0
00:01:00,000 --> 00:01:06,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}رجـــــل الحــلــــوي{\fs30}
1
00:02:24,000 --> 00:02:32,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
https://subscene.com/u/820508
facebook
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}horusbasha@gmail.com{\fs30}
2
00:02:34,480 --> 00:02:40,518
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}سيقولون انني ارقت دماء ابرياء{\fs30}
3
00:02:40,694 --> 00:02:45,821
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لماذا الدماء اذن
ان لم تكن للإراقه؟{\fs30}
4
00:02:46,744 --> 00:02:49,661
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بخطافي في يدي{\fs30}
5
00:02:49,830 --> 00:02:53,874
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}سأقسمك من فخدك الي المريئ{\fs30}
6
00:03:14,606 --> 00:03:18,306
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انا قادم من اجلك{\fs30}
7
00:03:23,782 --> 00:03:28,986
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
هذه اكثر قصه مرعبه
سمعتها و هي حقيقية
8
00:03:29,204 --> 00:03:32,905
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
كانت منذ سنوات قليلة
قرب بحيرة موسى في إنديانا
9
00:03:33,166 --> 00:03:35,657
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
كلارا كانت ترعى طفل
عائلة جونسن
10
00:03:35,836 --> 00:03:39,370
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
أتى بيلى على دراجته البخارية
11
00:03:39,547 --> 00:03:43,840
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
هي لم تكن تواعد بيلي فهي
كانت تواعد مايكل لسته اشهر
12
00:03:44,136 --> 00:03:49,466
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
لكنها كانت لديها عاطفه لبيلي
لأنه كان مثل الفتي الفاسد
13
00:03:49,642 --> 00:03:55,350
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
ومايكل كان لطيف جدا فقط
علي اي حال فهي قررت الليلة
14
00:03:55,482 --> 00:03:59,694
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
انها ستعطي بيلي
مالم تعطيه لمايكل
15
00:03:59,987 --> 00:04:02,986
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
هل سمعت عن رجل الحلوي؟
لا
16
00:04:03,115 --> 00:04:10,659
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
يديه اليمني مقطوعه
ولديه خطاف موضوع في يده الدامية
17
00:04:10,830 --> 00:04:16,330
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
اذا نظرت الي المراّه
و ذكرت اسمه خمس مرات
18
00:04:16,504 --> 00:04:22,169
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
سيظهر خلفك و يتنفس في عنقك
هل تريد المحاوله؟
19
00:04:26,138 --> 00:04:30,092
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
لذا بيلي بدأ ونظر للمراّه وقال
20
00:04:30,268 --> 00:04:31,762
رجل الحلوي
21
00:04:33,521 --> 00:04:34,979
رجل الحلوي
22
00:04:37,192 --> 00:04:38,687
رجل الحلوي
23
00:04:40,862 --> 00:04:42,405
رجل الحلوي
24
00:04:48,579 --> 00:04:51,247
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
لا احد يقولها اربعه مرات
25
00:04:53,583 --> 00:04:55,126
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
ليس هنا
26
00:04:56,003 --> 00:04:59,705
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
اذهب للطابق السفلي
فلدي مفاجئة من اجلك
27
00:05:08,057 --> 00:05:12,219
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
هي نظرت للمراّه
و لا اعلم لماذا
28
00:05:12,396 --> 00:05:14,554
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
وقد ذكرت قالت هذا
الاسم للمره الاخيره
29
00:05:14,731 --> 00:05:16,356
رجل الحلوي
30
00:05:16,567 --> 00:05:18,689
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
واطفأت الاضواء
31
00:05:22,365 --> 00:05:28,066
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
وما رأه جعل شعره يشيب
لقد قتلها
32
00:05:28,204 --> 00:05:32,245
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
شقها بخطافة
وبعدها قتل الطفل ايضا
33
00:05:32,416 --> 00:05:37,669
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
وهرب بيلي
وبعدها بقليل اصبح مجنون
34
00:05:39,048 --> 00:05:43,046
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
شريكي بالغرفه
هو حبيبي يعرفه
35
00:05:49,059 --> 00:05:51,515
لذا متي سمعت هذه
القصه لأول مره؟
36
00:05:51,687 --> 00:05:54,726
صديقي سمعها في الراديو
انه مرض حقيقي
37
00:05:54,898 --> 00:05:57,899
جليسه الطفل فقط سلقت الطفل
مثل الديك الرومي او شيئ ما
38
00:05:59,903 --> 00:06:04,567
لذا ما هو العرض؟
هل تصنفون صفحة للسفاحين؟
39
00:06:04,741 --> 00:06:08,535
شيئ من هذا القبيل
حسنا هذا هو لقد انتهينا
40
00:06:08,704 --> 00:06:11,409
شكرا
لا عليكي
41
00:06:11,582 --> 00:06:13,789
اراك قريبا
42
00:06:13,960 --> 00:06:15,418
اراك قريبا
43
00:06:15,837 --> 00:06:17,545
اراك قريبا
44
00:06:19,173 --> 00:06:22,044
يبدوا انهم يصبحون
كل يوم اصغر
45
00:06:25,000 --> 00:06:32,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
جامعه الينوي شيكاغو
46
00:06:25,138 --> 00:06:28,972
هل تتذكرون الهوس
حول التمساح الصغير؟
47
00:06:29,102 --> 00:06:33,051
عندما يصبحوا كبار جدا هم
يتدفقون أسفل المرحاض
48
00:06:33,231 --> 00:06:36,848
هم يعيشون في البالوعات الآن.
البعض منّهم بطول 30 قدما
49
00:06:37,275 --> 00:06:40,063
ايه حدث هذا؟
في ميامي
50
00:06:40,237 --> 00:06:43,190
لقد اصيبوا بالعمي و التعب
بسبب وجودهم في الظلام
51
00:06:44,533 --> 00:06:48,198
لم تكن ميامى كانت نيويورك
قرأته في الورقة
52
00:06:48,703 --> 00:06:50,247
لذا يجب ان يكون حقيقيا
53
00:06:51,833 --> 00:06:57,128
لماذا داني و ديان
يعانون من نفس الاوهام؟
54
00:06:57,256 --> 00:07:00,043
في مدينتين يبعدون
الف ميل عن بعضهم؟
55
00:07:00,676 --> 00:07:02,715
دعونا نواجه الامر يارفاق
56
00:07:03,345 --> 00:07:06,631
لا توجد تماسيح في البالوعات
57
00:07:06,807 --> 00:07:11,932
ولا نار المخيمات فتلك
قصص ما قبل النوم
58
00:07:12,354 --> 00:07:17,147
انظروا فهي قصص محلية
59
00:07:17,318 --> 00:07:21,944
هي انعكاس الغير وعي
لمخاوف المجتمع المتحضر
60
00:07:23,866 --> 00:07:25,277
وقت الغذاء
61
00:07:42,761 --> 00:07:46,807
مثل الزواحف البدائيه التي
تشكلت في شكل وحش لماذا؟
62
00:07:52,396 --> 00:07:56,525
الاستاذ المحطم
والزوجة المحبوبه
63
00:07:57,193 --> 00:07:58,901
هيلين اتعرفين كل الاشخاص؟
64
00:07:59,070 --> 00:08:03,649
الصفوه هم هارولد
و ديان وداني و ستيسي
65
00:08:03,783 --> 00:08:06,155
مرحبا
مرحبا
66
00:08:06,410 --> 00:08:09,862
لذا واصلوا العمل
الجيد وشكرا لمساهمتكم
67
00:08:10,040 --> 00:08:11,533
شكرا وداعا
محاضره رائعه
68
00:08:13,919 --> 00:08:15,033
وداعا
69
00:08:19,551 --> 00:08:20,546
اراك قريبا
70
00:08:25,849 --> 00:08:27,923
لذا اتريد ان تخبرني
حول تلك الفتاه؟
71
00:08:28,099 --> 00:08:30,507
ما اسمها
ستايسي؟
72
00:08:30,728 --> 00:08:32,934
هي تنظر لي
بالكاد في خجل
73
00:08:33,105 --> 00:08:34,896
كانت تحمر خجلا تريفور
74
00:08:35,065 --> 00:08:38,932
حسنًا أعتقد أنه بسبب
إنها مغرمة بي بجنون
75
00:08:39,111 --> 00:08:42,197
هؤلاء جميعهم تنفجر
هرمونات المراهقه لديهم
76
