1
00:02:34,905 --> 00:02:38,739
De vil sige, jeg har
udgydt uskyldigt blod.
2
00:02:41,078 --> 00:02:43,160
Hvad er blod til,
3
00:02:43,330 --> 00:02:45,491
hvis det ikke er til udgydelse?
4
00:02:47,250 --> 00:02:49,787
Med min klo som hånd
5
00:02:49,961 --> 00:02:54,500
flår jeg dig midt over
fra skridtet til spiserøret.
6
00:03:15,028 --> 00:03:18,520
Jeg kom efter dig.
7
00:03:25,664 --> 00:03:29,282
Det er den mest uhyggelige historie,
jeg har hørt, og den er sand.
8
00:03:29,584 --> 00:03:33,122
Det skete for nogle få år siden
tæt på Moses Lake i Indiana.
9
00:03:33,505 --> 00:03:35,996
Clara babysittede for Johnsons.
10
00:03:36,174 --> 00:03:39,632
Og Billy kom kørende på sin motorcykel.
11
00:03:39,928 --> 00:03:44,171
Hun var ikke kæreste med Billy,
men med Michael i et halvt år.
12
00:03:44,474 --> 00:03:49,844
Men hun havde altid været vild
med Billy, for han var en slem dreng.
13
00:03:50,021 --> 00:03:52,637
Og Michael var bare... så sød.
14
00:03:53,567 --> 00:03:56,650
Hun beslutter, at i aften skal det være,
15
00:03:57,446 --> 00:04:00,233
hun vil give Billy det,
hun aldrig gav til Michael.
16
00:04:00,824 --> 00:04:04,533
- Har du hørt om Candyman?
- Nej.
17
00:04:04,619 --> 00:04:07,201
Hans højre hånd er savet af.
18
00:04:07,289 --> 00:04:10,281
Han har en klo,
der sidder fast i den blodige stump.
19
00:04:11,793 --> 00:04:16,002
Hvis du kigger i spejlet
og siger hans navn fem gange,
20
00:04:17,758 --> 00:04:21,046
dukker han op bag dig
og ånder dig ned i nakken.
21
00:04:21,219 --> 00:04:23,301
Vil du prøve?
22
00:04:26,099 --> 00:04:28,181
Så Billy begyndte.
23
00:04:28,351 --> 00:04:31,935
- Han kiggede i spejlet, og han sagde...
- Candyman.
24
00:04:34,065 --> 00:04:36,147
Candyman.
25
00:04:38,028 --> 00:04:40,110
Candyman.
26
00:04:41,531 --> 00:04:43,613
Candyman.
27
00:04:49,247 --> 00:04:51,329
Ingen er kommet videre end fire.
28
00:04:54,252 --> 00:04:56,459
Ikke her.
29
00:04:56,630 --> 00:05:00,339
Gå nedenunder.
Jeg har en overraskelse til dig.
30
00:05:08,892 --> 00:05:12,055
Hun kiggede i spejlet,
og jeg ved ikke hvorfor,
31
00:05:12,896 --> 00:05:15,182
men hun sagde hans navn den sidste gang.
32
00:05:15,273 --> 00:05:17,184
Candyman.
33
00:05:17,275 --> 00:05:19,266
Hun slukkede for lyset...
34
00:05:23,281 --> 00:05:25,988
Det, han så, gjorde
hans hår hvidt af chok.
35
00:05:26,952 --> 00:05:30,740
Han myrdede hende,
flænsede hende åben med sin klo,
36
00:05:30,914 --> 00:05:33,451
og så myrdede han også babyen.
37
00:05:33,625 --> 00:05:36,332
Billy slap væk, men...
38
00:05:36,503 --> 00:05:38,585
kort tid efter blev han tosset.
39
00:05:39,631 --> 00:05:42,919
Min bofælles kæreste kender ham.
40
00:05:49,599 --> 00:05:52,090
Hvornår hørte du først den historie?
41
00:05:52,269 --> 00:05:55,136
Min ven hørte den i radioen.
Den er syg.
42
00:05:55,313 --> 00:05:59,056
Babysitteren stegte ungen,
som om den var en kalkun.
43
00:06:00,610 --> 00:06:04,819
Hvad sker der?
Skriver I en artikel om massemordere?
44
00:06:05,156 --> 00:06:08,614
- Noget i den stil.
- Så er vi færdige.
45
00:06:09,119 --> 00:06:10,984
- Okay.
- Tak.
46
00:06:11,162 --> 00:06:12,572
Ingen årsag.
47
00:06:12,664 --> 00:06:14,029
- Vi ses.
- Vi ses.
48
00:06:16,793 --> 00:06:18,329
Vi ses.
49
00:06:19,838 --> 00:06:22,079
De bliver yngre hver dag.
50
00:06:25,010 --> 00:06:29,845
Kan nogen huske den skøre
dille med babyalligatorer?
51
00:06:29,931 --> 00:06:33,344
Når de blev store,
skyllede folk dem ud i toilettet.
52
00:06:33,435 --> 00:06:37,348
De lever i kloakkerne nu.
Nogle af dem er 9 meter lange.
53
00:06:37,439 --> 00:06:39,020
Hvor skete det?
54
00:06:39,107 --> 00:06:42,770
I Miami.
De blev blinde af at bo i mørket.
55
00:06:44,863 --> 00:06:48,572
Det var ikke i Miami, men i New York.
Jeg læste det i avisen.
56
00:06:49,117 --> 00:06:51,403
Så må det være sandt.
57
00:06:52,495 --> 00:06:57,489
Hvorfor skulle Danny og Diane begge to
lide af den samme vrangforestilling
58
00:06:57,667 --> 00:06:59,783
i to byer 1600 kilometer fra hinanden?
59
00:07:01,838 --> 00:07:07,208
Indse det, folkens.
Der er ingen alligatorer i kloakkerne.
60
00:07:07,302 --> 00:07:11,887
Nej, det er lejrbål historier
og godnathistorier.
61
00:07:12,807 --> 00:07:17,551
De historier er moderne,
overleverede vandrehistorier.
62
00:07:17,729 --> 00:07:22,519
Det er en ubevidst afspejling af den
frygt, der hersker i et storbysamfund.
63
00:07:24,444 --> 00:07:26,935
Så er der frokostpause.
64
00:07:43,171 --> 00:07:45,036
...forhistorisk krybdyr.
65
00:07:45,215 --> 00:07:47,331
Det er et monster, ikke? Hvorfor?
66
00:07:52,681 --> 00:07:55,718
- Den flotte professor.
- Den skønne hustru.
67
00:07:55,892 --> 00:07:57,883
Goddag.
68
00:07:58,061 --> 00:08:03,727
Helen, her er creme de la creme.
Harold, Diane, Daniel, Stacey.
69
00:08:03,900 --> 00:08:05,606
- Hej.
- Goddag.
70
00:08:06,736 --> 00:08:09,944
Fortsæt det gode arbejde.
Tak for jeres bidrag.
71
00:08:10,031 --> 00:08:12,022
- Tak. Farvel.
- Vi ses.
72
00:08:14,411 --> 00:08:15,446
Farvel.
73
00:08:19,916 --> 00:08:21,076
Vi ses.
74
00:08:26,089 --> 00:08:30,082
Vil du fortælle mig om den pige?
Hvad hedder hun? Stacey.
75
00:08:31,094 --> 00:08:34,336
Hun kunne dårlig nok se mig i øjnene,
Trevor, og jeg sværger på, hun rødmede.
76
00:08:35,598 --> 00:08:38,761
Det må være,
fordi hun er vildt forelsket i mig.
77
00:08:38,852 --> 00:08:41,559
Alle de sprudlende teenage-hormoner.
78
00:08:43,898 --> 00:08:46,890
- Du tror da ikke...
- Nej, selvfølgelig ikke.
79
00:08:47,485 --> 00:08:51,023
Godt. Det håber jeg ikke.
Hvad er der i vejen?
80
00:08:52,657 --> 00:08:53,897
Trevor...
81
00:08:54,659 --> 00:08:58,072
Du lovede, du ikke ville tage
vandrehistorier før næste semester.
82
00:08:58,621 --> 00:09:03,285
Du vidste, at Bernadette og jeg samlede
data. Hvorfor skulle du ødelægge det?
83
00:09:03,585 --> 00:09:06,952
Skat, du kan ikke forvente,
jeg forsinker deres uddannelse,
84
00:09:07,130 --> 00:09:09,917
mens I to færdiggør jeres speciale.
85
00:09:10,258 --> 00:09:13,000
- Jeg skal følge et pensum.
- Ja, det ved jeg godt.
86
00:09:13,136 --> 00:09:15,627
Så lad være med at være sur på mig.
87
00:09:20,685 --> 00:09:24,553
Hvis du kigger i spejlet
og siger hans navn fem gange,
88
00:09:24,647 --> 00:09:26,683
dukker han op bag dig
og ånder dig ned i nakken.
89
00:09:37,452 --> 00:09:40,535
- Må jeg gøre værelset rent?
- Ja. Tag dig ikke af mig.
90
00:09:40,705 --> 00:09:44,197
Så Billy begyndte.
Han kiggede i spejlet og sagde:
91
00:09:44,375 --> 00:09:47,993
"Candyman, Candyman, Candyman..."
