 444 00:42:49,843 --> 00:42:52,463 أنا مسروره أنكي بخير 445 00:42:52,636 --> 00:42:55,508 لكنك تعرفي ما يزعجني في كل شيء؟ 446 00:42:55,682 --> 00:42:58,931 شخصان قتلوا و الشرطه لم تفعل اي شيئ 447 00:42:59,101 --> 00:43:02,552 إمرأة بيضاء تهاجم ويقوموا بإغلاق المكان 448 00:43:02,729 --> 00:43:07,181 كان هذا الرج السيئ انتي ابعدتيه وهذا هو المهم 449 00:43:07,319 --> 00:43:11,484 لدي مفاجئه من اجلك ماذا؟ 450 00:43:11,657 --> 00:43:14,194 أنتي لن تصدقى هذا 451 00:43:14,367 --> 00:43:15,447 الصور 452 00:43:15,619 --> 00:43:19,572 صديقي يعمل مصور استطاع انقاذ معظمهم 453 00:43:19,706 --> 00:43:22,321 لقد ظننت فقدانهم اله التصوير تحطمت 454 00:43:23,794 --> 00:43:27,790 لقد تحدثت مع بعض الناشرين وهناك الكثير من الاهتمام 455 00:43:27,965 --> 00:43:32,170 منذ انشأ القسم المحلي نحن سننشر 456 00:43:32,721 --> 00:43:37,178 سأحضر غدا في التاسعه سوف نبدأ؟ 457 00:44:17,850 --> 00:44:19,724 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هيـــليـــن{\fs30} 458 00:44:21,478 --> 00:44:23,057 نعم؟ 459 00:44:23,189 --> 00:44:25,894 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هيـــليـــن{\fs30} 460 00:44:32,573 --> 00:44:34,235 من انت؟ 461 00:44:37,871 --> 00:44:39,781 من انت؟ 462 00:44:42,043 --> 00:44:43,702 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هيـــليـــن{\fs30} 463 00:44:43,878 --> 00:44:46,666 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لقد اتيت من اجلك{\fs30} 464 00:45:06,610 --> 00:45:08,318 هل اعرفك؟ 665 00:45:08,529 --> 00:45:11,529 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لا لا{\fs30} 466 00:45:11,657 --> 00:45:13,816 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكنكي تشكين بي{\fs30} 467 00:45:14,076 --> 00:45:16,732 معذرا لابد لي ان اذهب 468 00:45:16,911 --> 00:45:19,405 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لن تحتاجى المغادره الان{\fs30} 469 00:45:23,878 --> 00:45:26,416 لكن انا تأخرت 470 00:45:26,630 --> 00:45:31,008 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انتي غير مقتنعه بالقصص{\fs30} 471 00:45:31,177 --> 00:45:33,383 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لذا كان يجب ان أأتي{\fs30} 472 00:45:38,350 --> 00:45:41,472 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كوني ضحيتي{\fs30} 473 00:45:45,443 --> 00:45:47,815 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كوني ضحيتي{\fs30} 474 00:45:49,988 --> 00:45:53,939 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انا من كتب علي الحوائط{\fs30} 475 00:45:54,160 --> 00:45:57,161 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ومن يهمس في قاعه الدروس{\fs30} 476 00:45:57,330 --> 00:46:00,829 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بدون هذه الأشياء أنا لا شيء{\fs30} 477 00:46:01,041 --> 00:46:04,707 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لذا الآن يجب أن أريق دمّ بريء{\fs30} 478 00:46:04,879 --> 00:46:07,159 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تعالي معي{\fs30} 479 00:46:19,602 --> 00:46:22,058 لا 480 00:46:37,414 --> 00:46:39,654 انتوني 481 00:46:39,831 --> 00:46:41,741 انتوني 482 00:46:43,294 --> 00:46:47,043 لا لا لا 483 00:46:47,173 --> 00:46:49,462 لا انتوني 484 00:46:49,676 --> 00:46:52,084 انتوني 485 00:46:58,852 --> 00:47:01,260 انتوني 486 00:47:01,813 --> 00:47:03,308 اّن ماري 487 00:47:03,482 --> 00:47:04,681 لا انتي فعلتي هذا 488 00:47:04,901 --> 00:47:06,643 انتي فعلتي هذا 489 00:47:06,819 --> 00:47:08,099 انتي قتلتي ابني 