00:08:43,200 --> 00:08:46,865
لا تظني ذلك حقا
لا بالطبع لا
77
00:08:47,037 --> 00:08:49,030
حسنا اّمل ان لا يجب
78
00:08:49,206 --> 00:08:55,075
لذا ما الامر؟
تريفور لقد وعدت ان لا تفعل ذلك
79
00:08:55,212 --> 00:09:03,259
ان لا تعطي محاضرات حول الاساطير في هذا الفصل الدراسي
وعلمت اننا نحصل علي البيانات من المبتدئون لماذا اذن تدمرها؟
80
00:09:03,429 --> 00:09:10,101
انا احبك عزيزتي لكنني لا استطيع تعطيل
تعليمهم وانتي تستكملين نظريتك
81
00:09:10,270 --> 00:09:13,051
لدي منهم اتبعه هنا
نعم اعلم ذلك
82
00:09:13,231 --> 00:09:15,639
حسنا لذا لا
تكوني غاضبة مني
83
00:09:20,404 --> 00:09:24,105
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
اذا نظرت للمراّه و قلت
اسمه خمسه مرات
84
00:09:24,242 --> 00:09:27,030
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
سيظهر خلفك
ويتنفس بعنقك
85
00:09:36,380 --> 00:09:39,922
هل يمكنني تنظيف غرفتك؟
بالتأكيد لا تبالي بي
86
00:09:40,091 --> 00:09:41,467
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
لذا بيلي بدأ
87
00:09:42,093 --> 00:09:43,257
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
لقد نظر الي المراّه
88
00:09:43,429 --> 00:09:47,557
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
وقال رجل الحلوي رجل الحلوي
رجل الحلوي
89
00:09:50,645 --> 00:09:51,807
رجل الحلوي؟
90
00:09:52,564 --> 00:09:54,521
نعم هل سمعتي عنه؟
91
00:09:54,691 --> 00:09:59,103
هل تقومين بدراسه عنه؟
نعم انا افعل
92
00:09:59,279 --> 00:10:00,608
ماذا سمعتي؟
93
00:10:01,406 --> 00:10:07,535
الجميع يخاف منه عندما يحل الظلام
تعيش في كابريني صديقتي اخبرتني عنه
94
00:10:07,662 --> 00:10:08,861
كابرينى الخضراء؟
95
00:10:09,039 --> 00:10:10,320
نعم في المشروع
96
00:10:10,500 --> 00:10:14,034
أعيش في الجانب الجنوبي
لذلك لا أعرف الكثير عنها
97
00:10:14,254 --> 00:10:17,289
لكن صديقتي تعرف كل شيئ حوله
ويعيش ابن عمها في كابريني
98
00:10:17,548 --> 00:10:21,002
يقولون انه قتل سيده
هل استطيع التحدث مع صديقتك؟
99
00:10:21,218 --> 00:10:22,499
بالطبع
100
00:10:28,101 --> 00:10:29,215
كيتي؟
101
00:10:29,393 --> 00:10:33,227
حسنا ماذا تريدي؟
سيده هنا تريد التحدث معكي
102
00:10:33,399 --> 00:10:34,643
حسنا
103
00:10:36,276 --> 00:10:38,270
هي قادمه
104
00:10:42,866 --> 00:10:44,065
أنا هيلين لايل
105
00:10:44,243 --> 00:10:46,568
من الرائع مقابلتك
هنرييتا موسلى
106
00:10:46,745 --> 00:10:48,370
وهذه كيتى كولفير
107
00:10:48,539 --> 00:10:51,409
اخبريها ما اخبرتيني به
حول رجل الحلوي
108
00:10:51,625 --> 00:10:57,130
كل ما اعرفه هي سيده في ذلك
الحوض وسمعت ضوضاء
109
00:10:57,298 --> 00:11:01,583
هل تذكرين اسمها؟
أعتقد اسمها كان روذي جين
110
00:11:01,761 --> 00:11:05,889
لقد سمعت صوت تحطيم و ضجيج مثل
انه كان احدهم يقوم بعمل ثقب في الحائط
111
00:11:06,058 --> 00:11:10,636
لذا اتصلت روذي بالنجده
قالت ان شخص ما يأتي من الحائط
112
00:11:10,853 --> 00:11:15,098
ولم يصدقونها
ظنوا ان السيده كانت مجنونه؟
113
00:11:15,275 --> 00:11:22,777
لذا اتصلت بالنجده مره ثانية ولم يصدقونها ايضا
وفي النهاية وجدوها وكانت ميته
114
00:11:22,951 --> 00:11:24,279
هل أطلق عليها النار؟
115
00:11:25,244 --> 00:11:27,284
لا
116
00:11:27,455 --> 00:11:30,788
قتلت بواسطة خطاف
117
00:11:32,793 --> 00:11:34,169
انها الحقيقة
118
00:11:34,336 --> 00:11:39,834
اجل لقد قرأت الصحف
رجل الحلوي قتلها
119
00:11:40,010 --> 00:11:44,012
حسنا لكن انا لا اعلم
اي شيئ حول ذلك
120
00:11:49,000 --> 00:11:55,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
جرائم لم يتم حلها
ارتفاع عدد القتلي
121
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
القتل بوحشية
السفاح لايزال طليقا
122
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
ما سبب القتل لموت
روثي جان
123
00:12:10,000 --> 00:12:16,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
ما سبب القتل لموت
روثي جان
124
00:12:43,325 --> 00:12:47,455
هيلين هذا مقزز فتلك ليست واحده من
قصص الخيال توجد امرأه مقتوله هنا
125
00:12:49,373 --> 00:12:51,117
هذا ليس نصفه
126
00:12:52,000 --> 00:12:57,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
والده كابريني
127
00:12:53,753 --> 00:12:56,326
تلك كابرينى الخضراء
مستحيله التمييز اليوم
128
00:12:56,464 --> 00:12:59,714
حسنا ليست مزحة لن اقود
السياره حتي في الماضي هناك
129
00:12:59,842 --> 00:13:03,544
تم اطلاق النار علي طفل هناك في ذلك اليوم
كل يوم
130
00:13:03,722 --> 00:13:06,889
حسنا أنظرى الآن بعناية
في هذه الصورة
132
00:13:07,017 --> 00:13:08,643
وهذه ايضا
133
00:13:06,000 --> 00:13:11,000
ام كابريني مدينة سكنية
134
00:13:15,026 --> 00:13:16,899
هل لاحظتي؟
135
00:13:17,027 --> 00:13:18,606
لا
136
00:13:18,780 --> 00:13:20,938
هذه ليست كابريني الخضراء
137
00:13:21,115 --> 00:13:24,281
هذا المبني بقرية لينكولن
138
00:13:24,451 --> 00:13:27,902
تم بناء شقتي
كمشروع سكني
139
00:13:28,121 --> 00:13:30,621
لا
بلي
140
00:13:30,834 --> 00:13:32,992
الان القي نظره علي هذا
141
00:13:43,222 --> 00:13:47,842
بمجرد الانتهاء ادركت المدينة لم يكن هناك
حاجز من هنا الي الساحل الذهبي
142
00:13:48,018 --> 00:13:50,224
على عكس هناك
حيث الطريق السريع
143
00:13:50,312 --> 00:13:52,887
القطار يبقى الغيتو مقطوع عنه
144
00:13:53,025 --> 00:13:57,856
لذا عملوا تعديلات بسيطة
غطوا كتله الرماد في الجبس
145
00:13:58,030 --> 00:13:59,689
وباعوا القطع قشقق سكنية
146
00:14:00,281 --> 00:14:03,738
كم دفعتي لهذا المكان؟
لا تسألي
147
00:14:06,745 --> 00:14:08,904
الان انتظري لتري هذا
148
00:14:11,417 --> 00:14:12,793
هنا الدليل
149
00:14:17,591 --> 00:14:19,750
القاتل او القتله
150
00:14:19,885 --> 00:14:24,887
لا يعلمون حول الذين حطموا طريقهم من
خلال الجزء الخلفي من تلك الخزانه
151
00:14:25,057 --> 00:14:31,012
اترين لا يوجد حوائط هناك لا يوجد سوي
صندوق دواء يفصلنا عن الشقه الاخري
152
00:14:32,232 --> 00:14:35,102
مهلا ماذا تفعلين لربما
يكون احدهم في المرحاض
153
00:14:35,193 --> 00:14:38,313
لا فالشقه خاليه
هل انتي متأكده؟
154
00:14:40,322 --> 00:14:41,272
هناك
155
00:14:41,449 --> 00:14:42,825
حسنا القي نظره
156
00:14:47,497 --> 00:14:50,035
انه مذهل
157
00:14:50,208 --> 00:14:52,960
ماذا؟
هناك شخص ما انا رأيت ضوء
158
00:14:53,128 --> 00:14:54,373
لا يوجد احد هناك
159
00:14:55,630 --> 00:14:57,208
هذا ليس مضحك
160
00:15:00,553 --> 00:15:04,004
انتي لم تخيفيني علي الاطلاق
اجل هذا صحيح
161
00:15:08,853 --> 00:15:13,597
انتي لم تصدقي هذا الكلام الفارغ اليس كذلك؟
انا لم فهل فعلتي؟
162
00:15:13,900 --> 00:15:14,848
لا
163
00:15:17,403 --> 00:15:18,517
حسنا
164
00:15:19,322 --> 00:15:24,696
رجل الحلوى رجل الحلوى
رجل الحلوى رجل الحلوى
165
00:15:27,706 --> 00:15:30,542
رجل الحلوى
166
00:15:30,835 --> 00:15:33,160
انتي مهزوزه
167
00:15:33,295 --> 00:15:35,287
يجب ان تقوليها
خمسه مرات هيا
168
00:15:35,464 --> 00:15:38,964
انا فعلت هذا
هذا امان افضل من الندم
169
00:15:59,155 --> 00:16:00,863
تريفور؟
170
00:16:08,749 --> 00:16:10,541
لا
لا
171
00:16:10,709 --> 00:16:12,537
ما الامر؟
172
00:16:12,837 --> 00:16:14,496
تريفور
173