92
00:09:51,341 --> 00:09:52,831
Candyman?
93
00:09:53,676 --> 00:09:56,588
- Har du hørt om ham?
- Laver du et studie af ham?
94
00:09:58,848 --> 00:10:00,679
Ja, jeg gør. Hvad har du hørt?
95
00:10:01,601 --> 00:10:04,468
Alle er bange for ham,
når det bliver mørkt.
96
00:10:04,562 --> 00:10:08,146
Han bor ovre i Cabrini.
Min veninde fortalte mig om ham.
97
00:10:08,316 --> 00:10:11,023
- Cabrini-Green?
- Ja, de sociale boliger.
98
00:10:11,194 --> 00:10:15,187
Jeg ved ikke meget om det,
men min veninde ved alt om det.
99
00:10:15,365 --> 00:10:17,481
Hendes kusine bor i Cabrini.
100
00:10:17,659 --> 00:10:20,071
Det siges, han myrdede en dame.
101
00:10:20,245 --> 00:10:22,702
- Må jeg tale med din veninde?
- Ja.
102
00:10:28,378 --> 00:10:30,915
- Kitty?
- Ja? Hvad vil du?
103
00:10:31,089 --> 00:10:35,207
- Damen hernede vil tale med dig.
- Okay.
104
00:10:36,553 --> 00:10:37,884
Hun kommer nu.
105
00:10:43,393 --> 00:10:44,633
Jeg er Helen Lyle.
106
00:10:44,727 --> 00:10:46,888
Rart at møde dig.
Henrietta Mosely.
107
00:10:47,063 --> 00:10:49,099
- Og det er Kitty Culver.
- Goddag.
108
00:10:49,816 --> 00:10:51,681
Fortæl hende om Candyman.
109
00:10:52,569 --> 00:10:57,484
Jeg ved bare, der var en dame
i et badekar, og hun hørte en lyd.
110
00:10:57,574 --> 00:11:01,738
- Kan du huske hendes navn?
- Jeg tror, hendes navn var Ruthie Jean.
111
00:11:01,911 --> 00:11:06,701
Hun hørte en banken, som om
nogen var ved at lave hul i væggen.
112
00:11:06,791 --> 00:11:11,000
Så Ruthie ringede til 112 og sagde,
der var nogen på vej gennem væggen.
113
00:11:11,588 --> 00:11:13,203
De troede ikke på hende.
114
00:11:13,298 --> 00:11:15,414
De troede, hun var skør.
115
00:11:16,009 --> 00:11:19,217
Hun ringede til 112 igen,
og de troede stadig ikke på hende.
116
00:11:20,263 --> 00:11:23,300
Da de omsider nåede frem, var hun død.
117
00:11:23,725 --> 00:11:27,263
- Blev hun skudt?
- Nej...
118
00:11:27,437 --> 00:11:30,770
Hun blev dræbt med en klo.
119
00:11:32,817 --> 00:11:35,479
Det er sandt.
Det er det virkelig.
120
00:11:35,570 --> 00:11:38,812
Jeg læste det i avisen.
Candyman myrdede hende.
121
00:11:40,617 --> 00:11:44,485
Ja, men det kender jeg ikke noget til.
122
00:11:48,917 --> 00:11:51,374
UOPKLAREDE MORD
FLERE DØDSOFRE
123
00:12:00,303 --> 00:12:02,294
21 BRUTALE MORD
MASSEMORDER PÅ FRI FOD
124
00:12:09,479 --> 00:12:13,518
DØDSÅRSAG,
HVAD DRÆBTE RUTHIE JEAN?
125
00:12:13,608 --> 00:12:14,848
LIVET I SOCIALE BOLIGER
126
00:12:44,013 --> 00:12:46,595
Det er sygt.
Det er ikke et eventyr.
127
00:12:46,683 --> 00:12:49,595
En kvinde blev dræbt her. I guder.
128
00:12:49,686 --> 00:12:52,098
Det er ikke engang halvdelen.
129
00:12:52,188 --> 00:12:54,019
MODER CABRINI
130
00:12:54,107 --> 00:12:56,644
Det er Cabrini-Green,
ikke at du ville genkende det.
131
00:12:57,026 --> 00:12:59,688
Ja, det er sandt.
Jeg vil ikke engang køre forbi.
132
00:13:00,029 --> 00:13:02,896
- Et barn blev skudt der forleden.
- Hver dag.
133
00:13:02,991 --> 00:13:05,277
Se grundigt på det billede.
134
00:13:06,119 --> 00:13:07,780
Og så på det her.
135
00:13:15,378 --> 00:13:16,788
Kan du se det?
136
00:13:18,423 --> 00:13:19,538
Nej.
137
00:13:20,091 --> 00:13:24,585
Det er ikke Cabrini-Green.
Det er denne bygning, Lincoln village.
138
00:13:25,096 --> 00:13:27,803
Min lejlighed blev bygget
som et socialt byggeri.
139
00:13:28,766 --> 00:13:30,381
- Nej da.
- Jo.
140
00:13:31,728 --> 00:13:33,639
Prøv at se her.
141
00:13:43,740 --> 00:13:48,700
Byen opdagede, der ikke var en grænse
mellem stedet her og Guldkysten.
142
00:13:48,870 --> 00:13:52,362
Modsat der, hvor motorvejen
og togsporet afskærer ghettoen.
143
00:13:52,457 --> 00:13:54,789
Lige præcis.
Så de foretog nogle ændringer.
144
00:13:54,876 --> 00:13:59,791
De dækkede slaggebetonpladen til
og solgte dem som ejerlejligheder.
145
00:14:00,548 --> 00:14:04,541
- Hvor meget betalte du for stedet her?
- Spørg ikke.
146
00:14:07,305 --> 00:14:09,421
Vent, til du ser det her.
147
00:14:11,642 --> 00:14:12,802
Her er beviset.
148
00:14:18,608 --> 00:14:21,350
Morderen, eller morderne,
149
00:14:21,444 --> 00:14:25,608
smadrede sig vej gennem dette skab.
150
00:14:25,698 --> 00:14:27,529
Se, der er ikke nogen væg.
151
00:14:27,617 --> 00:14:31,155
Kun et medicinskab adskiller os
fra den anden lejlighed.
152
00:14:32,955 --> 00:14:35,412
Der kunne være nogen på toilettet!
153
00:14:35,583 --> 00:14:39,075
- Lejligheden er tom.
- Er du sikker?
154
00:14:40,630 --> 00:14:41,961
Sådan.
155
00:14:42,215 --> 00:14:44,297
Okay. Prøv at se.
156
00:14:48,054 --> 00:14:50,591
Det er utroligt.
157
00:14:50,973 --> 00:14:53,214
- Hvad?
- Jeg så et lys blive tændt.
158
00:14:53,309 --> 00:14:55,220
Der er ikke nogen.
159
00:14:55,937 --> 00:14:57,973
- Psyke.
- Det er ikke morsomt.
160
00:15:00,817 --> 00:15:03,274
- Du skræmte mig slet ikke.
- Ih, nej.
161
00:15:09,242 --> 00:15:11,824
Du tror da ikke på
alt det sludder, vel?
162
00:15:12,120 --> 00:15:13,860
Det gør jeg ikke. Gør du?
163
00:15:14,539 --> 00:15:15,619
Nej.
164
00:15:17,875 --> 00:15:19,206
Okay.
165
00:15:19,836 --> 00:15:22,703
Candyman, Candyman, Candyman,
166
00:15:22,797 --> 00:15:24,833
Candyman...
167
00:15:28,219 --> 00:15:30,084
Candyman.
168
00:15:31,347 --> 00:15:33,303
Åh, din kylling!
169
00:15:33,391 --> 00:15:35,723
Du skal sige det fem gange.
Sig det igen.
170
00:16:00,543 --> 00:16:01,874
Trevor?
171
00:16:13,055 --> 00:16:15,797
- Åh, Trevor!
- Hvad? Hvem ventede du?
172
00:16:17,852 --> 00:16:21,515
- Hvad er klokken?
- Det er sent, og jeg er fuld.
173
00:16:23,900 --> 00:16:25,561
Undskyld jeg forskrækkede dig.
174
00:16:59,977 --> 00:17:03,265
Har du taget et våbenlager med?
Vi skal kun otte boligblokke.
175
00:17:03,439 --> 00:17:07,682
- Du fik os klædt ud som politibetjente.
- Vi skulle have konservativt tøj på.
176
00:17:07,777 --> 00:17:09,142
Nej, vi ligner politibetjente.
177
00:17:10,696 --> 00:17:13,438
- Hvorfor vil du skræmme mig?
- Det vil jeg ikke.
178
00:17:13,533 --> 00:17:16,775
Du skal bare vide,
at banderne styrer dette kvarter.
179
00:17:20,623 --> 00:17:22,659
Okay, lad os vende om.
180
00:17:22,833 --> 00:17:26,542
Vi kan skrive et kedeligt speciale
og gentage det sædvanlige ævl
181
00:17:26,629 --> 00:17:27,709
om vandrehistorier.
182
00:17:33,135 --> 00:17:36,252
Vi har en god mulighed her, Bernadette.
183
00:17:36,430 --> 00:17:41,470
Et samfund tilskriver deres
daglige lidelser til en mytisk figur.
