1 00:02:32,326 --> 00:02:34,568 Translated , Fixed, and Edited By -Wiji Joko- E-mail : Wijijoko@yahoo.com 2 00:02:34,787 --> 00:02:38,619 Mereka akan bilang bahwa aku telah menumpahkan darah yang tak berdosa. 3 00:02:40,960 --> 00:02:43,036 Untuk apa darah... 4 00:02:43,254 --> 00:02:45,377 Jika bukan untuk ditumpahkan? 5 00:02:47,174 --> 00:02:49,665 Dengan pengaitku sebagai tangan, 6 00:02:49,885 --> 00:02:54,381 Aku akan membelahmu dari pangkal paha sampai ke tenggorokanmu. 7 00:03:00,604 --> 00:03:02,644 [Wanita menjerit] 8 00:03:15,077 --> 00:03:18,909 Aku datang untukmu. 9 00:03:25,671 --> 00:03:29,372 Ini adalah cerita terseram yang pernah ku dengar, dan ini nyata. 10 00:03:29,592 --> 00:03:33,292 Ini terjadi beberapa tahun yang lalu dekat danau Moses di Indiana. 11 00:03:33,512 --> 00:03:35,968 Clara sedang menjaga Johnsons. 12 00:03:36,182 --> 00:03:39,597 Dan Billy memarkir sepeda motornya. 13 00:03:39,810 --> 00:03:44,271 Dia tidak pergi bersama Billy tapi dengan Michael selama 6 bulan. 14 00:03:44,482 --> 00:03:49,820 Tetapi dia selalu mempunyai tempat untuk Billy karena dia seperti, pria nakal. 15 00:03:50,029 --> 00:03:52,864 Dan Michael ... sangat baik. 16 00:03:53,073 --> 00:03:56,525 Jadi, Dia memutuskan malam itu malam... 17 00:03:56,744 --> 00:04:00,113 ...dimana dia akan memberikan sesuatu kepada Billy yang tidak dia berikan ke Michael. 18 00:04:00,331 --> 00:04:03,450 Apakah kau pernah mendengar Candyman? Tidak. 19 00:04:03,667 --> 00:04:07,083 Tangan kananya di gergaji. 20 00:04:07,296 --> 00:04:10,250 Dia mempunyai pengait di tanganya. 21 00:04:11,801 --> 00:04:15,964 Dan jika kau melihat ke cermin dan kau mengucapkan namanya 5 kali, 22 00:04:17,765 --> 00:04:21,015 ...dia akan muncul di belakangmu bernafas di sekitar lehermu. 23 00:04:21,227 --> 00:04:23,266 Mau coba? 24 00:04:26,106 --> 00:04:28,146 Jadi Billy mulai. 25 00:04:28,359 --> 00:04:31,894 Dia melihat ke arah cermin dan dia bilang... Candyman. 26 00:04:34,073 --> 00:04:36,112 Candyman. 27 00:04:38,035 --> 00:04:40,075 Candyman. 28 00:04:41,539 --> 00:04:43,578 Candyman. 29 00:04:49,255 --> 00:04:51,294 Tak ada seorangpun yang melewati empat. 30 00:04:54,260 --> 00:04:56,418 Tidak disini. 31 00:04:56,637 --> 00:05:00,302 Turun. Aku punya kejutan untukmu. 32 00:05:04,145 --> 00:05:06,184 33 00:05:09,066 --> 00:05:12,186 Dia melihat ke cermin dan, Aku tidak tahu kenapa, 34 00:05:12,403 --> 00:05:14,810 Tapi dia menyebut namanya untuk yang terakhir kalinya. 35 00:05:15,030 --> 00:05:17,070 Candyman. 36 00:05:17,283 --> 00:05:19,322 Dia mematikan lampu... 37 00:05:19,535 --> 00:05:21,574 [Teriakan keras] 38 00:05:23,289 --> 00:05:25,958 Apa yang dia lihat mengubah rambutnya menjadi putih. 39 00:05:26,959 --> 00:05:30,708 Membunuhnya, mencabik-cabik tubuhnya dengan pengait... 40 00:05:30,921 --> 00:05:33,412 ...da juga membunuh bayinya. 41 00:05:33,632 --> 00:05:36,302 Billy kabur, tapi... 42 00:05:36,510 --> 00:05:38,550 ...tak lama kemudian, dia menjadi gila. 43 00:05:39,638 --> 00:05:43,506 Pacar temanku kenal denganya. 44 00:05:49,565 --> 00:05:51,973 Jadi, kapan pertama kali kau mendengar kisahnya? 45 00:05:52,193 --> 00:05:55,063 Temanku mendengarkanya dari radio. Benar-benar gila. 46 00:05:55,279 --> 00:05:59,324 Sang pengasuh di panggang bersama sang anak, seperti mereka kalkun atau semacamnya. 47 00:06:00,534 --> 00:06:04,912 Jadi, masalahnya? Kalian mengerjakan penelitian tentang pembunuh berantai? 48 00:06:05,122 --> 00:06:08,871 Semacam itulah. Itu saja. Yang kami lakukan. 49 00:06:09,084 --> 00:06:10,911 Baiklah. Terima kasih. 50 00:06:11,128 --> 00:06:12,503 Tidak masalah. 51 00:06:12,713 --> 00:06:14,255 Sampai jumpa. Sampai jumpa. 52 00:06:16,759 --> 00:06:19,594 Sampai jumpa. 53 00:06:19,804 --> 00:06:21,962 Mereka bertambah muda setiap hari. 54 00:06:25,351 --> 00:06:29,348 Adakah yang ingat bayi buaya peliharaan yang menggila? 55 00:06:29,563 --> 00:06:33,146 Ketika mereka besar, orang-orang akan menyiramnya persis seperti di toilet. 56 00:06:33,359 --> 00:06:37,439 Mereka tinggal di selokan sekarang. Beberapa dari mereka panjangnya 30 kaki. 57 00:06:37,655 --> 00:06:39,694 Dimana itu terjadi? 58 00:06:39,907 --> 00:06:43,525 Miami. Mereka buta karena hidup dalam kegelapan. 59 00:06:43,744 --> 00:06:44,740 [Tertawa] 60 00:06:44,954 --> 00:06:48,821 Bukan di Miami, tapi di New York. Aku membacanya di surat kabar. 61 00:06:49,041 --> 00:06:52,244 Berarti itu benar. [Tertawa] 62 00:06:52,461 --> 00:06:57,372 Bagaimana bisa Danny dan Diane menderita halusinasi... 63 00:06:57,591 --> 00:06:59,667 ...di 2 kota yang jaraknya terpisah 1,000 mil? 64 00:07:01,804 --> 00:07:07,225 Hadapilah. Tidak ada pemangsa di selokan. 65 00:07:07,434 --> 00:07:12,511 Tidak, ini di sekitar perkemahan, ini cerita pengantar tidur. 66 00:07:12,731 --> 00:07:17,477 Cerita ini cerita modern, seperti cerita rakyat. 67 00:07:17,695 --> 00:07:22,404 Mereka berfikir secara tidak sadar terhadap ketakutan masyarakat kota. 68 00:07:22,616 --> 00:07:25,072 Saatnya makan siang. 69 00:07:43,095 --> 00:07:44,922 Hewan pemakan daging. 70 00:07:45,139 --> 00:07:47,178 Itu monster, kan? Kengapa? 71 00:07:50,019 --> 00:07:52,391 Ouch. Ooh. Eugh. 72 00:07:52,605 --> 00:07:55,641 Ah, profesor gagah. Istri tercinta. 73 00:07:55,858 --> 00:07:57,767 Hello. 74 00:07:57,985 --> 00:08:03,655 Helen, the crème de la crème. Harold, Diane, Daniel, Stacey. 75 00:08:03,866 --> 00:08:05,905 Hi. Hello. 76 00:08:06,702 --> 00:08:10,071 Pertahankan kinerjamu. Terima kasih atas kontribusinya. 77 00:08:10,289 --> 00:08:12,246 Terima kasih. sampai jumpa. Sampai jumpa. 78 00:08:14,126 --> 00:08:15,122 Sampai jumpa. 79 00:08:19,924 --> 00:08:21,038 Sampai jumpa. 80 00:08:26,180 --> 00:08:30,925 Jadi, kau mau menceritakan gadis ini? Siapa namanya? Stacey. 81 00:08:31,143 --> 00:08:35,473 Dia bahkan hampir tidak melihatku, Trevor, dan aku bersumpah kalau dia hanya malu. 82 00:08:35,689 --> 00:08:39,105 Aku rasa mungkin itu karena dia jatuh cinta denganku. 