00:16:14,671 --> 00:16:16,499
من كنتي تتوقعيه؟
174
00:16:17,717 --> 00:16:19,508
ما الساعه؟
175
00:16:19,677 --> 00:16:23,378
الوقت متأخر و انا محطم
176
00:16:23,556 --> 00:16:25,383
اسف لأنني افزعتك
177
00:16:59,344 --> 00:17:01,172
ماذا بالترسانة؟
بيرنادتي؟
178
00:17:01,513 --> 00:17:02,628
سنذهب لثماني كتل فقط
179
00:17:02,764 --> 00:17:05,551
انتي من اوصلنا يرتدو
ملابس مثل رجال الشرطة
180
00:17:05,683 --> 00:17:07,557
قلت للتو فستان متحفظ
181
00:17:07,727 --> 00:17:08,758
نبدوا مثل الشرطة
182
00:17:09,812 --> 00:17:11,687
لماذا انتي تحاولي إخافتي؟
183
00:17:11,857 --> 00:17:16,311
انا لا احاول اخافتك انا فقط افكر في
العصابات من الممكن ان تحتجزنا كرهائن
184
00:17:19,823 --> 00:17:21,697
حسنا دعينا فقط نتجول حولها
185
00:17:21,867 --> 00:17:24,572
دعينا فقط نعود و يمكننا
كتابه اطروحة ممله
186
00:17:24,745 --> 00:17:27,283
انبثاق حماقه كالمعتاد
علي اسطوره محلية
187
00:17:32,587 --> 00:17:34,960
لدينا لقطه حقيقيه هنا
برناديت
188
00:17:35,799 --> 00:17:36,830
مجتمع بالكامل
189
00:17:37,008 --> 00:17:41,006
يبدأ في عزو الأهوال اليومية
من حياتهم إلى شخصية أسطورية
190
00:17:41,137 --> 00:17:47,184
الآن إذا كان تريفور وآرشي متورطين في
هذا الأمر هل تعتقدي أنهم سيخرجون في لحظه
191
00:17:47,352 --> 00:17:49,677
بالضبط
192
00:17:49,854 --> 00:17:51,479
حسنا
193
00:18:35,318 --> 00:18:38,604
هل تريدي انتظاري هنا؟
لا
194
00:18:39,740 --> 00:18:40,987
حسنا هيا بنا
195
00:18:46,790 --> 00:18:49,032
واغلقي السياره
196
00:18:52,755 --> 00:18:54,130
الان
197
00:18:54,797 --> 00:18:56,873
هل تريدي شيئ عزيزتي؟
198
00:18:57,049 --> 00:18:58,923
حصلت عليه من اجلك
199
00:19:02,055 --> 00:19:03,432
عزيزتي
200
00:19:04,183 --> 00:19:05,558
الي اي طريق انتي ذاهبه
201
00:19:06,351 --> 00:19:08,808
فقط سأذهب للداخل
202
00:19:10,314 --> 00:19:14,184
مهلا هنا
من تبحثين عنه؟
203
00:19:14,361 --> 00:19:15,854
صديق لنا
204
00:19:16,028 --> 00:19:17,819
هل اكيد انكم لستم من الشرطة؟
205
00:19:18,323 --> 00:19:20,232
انها تبدوا كخمسه لي
206
00:19:20,408 --> 00:19:25,452
اسأل الشقراء الي اين هي ذاهبة
ستري من؟
207
00:19:25,623 --> 00:19:29,537
دعينا نتخذ السلالم هيا
208
00:19:35,173 --> 00:19:39,344
ارفعوا ايديكم يارفاق
يوجد خمسه بالباب الخلفي
209
00:19:39,510 --> 00:19:44,592
حسنا انهم يظنون اننا شرطه
لن يذهبوا ليتتبعونا
210
00:19:50,439 --> 00:19:51,934
اصمدي
211
00:20:13,797 --> 00:20:16,086
انظري لهذا
212
00:20:16,217 --> 00:20:17,758
هذا عظيم
213
00:20:18,927 --> 00:20:21,845
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
حلوي
214
00:20:22,056 --> 00:20:25,092
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
للحلوي
215
00:20:25,267 --> 00:20:27,177
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
الحلوي للحلوي
216
00:20:28,395 --> 00:20:30,187
اسرعي هيلين
217
00:20:30,398 --> 00:20:32,557
دعينا فقط نلتقط الباب
218
00:20:39,866 --> 00:20:41,111
اسفه
219
00:20:41,243 --> 00:20:42,488
ياللمسيح
هيلين
220
00:20:45,622 --> 00:20:47,698
انه هنا
لا تذهبي الي هناك
221
00:20:47,832 --> 00:20:49,291
هيا
222
00:20:51,961 --> 00:20:53,041
هيا
223
00:20:56,300 --> 00:20:58,589
ياللمسيح
هذا مقزز
224
00:21:07,020 --> 00:21:10,186
رأيتي لقد كنت علي حق
التصميم متطابق
225
00:21:10,356 --> 00:21:13,274
هذا يعني ان المرحاض هناك
226
00:21:13,442 --> 00:21:15,602
هيلين
ما المشكله؟
227
00:21:15,738 --> 00:21:18,739
السيده ماتت هناك
دعكي من هذا
228
00:21:26,373 --> 00:21:29,327
حسنا لا يوجد شيئ للرؤية
229
00:21:38,637 --> 00:21:40,095
انتظري دقيقه
230
00:21:40,305 --> 00:21:42,594
هذا هو المكان الذي زحف
من خلاله اليس كذلك؟
231
00:21:42,766 --> 00:21:44,593
بلي
232
00:21:49,732 --> 00:21:52,931
حسنا لقد وجدناه دعينا نذهب
انتظري لحظه
233
00:21:57,864 --> 00:21:59,691
حسنا امسكي هذا
234
00:22:01,994 --> 00:22:04,864
ماذا؟
فقط سأمر من خلال هذا
235
00:22:04,955 --> 00:22:08,915
وعندما سأعود سنذهب من هنا
انتي تمزحين
236
00:22:09,084 --> 00:22:12,954
هي شقه مهجوره
ماذا لو شخص هناك يعبأ مخدرات؟
237
00:22:13,089 --> 00:22:15,045
هل ستعتذري له وتعطيه بطاقتك؟
238
00:22:17,092 --> 00:22:18,801
حسنا دعينا نستمع
239
00:22:24,351 --> 00:22:31,730
لا يوجد احد هناك
لكن اسرعي خذي حذرك
240
00:22:41,242 --> 00:22:44,863
اعطني الكاميرا
لديكي خمسه دقائق
241
00:22:44,997 --> 00:22:46,741
خمسه
242
00:23:47,563 --> 00:23:49,389
اللعنة
243
00:24:50,628 --> 00:24:51,743
برانديت
244
00:24:53,215 --> 00:24:55,041
لقد نفد الفيلم يجب ان اعود
245
00:24:55,216 --> 00:24:57,209
محال
لن تصدقي
246
00:24:57,386 --> 00:24:59,379
محال هيلين
نحن سنخرج من هنا
247
00:25:08,564 --> 00:25:10,971
ماذا تفعلون هناك؟
248
00:25:11,150 --> 00:25:13,557
نحن نغادر فقط
249
00:25:13,694 --> 00:25:16,268
أنتم هنا للتفتيش؟
250
00:25:16,405 --> 00:25:17,816
لا نحن لسنا من الشرطة
251
00:25:17,990 --> 00:25:19,699
نحن من الجامعه
252
00:25:19,868 --> 00:25:22,110
حسنا انتي لا تنتمي الي هنا سيدتي
253
00:25:22,245 --> 00:25:25,116
لا تمروا من خلال شقق الناس
254
00:25:25,290 --> 00:25:27,960
انا هيلين لايل
و هي بيرناديت والش
255
00:25:28,126 --> 00:25:29,324
نحن نقوم بعمل نظريه
256
00:25:29,502 --> 00:25:32,540
نريد ان نتحدث معكي لبضع دقائق
257
00:25:33,215 --> 00:25:35,457
هذه بطاقتي
258
00:25:39,930 --> 00:25:40,926
طفلي
259
00:25:41,098 --> 00:25:42,807
هيا
260
00:25:42,934 --> 00:25:44,641
هيا دعينا نذهب
261
00:25:49,023 --> 00:25:52,772
البيض لا يجيئون هنا
الا ليسببوا لنا المشاكل
262
00:25:52,944 --> 00:25:55,351
صدقيني هذا مالا نريد فعله
263
00:26:00,743 --> 00:26:01,988
دعينا ندخل
264
00:26:12,340 --> 00:26:15,009
لذا انتي تقولين انكي تقومين بدراسة؟
265
00:26:15,176 --> 00:26:17,050
ماذا ستقولين؟
267
00:26:17,220 --> 00:26:19,710
اننا سيئون؟
268
00:26:20,472 --> 00:26:21,883
نحن نسرق؟
269
00:26:22,016 --> 00:26:23,723
نحن عصابات؟
270
00:26:24,517 --> 00:26:26,844
نحن نتاجر بالمخدرات
اليس كذلك؟
271
00:26:27,814 --> 00:26:30,684
نحن لسنا مثل هؤلاء
الحمقى في الطابق السفلي
272
00:26:31,776 --> 00:26:34,446
أنا فقط أريد أن أربى أبنى جيد
273
00:26:34,988 --> 00:26:36,696
هو ولد صغير جميل
274
00:26:36,865 --> 00:26:39,321
هو كل ما لدي
275
00:26:39,493 --> 00:26:43,193
ما اسمه؟
انتوني
276
00:26:45,582 --> 00:26:46,910
أنا آن ماري
277
00:26:50,297 --> 00:26:52,793
أنا آن ماري ماكوي
سعيده بمقابلتك
278
00:26:52,966 --> 00:26:56,757
انا اسفه لإزعاجك
نحن فقط سنبتعد عن طريقك
279
00:26:57,261 --> 00:27:00,671
حسنا انا لا اقصد ان اكون وقحة
280
00:27:00,848 --> 00:27:07,010
فقط أن الناس البيض الذين يأتون
هنا ليسوا ودودن معنا كما تعلمون
281
00:27:08,772 --> 00:27:11,728
مهلا ماذا تفعل؟
دعيني اساعدك
282
00:27:13,112 --> 00:27:16,480
انت تصنع الفوضي هنا؟
283
00:27:16,615 --> 00:27:19,699
شكرا
شكرا
284
00:27:19,868 --> 00:27:23,238
هل لديكي اطفال؟
لا لكنني اريد واحد
285
00:27:25,165 --> 00:27:27,656
احصلي علي عيني من
اجل هذا لوقت كبير
286
00:27:29,045 --> 00:27:30,871
لن يحصلوا عليه
287