490 00:47:12,367 --> 00:47:13,862 انتي قاتله 491 00:47:14,411 --> 00:47:16,735 لا لا 492 00:47:16,913 --> 00:47:18,241 توقفي من فضلك توقفي 493 00:47:24,420 --> 00:47:25,583 الان توقفي 494 00:47:25,755 --> 00:47:27,214 توقفي 495 00:47:27,382 --> 00:47:29,089 الشرطة افتحوا 496 00:47:29,217 --> 00:47:31,126 حسنا قفي هناك 497 00:47:31,303 --> 00:47:32,335 تراجعي الان 498 00:47:34,431 --> 00:47:35,510 احترس 499 00:47:54,536 --> 00:47:55,816 انزعي البلوزه 500 00:48:02,794 --> 00:48:05,202 أسقطيها وأرمها لي 501 00:48:08,424 --> 00:48:10,216 انزعي حمالة الصدر 502 00:48:12,638 --> 00:48:16,007 هلّ يمكننى أن إغتسل من فضلك؟ 503 00:48:19,103 --> 00:48:20,847 يا اللهي 504 00:48:23,066 --> 00:48:25,354 أسقطيها وأرمها لي 505 00:48:29,531 --> 00:48:30,774 ارفعي يداكي 506 00:48:33,368 --> 00:48:36,119 إرفعى صدرك الشمال 507 00:48:36,286 --> 00:48:37,318 اليمين 508 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 "تحذير مشهد عاري" 509 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 "تحذير مشهد عاري" 510 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 "تحذير مشهد عاري" 511 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 "تحذير مشهد عاري" 512 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 "تحذير مشهد عاري" 513 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 "تحذير مشهد عاري" 514 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 "تحذير مشهد عاري" 515 00:48:26,000 --> 00:48:27,000 "تحذير مشهد عاري" 516 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 "تحذير مشهد عاري" 517 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 "تحذير مشهد عاري" 518 00:48:32,000 --> 00:48:33,000 "تحذير مشهد عاري" 519 00:48:34,000 --> 00:48:35,000 "تحذير مشهد عاري" 520 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 "تحذير مشهد عاري" 521 00:48:38,000 --> 00:48:39,000 "تحذير مشهد عاري" 522 00:48:40,000 --> 00:48:41,000 "تحذير مشهد عاري" 523 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 "تحذير مشهد عاري" 524 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 "تحذير مشهد عاري" 525 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 "تحذير مشهد عاري" 526 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 "تحذير مشهد عاري" 527 00:48:50,000 --> 00:48:51,000 "تحذير مشهد عاري" 528 00:48:42,628 --> 00:48:43,956 انزعي ملابسك الداخلية 529 00:48:44,129 --> 00:48:48,293 هلّ يمكننى أن أتكلّم مع المحقق فالنتو؟ 530 00:48:48,384 --> 00:48:50,377 انزعي ملابسك الداخلية 531 00:48:53,931 --> 00:48:55,259 فرانك 532 00:49:02,941 --> 00:49:06,653 سيده لايل انتي رهن الاعتقال هل تفهمين هذا؟ 533 00:49:11,282 --> 00:49:15,486 من فضلك دعني اوضح هل تفهمين هذا؟ 534 00:49:16,788 --> 00:49:21,374 نعم لكن لديكي الحق ان تبقي صامته 535 00:49:21,543 --> 00:49:23,288 هل تفهمين هذا؟ 536 00:49:23,463 --> 00:49:27,757 هذا جنون لقد هوجمت اجيبي علي السؤال 537 00:49:30,678 --> 00:49:32,552 انا افهم هذا 538 00:49:32,722 --> 00:49:38,928 في العاشره تقريبا عادت اّن ماري الي شقتها 539 00:49:39,145 --> 00:49:42,977 اكتشفت ان كلبها قطعت رأسه 540 00:49:43,149 --> 00:49:48,727 وطلبت النجده وهاجمتيها بساطور اللحوم 541 00:49:48,988 --> 00:49:51,824 وكان لايزال في حيازتك هذا السلاح 542 00:49:51,992 --> 00:49:55,692 عندما جائت الشرطة لنجدتها 543 00:49:55,871 --> 00:49:59,453 اين الطفل؟ 544 00:49:59,582 --> 00:50:02,782 انا لا اعلم انتي مريضة 545 00:50:09,844 --> 00:50:14,679 قبل أن أسأل أسئلة أخرى هل تريدين محامي؟ 546 00:50:16,142 --> 00:50:18,468 نعم ام لا؟ 