184
00:17:42,937 --> 00:17:45,974
Ville Trevor og Archie bakke ud,
hvis de var her?
185
00:17:46,315 --> 00:17:49,182
- Øjeblikkeligt.
- Lige præcis.
186
00:17:51,320 --> 00:17:52,355
Okay.
187
00:18:36,490 --> 00:18:39,106
- Vil du vente her på mig?
- Nej.
188
00:18:40,494 --> 00:18:41,529
Så lad os gå.
189
00:18:46,834 --> 00:18:49,200
- Tjek dem ud.
- Lås bilen.
190
00:18:53,507 --> 00:18:55,589
Hejsa.
191
00:18:55,760 --> 00:18:58,797
Vil du have noget, skat?
Jeg har noget til dig.
192
00:18:58,888 --> 00:19:01,004
Halløjsa, smukke.
193
00:19:03,559 --> 00:19:04,890
Du, skatter.
194
00:19:05,603 --> 00:19:08,265
- Hvilken vej skal I?
- Vi skal indenfor.
195
00:19:08,898 --> 00:19:10,263
Virkelig?
196
00:19:11,025 --> 00:19:14,938
- I kan ikke komme ind her.
- Hvem leder I efter?
197
00:19:15,112 --> 00:19:18,650
- Vi skal besøge en ven.
- Er I ikke fra politiet?
198
00:19:18,949 --> 00:19:20,905
I ligner strissere.
199
00:19:21,702 --> 00:19:23,784
Spørg blondinen, hvor hun skal hen.
200
00:19:23,954 --> 00:19:28,994
- Hvem skal I besøge?
- Lad os tage trappen. Kom.
201
00:19:29,168 --> 00:19:31,250
Hvor skal I hen?
202
00:19:35,841 --> 00:19:40,130
Hør her, folkens.
Politiet kommer op ad bagtrappen!
203
00:19:40,763 --> 00:19:44,927
Det er okay. De tror, vi er politiet.
De følger ikke efter os.
204
00:19:51,482 --> 00:19:53,564
Øjeblik.
205
00:20:15,214 --> 00:20:17,296
- Prøv at se.
- Det er storartet.
206
00:20:20,845 --> 00:20:22,927
"Slik til..."
207
00:20:24,432 --> 00:20:27,139
- "De søde."
- "Slik til de søde."
208
00:20:29,311 --> 00:20:32,303
- Skynd dig, Helen.
- Lad mig fotografere døren.
209
00:20:40,656 --> 00:20:42,692
- Undskyld.
- I guder, Helen.
210
00:20:46,829 --> 00:20:49,286
- Det er her.
- Gå ikke derind.
211
00:20:52,710 --> 00:20:53,950
Kom.
212
00:20:57,339 --> 00:20:59,000
Føj, hvor der stinker.
213
00:21:07,683 --> 00:21:10,641
Jeg havde ret.
Indretningen er fuldstændig ens.
214
00:21:10,811 --> 00:21:13,678
Det vil sige,
at badeværelset er derovre.
215
00:21:13,856 --> 00:21:15,938
- Helen...
- Hvad er problemet?
216
00:21:16,025 --> 00:21:18,107
En kvinde døde derinde.
Lad være.
217
00:21:26,952 --> 00:21:29,238
Det er okay.
Der er intet at se.
218
00:21:39,298 --> 00:21:42,586
- Vent.
- Det var her, han brød igennem, ikke?
219
00:21:42,676 --> 00:21:43,836
Jo.
220
00:21:50,267 --> 00:21:53,634
- Vi fandt det. Kom så.
- Vent lige lidt.
221
00:21:58,484 --> 00:22:00,566
Okay. Hold lige det her.
222
00:22:03,697 --> 00:22:05,813
Jeg går lige igennem.
223
00:22:05,991 --> 00:22:08,528
- Og så går vi.
- Det kan du ikke mene.
224
00:22:08,702 --> 00:22:10,317
Det er en forfalden lejlighed.
225
00:22:10,496 --> 00:22:13,363
Hvad hvis nogen
tager stoffer derinde?
226
00:22:13,541 --> 00:22:17,033
Vil du undskylde og give dem dit kort?
227
00:22:17,211 --> 00:22:19,293
Okay. Lad os lytte.
228
00:22:26,053 --> 00:22:29,261
- Der er ingen derinde.
- Okay.
229
00:22:29,431 --> 00:22:31,513
Skynd dig. Vær forsigtig.
230
00:22:42,278 --> 00:22:43,984
Giv mig kameraet.
231
00:22:44,071 --> 00:22:46,437
- Du har fem minutter.
- Okay. Fem.
232
00:23:47,509 --> 00:23:48,840
For fanden da.
233
00:24:51,031 --> 00:24:53,317
Bernadette! Undskyld.
234
00:24:53,492 --> 00:24:56,825
- Jeg løb tør for film. Jeg må tilbage.
- Nej.
235
00:24:56,912 --> 00:24:59,324
- Du kan ikke...
- Nej, Helen. vi går nu!
236
00:25:08,924 --> 00:25:11,085
Hvad laver I der?
237
00:25:12,052 --> 00:25:13,667
Vi var på vej ud.
238
00:25:14,138 --> 00:25:18,723
- Er I kommet efter slik?
- Nej. Vi er ikke politibetjente.
239
00:25:18,809 --> 00:25:22,267
- Vi er fra universitetet.
- I hører ikke til her.
240
00:25:22,938 --> 00:25:25,304
I bør ikke gennemsøge
folks lejligheder og ting.
241
00:25:26,108 --> 00:25:28,349
Mit navn er Helen Lyle.
Det er Bernadette Walsh.
242
00:25:28,444 --> 00:25:32,778
Vi skriver et speciale,
og vi vil gerne tale med dig.
243
00:25:33,741 --> 00:25:35,606
Værsgo. Det er mit kort.
244
00:25:40,414 --> 00:25:42,029
Mit barn.
245
00:25:42,791 --> 00:25:44,452
Kom. Lad os gå.
246
00:25:49,423 --> 00:25:53,007
Hvide kommer her kun,
når de vil skabe problemer for os.
247
00:25:53,093 --> 00:25:55,459
Tro mig, det er ikke, hvad vi vil.
248
00:26:01,977 --> 00:26:03,342
Lad os gå ind.
249
00:26:12,905 --> 00:26:14,987
Laver I et studie?
250
00:26:16,075 --> 00:26:20,114
Hvad vil I skrive?
At vi er slemme?
251
00:26:20,829 --> 00:26:23,787
At vi stjæler? At vi horer?
252
00:26:24,833 --> 00:26:26,744
Vi tager alle sammen stoffer, ikke?
253
00:26:28,504 --> 00:26:31,086
Vi er ikke alle
som de røvhuller nedenunder.
254
00:26:32,174 --> 00:26:34,256
Jeg vil opfostre mit barn ordentligt.
255
00:26:35,511 --> 00:26:39,675
- Han er en smuk, lille dreng.
- Han er alt, hvad jeg har.
256
00:26:40,349 --> 00:26:43,466
- Hvad hedder han?
- Anthony.
257
00:26:46,021 --> 00:26:47,682
Jeg hedder Anne-Marie.
258
00:26:50,859 --> 00:26:52,395
Anne-Marie McCoy.
259
00:26:52,569 --> 00:26:55,151
- Rart at møde dig.
- Undskyld vi forstyrrede dig.
260
00:26:55,322 --> 00:26:58,780
- Vi skal nok gå nu.
- Det er okay.
261
00:26:58,951 --> 00:27:00,942
Jeg vil ikke være uhøflig.
Det er bare...
262
00:27:02,579 --> 00:27:04,911
De hvide folk, der kommer her,
263
00:27:04,998 --> 00:27:06,704
er ikke særlig flinke over for os.
264
00:27:08,794 --> 00:27:10,830
- Hvad laver du?
- Lad mig hjælpe dig.
265
00:27:13,674 --> 00:27:15,630
Sviner du?
266
00:27:17,010 --> 00:27:19,046
Tak.
267
00:27:20,347 --> 00:27:23,680
- Har du børn?
- Nej, men jeg vil have et.
268
00:27:23,767 --> 00:27:24,973
Hejsa...
269
00:27:25,727 --> 00:27:28,013
Jeg holder øje med ham her.
270
00:27:28,105 --> 00:27:31,142
Ja. De får ikke fat i ham.
271
00:27:41,785 --> 00:27:43,400
Vil I høre om Ruthie Jean?
272
00:27:45,414 --> 00:27:49,999
De har været her alle sammen.
Aviserne, politiet.
273
00:27:50,085 --> 00:27:53,748
Socialarbejdere. De vil vide besked.
274
00:27:56,091 --> 00:27:57,922
Jeg hørte hende skrige.
275
00:28:00,804 --> 00:28:02,089
Jeg hørte hende gennem væggene.
276
00:28:04,308 --> 00:28:07,641
Jeg ringede til 112.
Ingen kom.
277
00:28:08,729 --> 00:28:12,517
Ingen kom.
Alle er bange.
278
00:28:13,775 --> 00:28:16,357
Han kom gennem væggene her.
279
00:28:17,571 --> 00:28:19,061
Jeg er bange.
280
00:28:20,991 --> 00:28:22,777
Jeg frygter for mit barn.