00:27:40,723 --> 00:27:43,215
أتريدن أن تعرفى عن روذي جين؟
288
00:27:44,811 --> 00:27:46,602
هم كانوا هنا اتعلمين
289
00:27:47,188 --> 00:27:50,973
الصحفيون و الشرطه و المحللون
290
00:27:51,151 --> 00:27:53,641
جميعهم ارادوا ان يعرفوا
291
00:27:55,781 --> 00:27:57,406
لقد سمعت صراخها
292
00:27:59,536 --> 00:28:01,861
لقد سمعتها من خلال الحوائط
293
00:28:04,040 --> 00:28:06,329
واتصلت بالنجده
294
00:28:06,501 --> 00:28:08,328
لم يأتي احد
295
00:28:08,503 --> 00:28:10,410
لم يأتي احد
296
00:28:10,588 --> 00:28:12,497
الجميع خائفون
297
00:28:12,673 --> 00:28:13,752
يمكنه ان يأتي
298
00:28:13,924 --> 00:28:16,213
من خلال الحوائط كما تعلمون
299
00:28:16,385 --> 00:28:18,178
انا خائفة
300
00:28:20,598 --> 00:28:24,383
خائفه من اجل طفلي
301
00:28:24,561 --> 00:28:26,802
لن يمسه ابدا
302
00:28:26,980 --> 00:28:32,231
من؟
رجل الحلوي
303
00:28:40,913 --> 00:28:43,829
لقد اعتقدوا انه نوع
من الاشاره الي الوقاحة
304
00:28:43,957 --> 00:28:45,332
لذا ماذا فعلت
هم فعلوا؟
305
00:28:47,168 --> 00:28:48,365
البصق علي الناس
306
00:28:48,502 --> 00:28:50,294
كان الامر غير عادي للغاية
307
00:28:50,921 --> 00:28:53,044
كوني لطيفه
انا لطيفه
308
00:28:53,299 --> 00:28:57,760
لذا كيف حال اجمل
طلاب الدراسات العليا؟
309
00:28:58,388 --> 00:29:02,517
اخبرني تريفور انكي تنغمسين
في موضوعي المفضل
310
00:29:05,520 --> 00:29:08,890
لا استطيع الانتظار لمراجعه بياناتك
يمكنني ان اضعك في صباح الغد
311
00:29:09,066 --> 00:29:13,605
نحن لسنا مستعدين بعد
هذه هي اللحظه بالضبط
312
00:29:13,696 --> 00:29:20,365
حيث يمكنني ان اقدم اعظم مساعده
قبل ان تختفي من طريق الاكاديميه بوليفيا
313
00:29:20,703 --> 00:29:23,277
لقد كنت هناك
314
00:29:23,456 --> 00:29:26,327
في الواقع بورسيل نحن
علي الوشك من دفنك
315
00:29:26,501 --> 00:29:28,410
هيلين
ماذا؟
316
00:29:30,672 --> 00:29:36,297
سيكون لدينا شيء خلال إسبوع أو أكثر
لكنّنا ذهبنا إلى كابرينى اليوم
317
00:29:36,636 --> 00:29:41,254
كابريني الخضراء
بلده رجل الحلوي
318
00:29:41,600 --> 00:29:48,346
حسنا اذا كنتي تبحثي عن رجل الخطاف هيلين
فيجب ان تقرأي الاوراق التي كتبتها عنه منذ عشر سنوات
319
00:29:48,483 --> 00:29:51,021
هل تعرفين القصه؟
لا تعرفين؟
320
00:29:51,194 --> 00:29:52,736
لا
321
00:30:01,161 --> 00:30:04,613
ثم كيف لكي ان تدفنيني
322
00:30:07,626 --> 00:30:14,665
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
ظهرت الأسطورة أولا في 1890
رجل الحلوي كان ابن لعبد
323
00:30:15,886 --> 00:30:21,466
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
جمع والده ثروه كبيره
من تصميم جهاز
324
00:30:21,600 --> 00:30:24,812
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
لإنتاج الأحذية بكميات كبيرة
بعد الحرب الأهلية
325
00:30:25,980 --> 00:30:29,229
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
تم ارسال رجل الحلوي
لأفضل جميع المدارس
326
00:30:29,400 --> 00:30:31,524
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
وترعرع في مجتمع مهذب
327
00:30:32,362 --> 00:30:39,900
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
كانت لديه موهبة مذهلة كفنان
وكان مطلوب جدا
328
00:30:40,077 --> 00:30:46,743
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
عندما يتعلق الامر بالوثائق
توثيق ثروته موقعه في صورة
329
00:30:46,918 --> 00:30:54,045
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
حسنا كانت هذه القدرة الأخيرة
انه كلف من قبل مالك الارض الثري
330
00:30:54,218 --> 00:30:56,801
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
ليلتقط ابنته ذات الجمال العذري
331
00:30:57,930 --> 00:31:04,012
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
بالطبع أحبوا بعض جدا
وهي أصبحت حاملا
332
00:31:07,565 --> 00:31:09,515
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
مسكين رجل الحلوي
333
00:31:13,362 --> 00:31:16,317
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
قام والدها بانتقام فظيع
334
00:31:17,784 --> 00:31:27,665
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
سلط حفنه من مثيري الشغب المتوحشين للقيام بهذا الفعل
طاردوا رجل الحلوى خلال البلدة إلى كابرينى الخضراء
335
00:31:27,836 --> 00:31:33,834
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
حيث قاموا بتقطيع
يده اليمنى بنصل صدئ
336
00:31:34,009 --> 00:31:37,260
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
لم يأتي احد لمساعدته
337
00:31:38,932 --> 00:31:44,886
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
لكن كل هذا كان مجرد بدايه محنته
كان هناك منحل قريب
338
00:31:44,980 --> 00:31:48,099
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
عشرات من خلايا النحل
مملؤه بالنحل الجائع
339
00:31:50,527 --> 00:31:57,864
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
قاموا بتحطيم خليا النحل و سرقوا قرص العسل
وقاموا بتلطيخ جسده العاري
340
00:32:00,162 --> 00:32:03,447
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
ظل رجل الحلوي يلدغ
من النحل حتي مات
341
00:32:05,375 --> 00:32:08,495
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
احرقوا جسده علي محرقه عملاقه
342
00:32:08,628 --> 00:32:11,203
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
ثم نثروا رماده فوق كابريني الخضراء
343
00:32:25,730 --> 00:32:26,893
مرحبا
344
00:32:31,235 --> 00:32:32,694
آن ماري ليست في الدّاخل
345
00:32:34,239 --> 00:32:35,649
هل أنت متأكّد؟
346
00:32:35,781 --> 00:32:38,736
اجل وهي قالت انكي ستعودين
347
00:32:46,919 --> 00:32:49,042
ما اسمك؟
348
00:32:49,171 --> 00:32:50,335
جايك
349
00:32:52,716 --> 00:32:55,718
استمع جايك ربما تستطيع مساعدتي
350
00:32:55,887 --> 00:32:59,006
أريد أن اعرف أكثر عن
تلك الإمرأة التي قتلت
351
00:32:59,182 --> 00:33:00,973
هل تعرف أيّ شئ عن ذلك؟
352
00:33:01,143 --> 00:33:03,715
اسمها كان روذي جين
353
00:33:03,895 --> 00:33:05,934
انا لا اعرف اي شيئ
354
00:33:06,565 --> 00:33:08,853
هل يوجد شخص آخر تحدّث عنها؟
355
00:33:12,404 --> 00:33:16,066
حسنا جايك انه بخير
ان تتحدث معي
356
00:33:19,036 --> 00:33:21,111
لانني لست من الشرطة
357
00:33:21,287 --> 00:33:24,123
لذا لا احد سيدخل في متاعب
358
00:33:24,291 --> 00:33:29,250
لا استطيع قول اي شيئ
او ان رجل الحلوي سيقتلني
359
00:33:29,881 --> 00:33:31,161
رجل الحلوي؟
360
00:33:32,008 --> 00:33:37,798
هل تخاف منه؟
أنا لا أخاف من أحد
361
00:33:37,930 --> 00:33:43,050
لكن انتي مجنونه بأن تمشي الي
هنا وحدك المكان ليس آمن هنا
362
00:33:43,227 --> 00:33:45,018
بلي انا اعلم
363
00:33:47,356 --> 00:33:50,856
لكنّي لا أخاف
بسهوله ايضا جايك
364
00:33:52,613 --> 00:33:57,863
اتعلم ليس من الضروري أن
تخبرني يمكن أن ترينى فقط
365
00:33:59,244 --> 00:34:03,449
وإذا أرتنى مكان رجل الحلوى
أنا سأعطيك وعد
366
00:34:04,500 --> 00:34:06,991
أنه سيكون سرّنا
367
00:34:11,382 --> 00:34:13,709
مالم تكن خاف جدا
368
00:34:24,563 --> 00:34:29,682
قام شخص ما ببناء محرقة؟
اجل من اجل الاحتفال
369
00:34:46,962 --> 00:34:50,499
انه هناك
رجل الحلوي هناك؟
370
00:34:50,632 --> 00:34:55,167
صديقي تشارلي قال ذلك.