547 00:50:20,814 --> 00:50:22,853 اود عمل مكالمة 548 00:50:37,248 --> 00:50:42,955 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} معذرا لا استطيع تلقي المكالمة من فضلك اترك رسالة بعد سماع الصفاره 549 00:50:44,338 --> 00:50:46,746 تريفور هل انت هناك؟ التقطها 550 00:50:48,801 --> 00:50:51,752 انها حاله طارئه تريفور أرفع سماعة الهاتف 551 00:50:51,931 --> 00:50:57,175 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} انا رهن الاعتقال في المنطقه الثامنة عشره 552 00:50:57,352 --> 00:51:00,767 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} هل تستطيع؟ هل تستطيع من فضلك ان تأتي لتلتقطني؟ 553 00:51:01,021 --> 00:51:03,596 هذا هو 554 00:51:03,734 --> 00:51:07,434 هل تعرفين ما هو الوقت؟ 555 00:51:07,612 --> 00:51:10,447 الثالثة صباحا 556 00:51:43,859 --> 00:51:46,813 لاااا 557 00:51:46,987 --> 00:51:49,312 لا 558 00:51:55,370 --> 00:51:56,533 يا اللهي 559 00:51:57,832 --> 00:52:00,075 يجب أن يكون هناك مخرجا آخر 560 00:52:00,252 --> 00:52:02,577 غطي وجهها لا تقولي اي شيئ 561 00:52:03,505 --> 00:52:05,048 حسنا 562 00:52:05,174 --> 00:52:06,205 حسنا 563 00:52:06,383 --> 00:52:08,423 ستكوني بخير 564 00:52:12,471 --> 00:52:15,765 فقط ابقي رأسك للاسفل كل شيئ سيكون بخير 565 00:52:19,104 --> 00:52:21,477 حسنا ايها الناس ابتعدوا ابتعدوا 566 00:52:21,649 --> 00:52:24,769 ليس لدينا اي تعليق لا يوجد شيئ لنقوله 567 00:52:24,986 --> 00:52:29,818 هل تعرفين طريق الطفل؟ موكلتي لم يتم اتهامها بشيئ 568 00:52:29,991 --> 00:52:34,950 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} بعض المعلومات تشير إلى ان الطفل أنتوني قد يكون إختطف وقد يكون حي 569 00:52:35,204 --> 00:52:37,447 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} الدماء قد تكون بسبب الكلب 570 00:52:37,624 --> 00:52:41,202 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} المتهمه اطلق سراحها اليوم بعد الاستجواب 571 00:52:41,336 --> 00:52:43,828 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} نحن يجب علينا فقط اتباع هذا 572 00:52:45,757 --> 00:52:50,296 حسنا هم لم يذكروا اسمك وهذا جيد 573 00:52:53,348 --> 00:52:58,180 ليس هناك تهم حتي الآن يعتقدون أنّهم سيجدون جثه 574 00:52:58,353 --> 00:53:04,141 اخشي انهم يخططون لقتل شخص لكن أنا لا أعتقد أن لديهم فرصة 575 00:53:07,738 --> 00:53:09,648 هل تعتقد أنّني فعلتها؟ 576 00:53:09,783 --> 00:53:11,325 لا أحد يصدق ذلك 577 00:53:13,202 --> 00:53:15,030 لكنّه خطر على ذهنك؟ 578 00:53:19,834 --> 00:53:21,245 أهناك أيّ شئ 579 00:53:21,336 --> 00:53:24,669 اي تفاصيل مهما كانت صغيره يمكنك ان تذكريها 580 00:53:24,839 --> 00:53:28,838 فهي ستساعدنا علي اثبات روايتك للاحداث؟ 581 00:53:29,011 --> 00:53:33,464 لقد فقدت الوعي اعني انني لا اعلم ماذا حدث 582 00:53:33,599 --> 00:53:37,976 أنا فقط إستيقظت هناك و كان هناك دمّاء في كل مكان 583 00:53:56,749 --> 00:53:57,993 هل احضر لكي اي شيئ؟ 584 00:54:02,171 --> 00:54:04,245 متأكده؟ 585 00:54:15,100 --> 00:54:16,014 انظري عزيزتي 586 00:54:16,185 --> 00:54:19,270 أنا يجب أن أذهب إلى الجامعه وأقوم ببعض العمل 587 00:54:19,438 --> 00:54:22,012 أنا قلق بشأن تركك وحيده 588 00:54:23,652 --> 00:54:26,811 أنا سأتغيب حوالي 20 دقيقة تريفور؟ 589 00:54:30,491 --> 00:54:33,066 أين كنت ليلة أمس؟ 590 00:54:33,245 --> 00:54:39,372 أنا كنت هنا أنا كنت نائم نوما عميقا إعتقدت أنّك كنت مع بيرناديت 591 00:54:41,378 --> 00:54:44,832 انظري عزيزتي سأقف الي جوارك 592 00:54:45,007 --> 00:54:48,126 نحن سنعبر هذا حسنا؟ 