281
00:28:25,412 --> 00:28:29,576
- De fanger ham aldrig.
- Hvem?
282
00:28:30,459 --> 00:28:31,699
Candyman.
283
00:28:38,091 --> 00:28:41,208
Hvis de så noget, de kunne lide,
ville de pege.
284
00:28:41,303 --> 00:28:43,760
De troede, det var uhøfligt at pege.
285
00:28:44,514 --> 00:28:48,006
- Hvad gjorde de?
- De gjorde sådan...
286
00:28:48,185 --> 00:28:50,892
De spyttede på folk.
Helt utroligt.
287
00:28:52,147 --> 00:28:55,139
- Vær sød.
- Jeg er sød.
288
00:28:55,317 --> 00:28:57,979
Hvordan går det for de to
smukkeste overbygningsstuderende?
289
00:28:59,488 --> 00:29:03,106
Trevor siger, I har
rodet med mit yndlingsemne.
290
00:29:05,744 --> 00:29:09,578
Jeg glæder mig til at se jeres data.
I kan komme i morgen.
291
00:29:09,665 --> 00:29:12,281
Vi er ikke parate endnu.
292
00:29:12,376 --> 00:29:16,665
Det er øjeblikket, hvor jeg
kan være til størst hjælp.
293
00:29:16,797 --> 00:29:20,585
Før I tager vejen til
akademisk glemsomhed.
294
00:29:21,134 --> 00:29:23,170
Jeg tror, jeg har været der.
295
00:29:24,179 --> 00:29:27,012
Purcell, vi skal til at begrave dig.
296
00:29:27,516 --> 00:29:28,801
- Helen ...
- Hvad?
297
00:29:31,186 --> 00:29:33,552
Vi har snart noget til dig.
298
00:29:33,730 --> 00:29:39,646
- Vi tog først til Cabrini i dag, og...
- Cabrini-Green.
299
00:29:39,820 --> 00:29:41,481
Candyman-territorium.
300
00:29:43,282 --> 00:29:48,618
Hvis I er efter klo-manden, skal I
læse den artikel, jeg skrev om ham.
301
00:29:49,496 --> 00:29:51,202
I kender godt historien, ikke?
302
00:29:52,124 --> 00:29:53,159
Nej...
303
00:30:01,258 --> 00:30:03,340
Hvordan vil I så begrave mig?
304
00:30:08,056 --> 00:30:10,843
Legenden dukkede først op i 1890.
305
00:30:12,561 --> 00:30:14,768
Candyman var søn af en slave.
306
00:30:16,398 --> 00:30:20,858
Hans far havde samlet en betydelig
formue fra at designe en maskine
307
00:30:20,944 --> 00:30:23,981
til masseproduktion af sko
efter borgerkrigen.
308
00:30:26,074 --> 00:30:28,440
Candyman var blevet
sendt til de bedste skoler
309
00:30:28,618 --> 00:30:30,734
og var vokset op i et pænt miljø.
310
00:30:33,248 --> 00:30:36,285
Han havde et stort kunstnerisk talent
311
00:30:37,669 --> 00:30:42,629
og var meget eftertragtet, når folk
ville dokumentere deres rigdom
312
00:30:42,716 --> 00:30:45,753
og position i samfundet i et portræt.
313
00:30:47,554 --> 00:30:50,216
Det var i denne stilling,
314
00:30:50,307 --> 00:30:53,094
at han blev ansat af en rig landejer
315
00:30:53,226 --> 00:30:56,059
til at indfange hans datters
jomfruelige skønhed.
316
00:30:58,857 --> 00:31:01,189
De blev dybt forelskede,
317
00:31:01,276 --> 00:31:03,267
og hun blev gravid.
318
00:31:07,783 --> 00:31:09,273
Stakkels Candyman.
319
00:31:13,580 --> 00:31:16,242
Faren iværksatte en rædsom hævn.
320
00:31:18,168 --> 00:31:20,955
Han betalte nogle brutale bøller
for at udføre den.
321
00:31:23,048 --> 00:31:26,381
De jagtede Candyman
gennem byen til Cabrini-Green,
322
00:31:27,594 --> 00:31:32,429
hvor de savede hans højre hånd af
med et rustent blad.
323
00:31:34,351 --> 00:31:36,307
Ingen kom ham til undsætning.
324
00:31:38,647 --> 00:31:41,514
Men det var bare begyndelsen
på hans lidelser.
325
00:31:41,608 --> 00:31:47,524
Tæt på var der en bigård. Masser af
bistader fyldt med sultne bier.
326
00:31:50,158 --> 00:31:53,491
De smadrede bistaderne
og stjal bikagen...
327
00:31:54,037 --> 00:31:57,325
...og smurte den ud
over hans nøgne krop.
328
00:32:00,335 --> 00:32:03,668
Candyman blev stukket ihjel af bier.
329
00:32:05,674 --> 00:32:08,507
De brændte hans lig
på et stort bål
330
00:32:08,677 --> 00:32:12,044
og spredte hans aske over Cabrini-Green.
331
00:32:26,653 --> 00:32:27,688
Hej.
332
00:32:31,700 --> 00:32:32,906
Anne-Marie er ikke hjemme.
333
00:32:34,786 --> 00:32:38,870
- Er du sikker?
- Ja. Hun sagde, du ville komme tilbage.
334
00:32:47,215 --> 00:32:48,705
Hvad hedder du?
335
00:32:49,551 --> 00:32:50,666
Jake.
336
00:32:53,054 --> 00:32:55,761
Hør her, Jake,
måske kan du hjælpe mig.
337
00:32:55,932 --> 00:32:59,390
Jeg vil høre om kvinden,
der blev myrdet.
338
00:32:59,561 --> 00:33:01,142
Ved du noget om det?
339
00:33:02,230 --> 00:33:04,061
Hendes navn var Ruthie Jean.
340
00:33:04,900 --> 00:33:06,106
Jeg ved ingenting.
341
00:33:07,277 --> 00:33:09,063
Har nogen andre talt om det?
342
00:33:12,657 --> 00:33:15,990
Det er i orden at tale med mig, Jake.
343
00:33:19,789 --> 00:33:21,745
For jeg er ikke politibetjent.
344
00:33:22,751 --> 00:33:26,664
- Så ingen får problemer.
- Jeg siger ikke noget,
345
00:33:26,755 --> 00:33:28,837
for så kommer Candyman og tager mig.
346
00:33:30,175 --> 00:33:31,631
Candyman?
347
00:33:33,595 --> 00:33:35,256
Er du bange for ham?
348
00:33:35,847 --> 00:33:37,883
Jeg er ikke bange for nogen.
349
00:33:38,141 --> 00:33:41,053
Men det er skørt af dig
at gå her alene.
350
00:33:41,436 --> 00:33:45,475
- Her er ikke sikkert.
- Det ved jeg godt.
351
00:33:47,692 --> 00:33:50,479
Men jeg bliver heller ikke
så nemt bange, Jake.
352
00:33:53,281 --> 00:33:55,772
Du behøver ikke fortælle mig det.
353
00:33:56,284 --> 00:33:58,149
Du kan bare vise mig det.
354
00:33:59,955 --> 00:34:03,573
Hvis du viser mig, hvor Candyman er,
lover jeg dig en ting.
355
00:34:04,751 --> 00:34:06,457
Det bliver vores hemmelighed.
356
00:34:11,591 --> 00:34:13,547
Medmindre du er for bange.
357
00:34:25,647 --> 00:34:29,310
- Laver nogen et bål?
- Ja, til festen.
358
00:34:47,752 --> 00:34:48,992
Derinde.
359
00:34:50,046 --> 00:34:52,833
- Er Candyman derinde?
- Det siger min ven Charlie.
360
00:34:53,508 --> 00:34:55,373
En dreng blev myrdet der.
361
00:34:59,222 --> 00:35:01,588
- Hvem var han?
- Det ved jeg ikke.
362
00:35:01,683 --> 00:35:03,264
Charlie siger, han var underlig.
363
00:35:03,810 --> 00:35:06,973
- Var han tosset?
- Nej, retarderet.
364
00:35:08,315 --> 00:35:10,397
Hans mor var i butikken.
365
00:35:12,694 --> 00:35:14,855
Og drengen skulle på toilettet.
366
00:35:16,573 --> 00:35:20,737
Hans mor tog sig god tid
til at kigge på ting.
367
00:35:20,827 --> 00:35:23,785
Så drengen begyndte at surmule.
Hans mor blev sur på ham.
368
00:35:23,872 --> 00:35:25,988
Hun sendte ham over gaden.
369
00:35:26,374 --> 00:35:29,707
Hans mor var ved kassen.
Hun hørte sin søn skrige.
370
00:35:29,794 --> 00:35:32,831
Mor! Mor!
371
00:35:33,632 --> 00:35:37,124
Der var en stor, sej fyr.
Han løb over for at se.
372
00:35:39,137 --> 00:35:41,503
Han kom ud derfra og rystede og græd.
373
00:35:42,307 --> 00:35:44,423
Han havde kun været der i fem sekunder.
374
00:35:45,852 --> 00:35:48,889
Han kom ud,
og hans hår var blevet hvidt.
375
00:35:50,106 --> 00:35:52,392
Det blev bare hvidt.
376
00:35:53,526 --> 00:35:55,232
Blev drengen myrdet?