ولد قتل هناك
371
00:34:58,765 --> 00:35:00,639
من كان هو؟
لست متأكد
372
00:35:00,808 --> 00:35:05,137
تشارلي أخبرني أنه كان غريب الاطوار
أكان مجنون؟
373
00:35:05,313 --> 00:35:10,276
لا لقد كان معاق
أمّه كانت في المخزن
374
00:35:10,444 --> 00:35:14,573
الولد أضطر أن يذهب إلى الحمام
375
00:35:16,158 --> 00:35:19,321
أمّه أخذت وقتها
تختار هذا و تنظر إلى ذلك
376
00:35:19,496 --> 00:35:25,959
لذا بدا الولد يشتكي
امه جنت عليه وطردته في الشارع
377
00:35:26,170 --> 00:35:29,375
امه عند الخروج
سمعته يصرخ
378
00:35:29,548 --> 00:35:31,208
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
امي
379
00:35:31,384 --> 00:35:32,546
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
امي
380
00:35:32,759 --> 00:35:34,965
كان هناك رجل قوى ضخم
381
00:35:35,094 --> 00:35:37,004
لقد ركض ليتأكد منه
382
00:35:38,723 --> 00:35:41,641
جاء من هناك يرتعد ويبكى
383
00:35:41,852 --> 00:35:44,224
كان هناك لخمس ثواني
384
00:35:44,396 --> 00:35:48,644
خرج من هناك و شعره
قد اصابة الشيب
385
00:35:49,693 --> 00:35:52,647
اعني شعره ابيض مثل هذا
386
00:35:52,822 --> 00:35:54,400
هل الولد قتل؟
387
00:35:54,615 --> 00:35:55,778
اسوأ
388
00:35:55,950 --> 00:36:00,030
كان متمدّدا على الأرض في
بركة دمّ يحتضن نفسه
389
00:36:00,246 --> 00:36:04,411
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
امي
امي
390
00:36:04,627 --> 00:36:08,577
وجدوه يعوم في المرحاض
391
00:36:08,798 --> 00:36:11,632
لا تستطيعي اصلاح
ذلك بانه افضل انه مات
392
00:36:11,800 --> 00:36:14,754
هل رجل الحلوي من فعل ذلك؟
393
00:36:20,392 --> 00:36:23,926
انصت لي انتظر
هنا من اجلي حسنا؟
394
00:36:24,103 --> 00:36:25,267
حسنا
395
00:36:43,083 --> 00:36:44,363
مرحبا؟
396
00:38:00,707 --> 00:38:02,745
رجل الحلوي
397
00:38:20,476 --> 00:38:22,516
معذرا انا انتهيت هنا
398
00:38:22,687 --> 00:38:24,763
سوف فقط سأغادر
399
00:38:30,987 --> 00:38:34,191
استمع انا لا اريد
التدخل في عملك
400
00:38:34,366 --> 00:38:36,157
انا لست شرطية
401
00:38:36,326 --> 00:38:38,948
انا من جامعه ايلينويز
402
00:38:41,623 --> 00:38:43,533
انا فقط سأغادر
403
00:38:44,626 --> 00:38:47,123
هيا دعني اذهب
404
00:38:47,296 --> 00:38:52,002
أنت لست ذكي جدا يعلم زملائي
انني هنا و يترقبون عودتي
405
00:38:52,176 --> 00:38:53,374
الان دعني اذهب
406
00:38:56,473 --> 00:38:59,426
سمعت انكي تبحثين عن
رجل الحلوي ايتها العاهره
407
00:39:01,228 --> 00:39:03,137
حسنا لقد وجدتيه
408
00:39:19,621 --> 00:39:22,824
سمعنا انكي تبحثين عن
رجل الحلوي ايتها العاهره
409
00:39:23,000 --> 00:39:24,709
تراجع
410
00:39:27,547 --> 00:39:30,749
رقم اربعه تقدم
للامام و قل السطر
411
00:39:30,884 --> 00:39:33,801
سمعنا انكي تبحثين عن
رجل الحلوي ايتها العاهره
412
00:39:33,887 --> 00:39:35,085
تراجع
413
00:39:37,974 --> 00:39:40,976
رقم اربعه تقدم
للامام و قل السطر
414
00:39:41,144 --> 00:39:43,682
سمعنا انكي تبحثين عن
رجل الحلوي ايتها العاهره
415
00:39:43,813 --> 00:39:44,976
تراجع
416
00:39:45,149 --> 00:39:46,264
خذهم للخارج
417
00:39:57,828 --> 00:39:59,737
انه رقم خمسه
418
00:39:59,871 --> 00:40:01,200
عمل جيد
419
00:40:05,711 --> 00:40:08,923
كيف أمسكتوه؟
قمنا بتمشيط المكان
420
00:40:09,049 --> 00:40:13,591
نعمل من أسفل لاعلى
بهذه الطريقه يمكن امساكهم
421
00:40:13,762 --> 00:40:18,630
كل كابرينى أغلقت الآن
انتي محظوظه انكي علي قيد الحياه سيده لايل
422
00:40:22,062 --> 00:40:25,138
اهكذا قتلت روثي جين؟
لا اسئله
423
00:40:25,316 --> 00:40:29,897
قتل هذا الطفل المسكين ايضا
كان يدير الساده
424
00:40:30,070 --> 00:40:36,907
عرفنا كل شيء عنه نحن لم نستطيع
القبض عليه من قبل لأنه لن يشهد أحد
425
00:40:37,078 --> 00:40:42,530
نحن لا نستطيع حمايتهم في
كابرينى الخضراء وهم يعرفون ذلك
426
00:40:42,709 --> 00:40:48,665
ماذا عن الصبي الصغير جايك؟
نحن لا نحتاجة فأنتي لدينا
427
00:40:54,805 --> 00:40:56,348
مرحبا جايك
428
00:41:03,230 --> 00:41:05,982
فقط اردت ان اشكرك
علي انقاذك حياتي
429
00:41:06,150 --> 00:41:09,818
اريد الذهاب للمنزل
حسنا سنأخذك للخروج من هنا
430
00:41:09,945 --> 00:41:14,610
انت فعلت الصواب
قلتي انه سيكون سر بيننا و كذبتي
431
00:41:14,784 --> 00:41:18,109
انه لايزال كذلك جايك لست
مضطر أن تذهب إلى المحكمة
432
00:41:21,416 --> 00:41:27,205
رجل الحلوي سيقتلني
رجل الحلوى ليس حقيقي
433
00:41:27,339 --> 00:41:31,081
هو فقط قصه
اتعلم مثل دراكيولا
434
00:41:31,259 --> 00:41:33,086
او فرنكشتاين
435
00:41:34,637 --> 00:41:41,176
رجل سيئ اخذ اسمه حتي يخيفنا
لكن الان هو محتجز و ستكون كل شيئ بخير
436
00:41:41,354 --> 00:41:46,645
رجل الحلوي ليس حقيقي؟
لا
437
00:41:54,200 --> 00:41:56,696
مرحبا
بهدوء
438
00:41:57,035 --> 00:42:00,912
مفترض ان تكوني غير مؤهله لذلك هنا
لا انظر انه افضل اليوم
439
00:42:01,083 --> 00:42:03,622
يبدو عظيم
تعالي اجلس
440
00:42:18,850 --> 00:42:22,887
هل اكلت؟
لا بالطبع لا
441
00:42:23,022 --> 00:42:24,848
حسنا جيد
442
00:42:44,462 --> 00:42:47,161
مرحبا بعودتك
شكرا
443
00:42:47,297 --> 00:42:48,460
دعيني اري
444
00:42:49,843 --> 00:42:52,463
أنا مسروره أنكي بخير
445
00:42:52,636 --> 00:42:55,508
لكنك تعرفي ما يزعجني
في كل شيء؟
446
00:42:55,682 --> 00:42:58,931
شخصان قتلوا و الشرطه
لم تفعل اي شيئ
447
00:42:59,101 --> 00:43:02,552
إمرأة بيضاء تهاجم
ويقوموا بإغلاق المكان
448
00:43:02,729 --> 00:43:07,181
كان هذا الرج السيئ
انتي ابعدتيه وهذا هو المهم
449
00:43:07,319 --> 00:43:11,484
لدي مفاجئه من اجلك
ماذا؟
450
00:43:11,657 --> 00:43:14,194
أنتي لن تصدقى هذا
451
00:43:14,367 --> 00:43:15,447
الصور
452
00:43:15,619 --> 00:43:19,572
صديقي يعمل مصور
استطاع انقاذ معظمهم
453
00:43:19,706 --> 00:43:22,321
لقد ظننت فقدانهم
اله التصوير تحطمت
454
00:43:23,794 --> 00:43:27,790
لقد تحدثت مع بعض الناشرين
وهناك الكثير من الاهتمام
455
00:43:27,965 --> 00:43:32,170
منذ انشأ القسم المحلي
نحن سننشر
456
00:43:32,721 --> 00:43:37,178
سأحضر غدا في التاسعه سوف نبدأ؟
457
00:44:17,850 --> 00:44:19,724
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هيـــليـــن{\fs30}
458
00:44:21,478 --> 00:44:23,057
نعم؟
459
00:44:23,189 --> 00:44:25,894
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هيـــليـــن{\fs30}
460
00:44:32,573 --> 00:44:34,235
من انت؟
461
00:44:37,871 --> 00:44:39,781
من انت؟
462
00:44:42,043 --> 00:44:43,702
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هيـــليـــن{\fs30}
463
00:44:43,878 --> 00:44:46,666
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لقد اتيت من اجلك{\fs30}
464
00:45:06,610 --> 00:45:08,318
هل اعرفك؟
665
00:45:08,529 --> 00:45:11,529
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لا لا{\fs30}
466
00:45:11,657 --> 00:45:13,816
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكنكي تشكين بي{\fs30}
467
00:45:14,076 --> 00:45:16,732
معذرا لابد لي ان اذهب
468
00:45:16,911 --> 00:45:19,405
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لن تحتاجى المغادره الان{\fs30}
469
00:45:23,878 --> 00:45:26,416
لكن انا تأخرت
470
00:45:26,630 --> 00:45:31,008
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انتي غير مقتنعه بالقصص{\fs30}
471
00:45:31,177 --> 00:45:33,383
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لذا كان يجب ان أأتي{\fs30}
472
00:45:38,350 --> 00:45:41,472
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كوني ضحيتي{\fs30}
473
00:45:45,443 --> 00:45:47,815
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كوني ضحيتي{\fs30}
474
00:45:49,988 --> 00:45:53,939
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انا من كتب علي الحوائط{\fs30}
475
00:45:54,160 --> 00:45:57,161
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ومن يهمس في قاعه الدروس{\fs30}
476
00:45:57,330 --> 00:46:00,829
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بدون هذه الأشياء
أنا لا شيء{\fs30}
477
00:46:01,041 --> 00:46:04,707
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لذا الآن يجب أن أريق دمّ بريء{\fs30}
478
00:46:04,879 --> 00:46:07,159
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تعالي معي{\fs30}
479
00:46:19,602 --> 00:46:22,058
لا
480
00:46:37,414 --> 00:46:39,654
انتوني
481
00:46:39,831 --> 00:46:41,741
انتوني
482
00:46:43,294 --> 00:46:47,043
لا لا لا
483
00:46:47,173 --> 00:46:49,462
لا انتوني
484
00:46:49,676 --> 00:46:52,084
انتوني
485
00:46:58,852 --> 00:47:01,260
انتوني
486
00:47:01,813 --> 00:47:03,308
اّن ماري
487