83 00:08:39,318 --> 00:08:41,987 Mungkin itu karena hormon remaja yang meledak. 84 00:08:43,906 --> 00:08:47,357 Kau tidak sungguh-sungguh berpikir... Tidak, tentu saja tidak. 85 00:08:47,576 --> 00:08:51,526 Bagus. Aku harap tidak. Jadi, apa masalahnya? 86 00:08:52,623 --> 00:08:54,366 Trevor... 87 00:08:54,583 --> 00:08:58,201 Kau bilang kau tidak akan mengerjakan tentang legenda perkotaan sampai semester depan. 88 00:08:58,420 --> 00:09:03,213 Kau tahu Bernadette dan aku sedang mengumpulkan data. Mengapa kau harus merusaknya? 89 00:09:03,425 --> 00:09:06,925 Sayang, kau tak bisa mengharapkanku untuk membiayai pendidikan mereka... 90 00:09:07,138 --> 00:09:09,889 ...sementara kalian berdua menyelesaikan thesis kalian. 91 00:09:10,099 --> 00:09:12,804 Aku punya kurikulum yang karus diikuti. Ya, aku tahu. 92 00:09:13,018 --> 00:09:15,854 Jadi, jangan marah padaku. 93 00:09:20,568 --> 00:09:24,400 Jika kau melihat ke cermin dan mengucapkan namanya 5 kali, 94 00:09:24,613 --> 00:09:27,484 Dia akan muncul di belakangmu bernafas di lehermu. 95 00:09:37,376 --> 00:09:40,460 Bisakah aku membersihakan ruangan? Oh, tentu saja. Aku tidak keberatan 96 00:09:40,671 --> 00:09:44,122 Jadi Billy mulai. Dia melihat ke arah cermin dan berkata... 97 00:09:44,341 --> 00:09:47,876 "Candyman, Candyman, Candyman..." 98 00:09:51,348 --> 00:09:53,388 Candyman, huh? 99 00:09:53,601 --> 00:09:56,767 Kau pernah mendengarnya? Mm-hmm. Kau mempelajari tentangnya? 100 00:09:58,772 --> 00:10:00,849 Ya, benar. Apa yang kau dengar? 101 00:10:01,066 --> 00:10:04,317 Semua orang takut kepadanya ketika hari mulai gelap. 102 00:10:04,528 --> 00:10:08,028 Dia hidup di seberang Cabrini. Temanku menceritakan tentangnya. 103 00:10:08,240 --> 00:10:10,945 Cabrini-Green? Yeah, di proyek. 104 00:10:11,160 --> 00:10:15,110 Aku tidak tahu tentang itu, tapi temanku, dia tahu segalanya. 105 00:10:15,331 --> 00:10:17,370 Sepupunya tinggal di Cabrini. 106 00:10:17,583 --> 00:10:19,991 Mereka bilang kalau dia membunuh seorang wanita. 107 00:10:20,211 --> 00:10:22,618 Bisakah aku bicara dengan temanmu? Tentu. 108 00:10:28,344 --> 00:10:30,835 Kitty? Yeah? Apa yang kau inginkan? 109 00:10:31,055 --> 00:10:35,135 Ada seorang wanita disini yang ingin berbicara denganmu. Baiklah. 110 00:10:36,352 --> 00:10:38,391 Dia datang'. 111 00:10:43,400 --> 00:10:44,396 Namaku Helen Lyle. 112 00:10:44,610 --> 00:10:46,768 Senang bertemu denganmu. Henrietta Mosely. 113 00:10:46,987 --> 00:10:49,027 Dan ini Kitty Culver. Hello. 114 00:10:49,782 --> 00:10:51,821 Ceritakan padanya tentang Candyman. 115 00:10:52,034 --> 00:10:57,277 Yang aku tahu, ada seorang wanita yang sedang mandi, dan dia mendengar sesuatu. 116 00:10:57,498 --> 00:11:01,661 Apa kau ingat namanya? Aku pikir namanya Ruthie Jean. 117 00:11:01,877 --> 00:11:06,255 Dia mendengar sesuatu seperti seseorang yang mencoba melubangi tembok. 118 00:11:06,465 --> 00:11:11,044 Jadi, Ruthie menghubungi 911 dan bilang kalau ada seseorang yang masuk melalui tembok. 119 00:11:11,262 --> 00:11:13,219 Mereka tidak percaya padanya. 120 00:11:13,430 --> 00:11:15,470 Mereka pikir dia gila. Mm-hm. 121 00:11:15,683 --> 00:11:19,977 Dia menghubungi 911 lagi, dan mereka masih tidak percaya padanya. 122 00:11:20,187 --> 00:11:23,437 Ketika mereka sampai disana, dia sudah meninggal. 123 00:11:23,649 --> 00:11:27,184 Apa dia ditembak? Tidak... 124 00:11:27,403 --> 00:11:31,235 Um, dia dibunuh menggunakan semacam pengait. 125 00:11:32,783 --> 00:11:35,274 Apa benar. Yeah, benar. 126 00:11:35,494 --> 00:11:38,744 Aku membacanya di surat kabar. Candyman membunuhnya. 127 00:11:40,583 --> 00:11:44,627 Yeah, tapi aku tidak tahu apa-apa tentang itu. 128 00:12:43,938 --> 00:12:46,773 Ini gila. Ini bukan dongeng. 129 00:12:46,982 --> 00:12:49,438 Seorang wanita di bunuh disini. Astaga. 130 00:12:49,652 --> 00:12:52,024 Itu tidak sepenuhnya benar. 131 00:12:53,739 --> 00:12:56,775 Cabrini-Green itu, tidakkah kau mengenalinya. 132 00:12:56,992 --> 00:12:59,566 Jangan bercanda. Aku bahkan belum pernah melewatinya. 133 00:12:59,787 --> 00:13:02,823 Seorang anak pernah tertembak disini. Setiap hari. 134 00:13:03,040 --> 00:13:05,911 Perhatikan baik-baik gambar ini. 135 00:13:06,126 --> 00:13:08,166 Dan kemudian yang ini. 136 00:13:15,386 --> 00:13:17,425 Apa kau mengotorinya? 137 00:13:18,430 --> 00:13:19,889 Tidak. 138 00:13:20,099 --> 00:13:24,761 Itu bukan Cabrini-Green. Itu bagunan ini, Lincoln Village. 139 00:13:24,979 --> 00:13:27,648 Apartemenku dulu dibangun sebagai proyek perumahan. 140 00:13:28,732 --> 00:13:31,105 Tidak? Yeah. 141 00:13:31,318 --> 00:13:33,358 Sekarang lihat ini. 142 00:13:43,664 --> 00:13:48,575 Kota menyadari bahwa tidak ada penghalang antara sini dan Gold Coast. 143 00:13:48,794 --> 00:13:52,459 ...tidak seperti jalan raya dan kereta El yang memisahkan kota Ghetto. 144 00:13:52,673 --> 00:13:55,164 Tepat. Jadi mereka membuat beberapa alternatif. 145 00:13:55,384 --> 00:14:00,260 Mereka menutupi blok cinder di plaster dan menjualnya sebagai kondominium. 146 00:14:00,473 --> 00:14:04,422 Berapa yang kau bayar untuk tempat semacam ini? Jangan tanya. 147 00:14:07,271 --> 00:14:09,311 Sekarang tunggu sampai kau melihat ini. 148 00:14:11,859 --> 00:14:13,898 Ini buktinya. 149 00:14:18,657 --> 00:14:20,697 Sang pembunuh, atau para pembunuh, 150 00:14:21,368 --> 00:14:25,069 Mereka tidak tahu yang mana, karena ini hancur di bagian belakang. 151 00:14:25,289 --> 00:14:27,329 Lihat, tidak ada dinding disana. 152 00:14:27,541 --> 00:14:31,076 Hanya ada apotik yang memisahkan kita dari apartemen lain. 153 00:14:32,671 --> 00:14:35,209 Bisa jadi ada orang lain di toilet! 154 00:14:35,424 --> 00:14:38,875 Apartemen kosong. Apa kau yakin? 155 00:14:39,970 --> 00:14:41,381 Disana. 156 00:14:42,264 --> 00:14:44,304 OK. Sekarang lihat. 157 00:14:48,020 --> 00:14:50,511 Menakjubkan. 158 00:14:50,731 --> 00:14:53,056 Apa? Aku lihat lampu menyala. 159 00:14:53,275 --> 00:14:55,315 Tidak ada orang disana. 