377
00:35:55,320 --> 00:36:00,235
Værre. Han lå på gulvet i en blodpøl
og holdt om sig selv.
378
00:36:02,077 --> 00:36:06,161
Mor! Mor!
379
00:36:06,247 --> 00:36:08,738
De fandt den flydende i et toilet.
380
00:36:09,250 --> 00:36:11,866
Det kan ikke ordnes.
Så er det bedre at være død.
381
00:36:13,588 --> 00:36:14,919
Gjorde Candyman det?
382
00:36:22,681 --> 00:36:25,593
- Vent på mig her, okay?
- Okay.
383
00:36:35,276 --> 00:36:39,269
HERRER
384
00:36:43,743 --> 00:36:44,778
Hallo?
385
00:37:24,617 --> 00:37:26,983
SLIK
386
00:37:27,078 --> 00:37:29,444
TIL DE SØDE
387
00:38:01,321 --> 00:38:02,857
Candyman.
388
00:38:21,174 --> 00:38:22,710
Undskyld.
389
00:38:22,967 --> 00:38:25,049
Jeg er færdig.
Jeg skal nok gå.
390
00:38:32,560 --> 00:38:34,346
Jeg vil ikke forstyrre jeres forretning.
391
00:38:34,979 --> 00:38:39,439
Jeg er ikke politibetjent.
Jeg er fra University of Illinois.
392
00:38:41,027 --> 00:38:44,360
Og...
Jeg skal nok gå min vej.
393
00:38:44,447 --> 00:38:46,904
Lad være! Slip mig!
394
00:38:47,325 --> 00:38:49,065
I er ikke særlig smarte.
395
00:38:49,244 --> 00:38:52,202
Mine kolleger ved, hvor jeg er,
og de venter mig.
396
00:38:52,372 --> 00:38:53,657
Slip mig så!
397
00:38:57,085 --> 00:38:59,576
Jeg hører, du leder efter Candyman, mær.
398
00:39:01,756 --> 00:39:03,212
Du har fundet ham.
399
00:39:20,525 --> 00:39:23,016
Vi hører, du leder efter Candyman, mær.
400
00:39:23,111 --> 00:39:24,442
Gå tilbage.
401
00:39:27,991 --> 00:39:30,607
Nummer fire,
træd frem og sig replikken.
402
00:39:31,619 --> 00:39:33,826
Vi hører, du leder efter Candyman, mær.
403
00:39:33,955 --> 00:39:35,320
Træd tilbage.
404
00:39:38,835 --> 00:39:41,372
Nummer fem,
træd frem og sig replikken.
405
00:39:41,462 --> 00:39:43,828
Vi hører, du leder efter Candyman, mær.
406
00:39:43,965 --> 00:39:46,081
Træd tilbage. Før dem ud.
407
00:39:58,563 --> 00:40:01,896
- Nummer fem.
- Flot klaret.
408
00:40:06,029 --> 00:40:09,271
- Hvordan fangede I ham?
- Vi gennemsøgte stedet.
409
00:40:09,449 --> 00:40:11,440
Vi startede på øverste sal og gik ned.
410
00:40:11,576 --> 00:40:13,783
Sådan kan man tvinge dem ud.
411
00:40:14,162 --> 00:40:16,118
Hele Cabrini er låst ned nu.
412
00:40:16,497 --> 00:40:18,704
Du er heldig at være i live, Ms Lyle.
413
00:40:22,545 --> 00:40:25,252
- Myrdede han Ruthie Jean?
- Uden tvivl.
414
00:40:26,049 --> 00:40:30,383
Han myrdede også den stakkels dreng.
Han styrede Overlords.
415
00:40:30,470 --> 00:40:32,586
Vi vidste alt om ham.
416
00:40:33,056 --> 00:40:37,174
Vi bragte ham ikke ind før,
fordi ingen ville vidne.
417
00:40:38,061 --> 00:40:41,724
Vi kan ikke beskytte dem
nede på Cabrini-Green. Det vidste de.
418
00:40:43,232 --> 00:40:45,063
Hvad med den lille dreng? Jake?
419
00:40:45,985 --> 00:40:48,522
Vi behøver ikke ham. vi har dig.
420
00:40:55,161 --> 00:40:56,492
Hej, Jake.
421
00:41:03,878 --> 00:41:06,210
Jeg ville takke dig
for at redde mit liv.
422
00:41:06,798 --> 00:41:10,040
- Jeg vil hjem.
- Vi skal nok få dig ud herfra.
423
00:41:10,677 --> 00:41:13,464
- Du klarede det flot.
- Men det var vores hemmelighed.
424
00:41:13,888 --> 00:41:16,630
- Du løj.
- Det er det stadig, Jake.
425
00:41:17,016 --> 00:41:18,256
Du skal ikke i retten.
426
00:41:21,896 --> 00:41:23,887
Candyman vil tage mig.
427
00:41:25,817 --> 00:41:27,353
Candyman er ikke virkelig.
428
00:41:28,569 --> 00:41:30,150
Han er bare en historie.
429
00:41:30,279 --> 00:41:33,612
Ligesom Dracula eller Frankenstein.
430
00:41:35,159 --> 00:41:38,322
En slem mand tog hans navn,
så han kunne skræmme os.
431
00:41:38,913 --> 00:41:41,370
Nu hvor han er låst inde,
bliver alting godt igen.
432
00:41:43,251 --> 00:41:44,991
Er Candyman ikke virkelig?
433
00:41:46,838 --> 00:41:47,873
Nej.
434
00:41:54,762 --> 00:41:57,253
- Hej!
- Rolig nu!
435
00:41:57,765 --> 00:42:01,508
- Du skal holde dig i ro.
- Nej, det går meget bedre. Se.
436
00:42:01,602 --> 00:42:04,969
- Ja, det ser godt ud.
- Kom og sid ned.
437
00:42:20,246 --> 00:42:23,204
- Du har ikke spist allerede, vel?
- Nej, selvfølgelig ikke.
438
00:42:24,292 --> 00:42:25,407
Okay, godt.
439
00:42:43,227 --> 00:42:46,560
Velkommen tilbage.
440
00:42:46,647 --> 00:42:48,729
- Tak.
- Lad mig se.
441
00:42:50,485 --> 00:42:53,397
Jeg er glad for, du er okay.
Jeg var gået helt grassat.
442
00:42:54,113 --> 00:42:58,948
Ved du, hvad der går mig på? To folk
bliver myrdet, og politiet gør intet.
443
00:42:59,035 --> 00:43:01,526
En hvid kvinde bliver overfaldet,
og de låser stedet af.
444
00:43:01,621 --> 00:43:03,907
Ja, men han var en slet fyr.
445
00:43:03,998 --> 00:43:07,240
Du fik ham spærret inde.
Det er det vigtigste.
446
00:43:08,878 --> 00:43:10,493
Jeg har en overraskelse til dig!
447
00:43:10,588 --> 00:43:13,125
- Hvad?
- Du vil ikke tro det.
448
00:43:15,676 --> 00:43:20,295
- Billederne.
- En af mine venner reddede de fleste.
449
00:43:21,057 --> 00:43:23,719
Jeg havde afskrevet dem.
Kameraet blev smadret.
450
00:43:24,352 --> 00:43:27,515
Jeg har talt med nogle forlæggere.
451
00:43:27,605 --> 00:43:31,348
Der er stor interesse,
siden du kom i lokalavisen.
452
00:43:31,442 --> 00:43:32,522
Vi bliver udgivet.
453
00:43:33,778 --> 00:43:36,611
Jeg kommer over i morgen,
og så går vi i gang.
454
00:43:36,697 --> 00:43:38,562
- Ja.
- Okay.
455
00:44:18,364 --> 00:44:20,355
Helen...
456
00:44:22,118 --> 00:44:23,528
Ja.
457
00:44:23,828 --> 00:44:26,535
Helen...
458
00:44:33,254 --> 00:44:34,869
Hvem er det?
459
00:44:38,634 --> 00:44:40,090
Hvem er det?
460
00:44:42,680 --> 00:44:44,090
Helen...
461
00:44:44,432 --> 00:44:46,514
Jeg kom efter dig.
462
00:45:07,205 --> 00:45:08,661
Kender jeg dig?
463
00:45:08,915 --> 00:45:09,950
Nej...
464
00:45:10,791 --> 00:45:13,954
Nej, men du tvivlede på mig.
465
00:45:15,296 --> 00:45:19,665
- Beklager, men jeg er nødt til at gå.
- Du behøver ikke gå endnu.
466
00:45:24,472 --> 00:45:26,303
Men jeg er sent på den.
467
00:45:27,475 --> 00:45:30,387
Du er ikke tilfreds med historierne,
468
00:45:30,478 --> 00:45:33,311
så jeg var nødt til at komme.
469
00:45:40,529 --> 00:45:41,814
vær mit offer.
470
00:45:45,910 --> 00:45:47,946
vær mit offer.
471
00:45:51,249 --> 00:45:54,457
Jeg er skriften på muren,
472
00:45:54,627 --> 00:45:57,164
hviskenen i klasseværelset.
473
00:45:57,755 --> 00:46:01,247
Uden de ting er jeg ingenting.
474
00:46:01,592 --> 00:46:05,005
Nu må jeg udgyde uskyldigt blod.