00:47:03,482 --> 00:47:04,681
لا انتي فعلتي هذا
488
00:47:04,901 --> 00:47:06,643
انتي فعلتي هذا
489
00:47:06,819 --> 00:47:08,099
انتي قتلتي ابني
490
00:47:12,367 --> 00:47:13,862
انتي قاتله
491
00:47:14,411 --> 00:47:16,735
لا لا
492
00:47:16,913 --> 00:47:18,241
توقفي من فضلك توقفي
493
00:47:24,420 --> 00:47:25,583
الان توقفي
494
00:47:25,755 --> 00:47:27,214
توقفي
495
00:47:27,382 --> 00:47:29,089
الشرطة افتحوا
496
00:47:29,217 --> 00:47:31,126
حسنا قفي هناك
497
00:47:31,303 --> 00:47:32,335
تراجعي الان
498
00:47:34,431 --> 00:47:35,510
احترس
499
00:47:54,536 --> 00:47:55,816
انزعي البلوزه
500
00:48:02,794 --> 00:48:05,202
أسقطيها وأرمها لي
501
00:48:08,424 --> 00:48:10,216
انزعي حمالة الصدر
502
00:48:12,638 --> 00:48:16,007
هلّ يمكننى أن إغتسل من فضلك؟
503
00:48:19,103 --> 00:48:20,847
يا اللهي
504
00:48:23,066 --> 00:48:25,354
أسقطيها وأرمها لي
505
00:48:29,531 --> 00:48:30,774
ارفعي يداكي
506
00:48:33,368 --> 00:48:36,119
إرفعى صدرك الشمال
507
00:48:36,286 --> 00:48:37,318
اليمين
508
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
"تحذير مشهد عاري"
509
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
"تحذير مشهد عاري"
510
00:48:16,000 --> 00:48:17,000
"تحذير مشهد عاري"
511
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
"تحذير مشهد عاري"
512
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
"تحذير مشهد عاري"
513
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
"تحذير مشهد عاري"
514
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
"تحذير مشهد عاري"
515
00:48:26,000 --> 00:48:27,000
"تحذير مشهد عاري"
516
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
"تحذير مشهد عاري"
517
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
"تحذير مشهد عاري"
518
00:48:32,000 --> 00:48:33,000
"تحذير مشهد عاري"
519
00:48:34,000 --> 00:48:35,000
"تحذير مشهد عاري"
520
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
"تحذير مشهد عاري"
521
00:48:38,000 --> 00:48:39,000
"تحذير مشهد عاري"
522
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
"تحذير مشهد عاري"
523
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
"تحذير مشهد عاري"
524
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
"تحذير مشهد عاري"
525
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
"تحذير مشهد عاري"
526
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
"تحذير مشهد عاري"
527
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
"تحذير مشهد عاري"
528
00:48:42,628 --> 00:48:43,956
انزعي ملابسك الداخلية
529
00:48:44,129 --> 00:48:48,293
هلّ يمكننى أن أتكلّم مع
المحقق فالنتو؟
530
00:48:48,384 --> 00:48:50,377
انزعي ملابسك الداخلية
531
00:48:53,931 --> 00:48:55,259
فرانك
532
00:49:02,941 --> 00:49:06,653
سيده لايل انتي رهن الاعتقال
هل تفهمين هذا؟
533
00:49:11,282 --> 00:49:15,486
من فضلك دعني اوضح
هل تفهمين هذا؟
534
00:49:16,788 --> 00:49:21,374
نعم لكن
لديكي الحق ان تبقي صامته
535
00:49:21,543 --> 00:49:23,288
هل تفهمين هذا؟
536
00:49:23,463 --> 00:49:27,757
هذا جنون لقد هوجمت
اجيبي علي السؤال
537
00:49:30,678 --> 00:49:32,552
انا افهم هذا
538
00:49:32,722 --> 00:49:38,928
في العاشره تقريبا عادت
اّن ماري الي شقتها
539
00:49:39,145 --> 00:49:42,977
اكتشفت ان كلبها قطعت رأسه
540
00:49:43,149 --> 00:49:48,727
وطلبت النجده وهاجمتيها بساطور اللحوم
541
00:49:48,988 --> 00:49:51,824
وكان لايزال في
حيازتك هذا السلاح
542
00:49:51,992 --> 00:49:55,692
عندما جائت الشرطة لنجدتها
543
00:49:55,871 --> 00:49:59,453
اين الطفل؟
544
00:49:59,582 --> 00:50:02,782
انا لا اعلم
انتي مريضة
545
00:50:09,844 --> 00:50:14,679
قبل أن أسأل أسئلة أخرى
هل تريدين محامي؟
546
00:50:16,142 --> 00:50:18,468
نعم ام لا؟
547
00:50:20,814 --> 00:50:22,853
اود عمل مكالمة
548
00:50:37,248 --> 00:50:42,955
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
معذرا لا استطيع تلقي المكالمة من فضلك
اترك رسالة بعد سماع الصفاره
549
00:50:44,338 --> 00:50:46,746
تريفور هل انت هناك؟
التقطها
550
00:50:48,801 --> 00:50:51,752
انها حاله طارئه تريفور
أرفع سماعة الهاتف
551
00:50:51,931 --> 00:50:57,175
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
انا رهن الاعتقال في
المنطقه الثامنة عشره
552
00:50:57,352 --> 00:51:00,767
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
هل تستطيع؟
هل تستطيع من فضلك ان تأتي لتلتقطني؟
553
00:51:01,021 --> 00:51:03,596
هذا هو
554
00:51:03,734 --> 00:51:07,434
هل تعرفين ما هو الوقت؟
555
00:51:07,612 --> 00:51:10,447
الثالثة صباحا
556
00:51:43,859 --> 00:51:46,813
لاااا
557
00:51:46,987 --> 00:51:49,312
لا
558
00:51:55,370 --> 00:51:56,533
يا اللهي
559
00:51:57,832 --> 00:52:00,075
يجب أن يكون هناك مخرجا آخر
560
00:52:00,252 --> 00:52:02,577
غطي وجهها
لا تقولي اي شيئ
561
00:52:03,505 --> 00:52:05,048
حسنا
562
00:52:05,174 --> 00:52:06,205
حسنا
563
00:52:06,383 --> 00:52:08,423
ستكوني بخير
564
00:52:12,471 --> 00:52:15,765
فقط ابقي رأسك للاسفل
كل شيئ سيكون بخير
565
00:52:19,104 --> 00:52:21,477
حسنا ايها الناس
ابتعدوا ابتعدوا
566
00:52:21,649 --> 00:52:24,769
ليس لدينا اي تعليق
لا يوجد شيئ لنقوله
567
00:52:24,986 --> 00:52:29,818
هل تعرفين طريق الطفل؟
موكلتي لم يتم اتهامها بشيئ
568
00:52:29,991 --> 00:52:34,950
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
بعض المعلومات تشير إلى ان الطفل أنتوني
قد يكون إختطف وقد يكون حي
569
00:52:35,204 --> 00:52:37,447
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
الدماء قد تكون بسبب الكلب
570
00:52:37,624 --> 00:52:41,202
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
المتهمه اطلق سراحها
اليوم بعد الاستجواب
571
00:52:41,336 --> 00:52:43,828
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
نحن يجب علينا فقط اتباع هذا
572
00:52:45,757 --> 00:52:50,296
حسنا هم لم يذكروا
اسمك وهذا جيد
573
00:52:53,348 --> 00:52:58,180
ليس هناك تهم حتي الآن
يعتقدون أنّهم سيجدون جثه
574
00:52:58,353 --> 00:53:04,141
اخشي انهم يخططون لقتل شخص
لكن أنا لا أعتقد أن لديهم فرصة
575
00:53:07,738 --> 00:53:09,648
هل تعتقد أنّني فعلتها؟
576
00:53:09,783 --> 00:53:11,325
لا أحد يصدق ذلك
577
00:53:13,202 --> 00:53:15,030
لكنّه خطر على ذهنك؟
578
00:53:19,834 --> 00:53:21,245
أهناك أيّ شئ
579
00:53:21,336 --> 00:53:24,669
اي تفاصيل مهما كانت
صغيره يمكنك ان تذكريها
580
00:53:24,839 --> 00:53:28,838
فهي ستساعدنا علي
اثبات روايتك للاحداث؟
581
00:53:29,011 --> 00:53:33,464
لقد فقدت الوعي
اعني انني لا اعلم ماذا حدث
582
00:53:33,599 --> 00:53:37,976
أنا فقط إستيقظت هناك و
كان هناك دمّاء في كل مكان
583
00:53:56,749 --> 00:53:57,993
هل احضر لكي اي شيئ؟
584
00:54:02,171 --> 00:54:04,245
متأكده؟
585
00:54:15,100 --> 00:54:16,014
انظري عزيزتي
586
00:54:16,185 --> 00:54:19,270
أنا يجب أن أذهب إلى
الجامعه وأقوم ببعض العمل
587
00:54:19,438 --> 00:54:22,012
أنا قلق بشأن تركك وحيده
588
00:54:23,652 --> 00:54:26,811
أنا سأتغيب حوالي 20 دقيقة
تريفور؟
589
00:54:30,491 --> 00:54:33,066
أين كنت ليلة أمس؟
590
00:54:33,245 --> 00:54:39,372
أنا كنت هنا أنا كنت نائم نوما عميقا
إعتقدت أنّك كنت مع بيرناديت
591
00:54:41,378 --> 00:54:44,832
انظري عزيزتي
سأقف الي جوارك
592
00:54:45,007 --> 00:54:48,126
نحن سنعبر هذا حسنا؟
593
00:54:49,928 --> 00:54:51,471
أنا لن أتـغيب طويلا
594
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
"تحذير مشهد عاري"
595
00:54:57,000 --> 00:54:58,000
"تحذير مشهد عاري"
596
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
"تحذير مشهد عاري"
597
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
"تحذير مشهد عاري"
598
00:55:03,000 --> 00:55:04,000
"تحذير مشهد عاري"
599
00:55:05,000 --> 00:55:06,000
"تحذير مشهد عاري"
600
00:55:07,000 --> 00:55:08,000
"تحذير مشهد عاري"
601
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
"تحذير مشهد عاري"
602
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
"تحذير مشهد عاري"
603
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
"تحذير مشهد عاري"
604
00:55:15,000 --> 00:55:16,000
"تحذير مشهد عاري"
605
00:55:17,000 --> 00:55:18,000
"تحذير مشهد عاري"
606
00:58:15,269 --> 00:58:17,143
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}امني بي{\fs30}
607
00:58:17,313 --> 00:58:18,392
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كونى ضحيّتي{\fs30}
608
00:58:35,039 --> 00:58:36,782