160 00:14:55,861 --> 00:14:57,901 Gila. Itu tidak lucu. 161 00:15:00,741 --> 00:15:03,149 Kau sama sekali tidak menakutiku. Yeah, benar. 162 00:15:09,375 --> 00:15:11,913 Kau tidak percaya pada hal-hal yang itdak masuk akal, kan? 163 00:15:12,127 --> 00:15:14,286 Benar. Kamu? 164 00:15:14,505 --> 00:15:15,501 Tidak. 165 00:15:18,050 --> 00:15:19,592 Baiklah. 166 00:15:19,802 --> 00:15:23,005 Candyman, Candyman, Candyman, 167 00:15:23,222 --> 00:15:25,261 Candyman... 168 00:15:28,227 --> 00:15:30,266 Candyman. 169 00:15:31,272 --> 00:15:33,311 Oh, Kau ayam! 170 00:15:33,524 --> 00:15:35,813 Kau harus mengucapkanya lima kali. Lakukan lagi. 171 00:15:36,026 --> 00:15:38,066 [Terkikih] 172 00:15:55,504 --> 00:15:57,544 [Berdesir] 173 00:16:00,718 --> 00:16:01,714 Trevor? 174 00:16:08,893 --> 00:16:10,932 [Jeritan meredam] 175 00:16:12,771 --> 00:16:15,856 Oh, Trevor! Apa? Siapa yang kau harapkan? 176 00:16:17,860 --> 00:16:21,644 Jam berapa ini? Terlambat, dan aku tamat. 177 00:16:23,824 --> 00:16:25,864 Maaf aku menakutimu. 178 00:16:59,944 --> 00:17:03,147 Ada apa dengan arsenal? Kita hanya harus berjalan 8 blok. 179 00:17:03,364 --> 00:17:07,611 Kau menyuruh kita berpakaian seperti polisi. Aku hanya bilang berdandanlah dengan bebas. 180 00:17:07,827 --> 00:17:10,199 Tidak, kami terlihat seperti polisi. 181 00:17:10,412 --> 00:17:12,950 Kenapa kau mencoba menakutiku? Aku tidak. 182 00:17:13,165 --> 00:17:17,708 Aku hanya ingin kau tahu bahwa di sekitar sini ada sekelompok geng yang suka menyandera orang. 183 00:17:20,548 --> 00:17:22,587 OK, ayo berbalik. 184 00:17:22,800 --> 00:17:26,335 Kita bisa menulis thesis omong kosong seperti biasa... 185 00:17:26,554 --> 00:17:29,555 ...tentang legenda perkotaan. 186 00:17:33,102 --> 00:17:36,138 Kita punya kesepakata disini, Bernadette. 187 00:17:36,355 --> 00:17:41,350 Masyarakat percaya bahwa mereka hidup dalam bayang-bayang sosok misterius. 188 00:17:42,862 --> 00:17:46,028 Jika Trevor dan Archie disini, apakah mereka akan keluar dari proyek karena takut? 189 00:17:46,240 --> 00:17:49,111 Beberapa detik. Tepat. 190 00:17:51,287 --> 00:17:53,326 Baiklah. 191 00:18:26,864 --> 00:18:28,903 [Suara yang tidak jelas] 192 00:18:36,415 --> 00:18:39,333 Kau mau menungguku? Tidak. 193 00:18:40,586 --> 00:18:42,625 Kalau begitu cepat pergi. 194 00:18:46,759 --> 00:18:49,594 Periksa mereka. Kunci mobilnya. 195 00:18:53,432 --> 00:18:55,508 Hey, sekarang. 196 00:18:55,726 --> 00:18:58,846 Mau sesuatu, sayang? Aku mendapatkanya untukmu. 197 00:18:59,063 --> 00:19:01,102 Bilang, yo, mama. Ayo, sayang. 198 00:19:02,191 --> 00:19:04,682 Yo, sayang. 199 00:19:05,820 --> 00:19:08,774 Kemana kau akan pergi? Hanya melihat-lihat kedalam. 200 00:19:08,989 --> 00:19:10,400 Yeah? 201 00:19:11,075 --> 00:19:14,942 Kau tidak boleh disini. Siapa yang kau cari? 202 00:19:15,162 --> 00:19:18,662 Cuma ingin menemui teman. Yakin kau bukan polisi? 203 00:19:18,874 --> 00:19:20,914 Terlihat seperti 5-O buatku. 204 00:19:21,752 --> 00:19:23,792 Tanyalah pada si pirang kemana dia pergi. 205 00:19:24,004 --> 00:19:28,999 Siapa yang ingin kau temui? Silahkan naik tangga. Ayo. 206 00:19:29,218 --> 00:19:31,257 Kemana kalian semua pergi? 207 00:19:34,348 --> 00:19:35,463 [Siulan] 208 00:19:35,683 --> 00:19:39,930 Tangan dia atas, semuanya. 5-O datang lewat pintu belakang. Polisi! 209 00:19:40,813 --> 00:19:45,190 Tidak apa-apa. Mereka pikir kita polisi. Mereka tidak akan mengikuti kita. 210 00:19:51,532 --> 00:19:53,571 Tahan sebentar. 211 00:20:15,264 --> 00:20:17,304 Lihat ini. Ini bagus. 212 00:20:20,895 --> 00:20:22,934 "Wewangian untuk..." 213 00:20:24,482 --> 00:20:27,151 "Si manis." "Wewangian untuk si manis." 214 00:20:29,361 --> 00:20:32,315 Cepat, Helen. Biarkan aku yang membuka pintu. 215 00:20:35,284 --> 00:20:37,111 216 00:20:40,414 --> 00:20:42,454 Maaf. Astaga, Helen. 217 00:20:46,879 --> 00:20:49,287 Disini. Jangan pergi kesana. 218 00:20:52,843 --> 00:20:54,883 Ayo. 219 00:20:57,348 --> 00:20:59,387 Astaga, bau sekali. 220 00:21:07,483 --> 00:21:10,519 Aku benar. Tata letaknya sama persis. 221 00:21:10,736 --> 00:21:13,571 Yang artinya kamar mandi ada disebelah sana. 222 00:21:13,781 --> 00:21:15,939 Helen... Apa masalahnya? 223 00:21:16,158 --> 00:21:18,198 Seorang wanita meninggal disana. Tinggalkan itu. 224 00:21:27,002 --> 00:21:29,244 Tak apa-apa. Tidak ada yang perlu dilihat. 225 00:21:39,515 --> 00:21:42,184 Tunggu. Disinilah dia menerobos masuk, kan? 226 00:21:42,393 --> 00:21:43,389 Yeah. 227 00:21:50,317 --> 00:21:53,651 Yah, kita menemukanya. Ayo. Tunggu sebentar. 228 00:21:58,534 --> 00:22:00,573 OK. Tunggu sebentar. 229 00:22:03,747 --> 00:22:05,823 Aku cuma ingin pergi. 230 00:22:06,041 --> 00:22:08,615 Kalau begitu kita pergi kesini. Kau bercanda. 231 00:22:08,836 --> 00:22:10,330 Ini apartemen yang tak berpenghuni. 232 00:22:10,546 --> 00:22:13,381 Bagaimana kalau ada gembong narkoba disana? 233 00:22:13,591 --> 00:22:17,042 Kau akan meminta maaf dan memberi mereka tanda pengenalmu? Huh? 234 00:22:17,261 --> 00:22:19,301 Baiklah. Ayo dengarkan. 235 00:22:26,103 --> 00:22:29,270 Tidak ada orang disana. OK. 236 00:22:29,482 --> 00:22:31,521 Cepat. hati-hati. 237 00:22:41,702 --> 00:22:43,908 Berikan kameranya. 238 00:22:44,121 --> 00:22:46,446 Kau punya waktu 5 menit. OK. Lima. 239 00:23:45,933 --> 00:23:48,341 Sial. 240 00:24:34,064 --> 00:24:37,149 241 00:24:51,081 --> 00:24:53,323 Bernadette! Maaf. 242 00:24:53,542 --> 00:24:56,080 Aku kehabisan film. Aku akan kembali. Tidak mungkin. 243 00:24:56,295 --> 00:24:59,082 Kau tidak bisa... Tidak mungkin, Helen. Kita harus keluar dari sini! 244 00:25:08,182 --> 00:25:11,302 Hey, apa yang kalian lakukan disana? 245 00:25:11,519 --> 00:25:13,844 Kami baru saja ingin pergi. 246 00:25:14,063 --> 00:25:18,641 Kau kemari untuk wewangian? Tidak. Kami bukanlah polisi. 247 00:25:18,859 --> 00:25:22,394 Kami dari kampus. Kalian tak seharusnya disini. 