593 00:54:49,928 --> 00:54:51,471 أنا لن أتـغيب طويلا 594 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 "تحذير مشهد عاري" 595 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 "تحذير مشهد عاري" 596 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 "تحذير مشهد عاري" 597 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 "تحذير مشهد عاري" 598 00:55:03,000 --> 00:55:04,000 "تحذير مشهد عاري" 599 00:55:05,000 --> 00:55:06,000 "تحذير مشهد عاري" 600 00:55:07,000 --> 00:55:08,000 "تحذير مشهد عاري" 601 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 "تحذير مشهد عاري" 602 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 "تحذير مشهد عاري" 603 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 "تحذير مشهد عاري" 604 00:55:15,000 --> 00:55:16,000 "تحذير مشهد عاري" 605 00:55:17,000 --> 00:55:18,000 "تحذير مشهد عاري" 606 00:58:15,269 --> 00:58:17,143 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}امني بي{\fs30} 607 00:58:17,313 --> 00:58:18,392 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كونى ضحيّتي{\fs30} 608 00:58:35,039 --> 00:58:36,782 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هل تؤمنين بي؟{\fs30} 609 00:58:37,792 --> 00:58:39,417 ابتعد عني 610 00:58:39,586 --> 00:58:41,128 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الطفل معي{\fs30} 611 00:58:41,296 --> 00:58:45,543 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}إسمحى لي بأخذك أو هو سيموت مكانك{\fs30} 612 00:58:49,972 --> 00:58:54,550 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كفرك يدمر ايمان جماعتي{\fs30} 613 00:58:54,727 --> 00:58:57,052 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بدونهم انا لاشيئ{\fs30} 614 00:58:57,229 --> 00:59:00,350 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لذا كان لزاما ان أأتي{\fs30} 615 00:59:00,525 --> 00:59:03,311 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}والان لابد ان اقتلك{\fs30} 616 00:59:04,529 --> 00:59:08,312 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}موتك سيكون قصه يخافها الاطفال{\fs30} 617 00:59:08,491 --> 00:59:12,240 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لجعل العشاق أقرب في نشوة الاختطاف{\fs30} 618 00:59:12,370 --> 00:59:16,747 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تعال معي وأصبحى خالده{\fs30} 619 00:59:30,639 --> 00:59:31,635 هيلين؟ 620 00:59:38,480 --> 00:59:40,390 برانديت 621 00:59:43,695 --> 00:59:45,237 ارحلي برانديت 622 00:59:45,405 --> 00:59:46,520 هيلين؟ 623 00:59:48,533 --> 00:59:49,648 عزيزتي هيلين 624 00:59:49,826 --> 00:59:51,071 انا برانديت 625 00:59:51,244 --> 00:59:52,359 دعيني ادخل 626 00:59:52,537 --> 00:59:53,616 انه هنا 627 01:00:02,756 --> 01:00:07,796 اذهبي برانديت هيلين 628 01:00:07,971 --> 01:00:09,513 هيلين؟ 629 01:00:09,680 --> 01:00:11,887 اخرجي 630 01:00:15,394 --> 01:00:18,561 لا لا 631 01:00:44,925 --> 01:00:46,669 تريفور 632 01:00:46,803 --> 01:00:49,127 تريفور انه هنا 633 01:00:49,263 --> 01:00:51,090 تريفور انه هنا 634 01:00:51,266 --> 01:00:52,808 هنا 635 01:00:57,397 --> 01:00:59,306 لا تدعه يقتلني 636 01:01:03,570 --> 01:01:04,767 تريفور 637 01:01:13,623 --> 01:01:15,200 تريفور 638 01:01:18,669 --> 01:01:19,701 تريفور 639 01:01:21,422 --> 01:01:22,668 تريفور 640 01:01:25,343 --> 01:01:26,458 تريفور 641 01:01:26,636 --> 01:01:30,004 تريفور تريفور 642 01:01:38,731 --> 01:01:39,763 خذها للخارج 643 01:01:41,985 --> 01:01:45,022 تريفور 644 01:01:45,197 --> 01:01:47,024 إحتضنى تريفور من فضلك 645 01:01:57,293 --> 01:01:58,836 هذا صحيح 646 01:02:03,091 --> 01:02:05,166 الوحده 212 تأتي من فضلك 647 01:02:09,389 --> 01:02:13,007 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لماذا تريدين الحياه؟