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هل تؤمنين بي؟{\fs30}
609
00:58:37,792 --> 00:58:39,417
ابتعد عني
610
00:58:39,586 --> 00:58:41,128
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الطفل معي{\fs30}
611
00:58:41,296 --> 00:58:45,543
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}إسمحى لي بأخذك
أو هو سيموت مكانك{\fs30}
612
00:58:49,972 --> 00:58:54,550
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كفرك يدمر ايمان جماعتي{\fs30}
613
00:58:54,727 --> 00:58:57,052
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بدونهم انا لاشيئ{\fs30}
614
00:58:57,229 --> 00:59:00,350
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لذا كان لزاما ان أأتي{\fs30}
615
00:59:00,525 --> 00:59:03,311
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}والان لابد ان اقتلك{\fs30}
616
00:59:04,529 --> 00:59:08,312
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}موتك سيكون قصه يخافها الاطفال{\fs30}
617
00:59:08,491 --> 00:59:12,240
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لجعل العشاق أقرب
في نشوة الاختطاف{\fs30}
618
00:59:12,370 --> 00:59:16,747
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تعال معي وأصبحى خالده{\fs30}
619
00:59:30,639 --> 00:59:31,635
هيلين؟
620
00:59:38,480 --> 00:59:40,390
برانديت
621
00:59:43,695 --> 00:59:45,237
ارحلي برانديت
622
00:59:45,405 --> 00:59:46,520
هيلين؟
623
00:59:48,533 --> 00:59:49,648
عزيزتي هيلين
624
00:59:49,826 --> 00:59:51,071
انا برانديت
625
00:59:51,244 --> 00:59:52,359
دعيني ادخل
626
00:59:52,537 --> 00:59:53,616
انه هنا
627
01:00:02,756 --> 01:00:07,796
اذهبي برانديت
هيلين
628
01:00:07,971 --> 01:00:09,513
هيلين؟
629
01:00:09,680 --> 01:00:11,887
اخرجي
630
01:00:15,394 --> 01:00:18,561
لا لا
631
01:00:44,925 --> 01:00:46,669
تريفور
632
01:00:46,803 --> 01:00:49,127
تريفور انه هنا
633
01:00:49,263 --> 01:00:51,090
تريفور انه هنا
634
01:00:51,266 --> 01:00:52,808
هنا
635
01:00:57,397 --> 01:00:59,306
لا تدعه يقتلني
636
01:01:03,570 --> 01:01:04,767
تريفور
637
01:01:13,623 --> 01:01:15,200
تريفور
638
01:01:18,669 --> 01:01:19,701
تريفور
639
01:01:21,422 --> 01:01:22,668
تريفور
640
01:01:25,343 --> 01:01:26,458
تريفور
641
01:01:26,636 --> 01:01:30,004
تريفور تريفور
642
01:01:38,731 --> 01:01:39,763
خذها للخارج
643
01:01:41,985 --> 01:01:45,022
تريفور
644
01:01:45,197 --> 01:01:47,024
إحتضنى تريفور من فضلك
645
01:01:57,293 --> 01:01:58,836
هذا صحيح
646
01:02:03,091 --> 01:02:05,166
الوحده 212 تأتي من فضلك
647
01:02:09,389 --> 01:02:13,007
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لماذا تريدين الحياه؟{\fs30}
648
01:02:13,142 --> 01:02:15,764
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اذا تعلمتي قليلا مني{\fs30}
649
01:02:15,895 --> 01:02:18,647
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لن تستجدي لتعيشي{\fs30}
650
01:02:18,773 --> 01:02:21,016
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انا اشاع{\fs30}
651
01:02:21,193 --> 01:02:24,194
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انها حالة مقدسه ان تؤمني بي{\fs30}
652
01:02:24,321 --> 01:02:27,607
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ان اهمس بين زوايا الشوارع{\fs30}
653
01:02:27,741 --> 01:02:30,315
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لأعيش في احلام الناس الاخرين{\fs30}
654
01:02:30,453 --> 01:02:32,611
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكن لا يجب ان يكون{\fs30}
655
01:02:34,623 --> 01:02:36,949
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هل تفهمين؟{\fs30}
656
01:03:03,195 --> 01:03:04,572
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
من فضلك يا اللهي
657
01:03:04,739 --> 01:03:07,609
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
لا تدعه يقتل الطفل
568
01:03:33,936 --> 01:03:35,264
تريفور
569
01:03:36,480 --> 01:03:38,769
تريفور؟
570
01:03:41,234 --> 01:03:42,610
تريفور
571
01:03:58,836 --> 01:04:01,374
الي اين انتم ذاهبون؟
572
01:04:01,547 --> 01:04:03,374
لا انتم لا تستطيعوا تركي هنا
573
01:04:03,550 --> 01:04:06,337
لا استطيع الدفاع عن نفسي
574
01:04:26,491 --> 01:04:28,235
لا
575
01:04:30,119 --> 01:04:33,037
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ماذا تعرفين عن الجيد{\fs30}
576
01:04:33,207 --> 01:04:36,657
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ما يعلمهم السيىء
بزياداتهم؟{\fs30}
577
01:04:36,835 --> 01:04:38,875
قاتل
578
01:04:39,046 --> 01:04:41,251
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}إسمحى لي على الأقل بقبلة{\fs30}
579
01:04:41,422 --> 01:04:44,508
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}فقط قبله واحده{\fs30}
580
01:04:46,553 --> 01:04:48,095
قاتل
581
01:04:48,263 --> 01:04:49,543
النجده
582
01:04:49,681 --> 01:04:51,674
إسمع هو تحت السرير
583
01:04:54,061 --> 01:04:55,806
إحضر لى 1000 مليلتر
584
01:04:55,939 --> 01:04:59,103
اسمعني هو هنا تحت السرير
585
01:04:59,276 --> 01:05:00,936
لا كلا
586
01:06:04,260 --> 01:06:06,052
انها قادمه
587
01:06:06,179 --> 01:06:07,590
صباح الخير
588
01:06:07,764 --> 01:06:09,839
اود التحدث مع زوجي
589
01:06:11,184 --> 01:06:12,512
كذلك أنا
590
01:06:12,685 --> 01:06:13,635
سنذهب اليه
591
01:06:13,812 --> 01:06:15,353
كم الوقت الآن؟
592
01:06:15,521 --> 01:06:17,349
الي اين سنذهب؟
593
01:06:17,524 --> 01:06:19,232
نحن ذاهبون إلى ديزني لاند
594
01:06:32,455 --> 01:06:34,614
كلايد أفتح
595
01:06:34,791 --> 01:06:35,741
وينلي؟
596
01:06:35,918 --> 01:06:37,577
كلايد أفتح
597
01:06:37,752 --> 01:06:40,504
بحق الجحيم ماذا
تفعلون هناك بالخلف؟
598
01:06:40,672 --> 01:06:45,462
أعطني استراحة
599
01:06:48,765 --> 01:06:50,509
دكتور بورك؟
600
01:06:50,725 --> 01:06:51,721
نعم
601
01:06:55,939 --> 01:06:58,265
سيده لايل
انا دكتور بورك
602
01:07:07,408 --> 01:07:12,029
اريد التحدث مع زوجي
أنا متأكّد أنه بأمكاننا ترتّيب زيارة
603
01:07:12,206 --> 01:07:15,618
زيارة؟
هل انا متهمه؟
604
01:07:21,632 --> 01:07:25,168
هل تعتقد حقا
أن هذه القيود ضرورية؟
605
01:07:28,389 --> 01:07:30,763
هيلين هذا
606
01:07:30,935 --> 01:07:35,053
قرار الاعتقال من قبل
من المحامي الحكومي
607
01:07:35,231 --> 01:07:37,022
من اجل الان من شهر
608
01:07:37,190 --> 01:07:39,597
شهر؟
اجل
609
01:07:39,734 --> 01:07:43,946
لقد اعطيناكي جرعه كبيرة من
الزورزين لتستقر حالتك
610
01:07:44,114 --> 01:07:47,198
ربما تتذكري
القليل جدا أو لا شيء
611
01:07:47,368 --> 01:07:51,611
أجلب لى محاميي
أعمل للدفاع عنك
612
01:07:51,830 --> 01:07:55,247
نحن يجب أن نقيّم
قدرتك للمحاكمة
613
01:07:55,418 --> 01:07:59,961
هيلين انتي متهمه بجريمه
قتل من الدرجة الاولي
614
01:08:09,307 --> 01:08:12,391
أخبريني ماذا
حدث في شقّتك
615
01:08:43,302 --> 01:08:47,668
الليلة التي استقبلناكي فيها
هل ظهر القاتل
616
01:08:47,806 --> 01:08:51,006
قاتل
قاتل
617
01:08:51,143 --> 01:08:54,645
قاتل
انقذوني
618
01:08:56,355 --> 01:09:00,318
انه هنا
انه تحت السرير
619
01:09:00,486 --> 01:09:03,233
لا
انقذوني
620
01:09:03,406 --> 01:09:04,781
انا لا افهم
621
01:09:04,907 --> 01:09:08,399
رجاء النجدة
انه هنا
622
01:09:08,619 --> 01:09:11,909
انقذوني انقذوني رجاء
323
01:09:13,040 --> 01:09:15,490
انه تحت السرير
انه تحت السرير
624
01:09:15,710 --> 01:09:16,955
هذا مستحيل
625
01:09:17,087 --> 01:09:18,829
احضر لي 1000 ملي
626
01:09:24,261 --> 01:09:25,637
برانديت
627
01:09:35,939 --> 01:09:37,932
لست قادره على ذلك
628
01:09:44,116 --> 01:09:47,318
مهما ما يحدث خطأ
629
01:09:47,786 --> 01:09:51,245
انا اعرف شيئ واحد
ليس هذا جزء مني
630
01:09:51,414 --> 01:09:55,251
مهما كان خفي
انا قادره عليه
631
01:10:02,384 --> 01:10:05,208
استطيع اثبات ذلك
كيف؟
632
01:10:08,307 --> 01:10:09,849
استطيع الاتصال به
633
01:10:21,195 --> 01:10:24,316
رجل الحلوي
634
01:10:24,490 --> 01:10:26,363
رجل الحلوي
635
01:10:26,492 --> 01:10:27,987
رجل الحلوي
636
01:10:38,130 --> 01:10:40,419
رجل الحلوي
637
01:11:15,252 --> 01:11:17,660
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أنتي ملكي الآن{\fs30}
638
01:11:17,797 --> 01:11:23,466
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الليلة ستجمعنا
ستشهدي معجزه جديده{\fs30}
639
01:11:43,031 --> 01:11:44,230
دكتور بورك؟
340
01:11:48,995 --> 01:11:50,739
دكتور بورك؟
341
01:11:50,914 --> 01:11:52,575
دكتور بورك؟
642
01:11:52,750 --> 01:11:55,074