248 00:25:22,613 --> 00:25:25,448 Pergi melalui apartemen orang-orang dan hal-hal lainya. 249 00:25:25,658 --> 00:25:28,445 Nama saya Helen Lyle. Dan ini Bernadette Walsh. 250 00:25:28,661 --> 00:25:33,073 Kami sedang mengerjakan thesis, dan kami berharap bisa bicara dengan anda. 251 00:25:33,749 --> 00:25:35,955 Ini. Ini tanda pengenal saya. 252 00:25:40,297 --> 00:25:42,337 Anakku. 253 00:25:42,633 --> 00:25:44,673 Ayo. Pergi. 254 00:25:49,473 --> 00:25:52,925 Keluarga Whites tidak pernah datang kesini, Kecuali kalau kita membuat masalah. 255 00:25:53,144 --> 00:25:55,813 Percayalah padaku, bukan itu yang ingin kita lakukan. 256 00:26:01,861 --> 00:26:03,900 Ayo masuk. 257 00:26:12,788 --> 00:26:14,828 Jadi, kau sedang melakukan penelitian? 258 00:26:16,125 --> 00:26:20,787 Apa yang kau katakan? Bahwa kita nakal? Hmm? 259 00:26:21,005 --> 00:26:24,255 Kita mencuri? Kita bercinta? 260 00:26:24,884 --> 00:26:26,923 Kita memakai narkoba, kan? 261 00:26:28,512 --> 00:26:31,264 Kita bukan seperti bajingan yang ada di bawah sana. 262 00:26:32,224 --> 00:26:34,264 Aku hanya ingin membesarkan anakku dengan baik. 263 00:26:35,561 --> 00:26:39,772 Dia adalah pria kecil yang tampan. Hanya dia yang aku punya. 264 00:26:39,982 --> 00:26:43,066 Siapa namanya? Anthony. 265 00:26:46,238 --> 00:26:47,863 Aku Anne-Marie. 266 00:26:50,910 --> 00:26:52,404 Anne-Marie McCoy. 267 00:26:52,620 --> 00:26:55,158 Senang bertemu denganmu. Maaf kami mengganggumu. 268 00:26:55,372 --> 00:26:58,788 Kami akan menjauh darimu. Tak apa-apa. 269 00:26:59,001 --> 00:27:01,124 Aku tidak bermaksud kasar. Ini... 270 00:27:01,337 --> 00:27:04,836 Kau tahu, Keluarga Whites yang pernah kemari... 271 00:27:05,049 --> 00:27:07,088 ...dan bersalaman dengan kita. 272 00:27:07,301 --> 00:27:08,676 273 00:27:08,886 --> 00:27:11,128 Hey, apa yang kau lakukan? Butuh bantuan. 274 00:27:13,808 --> 00:27:15,847 Membuat keributan disini, huh? 275 00:27:17,102 --> 00:27:19,142 Terima kasih. Terima kasih. 276 00:27:20,356 --> 00:27:22,395 Kau punya anak? Tidak, tapi aku ingin punya satu. 277 00:27:23,818 --> 00:27:25,442 Hey... 278 00:27:25,653 --> 00:27:27,941 Aku akan mengawasi yang satu ini. 279 00:27:28,155 --> 00:27:31,441 Yeah. Mereka tidak akan bisa menangkapnya. 280 00:27:41,836 --> 00:27:44,706 Kau ingin tahu tentang Ruthie Jean? 281 00:27:45,464 --> 00:27:49,925 Mereka semua ada disini, kau tahu? Wartawan, Polisi... 282 00:27:50,136 --> 00:27:54,180 ...pemecah kasus. Mereka semua ingin tahu. 283 00:27:56,016 --> 00:27:58,056 Aku mendengar jeritanya. 284 00:28:00,855 --> 00:28:03,428 Aku mendengarnya melalui tembok. 285 00:28:04,358 --> 00:28:07,644 Aku menghubungi 911. Tak seorangpun datang. 286 00:28:08,779 --> 00:28:12,991 Tak ada seorangpun yang datang. Semua orang takut. 287 00:28:13,826 --> 00:28:16,743 Dia menerobos melalui dinding ini, kau tahu? 288 00:28:17,371 --> 00:28:19,411 Aku takut. 289 00:28:20,833 --> 00:28:22,872 Menakuti anakku. 290 00:28:25,462 --> 00:28:28,962 Mereka tidak akan bisa menangkapnya. Siapa? 291 00:28:30,384 --> 00:28:31,878 Candyman. 292 00:28:32,094 --> 00:28:34,134 [Tertawa] 293 00:28:38,142 --> 00:28:41,309 Jika mereka melihat sesuatu yang mereka suka, Mereka akan langsung mengambilnya. 294 00:28:41,520 --> 00:28:44,190 Mereka pikir itu kasar. 295 00:28:44,565 --> 00:28:48,016 Apa yang mereka lakukan? Mereka... 296 00:28:48,235 --> 00:28:50,905 ...meludah ke orang lain. Cukup mengesankan. 297 00:28:52,198 --> 00:28:55,152 Bersikap baiklah. Aku mencoba bersikap baik. 298 00:28:55,367 --> 00:28:59,317 Jadi, bagaimana caranya dua wanita cantik yang sudah lulus datang kesini? 299 00:28:59,538 --> 00:29:03,121 Trevor bilang padaku bahwa kau berkecimpung dalam subjek favoritku. 300 00:29:06,003 --> 00:29:09,502 Aku tidak sabar untuk melihat data mu. Aku bisa menghubungi besok. 301 00:29:09,715 --> 00:29:12,420 Kami masih belum siap. 302 00:29:12,635 --> 00:29:16,549 Itu adalah momen dimana aku bisa menjadi asisten terhebat. 303 00:29:16,764 --> 00:29:20,808 Sebelum kau menghilang ke akademi oblivia. 304 00:29:21,018 --> 00:29:23,853 Aku rasa aku pernah kesana. 305 00:29:24,063 --> 00:29:27,348 Sebenarnya. Kami ingin menguburmu. 306 00:29:27,566 --> 00:29:30,484 Helen... Apa? 307 00:29:31,237 --> 00:29:33,562 Kami punya sesuatu untukmu. 308 00:29:33,781 --> 00:29:38,657 Kami hanya ingin ke Cabrini hari ini, dan... Ah! Cabrini-Green. 309 00:29:39,745 --> 00:29:41,785 Negara Candyman. 310 00:29:43,332 --> 00:29:48,623 Jika kau mengejar manusia pengait, bacalah buku yang aku tulis 10 tahun yang lalu tentang dia. 311 00:29:48,838 --> 00:29:51,459 Kau tahu ceritanya, bukan? 312 00:29:52,174 --> 00:29:53,170 Tidak... 313 00:29:54,260 --> 00:29:57,261 [Tertawa keras] 314 00:30:01,475 --> 00:30:03,515 Lalu bagaimana kau akan menguburku? 315 00:30:07,940 --> 00:30:11,143 Cerita ini pertama muncul tahun 1890. 316 00:30:12,695 --> 00:30:15,067 Candyman adalah putra dari seorang budak. 317 00:30:16,282 --> 00:30:20,778 Ayahnya mempunyai kekayaan yang cukup besar dari merancang... 318 00:30:20,995 --> 00:30:23,996 ...produk sepatu rumahan setelah perang dunia. 319 00:30:25,958 --> 00:30:28,366 Candyman dikirim ke sekolah yang terbaik... 320 00:30:28,586 --> 00:30:30,625 ...dan tumbuh di masayarkat yang sopan. 321 00:30:33,090 --> 00:30:36,174 Dia mempunyai talenta sebagai seorang artis.. 322 00:30:37,720 --> 00:30:42,547 ...dan banyak dicari setelah dia mendokumentasikan kekayaan seseorang... 323 00:30:42,766 --> 00:30:45,518 ...dan gambaran posisinya dalam masyarakat. 324 00:30:47,229 --> 00:30:50,147 Dalam kapasitas terakhir.... 325 00:30:50,357 --> 00:30:53,109 ...bahwa dia ditugaskan oleh tuan tanah... 326 00:30:53,319 --> 00:30:56,106 ...untuk menikahi putri cantik mereka. 327 00:30:58,908 --> 00:31:01,315 Ya, tentu saja, mereka jatuh cinta, 328 00:31:01,535 --> 00:31:04,370 ...dan dia hamil. 329 00:31:05,456 --> 00:31:07,365 Hmph. 330 00:31:07,583 --> 00:31:09,622 Candyman yang malang. 