{\fs30} 648 01:02:13,142 --> 01:02:15,764 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اذا تعلمتي قليلا مني{\fs30} 649 01:02:15,895 --> 01:02:18,647 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لن تستجدي لتعيشي{\fs30} 650 01:02:18,773 --> 01:02:21,016 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انا اشاع{\fs30} 651 01:02:21,193 --> 01:02:24,194 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انها حالة مقدسه ان تؤمني بي{\fs30} 652 01:02:24,321 --> 01:02:27,607 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ان اهمس بين زوايا الشوارع{\fs30} 653 01:02:27,741 --> 01:02:30,315 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لأعيش في احلام الناس الاخرين{\fs30} 654 01:02:30,453 --> 01:02:32,611 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكن لا يجب ان يكون{\fs30} 655 01:02:34,623 --> 01:02:36,949 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هل تفهمين؟{\fs30} 656 01:03:03,195 --> 01:03:04,572 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} من فضلك يا اللهي 657 01:03:04,739 --> 01:03:07,609 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لا تدعه يقتل الطفل 568 01:03:33,936 --> 01:03:35,264 تريفور 569 01:03:36,480 --> 01:03:38,769 تريفور؟ 570 01:03:41,234 --> 01:03:42,610 تريفور 571 01:03:58,836 --> 01:04:01,374 الي اين انتم ذاهبون؟ 572 01:04:01,547 --> 01:04:03,374 لا انتم لا تستطيعوا تركي هنا 573 01:04:03,550 --> 01:04:06,337 لا استطيع الدفاع عن نفسي 574 01:04:26,491 --> 01:04:28,235 لا 575 01:04:30,119 --> 01:04:33,037 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ماذا تعرفين عن الجيد{\fs30} 576 01:04:33,207 --> 01:04:36,657 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ما يعلمهم السيىء بزياداتهم؟{\fs30} 577 01:04:36,835 --> 01:04:38,875 قاتل 578 01:04:39,046 --> 01:04:41,251 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}إسمحى لي على الأقل بقبلة{\fs30} 579 01:04:41,422 --> 01:04:44,508 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}فقط قبله واحده{\fs30} 580 01:04:46,553 --> 01:04:48,095 قاتل 581 01:04:48,263 --> 01:04:49,543 النجده 582 01:04:49,681 --> 01:04:51,674 إسمع هو تحت السرير 583 01:04:54,061 --> 01:04:55,806 إحضر لى 1000 مليلتر 584 01:04:55,939 --> 01:04:59,103 اسمعني هو هنا تحت السرير 585 01:04:59,276 --> 01:05:00,936 لا كلا 586 01:06:04,260 --> 01:06:06,052 انها قادمه 587 01:06:06,179 --> 01:06:07,590 صباح الخير 588 01:06:07,764 --> 01:06:09,839 اود التحدث مع زوجي 589 01:06:11,184 --> 01:06:12,512 كذلك أنا 590 01:06:12,685 --> 01:06:13,635 سنذهب اليه 591 01:06:13,812 --> 01:06:15,353 كم الوقت الآن؟ 592 01:06:15,521 --> 01:06:17,349 الي اين سنذهب؟ 593 01:06:17,524 --> 01:06:19,232 نحن ذاهبون إلى ديزني لاند 594 01:06:32,455 --> 01:06:34,614 كلايد أفتح 595 01:06:34,791 --> 01:06:35,741 وينلي؟ 596 01:06:35,918 --> 01:06:37,577 كلايد أفتح 597 01:06:37,752 --> 01:06:40,504 بحق الجحيم ماذا تفعلون هناك بالخلف؟ 598 01:06:40,672 --> 01:06:45,462 أعطني استراحة 599 01:06:48,765 --> 01:06:50,509 دكتور بورك؟ 600 01:06:50,725 --> 01:06:51,721 نعم 601 01:06:55,939 --> 01:06:58,265 سيده لايل انا دكتور بورك 602 01:07:07,408 --> 01:07:12,029 اريد التحدث مع زوجي أنا متأكّد أنه بأمكاننا ترتّيب زيارة 603 01:07:12,206 --> 01:07:15,618 زيارة؟ هل انا متهمه؟ 604 01:07:21,632 --> 01:07:25,168 هل تعتقد حقا أن هذه القيود ضرورية؟ 