من فضلك اجب علينا
643
01:11:55,252 --> 01:11:57,376
دكتور بورك؟
644
01:12:27,619 --> 01:12:31,036
كود تسعة إلى وارد ب 5 الولاية
645
01:12:37,254 --> 01:12:38,961
تحقق من الجناح الغربي
646
01:12:42,218 --> 01:12:43,546
هيا
647
01:12:43,719 --> 01:12:44,999
هيا هيا هيا
648
01:12:47,015 --> 01:12:50,217
هل لدينا اتجاه من هنا؟
اين هي؟
649
01:13:11,748 --> 01:13:13,622
من فضلك تريفور كن بالمنزل
650
01:13:13,750 --> 01:13:15,079
من فضلك كن بالمنزل
651
01:14:12,771 --> 01:14:14,266
إخرجى من بيتي
652
01:14:16,984 --> 01:14:18,858
تريفور
653
01:14:19,027 --> 01:14:23,023
ما الامر عزيزتي بيو؟
هل صنعتي كعكه صغيره؟
654
01:14:24,240 --> 01:14:29,370
ماذا تفعلين هنا؟
انا اعيش هنا اتتذكر؟
655
01:14:29,537 --> 01:14:31,162
اتصلي بالمستشفي
656
01:14:35,336 --> 01:14:37,459
لا تلمسي التليفون
657
01:14:51,561 --> 01:14:53,222
ما الامر تريفور؟
658
01:14:55,609 --> 01:14:57,814
هل انت خائف او شيئ ما؟
659
01:15:09,789 --> 01:15:12,494
انا اكره هذا اللون
660
01:15:15,545 --> 01:15:19,502
ما الذي فعلته تريفون؟
انتظرت حتي اخرج قبل ان تخبرني؟
661
01:15:20,341 --> 01:15:21,587
هيلين
662
01:15:21,760 --> 01:15:25,632
لكن انت تعرف انني
لم اخرج ابدا اليس كذلك؟
663
01:15:26,890 --> 01:15:29,382
اعتقد اننا لابد ان نتصل بالمستشفي
664
01:15:32,896 --> 01:15:34,356
حسنا
665
01:15:37,652 --> 01:15:38,600
تفضلي
667
01:15:40,738 --> 01:15:42,066
تفضلي
668
01:15:42,281 --> 01:15:44,108
هل هذا ما تريدي ان تفعليه؟
669
01:15:45,785 --> 01:15:48,620
اتصل بهم
670
01:16:13,856 --> 01:16:17,022
انا لست قاتلة
671
01:16:17,567 --> 01:16:19,893
لست كذلك
672
01:16:20,487 --> 01:16:24,189
تريفور لقد كنت كل ما تبقي لي
673
01:16:46,141 --> 01:16:47,516
لقد إنتهى
674
01:16:59,695 --> 01:17:03,147
اذا كنت ترغب في اجراء المكالمه
من فضلك اعد السماعه و حاول مره اخري
675
01:17:23,095 --> 01:17:26,844
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كلهم تخلوا عنك{\fs30}
676
01:17:37,443 --> 01:17:42,900
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كل الذي تبقي لكي رغبتي فيكي{\fs30}
677
01:21:32,230 --> 01:21:33,726
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هيلين{\fs30}
678
01:21:36,319 --> 01:21:38,478
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لقد اتيتي لي{\fs30}
679
01:21:40,741 --> 01:21:42,234
الطفل
680
01:21:44,536 --> 01:21:46,363
لدينا اتفاق
681
01:21:46,580 --> 01:21:52,415
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}استسلمي لي الان{\fs30}
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وهو لن يتاّذي{\fs30}
682
01:22:04,306 --> 01:22:06,098
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لدينا اتفاق{\fs30}
683
01:22:06,267 --> 01:22:08,141
لكن انا خائفه
684
01:22:08,269 --> 01:22:11,103
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اتخافين الالم او ماورائه؟{\fs30}
685
01:22:11,272 --> 01:22:12,766
كلاهما
686
01:22:12,940 --> 01:22:16,808
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الألم، أنا يمكن أن أطمأنك
سيكون رائع{\fs30}
687
01:22:16,986 --> 01:22:20,688
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أما بالنسبة إلى موتنا
لا يوجد شيء لتخافيه{\fs30}
688
01:22:20,866 --> 01:22:27,029
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اسمائنا ستكتب علي الف حائط{\fs30}
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}جرائمنا ستتحدث{\fs30}
689
01:22:27,204 --> 01:22:35,165
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وستخبر المؤمنين بنا المخلصون{\fs30}
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}سنموت معا امام اعينهم{\fs30}
690
01:22:35,339 --> 01:22:39,756
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ونعطيهم شيء
لكي يطاردوه{\fs30}
691
01:22:39,885 --> 01:22:45,093
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تعالي معي{\fs30}
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لتكوني خالده{\fs30}
692
01:22:58,613 --> 01:22:59,811
لا
693
01:23:08,582 --> 01:23:10,658
لا
694
01:23:33,858 --> 01:23:36,813
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انتي ملكي الان{\fs30}
695
01:23:36,946 --> 01:23:40,195
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انه وقت المعجزه الجديده{\fs30}
696
01:24:39,000 --> 01:24:44,000
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
كان دائما انتي هيلين
697
01:25:01,867 --> 01:25:05,071
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كان دائما انتي هيلين{\fs30}
698
01:25:05,246 --> 01:25:07,452
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}دائما كان انتي{\fs30}
699
01:26:24,245 --> 01:26:26,571
انه هنا
700
01:27:00,491 --> 01:27:01,867
انا قادمه
701
01:27:08,083 --> 01:27:09,625
كل شيئ علي مايرام
702
01:27:09,793 --> 01:27:12,498
تأكد منه يارجل
703
01:27:14,506 --> 01:27:16,583
نعم
704
01:27:16,759 --> 01:27:22,962
ماذا حدث؟
لقد امسكوا رجل الحلوي هناك
705
01:27:23,139 --> 01:27:27,511
لقد رأيته هناك
رجل الحلوي هناك
706
01:27:27,686 --> 01:27:29,265
لقد رأيته
707
01:27:34,610 --> 01:27:36,484
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}عرفت أنّكي ستأتى{\fs30}
708
01:27:37,947 --> 01:27:39,821
احرقوه
709
01:27:46,331 --> 01:27:50,115
احرقوه احرقوه
احرقوه احرقوه
710
01:27:52,672 --> 01:27:55,708
احرقوه احرقوه
711
01:27:55,883 --> 01:27:58,456
النجده
712
01:27:58,635 --> 01:28:01,506
احرقوه احرقوه احرقوه
713
01:28:01,680 --> 01:28:04,005
النجده النجده
714
01:28:04,183 --> 01:28:06,091
احرقوه احرقوه
715
01:28:06,268 --> 01:28:09,471
لقد كذبت علي
716
01:28:09,605 --> 01:28:13,770
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}يجب نكون فى طريقنا
الآن أنت وانا {\fs30}
717
01:28:13,944 --> 01:28:20,943
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قريبا عظامنا ستكون رماد{\fs30}
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ولن نفترق ابدا مره ثانية{\fs30}
718
01:28:21,118 --> 01:28:22,398
دعني اذهب
719
01:28:22,535 --> 01:28:26,991
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انا لا استطيع
فنحن بالفعل اموات{\fs30}
720
01:28:34,798 --> 01:28:36,376
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هيلين{\fs30}
721
01:29:11,504 --> 01:29:13,377
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}عودي لي{\fs30}
722
01:29:24,934 --> 01:29:26,844
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}عودي{\fs30}
723
01:30:36,384 --> 01:30:42,591
نتوسل الي الله لأختنا هيلين
نحن سندخل جسدها الي الارض
724
01:30:42,765 --> 01:30:46,348
تراب إلى التراب رماد إلى الرماد
غبار الى الغبار
725
01:30:46,519 --> 01:30:49,972
الله يباركها ويحافظ عليها
ويعطيها الراحه
726
01:30:50,107 --> 01:30:55,645
أله القدسية والقوّة
تقبل صلاواتنا من أجل هيلين
727
01:30:55,780 --> 01:31:01,616
لا تحسب أعمالها ضدّها
بقلبها لتكن مشيئتك
728
01:31:01,744 --> 01:31:06,534
ليباركك الاله و يريحك
الاب و الابن و الروح القدس
729
01:31:14,799 --> 01:31:21,797
يا اللهي انظر الي ذلك تريفور؟
730
01:32:36,176 --> 01:32:37,800
تريفور؟
731
01:32:38,970 --> 01:32:41,641
ما هذا؟
732
01:32:41,807 --> 01:32:43,598
تريفور هل انت بخير؟
733
01:32:43,768 --> 01:32:46,390
اجل انا بخير
734
01:32:46,521 --> 01:32:49,273
هل انت جائع؟
735
01:32:49,441 --> 01:32:53,267
لا انا بخير
سأكل بعد قليل
736
01:32:53,444 --> 01:32:58,863
أنا كنت سأصنع لنا عشاء لطيف
ايا ما يكون حسنا
737
01:33:40,951 --> 01:33:44,320
لماذا لا تساعدني فى صنع السلطة؟
738
01:33:45,791 --> 01:33:48,708
حسنا سأكون معك في دقيقة
739
01:33:58,304 --> 01:34:00,130
هيلين
740
01:34:09,357 --> 01:34:12,061
هيلين
741
01:34:16,906 --> 01:34:18,614
هيلين
742
01:34:24,414 --> 01:34:26,206
هيلين
743
01:34:32,298 --> 01:34:34,171
هيلين
744
01:34:41,141 --> 01:34:43,180
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ما الامر تريفور؟{\fs30}
745
01:34:43,310 --> 01:34:45,384
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}هل اخفتك او شيئ ما؟{\fs30}
746
01:34:55,572 --> 01:34:57,814
تريفور
747
01:34:57,991 --> 01:35:00,778
يا اللهي تريفور؟
748
01:35:00,952 --> 01:35:02,067
تريفور
749
01:35:03,330 --> 01:35:05,240
تريفور
749
01:35:23,000 --> 01:35:38,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
https://subscene.com/u/820508
facebook
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}horusbasha@gmail.com{\fs30}