331 00:31:13,506 --> 00:31:16,672 Sang ayah meninggal karena balas dendam yang mengerikan. 332 00:31:18,093 --> 00:31:20,845 Dia membayar semua kebrutalan pada penjahat untuk melakukanya. 333 00:31:23,057 --> 00:31:26,342 Mereka mengejar Candyman sampai ke kota Cabrini-Green, 334 00:31:27,561 --> 00:31:32,354 ...dimana mereka menggergaji tangan kananya menggunakan pedang berkarat. 335 00:31:34,026 --> 00:31:38,403 Tak ada seorangpun yang menolong. 336 00:31:38,614 --> 00:31:41,449 Tapi itu hanya awal dari siksaanya. 337 00:31:41,659 --> 00:31:47,531 Tak jauh dari situ ada peternakan lebah. Ribuan sarang, diisi dengan lebah-lebah yang lapar. 338 00:31:47,748 --> 00:31:49,990 [Teriakan berlanjut] 339 00:31:50,209 --> 00:31:53,792 Mereka merusak sarang nya dan mencuri madunya... 340 00:31:54,004 --> 00:31:57,254 ...dan melumasi nya ke seluruh tubuh telanjangya yang tengkurap. 341 00:32:00,386 --> 00:32:03,802 Candyman disengat lebah sampai meninggal. 342 00:32:05,641 --> 00:32:08,428 Mereka mengubur jasadnya dengan membakarnya di tumpukan kayu yang besar 343 00:32:08,644 --> 00:32:11,515 dan kemudian menabur debunya di Cabrini-Green. 344 00:32:26,579 --> 00:32:27,574 Hello. 345 00:32:31,667 --> 00:32:33,126 Anne-Marie tidak ada disini. 346 00:32:34,962 --> 00:32:39,209 Aoa kau yakin? Yeah. dia bilang kau akan kembali. 347 00:32:43,429 --> 00:32:45,256 [Gonggongan] 348 00:32:47,183 --> 00:32:49,306 Siapa nama mu? 349 00:32:49,518 --> 00:32:50,929 Jake. 350 00:32:53,022 --> 00:32:55,691 Dengar, Jake, mungkin kau bisa menolongku. 351 00:32:55,900 --> 00:32:59,316 Aku ingin mencari tahu tentang wanita yang terbunuh kemarin. 352 00:32:59,528 --> 00:33:01,984 Apa kau tahu sesuatu? 353 00:33:02,198 --> 00:33:03,941 Namanya adalah Ruthie Jean. 354 00:33:04,783 --> 00:33:07,156 Aku tak tahu apa-apa'. 355 00:33:07,369 --> 00:33:09,243 Apakah orang-orang membicarakanya? 356 00:33:12,625 --> 00:33:15,910 Bicaralah kepadaku, Jake. 357 00:33:19,798 --> 00:33:21,838 Karena aku bukan seorang polisi. 358 00:33:22,760 --> 00:33:26,544 Seseorang akan mendapat masalah. Aku tidak bisa menceritakan apapun... 359 00:33:26,764 --> 00:33:28,803 ...atau Candyman akan membunuhku. 360 00:33:30,184 --> 00:33:32,223 Candyman, huh? 361 00:33:33,604 --> 00:33:35,513 Kau takut padanya? 362 00:33:35,731 --> 00:33:37,937 Aku tidak takut pada siapapun. 363 00:33:38,150 --> 00:33:41,235 Tapi kau gila dengan datang kemari. 364 00:33:41,445 --> 00:33:44,446 Tidak aman di sekitar sini. Yeah, aku tahu. 365 00:33:47,701 --> 00:33:50,572 Tapi aku juga tidak mudah takut, Jake. 366 00:33:53,082 --> 00:33:56,036 Kau tahu, kau tidak harus menceritakanya padaku. 367 00:33:56,252 --> 00:33:58,291 Kau dapat menunjukanya padaku. 368 00:33:59,839 --> 00:34:03,883 Dan jika kau menunjukanku dimana Candyman, aku janji. 369 00:34:04,760 --> 00:34:06,800 Ini akan menjadi rahasia kita. 370 00:34:11,600 --> 00:34:13,640 Kecuali kau terlalu takut. 371 00:34:25,531 --> 00:34:29,149 Seseorang membuat api unggun? Yeah, untuk pesta. 372 00:34:47,761 --> 00:34:49,837 Disana. 373 00:34:50,055 --> 00:34:53,092 Candyman ada disana? Temanku Charlie yang bilang begitu. 374 00:34:53,309 --> 00:34:55,800 Seorang laki-laki ditemukan tewas disana. 375 00:34:59,231 --> 00:35:01,271 Siapa dia? Aku tidak yakin. 376 00:35:01,484 --> 00:35:03,476 Charlie bilang kalau dia sangat aneh. 377 00:35:03,694 --> 00:35:06,814 Apa dia gila? Tidak, dia dungu. 378 00:35:07,990 --> 00:35:10,030 Ibunya sedang ada di toko. 379 00:35:12,578 --> 00:35:15,116 Dan laki-laki itu pergi ke kamar mandi. 380 00:35:16,540 --> 00:35:20,490 Ibunya sedang sibuk, memilih ini, melihat itu. 381 00:35:20,711 --> 00:35:23,914 Jadi, laki-laki itu mulai bergumam. Ibunya mulai marah... 382 00:35:24,131 --> 00:35:25,958 ...dan menyuruhnya untuk pergi. 383 00:35:26,175 --> 00:35:29,793 Ketika ibunya ingin memeriksanya. Dia mendengar anaknya menjerit. 384 00:35:30,012 --> 00:35:33,013 Ibu! Ibu! 385 00:35:33,224 --> 00:35:37,553 Ada seorang pria besar. Dia berlari untuk memeriksanya. 386 00:35:39,271 --> 00:35:41,845 Keluar dengan tangan gemetar dan menangis. 387 00:35:42,274 --> 00:35:44,682 Dia disana selama 5 detik. 388 00:35:45,694 --> 00:35:49,110 Keluar dari sana dan rambutnya berubah menjadi putih. 389 00:35:50,115 --> 00:35:52,357 Maksudku, berubah menjadi putih, itu saja. 390 00:35:53,452 --> 00:35:55,112 Apakah laki-laki itu dibunuh? 391 00:35:55,329 --> 00:36:00,454 Lebih buruk.. Dia terbaring di lantai dengan darah dimana-mana, memegangi dirinya sendiri. 392 00:36:00,668 --> 00:36:04,997 Ibu! Ibu! 393 00:36:06,257 --> 00:36:08,961 Mereka menemukanya mengapung di toilet. 394 00:36:09,176 --> 00:36:12,130 Tidak bisa diperbaiki. Lebih baik mati. 395 00:36:13,597 --> 00:36:15,222 Apa Candyman yang melakukanya? 396 00:36:22,690 --> 00:36:25,940 Dengar, tunggu disini, OK? OK. 397 00:36:43,544 --> 00:36:44,540 Hello? 398 00:36:47,756 --> 00:36:49,796 [Terengah-engah] 399 00:36:56,682 --> 00:36:58,722 [Batuk] 400 00:37:44,313 --> 00:37:45,938 [Dengungan] 401 00:38:01,330 --> 00:38:03,157 Candyman. 402 00:38:20,599 --> 00:38:22,639 Oh, permisi. 403 00:38:22,852 --> 00:38:25,343 Aku keluar. Aku akan keluar dari sini. 404 00:38:31,902 --> 00:38:34,476 Aku tidak ingin mengganggu bisnismu. 405 00:38:34,697 --> 00:38:38,564 Aku bukan polisi. Aku dari universitas Illinois. 406 00:38:40,327 --> 00:38:44,159 Dan... Aku tidak ingin berurusan denganmu. 407 00:38:44,373 --> 00:38:46,781 Hey, ayolah! lepaskan aku! 408 00:38:47,001 --> 00:38:49,040 Kau sangat tidak pintar. 409 00:38:49,253 --> 00:38:52,124 Temanku tahu aku dimana dan dia mengharapkanku. 410 00:38:52,339 --> 00:38:53,834 Sekarang lepaskan aku! 411 00:38:56,927 --> 00:38:59,928 Aku dengar kau mencari Candyman, jalang. 412 00:39:01,557 --> 00:39:03,466 Ya, kau menemukanya. 413 00:39:03,684 --> 00:39:06,555 [Angin bertiup] 414 00:39:10,357 --> 00:39:12,397 [Tertawa] 415 00:39:19,950 --> 00:39:22,702 Kami dengar kau mencari Candyman, jalang. 