605 01:07:28,389 --> 01:07:30,763 هيلين هذا 606 01:07:30,935 --> 01:07:35,053 قرار الاعتقال من قبل من المحامي الحكومي 607 01:07:35,231 --> 01:07:37,022 من اجل الان من شهر 608 01:07:37,190 --> 01:07:39,597 شهر؟ اجل 609 01:07:39,734 --> 01:07:43,946 لقد اعطيناكي جرعه كبيرة من الزورزين لتستقر حالتك 610 01:07:44,114 --> 01:07:47,198 ربما تتذكري القليل جدا أو لا شيء 611 01:07:47,368 --> 01:07:51,611 أجلب لى محاميي أعمل للدفاع عنك 612 01:07:51,830 --> 01:07:55,247 نحن يجب أن نقيّم قدرتك للمحاكمة 613 01:07:55,418 --> 01:07:59,961 هيلين انتي متهمه بجريمه قتل من الدرجة الاولي 614 01:08:09,307 --> 01:08:12,391 أخبريني ماذا حدث في شقّتك 615 01:08:43,302 --> 01:08:47,668 الليلة التي استقبلناكي فيها هل ظهر القاتل 616 01:08:47,806 --> 01:08:51,006 قاتل قاتل 617 01:08:51,143 --> 01:08:54,645 قاتل انقذوني 618 01:08:56,355 --> 01:09:00,318 انه هنا انه تحت السرير 619 01:09:00,486 --> 01:09:03,233 لا انقذوني 620 01:09:03,406 --> 01:09:04,781 انا لا افهم 621 01:09:04,907 --> 01:09:08,399 رجاء النجدة انه هنا 622 01:09:08,619 --> 01:09:11,909 انقذوني انقذوني رجاء 323 01:09:13,040 --> 01:09:15,490 انه تحت السرير انه تحت السرير 624 01:09:15,710 --> 01:09:16,955 هذا مستحيل 625 01:09:17,087 --> 01:09:18,829 احضر لي 1000 ملي 626 01:09:24,261 --> 01:09:25,637 برانديت 627 01:09:35,939 --> 01:09:37,932 لست قادره على ذلك 628 01:09:44,116 --> 01:09:47,318 مهما ما يحدث خطأ 629 01:09:47,786 --> 01:09:51,245 انا اعرف شيئ واحد ليس هذا جزء مني 630 01:09:51,414 --> 01:09:55,251 مهما كان خفي انا قادره عليه 631 01:10:02,384 --> 01:10:05,208 استطيع اثبات ذلك كيف؟ 632 01:10:08,307 --> 01:10:09,849 استطيع الاتصال به 633 01:10:21,195 --> 01:10:24,316 رجل الحلوي 634 01:10:24,490 --> 01:10:26,363 رجل الحلوي 635 01:10:26,492 --> 01:10:27,987 رجل الحلوي 636 01:10:38,130 --> 01:10:40,419 رجل الحلوي 637 01:11:15,252 --> 01:11:17,660 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أنتي ملكي الآن{\fs30} 638 01:11:17,797 --> 01:11:23,466 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الليلة ستجمعنا ستشهدي معجزه جديده{\fs30} 639 01:11:43,031 --> 01:11:44,230 دكتور بورك؟ 340 01:11:48,995 --> 01:11:50,739 دكتور بورك؟ 341 01:11:50,914 --> 01:11:52,575 دكتور بورك؟ 642 01:11:52,750 --> 01:11:55,074 من فضلك اجب علينا 643 01:11:55,252 --> 01:11:57,376 دكتور بورك؟ 644 01:12:27,619 --> 01:12:31,036 كود تسعة إلى وارد ب 5 الولاية 645 01:12:37,254 --> 01:12:38,961 تحقق من الجناح الغربي 646 01:12:42,218 --> 01:12:43,546 هيا 647 01:12:43,719 --> 01:12:44,999 هيا هيا هيا 648 01:12:47,015 --> 01:12:50,217 هل لدينا اتجاه من هنا؟ اين هي؟ 649 01:13:11,748 --> 01:13:13,622 من فضلك تريفور كن بالمنزل 650 01:13:13,750 --> 01:13:15,079 من فضلك كن بالمنزل 651 01:14:12,771 --> 01:14:14,266 إخرجى من بيتي 652 01:14:16,984 --> 01:14:18,858 تريفور 653 01:14:19,027 --> 01:14:23,023 ما الامر عزيزتي بيو؟ هل صنعتي كعكه صغيره؟ 654 01:14:24,240 --> 01:14:29,370 ماذا تفعلين هنا؟ انا اعيش هنا اتتذكر؟ 655 01:14:29,537 --> 01:14:31,162 اتصلي بالمستشفي 656 01:14:35,336 --> 01:14:37,459 لا تلمسي التليفون 657 01:14:51,561 --> 01:14:53,222 ما الامر تريفور؟ 658 01:14:55,609 --> 01:14:57,814 هل انت خائف او شيئ ما؟ 659 01:15:09,789 --> 01:15:12,494 انا اكره هذا اللون 660 01:15:15,545 --> 01:15:19,502 ما الذي فعلته تريفون؟ انتظرت حتي اخرج قبل ان تخبرني؟ 661 01:15:20,341 --> 01:15:21,587 هيلين 662 01:15:21,760 --> 01:15:25,632 لكن انت تعرف انني لم اخرج ابدا اليس كذلك؟ 