475
00:46:05,846 --> 00:46:07,928
Kom med mig.
476
00:46:38,045 --> 00:46:40,081
Anthony!
477
00:46:40,506 --> 00:46:41,871
Anthony!
478
00:46:44,468 --> 00:46:47,926
Nej, nej! Nej...
479
00:46:59,191 --> 00:47:01,477
Anthony! Nej!
480
00:47:02,069 --> 00:47:06,062
- Anne-Marie?
- Nej! Møgkælling!
481
00:47:06,574 --> 00:47:08,485
- Tilbage!
- Hvor er mit barn?
482
00:47:10,661 --> 00:47:14,199
Mit barn!
Din morder! Din...
483
00:47:17,418 --> 00:47:19,454
Hold op!
484
00:47:24,925 --> 00:47:27,041
Hold nu op!
485
00:47:27,928 --> 00:47:29,543
Politi! Åbn døren!
486
00:47:30,014 --> 00:47:33,256
Stands!
Gå tilbage! Nu!
487
00:47:35,102 --> 00:47:36,387
Pas på!
488
00:47:54,205 --> 00:47:55,194
Tag din sweater af.
489
00:48:03,297 --> 00:48:05,413
Smid den og kast den over til mig.
490
00:48:09,553 --> 00:48:10,542
Tag din bh af.
491
00:48:13,140 --> 00:48:15,176
Må jeg tage et brusebad?
492
00:48:20,606 --> 00:48:22,062
Åh, gud...
493
00:48:23,818 --> 00:48:25,649
Smid den og kast den over til mig.
494
00:48:30,116 --> 00:48:31,151
Løft dine arme.
495
00:48:34,328 --> 00:48:36,159
Løft dit venstre bryst.
496
00:48:37,331 --> 00:48:38,662
Dit højre.
497
00:48:43,587 --> 00:48:45,248
Tag dine underbukser af.
498
00:48:45,339 --> 00:48:48,251
Må jeg tale med
kriminalassistent Valento?
499
00:48:49,009 --> 00:48:50,624
Tag dine underbukser af.
500
00:48:54,598 --> 00:48:55,758
Frank...
501
00:49:03,816 --> 00:49:07,024
Ms Lyle, du er anholdt.
Forstår du det?
502
00:49:11,949 --> 00:49:15,862
- Lad mig forklare.
- Forstår du det?
503
00:49:19,081 --> 00:49:21,447
- Ja, men...
- Du har retten til ikke at udtale dig.
504
00:49:21,542 --> 00:49:23,453
Forstår du det?
505
00:49:24,712 --> 00:49:28,045
- Det er skørt. Jeg blev overfaldet.
- Svar på spørgsmålet!
506
00:49:31,051 --> 00:49:33,337
Jeg forstår.
507
00:49:33,512 --> 00:49:39,633
Cirka kl. 22 vendte Anne-Marie McCoy
tilbage til sin lejlighed.
508
00:49:39,810 --> 00:49:42,927
Hun fandt sin hund
med hovedet skåret af.
509
00:49:44,023 --> 00:49:48,892
Hun skreg om hjælp, og så angreb du
hende med en flækkekniv.
510
00:49:49,862 --> 00:49:52,228
Du havde stadig det våben,
511
00:49:52,531 --> 00:49:55,068
da politibetjentene kom
hende til undsætning.
512
00:49:56,118 --> 00:49:57,699
Hvor er barnet?
513
00:50:00,331 --> 00:50:03,448
- Det ved jeg ikke.
- Du er syg.
514
00:50:10,716 --> 00:50:14,925
Vil du have en advokat,
før vi stiller flere spørgsmål?
515
00:50:16,514 --> 00:50:18,379
Ja eller nej?
516
00:50:21,477 --> 00:50:23,217
Jeg vil gerne ringe.
517
00:50:39,787 --> 00:50:43,655
Vi kan ikke tage telefonen.
Læg en besked efter klartonen.
518
00:50:44,833 --> 00:50:46,949
Trevor, er du der? Tag den.
519
00:50:49,630 --> 00:50:51,996
Det er en nødsituation, Trevor.
Tag telefonen.
520
00:50:53,801 --> 00:50:57,419
Jeg er blevet anholdt.
Jeg er i det 18. distrikt.
521
00:50:58,138 --> 00:51:00,424
Kan du komme og hente mig?
522
00:51:02,142 --> 00:51:03,473
Sådan.
523
00:51:05,354 --> 00:51:07,436
Ved du, hvad klokken er?
524
00:51:08,232 --> 00:51:09,563
Den er 3 om natten.
525
00:51:56,030 --> 00:51:57,145
Åh, gud.
526
00:51:59,158 --> 00:52:00,489
Der må være en anden vej ud.
527
00:52:01,243 --> 00:52:04,326
Dæk hendes ansigt til.
Sig ikke noget. Gå hen til bilen.
528
00:52:04,413 --> 00:52:05,869
Okay.
529
00:52:06,081 --> 00:52:09,039
Det skal nok gå. Hold dig til mig.
530
00:52:11,128 --> 00:52:14,211
- Dér er hun!
- Bare hold hovedet nede.
531
00:52:21,055 --> 00:52:22,295
- Lige dér!
- Tilbage!
532
00:52:22,389 --> 00:52:25,506
Tilbage. vi har ingen kommentarer.
533
00:52:25,684 --> 00:52:28,300
Vi har absolut intet at sige.
534
00:52:28,395 --> 00:52:30,306
Min klient er ikke
blevet sigtet for noget.
535
00:52:30,773 --> 00:52:32,434
...oplysningerne tyder på,
536
00:52:32,608 --> 00:52:36,271
at baby Anthony blev bortført
og måske stadig er i live.
537
00:52:36,445 --> 00:52:38,356
Blodet kan være kommet fra hunden.
538
00:52:38,447 --> 00:52:41,234
En mistænkt blev løsladt
efter et forhør,
539
00:52:41,784 --> 00:52:45,572
og jeg tror, vi bare må følge sagen,
som den udvikl...
540
00:52:45,913 --> 00:52:49,997
I det mindste nævnte de ikke dit navn.
Det er godt.
541
00:52:54,129 --> 00:52:57,041
De har ikke sigtet dig,
fordi de tror, at de finder liget.
542
00:52:57,758 --> 00:53:00,500
De går efter overlagt mord,
543
00:53:00,594 --> 00:53:02,926
men jeg tror ikke, de har en chance.
544
00:53:08,310 --> 00:53:12,223
- Tror du, jeg gjorde det?
- Nej, det er der ingen, der gør.
545
00:53:14,441 --> 00:53:15,772
Men du har overvejet det?
546
00:53:20,364 --> 00:53:24,403
Er der noget, en lille detalje,
547
00:53:24,493 --> 00:53:28,702
som du kan huske, der vil hjælpe med at
underbygge din version af hændelserne?
548
00:53:30,457 --> 00:53:32,163
Jeg besvimede.
Jeg mener, jeg...
549
00:53:32,251 --> 00:53:34,867
Jeg ved ikke, hvad der skete.
550
00:53:35,045 --> 00:53:38,503
Jeg vågnede på det sted,
og der var blod overalt.
551
00:53:57,276 --> 00:53:58,356
Er der noget, du vil have?
552
00:54:02,573 --> 00:54:04,188
Er du sikker?
553
00:54:15,502 --> 00:54:19,666
Skat, jeg skal over på campus
og hente noget arbejde.
554
00:54:19,840 --> 00:54:22,331
Jeg kan ikke lide
at lade dig være alene.
555
00:54:24,928 --> 00:54:27,010
- Jeg er tilbage om 20 minutter.
- Trevor?
556
00:54:30,768 --> 00:54:32,850
Hvor var du i går nat?
557
00:54:33,645 --> 00:54:36,136
Jeg var her. Jeg sov.
558
00:54:36,523 --> 00:54:38,639
Jeg troede, du var hos Bernadette.
559
00:54:42,237 --> 00:54:45,445
Skat, jeg bakker dig op.
560
00:54:46,533 --> 00:54:48,615
Vi kommer igennem det her, okay?
561
00:54:51,205 --> 00:54:52,945
Jeg er straks tilbage.
562
00:58:15,742 --> 00:58:17,232
Tro på mig.
563
00:58:18,036 --> 00:58:19,492
vær mit offer.
564
00:58:30,340 --> 00:58:31,580
Kom nu...
565
00:58:34,928 --> 00:58:37,010
Tror du på mig?
566
00:58:37,931 --> 00:58:40,889
- Hold dig væk fra mig!
- Jeg har barnet.
567
00:58:42,019 --> 00:58:44,852
Lad mig tage dig,
ellers vil han dø i dit sted.
568
00:58:47,107 --> 00:58:48,313
Nej.
569
00:58:51,236 --> 00:58:55,024
Din mistro ødelagde
troen i min menighed.
570
00:58:55,615 --> 00:58:57,776
Uden dem er jeg intet.
571
00:58:58,326 --> 00:59:00,612
Så jeg var nødt til at komme til dig.
572
00:59:01,413 --> 00:59:03,495
Og nu må jeg myrde dig.
573
00:59:05,667 --> 00:59:08,625
Din død vil blive en historie,
der skræmmer børn
574
00:59:08,837 --> 00:59:11,670
og får elskende til at
holde hinanden tæt i ekstasen.