416 00:39:22,912 --> 00:39:24,951 Mundur. 417 00:39:28,083 --> 00:39:30,657 Nomor 4, maju kedepan dan ucapkan masalahnya. 418 00:39:30,878 --> 00:39:33,748 Kami dengar kau mencari Candyman, jalang. 419 00:39:33,964 --> 00:39:36,004 Mundur. 420 00:39:38,469 --> 00:39:40,960 Nomor 5, Maju kedepan dan ucapkan masalahnya. 421 00:39:41,180 --> 00:39:43,753 Kami dengar kau mencari Candyman, jalang. 422 00:39:43,974 --> 00:39:46,014 Mundur. Bawa mereka keluar. 423 00:39:58,656 --> 00:40:01,325 Nomor 5. Kerja yang bagus. 424 00:40:06,080 --> 00:40:09,283 Bagaimana kau menangkapnya? Kami sudah membersihkan tempat itu. 425 00:40:09,500 --> 00:40:11,576 Dimulai dari lantai atas, kemudian ke bawah. 426 00:40:11,794 --> 00:40:13,952 Begitulah caranya meredam mereka semua. 427 00:40:14,171 --> 00:40:16,378 Seluruh Cabrini telah ditutup sekarang. 428 00:40:16,590 --> 00:40:19,212 Kau beruntung masih hidup, Nona Lyle. 429 00:40:22,471 --> 00:40:25,508 Apa dia yang membunuh Ruthie Jean? Bukan pertanyaan. 430 00:40:25,724 --> 00:40:30,268 Dia juga membunuh anak-anak. 431 00:40:30,479 --> 00:40:32,768 Kami tahu segalanya tentang dia. 432 00:40:32,982 --> 00:40:37,276 Kami tidak bisa menahanya karena tak ada seorangpun yang mau bersaksi. 433 00:40:37,486 --> 00:40:41,104 Kami tidak bisa melindunginya di Cabrini-Green. Mereka tahu itu. 434 00:40:43,159 --> 00:40:45,198 Bagaimana dengan pria kecil itu? Jake? 435 00:40:45,411 --> 00:40:47,949 Kita tidak membutuhkanya. Kita mempunyai dirimu. 436 00:40:55,254 --> 00:40:57,293 Hey, Jake. 437 00:41:03,804 --> 00:41:06,342 Aku ingin berterima kasih karena telah menyelamatkan hidupku. 438 00:41:06,557 --> 00:41:10,257 Aku ingin pulang. Kami akan mengeluarkanmu dari sini segera. 439 00:41:10,728 --> 00:41:13,598 Kau melakuknya dengan bagus. Kau bilang ini rahasia kita. 440 00:41:13,814 --> 00:41:16,899 Kau bohong. Ini masih jadi rahasia kita, Jake. 441 00:41:17,109 --> 00:41:19,600 Kau tidak perlu pergi ke persidangan. 442 00:41:21,489 --> 00:41:24,324 Candyman akan menangkapku. 443 00:41:25,826 --> 00:41:27,534 Candyman tidak nyata. 444 00:41:27,745 --> 00:41:30,070 Dia hanya sebuah cerita. 445 00:41:30,289 --> 00:41:33,575 Kau tahu, seperti Dracula atau Frankenstein. 446 00:41:35,169 --> 00:41:38,668 Dia hanyalah seorang penjahat, jadi dia tidak dapat menakuti kita. 447 00:41:38,881 --> 00:41:41,668 Sekarang dia telah di tangkap. Semuanya akan baik-baik saja. 448 00:41:43,093 --> 00:41:45,133 Candyman tidak nyata? 449 00:41:46,806 --> 00:41:48,348 Tidak. 450 00:41:54,522 --> 00:41:57,060 Hey! Hati-hati! 451 00:41:57,274 --> 00:42:01,106 Kau seharusnya menjadi tahanan kota. Tidak, Ini lebih baik. Dengar. Lihat? 452 00:42:01,320 --> 00:42:04,771 Yeah, terlihat hebat. Kemarilah dan duduk. 453 00:42:19,922 --> 00:42:23,208 Kau belum makan, kan? Belum, tentu saja belum. 454 00:42:24,135 --> 00:42:25,166 OK, bagus. 455 00:42:42,903 --> 00:42:45,608 Hey, selamat datang kembali. 456 00:42:46,574 --> 00:42:48,613 Terima kasih. Biar ku lihat. 457 00:42:50,411 --> 00:42:53,281 Aku senang kau baik-baik saja. Aku sangat takut. 458 00:42:53,497 --> 00:42:57,744 Kau tahu apa yang menggangguku? Dua orang telah dibunuh, dan polisi tidak melakaukan apapun. 459 00:42:57,960 --> 00:43:01,163 Seorang wanita kulit putih telah di serang. dan mereka menutup tempat kejadian. 460 00:43:01,380 --> 00:43:03,669 Yeah, aku tahu, tapi ini hanya ulah seorang penjahat. 461 00:43:03,883 --> 00:43:07,417 Kau berhasil menyingkirkanya. Masalah selesai. 462 00:43:07,636 --> 00:43:10,174 Oh! aku punya kejutan untukmu. 463 00:43:10,389 --> 00:43:12,962 Apa? Kau tidak akan percaya ini. 464 00:43:15,478 --> 00:43:19,345 Gambarnya. Temanku menyimpan nya. 465 00:43:20,816 --> 00:43:24,019 Aku menulis tentang mereka. Tapi kameranya rusak. 466 00:43:24,236 --> 00:43:27,154 Dan aku telah berbicara dengan beberapa penerbit. 467 00:43:27,364 --> 00:43:30,947 Banyak yang tertarik sejak kau membuat seksi lokal. 468 00:43:31,160 --> 00:43:33,283 Kita akan diterbitkan. 469 00:43:33,496 --> 00:43:36,366 Aku akan datang besok, dan kita akan memulainya. 470 00:43:36,582 --> 00:43:38,621 Yeah. OK. 471 00:43:48,385 --> 00:43:50,425 [Bunyi klarkson] 472 00:44:18,040 --> 00:44:20,080 Helen... 473 00:44:21,919 --> 00:44:23,247 Ya. 474 00:44:23,462 --> 00:44:25,502 Helen... 475 00:44:33,097 --> 00:44:34,924 Siapa? 476 00:44:38,352 --> 00:44:40,179 Siapa? 477 00:44:42,481 --> 00:44:43,940 Helen... 478 00:44:44,150 --> 00:44:46,189 Aku datang untukmu. 479 00:45:07,006 --> 00:45:08,583 Apa aku mengenalmu? 480 00:45:08,799 --> 00:45:10,341 Tidak... 481 00:45:10,551 --> 00:45:14,169 Tidak, tapi kau meragukanku. 482 00:45:15,097 --> 00:45:19,759 Aku minta maaf. Aku harus pergi. Tak usah terburu-buru. 483 00:45:24,315 --> 00:45:26,640 Tapi aku terlambat. 484 00:45:26,859 --> 00:45:29,813 Kau tidak ada kaitanya dengan cerita, 485 00:45:30,029 --> 00:45:32,946 Jadi, aku terpaksa datang. 486 00:45:37,286 --> 00:45:38,449 [Mendesah] 487 00:45:40,122 --> 00:45:41,830 Jadilah korbanku. 488 00:45:45,544 --> 00:45:47,584 Jadilah Korbanku. 489 00:45:51,050 --> 00:45:54,216 Aku yang menulis didinding, 490 00:45:54,428 --> 00:45:57,346 ...berbisik di ruang kelas. 491 00:45:57,556 --> 00:46:01,174 Tanpa hal-hal ini, Aku bukanlah apa-apa. 492 00:46:01,393 --> 00:46:04,809 Jadi, sekarang aku harus menumpahkan darah yang tak berdosa. 493 00:46:05,648 --> 00:46:09,562 Ikutlah denganku 494 00:46:12,029 --> 00:46:14,069 [Merintih, menangis] 495 00:46:18,494 --> 00:46:20,533 [Merintih, menangis] 496 00:46:20,996 --> 00:46:23,036 [Detak jantung] 497 00:46:24,333 --> 00:46:26,373 [Meratap] 498 00:46:38,472 --> 00:46:39,883 Anthony! 499 00:46:40,349 --> 00:46:42,057 Anthony! 500 00:46:43,519 --> 00:46:46,935 Tidak, tidak! Tidak... 501 00:46:58,868 --> 00:47:01,785 Anthony! Tidak! 502 00:47:02,037 --> 00:47:05,987 Anne-Marie? Tidak! Wanita jalang! dasar kau wanita jalang! 503 00:47:06,208 --> 00:47:08,331 Mundur! Dimana bayiku? 