663 01:15:26,890 --> 01:15:29,382 اعتقد اننا لابد ان نتصل بالمستشفي 664 01:15:32,896 --> 01:15:34,356 حسنا 665 01:15:37,652 --> 01:15:38,600 تفضلي 667 01:15:40,738 --> 01:15:42,066 تفضلي 668 01:15:42,281 --> 01:15:44,108 هل هذا ما تريدي ان تفعليه؟ 669 01:15:45,785 --> 01:15:48,620 اتصل بهم 670 01:16:13,856 --> 01:16:17,022 انا لست قاتلة 671 01:16:17,567 --> 01:16:19,893 لست كذلك 672 01:16:20,487 --> 01:16:24,189 تريفور لقد كنت كل ما تبقي لي 673 01:16:46,141 --> 01:16:47,516 لقد إنتهى 674 01:16:59,695 --> 01:17:03,147 اذا كنت ترغب في اجراء المكالمه من فضلك اعد السماعه و حاول مره اخري 675 01:17:23,095 --> 01:17:26,844 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كلهم تخلوا عنك{\fs30} 676 01:17:37,443 --> 01:17:42,900 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كل الذي تبقي لكي رغبتي فيكي{\fs30} 677 01:21:32,230 --> 01:21:33,726 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هيلين{\fs30} 678 01:21:36,319 --> 01:21:38,478 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لقد اتيتي لي{\fs30} 679 01:21:40,741 --> 01:21:42,234 الطفل 680 01:21:44,536 --> 01:21:46,363 لدينا اتفاق 681 01:21:46,580 --> 01:21:52,415 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}استسلمي لي الان{\fs30} {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وهو لن يتاّذي{\fs30} 682 01:22:04,306 --> 01:22:06,098 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لدينا اتفاق{\fs30} 683 01:22:06,267 --> 01:22:08,141 لكن انا خائفه 684 01:22:08,269 --> 01:22:11,103 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اتخافين الالم او ماورائه؟{\fs30} 685 01:22:11,272 --> 01:22:12,766 كلاهما 686 01:22:12,940 --> 01:22:16,808 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الألم، أنا يمكن أن أطمأنك سيكون رائع{\fs30} 687 01:22:16,986 --> 01:22:20,688 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أما بالنسبة إلى موتنا لا يوجد شيء لتخافيه{\fs30} 688 01:22:20,866 --> 01:22:27,029 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اسمائنا ستكتب علي الف حائط{\fs30} {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}جرائمنا ستتحدث{\fs30} 689 01:22:27,204 --> 01:22:35,165 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وستخبر المؤمنين بنا المخلصون{\fs30} {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}سنموت معا امام اعينهم{\fs30} 690 01:22:35,339 --> 01:22:39,756 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ونعطيهم شيء لكي يطاردوه{\fs30} 691 01:22:39,885 --> 01:22:45,093 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تعالي معي{\fs30} {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لتكوني خالده{\fs30} 692 01:22:58,613 --> 01:22:59,811 لا 693 01:23:08,582 --> 01:23:10,658 لا 694 01:23:33,858 --> 01:23:36,813 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انتي ملكي الان{\fs30} 695 01:23:36,946 --> 01:23:40,195 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انه وقت المعجزه الجديده{\fs30} 696 01:24:39,000 --> 01:24:44,000 {\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1} كان دائما انتي هيلين 697 01:25:01,867 --> 01:25:05,071 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كان دائما انتي هيلين{\fs30} 698 01:25:05,246 --> 01:25:07,452 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}دائما كان انتي{\fs30} 699 01:26:24,245 --> 01:26:26,571 انه هنا 700 01:27:00,491 --> 01:27:01,867 انا قادمه 701 01:27:08,083 --> 01:27:09,625 كل شيئ علي مايرام 702 01:27:09,793 --> 01:27:12,498 تأكد منه يارجل 703 01:27:14,506 --> 01:27:16,583 نعم 704 01:27:16,759 --> 01:27:22,962 ماذا حدث؟ لقد امسكوا رجل الحلوي هناك 705 01:27:23,139 --> 01:27:27,511 لقد رأيته هناك رجل الحلوي هناك 706 01:27:27,686 --> 01:27:29,265 لقد رأيته 707 01:27:34,610 --> 01:27:36,484 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}عرفت أنّكي ستأتى{\fs30} 708 01:27:37,947 --> 01:27:39,821 احرقوه 709 01:27:46,331 --> 01:27:50,115 احرقوه احرقوه احرقوه احرقوه 710 01:27:52,672 --> 01:27:55,708 احرقوه احرقوه 711 01:27:55,883 --> 01:27:58,456 النجده 712 01:27:58,635 --> 01:28:01,506 احرقوه احرقوه احرقوه 713 01:28:01,680 --> 01:28:04,005 النجده النجده 714 01:28:04,183 --> 01:28:06,091 احرقوه احرقوه 715 01:28:06,268 --> 01:28:09,471 لقد كذبت علي 716 01:28:09,605 --> 01:28:13,770 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}يجب نكون فى طريقنا الآن أنت وانا {\fs30} 717 01:28:13,944 --> 01:28:20,943 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قريبا عظامنا ستكون رماد{\fs30} {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ولن نفترق ابدا مره ثانية{\fs30} 718 01:28:21,118 --> 01:28:22,398 دعني اذهب 719 01:28:22,535 --> 01:28:26,991 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انا لا استطيع فنحن بالفعل اموات{\fs30} 720 01:28:34,798 --> 01:28:36,376 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هيلين{\fs30} 721 01:29:11,504 --> 01:29:13,377 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}عودي لي{\fs30} 722 01:29:24,934 --> 01:29:26,844 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}عودي{\fs30} 723 01:30:36,384 --> 01:30:42,591 نتوسل الي الله لأختنا هيلين نحن سندخل جسدها الي الارض 724 01:30:42,765 --> 01:30:46,348 تراب إلى التراب رماد إلى الرماد غبار الى الغبار 725 01:30:46,519 --> 01:30:49,972 الله يباركها ويحافظ عليها ويعطيها الراحه 726 01:30:50,107 --> 01:30:55,645 أله القدسية والقوّة تقبل صلاواتنا من أجل هيلين 727 01:30:55,780 --> 01:31:01,616 لا تحسب أعمالها ضدّها بقلبها لتكن مشيئتك 728 01:31:01,744 --> 01:31:06,534 ليباركك الاله و يريحك الاب و الابن و الروح القدس 729 01:31:14,799 --> 01:31:21,797 يا اللهي انظر الي ذلك تريفور؟ 730 01:32:36,176 --> 01:32:37,800 تريفور؟ 731 01:32:38,970 --> 01:32:41,641 ما هذا؟ 732 01:32:41,807 --> 01:32:43,598 تريفور هل انت بخير؟ 733 01:32:43,768 --> 01:32:46,390 اجل انا بخير 734 01:32:46,521 --> 01:32:49,273 هل انت جائع؟ 735 01:32:49,441 --> 01:32:53,267 لا انا بخير سأكل بعد قليل 736 01:32:53,444 --> 01:32:58,863 أنا كنت سأصنع لنا عشاء لطيف ايا ما يكون حسنا 737 01:33:40,951 --> 01:33:44,320 لماذا لا تساعدني فى صنع السلطة؟ 738 01:33:45,791 --> 01:33:48,708 حسنا سأكون معك في دقيقة 739 01:33:58,304 --> 01:34:00,130 هيلين 740 01:34:09,357 --> 01:34:12,061 هيلين 741 01:34:16,906 --> 01:34:18,614 هيلين 742 01:34:24,414 --> 01:34:26,206 هيلين 743 01:34:32,298 --> 01:34:34,171 هيلين 744 01:34:41,141 --> 01:34:43,180 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ما الامر تريفور؟{\fs30} 745 01:34:43,310 --> 01:34:45,384 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هل اخفتك او شيئ ما؟{\fs30} 746 01:34:55,572 --> 01:34:57,814 تريفور 747 01:34:57,991 --> 01:35:00,778 يا اللهي تريفور؟ 748 01:35:00,952 --> 01:35:02,067 تريفور 749 01:35:03,330 --> 01:35:05,240 تريفور 749 01:35:23,000 --> 01:35:38,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما https://subscene.com/u/820508 facebook {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}horusbasha@gmail.com{\fs30}