575
00:59:14,134 --> 00:59:17,171
Kom med mig og bliv udødelig.
576
00:59:31,693 --> 00:59:32,808
Helen?
577
00:59:34,321 --> 00:59:36,403
Helen, det er Bernie.
578
00:59:36,907 --> 00:59:38,693
Hvad?
579
00:59:38,825 --> 00:59:40,361
Bernadette?
580
00:59:43,914 --> 00:59:45,370
Bernadette, gå...
581
00:59:46,208 --> 00:59:47,414
Helen.
582
00:59:49,419 --> 00:59:51,284
Helen, skat, det er Bernadette.
Luk mig ind.
583
00:59:52,089 --> 00:59:53,625
Han er her...
584
01:00:03,266 --> 01:00:06,599
Bernadette... Gå!
585
01:00:06,686 --> 01:00:07,926
Helen!
586
01:00:09,022 --> 01:00:10,182
Helen?
587
01:00:10,315 --> 01:00:12,271
Gå! Forsvind!
588
01:00:15,987 --> 01:00:19,150
Åh, nej...
Nej, nej, nej...
589
01:00:46,143 --> 01:00:47,508
Trevor...
590
01:00:47,727 --> 01:00:49,388
Trevor, han er her.
591
01:00:50,355 --> 01:00:53,813
Han er her. Han er... her.
592
01:00:58,363 --> 01:01:00,069
Lad ham ikke myrde mig.
593
01:01:04,744 --> 01:01:05,950
Trevor?
594
01:01:14,796 --> 01:01:16,002
Trevor!
595
01:01:19,634 --> 01:01:20,794
Trevor!
596
01:01:22,721 --> 01:01:23,927
Trevor!
597
01:01:26,349 --> 01:01:28,431
Trevor. Trevor!
598
01:01:28,852 --> 01:01:30,592
- Halløj.
- Trevor!
599
01:01:37,986 --> 01:01:39,442
BEVISER
600
01:01:39,821 --> 01:01:41,027
Før hende udenfor.
601
01:01:43,408 --> 01:01:44,443
Trevor...
602
01:01:46,077 --> 01:01:48,033
Hold om mig, Trevor.
603
01:02:10,268 --> 01:02:12,634
Hvorfor vil du leve?
604
01:02:13,647 --> 01:02:16,639
Hvis du ville lære lidt af mig,
605
01:02:16,816 --> 01:02:19,478
ville du ikke trygle om at leve.
606
01:02:19,736 --> 01:02:22,148
Jeg er et rygte.
607
01:02:22,239 --> 01:02:25,527
Det er en velsignet tilstand, tro mig.
608
01:02:25,825 --> 01:02:28,567
At blive hvisket om på gadehjørner.
609
01:02:28,662 --> 01:02:31,028
At leve i andre folks drømme
610
01:02:31,122 --> 01:02:33,704
uden at skulle være til.
611
01:02:35,543 --> 01:02:37,909
Forstår du det?
612
01:03:04,823 --> 01:03:07,690
Kære Gud,
lad ham ikke myrde barnet.
613
01:03:32,809 --> 01:03:34,094
PATIENT-RETTIGHEDER
614
01:03:34,436 --> 01:03:35,471
Trevor!
615
01:03:37,939 --> 01:03:39,099
Trevor?
616
01:03:41,735 --> 01:03:42,724
Trevor!
617
01:03:59,419 --> 01:04:01,159
Hvor skal I hen?
618
01:04:02,172 --> 01:04:06,541
I kan ikke efterlade mig her.
Jeg kan ikke forsvare mig selv!
619
01:04:27,906 --> 01:04:28,941
Nej...
620
01:04:32,243 --> 01:04:34,074
Hvad ved de gode
621
01:04:34,162 --> 01:04:37,370
ud over det, de onde lærer dem
ved deres udsvævelser.
622
01:04:38,041 --> 01:04:39,201
Morder...
623
01:04:39,542 --> 01:04:41,658
Lad mig i det mindste få et kys.
624
01:04:42,462 --> 01:04:46,125
Bare et udsøgt kys.
625
01:04:47,175 --> 01:04:48,460
Morder!
626
01:04:48,802 --> 01:04:52,215
Hjælp! Han er under sengen!
627
01:04:54,974 --> 01:04:56,339
Bring mig 1000 milligram.
628
01:04:56,434 --> 01:04:59,221
Han er her. Han er under sengen!
629
01:04:59,896 --> 01:05:01,557
Nej... Lad være...
630
01:06:05,211 --> 01:06:07,293
Hun er vågen. Godmorgen.
631
01:06:09,007 --> 01:06:11,464
Jeg vil gerne tale med min mand.
632
01:06:11,759 --> 01:06:13,090
Det vil jeg også.
633
01:06:13,928 --> 01:06:16,169
- Sådan.
- Hvad er klokken?
634
01:06:16,848 --> 01:06:19,715
- Hvor skal vi hen?
- Vi skal til Disneyland.
635
01:06:33,364 --> 01:06:35,025
Clyde, åbn den.
636
01:06:35,783 --> 01:06:38,069
Whitley, Clyde, åbn døren.
637
01:06:39,746 --> 01:06:43,489
Hvad lavede I?
Sad I og læste?
638
01:06:44,751 --> 01:06:45,740
Fjolser.
639
01:06:50,256 --> 01:06:52,167
- Dr. Burke?
- Ja.
640
01:06:56,513 --> 01:06:58,595
Ms Lyle, jeg er dr. Burke.
641
01:07:08,942 --> 01:07:12,400
- Jeg vil gerne tale med min mand.
- Vi kan arrangere et besøg.
642
01:07:13,238 --> 01:07:14,478
Et besøg?
643
01:07:15,240 --> 01:07:17,071
Er jeg blevet indlagt?
644
01:07:22,497 --> 01:07:25,455
Mener du virkelig,
de her er nødvendige?
645
01:07:28,628 --> 01:07:30,493
Helen, det er...
646
01:07:32,882 --> 01:07:35,498
det er en frihedsberøvelsesordre
fra statsadvokatens kontor.
647
01:07:36,803 --> 01:07:38,509
- I den sidste måned ...
- Måned?
648
01:07:38,888 --> 01:07:40,003
Ja.
649
01:07:40,640 --> 01:07:44,224
Vi har stabiliseret dig
med en stor dosis Thorazin.
650
01:07:44,477 --> 01:07:47,344
Du husker sikkert meget lidt,
eller ingenting.
651
01:07:47,981 --> 01:07:52,099
- Tilkald min advokat.
- Jeg arbejder for dit forsvar.
652
01:07:53,152 --> 01:07:55,768
Vi skal vurdere,
om du kan klare en retssag.
653
01:07:57,323 --> 01:08:00,486
Helen, du er blevet
sigtet for overlagt mord.
654
01:08:10,587 --> 01:08:12,794
Hvorfor fortæller du ikke,
hvad der skete i din lejlighed?
655
01:08:44,704 --> 01:08:48,697
Dukkede morderen op
den aften, du blev indlagt?
656
01:08:48,875 --> 01:08:51,617
Morder! Morder!
657
01:08:52,128 --> 01:08:54,961
Morder! Hjælp mig!
658
01:08:58,092 --> 01:09:00,834
Han er her! Han er under sengen!
659
01:09:04,057 --> 01:09:05,672
Jeg forstår ikke.
660
01:09:05,767 --> 01:09:08,554
Hjælp! Han er her!
661
01:09:09,604 --> 01:09:13,062
Hjælp mig! Kom nu!
662
01:09:14,025 --> 01:09:15,890
- Det er...
- Han er under sengen...
663
01:09:15,985 --> 01:09:18,226
Det er ikke muligt.
664
01:09:24,786 --> 01:09:26,322
Bernadette.
665
01:09:36,506 --> 01:09:38,588
Det er jeg ikke i stand til.
666
01:09:44,681 --> 01:09:46,763
Uanset hvad der er galt,
667
01:09:48,851 --> 01:09:51,888
så ved jeg én ting.
At ingen del af mig,
668
01:09:52,063 --> 01:09:55,726
uanset hvor skjult den måtte være,
er i stand til det.
669
01:10:02,865 --> 01:10:06,323
- Jeg kan bevise det.
- Hvordan?
670
01:10:08,955 --> 01:10:10,320
Jeg kan kalde på ham.
671
01:10:21,884 --> 01:10:23,966
Candyman, Candyman,
672
01:10:25,138 --> 01:10:28,130
Candyman, Candyman...
673
01:10:38,985 --> 01:10:41,067
Candyman.
674
01:11:15,271 --> 01:11:17,353
Du er min nu.
675
01:11:18,733 --> 01:11:23,568
I aften skal vores menighed
bevidne et nyt mirakel.
676
01:11:43,216 --> 01:11:44,205
Dr. Burke?
677
01:11:48,971 --> 01:11:50,302
Dr. Burke?
678
01:11:51,307 --> 01:11:54,765
Dr. Burke, svar nu.
679
01:11:56,229 --> 01:11:57,560
Dr. Burke!
680
01:12:27,718 --> 01:12:30,960
Kode ni,
gang B-5, hjertestop.
681
01:12:31,931 --> 01:12:34,422
Kode ni,
gang B-5, hjertestop.