504 00:47:10,796 --> 00:47:14,295 Bayiku! Kau pembunuh! You... 505 00:47:17,511 --> 00:47:19,551 Tolong, hentikan! 506 00:47:20,473 --> 00:47:22,132 [Menjerit] 507 00:47:24,560 --> 00:47:26,599 Sekarang, berhenti! Berhenti! 508 00:47:27,688 --> 00:47:29,266 Polisi! Buka! 509 00:47:29,482 --> 00:47:32,732 Tahan disana! Mundur! Sekarang! 510 00:47:34,945 --> 00:47:36,404 Awas, awas! 511 00:47:38,574 --> 00:47:50,441 Translated , Fixed, and Edited By -Wiji Joko- E-mail : Wijijoko@yahoo.com 512 00:47:53,464 --> 00:47:55,207 Lepaskan sweater mu. 513 00:48:03,140 --> 00:48:05,180 Jatuhkan dan lempar kearahku. 514 00:48:09,355 --> 00:48:11,394 Lepaskan BH mu. 515 00:48:13,067 --> 00:48:15,106 Bolehkah aku mandi? 516 00:48:19,532 --> 00:48:21,571 Oh, Astaga... 517 00:48:23,577 --> 00:48:25,653 Jatuhkan dan lempar ke arahku 518 00:48:30,000 --> 00:48:32,040 Angkat tangangmu. 519 00:48:33,629 --> 00:48:35,669 Angkat payudara kirimu. 520 00:48:36,966 --> 00:48:39,005 Kau benar. 521 00:48:42,638 --> 00:48:44,180 Lepas celana dalammu. 522 00:48:44,390 --> 00:48:48,434 Bolehkah aku bicara dengan Detective Valento? 523 00:48:48,644 --> 00:48:50,684 Lepas celanamu 524 00:48:54,316 --> 00:48:55,312 Frank... 525 00:49:03,701 --> 00:49:07,034 Ny. Lyle, anda di tahan. Paham? 526 00:49:11,834 --> 00:49:15,582 Biar saya jelaskan. Apa kau mengerti? 527 00:49:18,215 --> 00:49:21,086 Ya, tapi... Diam. 528 00:49:21,302 --> 00:49:23,590 Apa kau mengerti? 529 00:49:24,513 --> 00:49:28,048 Ini gila. Aku di serang. Jawab pertanyaanya! 530 00:49:30,936 --> 00:49:33,178 Aku mengerti. 531 00:49:33,397 --> 00:49:39,482 Sekitar pukul 10 malam, Anne-Marie McCoy kembali ke apartemenya. 532 00:49:39,695 --> 00:49:43,278 Dia menemukan anjingnya dengan kepala terpenggal. 533 00:49:43,908 --> 00:49:48,985 Dia menangis agar bantuan datang, tepat saat kau menyerangnya dengan pisau daging. 534 00:49:49,205 --> 00:49:51,956 Kau masih dalam pengaruh senjata ini... 535 00:49:52,166 --> 00:49:54,704 ...saat petugas datang menolongnya. 536 00:49:55,920 --> 00:49:57,959 Dimana bayinya? 537 00:50:00,007 --> 00:50:03,091 Aku tidak tahu. Kau gila. 538 00:50:10,476 --> 00:50:14,687 Sebelum kita ke pertanyaan selanjutnya, Apakah kau ingin beberapa nasihat? 539 00:50:16,023 --> 00:50:18,063 Ya atau tidak? 540 00:50:20,319 --> 00:50:23,106 Aku harus menghubungi seseorang. 541 00:50:23,322 --> 00:50:24,733 [Deringan Telepon] 542 00:50:32,581 --> 00:50:34,621 [Masih deringan telepon] 543 00:50:39,421 --> 00:50:43,253 Kami tidak bisa mengangkat telepon. silahkan tinggalkan pesan. 544 00:50:44,468 --> 00:50:46,508 Trevor, apa kau disana? Angkat. 545 00:50:49,265 --> 00:50:51,969 Ini darurat, Trevor. Angkat telepon nya. 546 00:50:53,269 --> 00:50:57,017 Aku ditangkap. Aku ada di wilayah 18th. 547 00:50:57,857 --> 00:51:01,060 Bisakah kau menjemputku? 548 00:51:01,277 --> 00:51:03,316 Itu saja. 549 00:51:05,072 --> 00:51:07,112 Kau tau jam berapa sekarang? 550 00:51:07,908 --> 00:51:09,319 3 pagi. 551 00:51:10,870 --> 00:51:12,909 [Bantingan pintu] [Kunci berkerincing] 552 00:51:41,734 --> 00:51:44,023 [Dengkuran bayi] 553 00:51:44,778 --> 00:51:47,151 [ANNE-MARIE meratap] 554 00:51:51,368 --> 00:51:53,694 [Pintu terbuka] 555 00:51:55,623 --> 00:51:56,702 Oh, Astaga. 556 00:51:56,999 --> 00:52:00,333 Pasti ada jalan keluar lainya. 557 00:52:00,544 --> 00:52:03,878 Lindungi wajahnya. Jangan berkata apapun. Jalan saja menuju mobil. 558 00:52:04,089 --> 00:52:05,500 OK. 559 00:52:06,717 --> 00:52:09,635 Kau akan baik-baik saja. Tetaplah bersamaku. 560 00:52:11,138 --> 00:52:14,756 Itu dia! Tundukan kepalamu. 561 00:52:14,975 --> 00:52:18,510 [Suara tembakan] 562 00:52:19,730 --> 00:52:21,770 Disini! Mundur! 563 00:52:21,982 --> 00:52:25,067 Mundur. Kami tidak punya tanggapan. Tidak ada yang harus dikatakan. 564 00:52:25,277 --> 00:52:27,317 Kami tidak berhak mengatakan apapun. 565 00:52:27,530 --> 00:52:29,985 Client ku tidak dituduh melakukan sesuatu 566 00:52:30,199 --> 00:52:32,238 TV: ...Informasi sudah didapat. 567 00:52:32,451 --> 00:52:36,069 ...bahwa bayi Anthony telah di culik dan mungkin masih hidup. 568 00:52:36,288 --> 00:52:38,495 Darahnya mungkin berasal dari darah anjing . 569 00:52:38,707 --> 00:52:41,412 Tersangka telah di bebaskan setelah sesi wawancara, 570 00:52:41,627 --> 00:52:45,376 dan aku rasa kita hanya harus mengikuti yang satu ini ke Devel... 571 00:52:45,589 --> 00:52:50,335 Yah, setidaknya mereka tidak menyebut namamu. Itu bagus. 572 00:52:53,681 --> 00:52:57,548 Mereka belum menuntutmu karena mereka pikir mereka belum menemukan mayatnya. 573 00:52:57,768 --> 00:52:59,891 Mereka menembak pembunuh kelas pertama, 574 00:53:00,104 --> 00:53:02,429 ...tapi aku tidak berpikir mereka punya kesempatan. 575 00:53:08,028 --> 00:53:11,647 Apa kau berpikir aku yang melakukanya? Tidak, tidak seorangpun yang percaya itu. 576 00:53:13,993 --> 00:53:16,032 Tapi itu yang kau pikirkan? 577 00:53:20,207 --> 00:53:23,956 Jika ada sesuatu, detail, sekecil apapun, 578 00:53:24,170 --> 00:53:28,547 ..yang bisa kau ingat yang akan membantu kita memperkuat ceritamu? 579 00:53:28,757 --> 00:53:31,877 Aku..aku pingsan. Maksudku, aku... 580 00:53:32,094 --> 00:53:34,668 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 581 00:53:34,889 --> 00:53:38,305 Aku bangun di tempat itu, dan ada darah dimana-mana. 582 00:53:57,119 --> 00:53:59,444 Kau mau sesuatu? 583 00:54:02,416 --> 00:54:04,622 Apa kau yakin? 584 00:54:15,346 --> 00:54:19,474 Sayang, Aku harus pergi ke kampus untuk mengambil beberapa tugas. 585 00:54:19,683 --> 00:54:22,388 Aku khawatir meninggalkanmu sendirian. 586 00:54:24,772 --> 00:54:27,014 Aku akan kembali dalam 20 menit. Trevor? 587 00:54:30,611 --> 00:54:32,651 Dimana kau semalam? 588 00:54:33,489 --> 00:54:35,944 Aku disini. Tertidur. 589 00:54:36,158 --> 00:54:38,198 Aku pikir kau bersama Bernadette. 590 00:54:42,081 --> 00:54:45,247 Dengar, sayang, aku akan tetap bersamamu. 