682
01:12:37,478 --> 01:12:39,139
Tjek vestfløjen!
683
01:12:41,148 --> 01:12:42,763
- Tilbage!
- Ja!
684
01:12:43,234 --> 01:12:44,599
Af sted!
685
01:12:49,073 --> 01:12:51,359
Har vi en retning på den her?
686
01:13:11,929 --> 01:13:14,716
Vær nu hjemme, Trevor.
687
01:14:12,990 --> 01:14:14,696
Forsvind fra mit hjem.
688
01:14:18,120 --> 01:14:19,280
Trevor!
689
01:14:19,372 --> 01:14:23,456
Hvad er der i vejen, snuske?
Har du lavet en ny lille fejl?
690
01:14:24,293 --> 01:14:26,375
Hvad laver du her?
691
01:14:27,505 --> 01:14:29,587
Jeg bor her, husker du nok.
692
01:14:30,675 --> 01:14:32,757
Ring til hospitalet.
693
01:14:35,304 --> 01:14:37,386
Rør ikke ved telefonen.
694
01:14:51,696 --> 01:14:53,778
Hvad er der galt, Trevor?
695
01:14:55,658 --> 01:14:57,740
Er du bange for noget?
696
01:15:10,047 --> 01:15:12,129
Jeg hader farverne.
697
01:15:16,846 --> 01:15:20,009
Ville du vente, til jeg kom ud,
før du fortalte mig det?
698
01:15:20,474 --> 01:15:21,554
Helen...
699
01:15:23,310 --> 01:15:25,801
Du vidste, at jeg aldrig kom ud, ikke?
700
01:15:28,107 --> 01:15:30,223
Jeg synes, vi skal ringe til hospitalet.
701
01:15:33,112 --> 01:15:34,147
Okay.
702
01:15:37,908 --> 01:15:38,943
Gør det.
703
01:15:41,078 --> 01:15:42,238
Gør det.
704
01:15:43,122 --> 01:15:44,111
Er det, hvad du vil gøre?
705
01:15:46,792 --> 01:15:48,123
Ring til dem.
706
01:16:13,986 --> 01:16:16,022
Jeg er ikke morder.
707
01:16:17,698 --> 01:16:19,780
Jeg er ikke...
708
01:16:20,993 --> 01:16:23,655
Trevor, du var alt,
hvad jeg havde tilbage.
709
01:16:46,393 --> 01:16:47,883
Det er forbi.
710
01:17:00,032 --> 01:17:03,445
Hvis du vil ringe,
så læg på og prøv igen.
711
01:17:24,640 --> 01:17:27,131
De vil alle forlade dig.
712
01:17:38,779 --> 01:17:42,943
Det eneste, du har tilbage,
er mit begær for dig.
713
01:21:32,513 --> 01:21:34,003
Helen...
714
01:21:37,267 --> 01:21:39,223
Du kom til mig.
715
01:21:40,938 --> 01:21:43,020
Barnet...
716
01:21:45,567 --> 01:21:49,185
- Vi havde en aftale.
- Overgiv dig til mig nu...
717
01:21:50,823 --> 01:21:53,030
...og han skal forblive uskadt.
718
01:22:05,087 --> 01:22:08,545
- Vi har en aftale.
- Men jeg er bange.
719
01:22:08,632 --> 01:22:11,499
Frygter du smerten eller det hinsides?
720
01:22:11,593 --> 01:22:12,708
Begge dele.
721
01:22:12,803 --> 01:22:17,388
Jeg kan forsikre dig,
at smerten bliver udsøgt.
722
01:22:17,474 --> 01:22:20,341
Der er intet at frygte ved døden.
723
01:22:21,854 --> 01:22:25,642
Vores navne vil blive skrevet
på tusindvis af mure,
724
01:22:25,816 --> 01:22:30,435
vores forbrydelser vil blive genfortalt
af vores trofaste troende.
725
01:22:31,864 --> 01:22:35,197
Vi skal dø sammen foran deres øjne
726
01:22:35,284 --> 01:22:39,118
og give dem noget, de kan plages af.
727
01:22:41,081 --> 01:22:44,915
Kom med mig og bliv udødelig.
728
01:23:00,142 --> 01:23:01,348
Nej!
729
01:23:10,277 --> 01:23:11,357
Nej...
730
01:23:34,760 --> 01:23:36,751
Du er min nu.
731
01:23:37,346 --> 01:23:40,964
Det er tid til et nyt mirakel.
732
01:24:41,159 --> 01:24:43,866
DET VAR ALTID DIG
HELEN
733
01:25:02,764 --> 01:25:05,847
Det var altid dig, Helen.
734
01:25:06,184 --> 01:25:07,890
Det var altid dig.
735
01:26:25,138 --> 01:26:26,753
Han er her.
736
01:27:02,050 --> 01:27:03,415
Jeg kommer.
737
01:27:09,224 --> 01:27:11,636
- Det er okay.
- Tjek det ud, mand.
738
01:27:15,772 --> 01:27:16,807
Åh... Ja.
739
01:27:19,317 --> 01:27:21,399
Hvad skete der?
740
01:27:21,570 --> 01:27:25,734
Candyman er derinde.
Jeg så ham gå derind. Jeg så hans klo.
741
01:27:26,199 --> 01:27:29,566
Candyman er derinde!
Jeg så hans klo!
742
01:27:35,041 --> 01:27:36,781
Jeg vidste, du ville komme.
743
01:27:39,004 --> 01:27:40,039
Brænd ham.
744
01:27:45,886 --> 01:27:46,921
Tys.
745
01:27:47,012 --> 01:27:51,301
Brænd ham! Brænd ham! Brænd ham!
746
01:27:51,391 --> 01:27:53,507
Brænd ham!
747
01:27:56,980 --> 01:27:58,811
Hjælp!
748
01:27:58,982 --> 01:28:01,849
Brænd! Brænd! Brænd!
749
01:28:02,027 --> 01:28:04,313
Hjælp! Hjælp mig!
750
01:28:07,741 --> 01:28:09,732
Du løj over for mig.
751
01:28:10,827 --> 01:28:14,490
vi skal af sted nu, du og jeg.
752
01:28:14,581 --> 01:28:17,163
Vores knogler bliver snart til aske,
753
01:28:17,250 --> 01:28:20,458
og vi skal aldrig skilles igen.
754
01:28:21,254 --> 01:28:22,619
Slip mig.
755
01:28:23,298 --> 01:28:26,882
Jeg kan ikke.
Vi er allerede døde.
756
01:28:35,894 --> 01:28:37,384
Helen!
757
01:29:12,097 --> 01:29:14,088
Kom tilbage til mig!
758
01:29:25,527 --> 01:29:27,017
Kom tilbage!
759
01:30:37,849 --> 01:30:40,056
Vi skænker vor søster Helen
til almægtige Gud
760
01:30:40,268 --> 01:30:42,429
og lægger hendes krop i jorden.
761
01:30:42,646 --> 01:30:44,932
Fra jord er du kommet,
762
01:30:45,023 --> 01:30:46,763
til jord skal du blive.
763
01:30:47,359 --> 01:30:50,601
Herren velsigne og beholde hende
og give hende fred.
764
01:30:51,947 --> 01:30:56,361
Kære Gud, hør vore bønner på
vegne af din tjener Helen.
765
01:30:56,701 --> 01:30:58,362
Glem hendes ugerninger,
766
01:30:58,828 --> 01:31:01,945
for i sit hjerte ønskede hun
at følge din vilje.
767
01:31:02,207 --> 01:31:06,576
Almægtige Gud, velsignet er du,
Faderen, Sønnen og Helligånden.
768
01:31:15,720 --> 01:31:17,711
Åh, gud.
Prøv at se.
769
01:31:20,392 --> 01:31:21,882
Trevor?
770
01:32:36,760 --> 01:32:37,966
Trevor?
771
01:32:39,637 --> 01:32:41,002
Hvad er der?
772
01:32:42,182 --> 01:32:45,674
- Trevor, er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
773
01:32:47,687 --> 01:32:49,348
Er du ikke sulten?
774
01:32:51,316 --> 01:32:53,477
Nej. Jeg spiser senere.
775
01:32:54,277 --> 01:32:56,643
Jeg ville lave en lækker middag.
776
01:32:56,905 --> 01:32:58,486
Okay. Fint nok.
777
01:33:42,909 --> 01:33:45,275
Hvorfor hjælper du mig ikke
med at lave salat?
778
01:33:46,704 --> 01:33:48,786
Okay. Jeg kommer lige straks.
779
01:34:10,270 --> 01:34:12,352
Åh, Helen...
780
01:34:17,360 --> 01:34:18,770
Helen...
781
01:34:25,076 --> 01:34:26,191
Helen.
782
01:34:32,792 --> 01:34:34,202
Helen.
783
01:34:41,676 --> 01:34:43,883
Hvad er der i vejen, Trevor?
784
01:34:44,554 --> 01:34:45,760
Er du bange for noget?
785
01:34:55,857 --> 01:34:57,688
Trevor...
786
01:34:58,401 --> 01:35:00,141
Åh, gud, Trevor?
787
01:35:01,279 --> 01:35:02,610
Trevor?
788
01:35:03,781 --> 01:35:05,066
Trevor?