591 00:54:46,210 --> 00:54:48,249 Kita pasti berhasil melewati ini semua, OK? 592 00:54:51,048 --> 00:54:53,088 Aku akan segera kembali. 593 00:54:59,223 --> 00:55:01,262 [Pintu tertutup] 594 00:58:14,502 --> 00:58:17,171 Percayalah padaku. 595 00:58:17,379 --> 00:58:19,870 Jadilah korbanku. 596 00:58:22,051 --> 00:58:24,090 [Detak jantung] 597 00:58:30,142 --> 00:58:32,182 Kumohon... 598 00:58:34,605 --> 00:58:36,645 Apakah kau percaya padaku? 599 00:58:37,650 --> 00:58:40,734 Menjauh dariku! Aku punya anaknya. 600 00:58:41,862 --> 00:58:44,982 Biarkan aku membawamu, atau dia akan mati ditempatmu. 601 00:58:46,826 --> 00:58:48,450 Tidak. 602 00:58:48,661 --> 00:58:49,906 603 00:58:51,080 --> 00:58:55,160 Ketidak percayaanmu menghancurkan keyakinan pengikutku. 604 00:58:55,376 --> 00:58:57,867 Tanpa mereka, aku bukan siapa-siapa. 605 00:58:58,087 --> 00:59:01,041 Jadi, aku terpaksa datang. 606 00:59:01,257 --> 00:59:03,296 Dan sekarang aku harus membunuhmu. 607 00:59:05,386 --> 00:59:08,340 Kematianmu akan menjadi kisah untuk menakuti anak-anak, 608 00:59:08,556 --> 00:59:11,343 ...untuk membuat pencinta semakin terpesona. 609 00:59:13,811 --> 00:59:17,014 Ikutlah denganku dan menjadi abadi. 610 00:59:17,231 --> 00:59:19,389 [Pukulan] [Suara Erangan] 611 00:59:31,245 --> 00:59:32,324 Helen? 612 00:59:34,165 --> 00:59:36,204 Helen, Ini Bernie. 613 00:59:36,750 --> 00:59:38,494 Ap... 614 00:59:38,711 --> 00:59:40,750 Bernadette? 615 00:59:43,757 --> 00:59:45,335 Bernadette, pergi... 616 00:59:45,551 --> 00:59:47,590 Helen. 617 00:59:49,096 --> 00:59:51,801 Helen, sayang, ini Bernadette. Biarkan aku masuk. 618 00:59:52,016 --> 00:59:54,055 Dia disini... 619 01:00:03,110 --> 01:00:05,945 Bernadette... pergi! 620 01:00:06,155 --> 01:00:07,566 Helen! 621 01:00:08,532 --> 01:00:09,943 Helen? 622 01:00:10,159 --> 01:00:12,282 Cepat! Keluar! 623 01:00:14,163 --> 01:00:15,787 [Rintihan] 624 01:00:15,998 --> 01:00:19,201 Oh, tidak... Tidak, tidak, tidak... 625 01:00:23,005 --> 01:00:25,045 [Menjerit] 626 01:00:25,257 --> 01:00:27,297 [Dengkuran] [Suara tebasan] 627 01:00:37,061 --> 01:00:39,100 [langkah kaki] 628 01:00:45,444 --> 01:00:47,353 Trevor... 629 01:00:47,571 --> 01:00:49,694 Trevor, dia ada disini. 630 01:00:49,907 --> 01:00:53,358 Dia disini. Dia... disini. 631 01:00:58,040 --> 01:01:00,080 Jangan biarkan dia membunuhku. 632 01:01:04,505 --> 01:01:05,501 Trevor? 633 01:01:14,640 --> 01:01:16,015 Trevor! 634 01:01:19,270 --> 01:01:20,384 Trevor! 635 01:01:22,189 --> 01:01:23,434 Trevor! 636 01:01:26,110 --> 01:01:28,149 Trevor. Trevor! 637 01:01:28,821 --> 01:01:30,730 Hey, hey. Trevor! 638 01:01:39,373 --> 01:01:41,413 Bawa dia keluar. 639 01:01:43,169 --> 01:01:44,164 Trevor... 640 01:01:45,796 --> 01:01:47,836 Peluk aku, Trevor, kumohon? 641 01:01:52,261 --> 01:01:54,301 [Dengungan] 642 01:02:00,519 --> 01:02:02,559 [Suara berisik dari radio polisi] 643 01:02:10,112 --> 01:02:12,437 Mengapa kau ingin hidup? 644 01:02:13,365 --> 01:02:16,366 Jika kau ingin belajar. Sedikit peajaran dariku... 645 01:02:16,577 --> 01:02:19,150 ...kau tidak akan memohon untuk hidup. 646 01:02:19,371 --> 01:02:21,862 Aku hanyalah sebuah desas-desus. 647 01:02:22,082 --> 01:02:25,333 Ini adalah keadaan yang diberkati, percayalah padaku. 648 01:02:25,544 --> 01:02:28,118 Menjadi bahan omongan di pojok jalan. 649 01:02:28,339 --> 01:02:30,746 Hidup di mimpi orang lain... 650 01:02:30,966 --> 01:02:33,588 ...tapi tidak harus hidup. 651 01:02:35,387 --> 01:02:38,139 Apakah kau mengerti? 652 01:02:42,186 --> 01:02:44,225 [Bayi menangis] 653 01:03:04,667 --> 01:03:08,415 Kumohon, Tuhan, Jangan biarkan dia membunuh bayi. 654 01:03:34,113 --> 01:03:35,109 Trevor! 655 01:03:37,950 --> 01:03:39,148 Trevor? 656 01:03:41,495 --> 01:03:42,491 Trevor! 657 01:03:59,013 --> 01:04:01,052 Mau kemana kau? 658 01:04:01,891 --> 01:04:06,683 Kau tidak bisa meninggalkanku disini. Aku tidak bisa membela diriku sendiri! 659 01:04:27,500 --> 01:04:28,495 Tidak... 660 01:04:31,795 --> 01:04:33,622 Apa hal yang baik di ketahui orang, 661 01:04:33,839 --> 01:04:37,006 kecuali pelajaran buruk yang mereka lakukan. 662 01:04:37,968 --> 01:04:39,083 Pembunuh... 663 01:04:39,303 --> 01:04:41,628 Biarkan aku setidaknya memberi sebuah ciuman . 664 01:04:41,847 --> 01:04:46,177 Cuma sebuah ciuman yang indah. 665 01:04:46,811 --> 01:04:48,305 Pembunuh! 666 01:04:48,521 --> 01:04:51,640 Tolong! Dia ada dibawah kasur! 667 01:04:53,818 --> 01:04:56,059 Berkendaralah 1,000 mill perjam. 668 01:04:56,278 --> 01:04:59,030 Dia disini. Dia ada di bawah kasur! 669 01:04:59,740 --> 01:05:01,780 Tidak... Jangan... 670 01:05:21,554 --> 01:05:23,593 [Dengkuran bayi] 671 01:06:01,510 --> 01:06:04,844 [HELEN batuk] 672 01:06:05,055 --> 01:06:07,095 Dia datang. Pagi. 673 01:06:08,851 --> 01:06:10,890 Aku ingin bicara dengan suamiku. 674 01:06:11,103 --> 01:06:13,262 Bolehkah. 675 01:06:13,481 --> 01:06:16,481 Ini dia. Jam berapa ini? 676 01:06:16,692 --> 01:06:19,527 Mau kemana kita? Kita akan ke Disneyland. 677 01:06:25,159 --> 01:06:28,492 [Pengumuman melalui tannoy] 678 01:06:33,083 --> 01:06:35,206 Clyde, buka. 679 01:06:35,419 --> 01:06:37,661 Whitley, Clyde, buka. 680 01:06:39,590 --> 01:06:43,291 Apa yang kalian lakukan disini? Pertunjukan kecil, huh? 681 01:06:44,470 --> 01:06:45,466 Orang aneh. 682 01:06:50,059 --> 01:06:52,098 Dr. Burke? Ya. 683 01:06:56,190 --> 01:06:58,229 Ny Lyle, Saya Dr. Burke. 684 01:07:08,661 --> 01:07:12,445 Aku ingin bicara dengan suamiku. Aku yakin kami telah mengatur pertemuan. 685 01:07:12,665 --> 01:07:14,704 Pertemuan? 686 01:07:14,917 --> 01:07:16,956 Apa aku telah membuat komitmen? 687 01:07:22,258 --> 01:07:25,259 Apa kau sungguh berpikir penahanan ini penting? 688 01:07:28,389 --> 01:07:30,428 Helen, ini... 689 01:07:32,434 --> 01:07:36,183 Ini surat penahananmu dari kantor pengacara kota. 690 01:07:36,397 --> 01:07:38,389 Untuk sebulan... Sebulan? 691 01:07:38,607 --> 01:07:40,102 Ya. 692 01:07:40,317 --> 01:07:43,936 Kami telah menstabilkanmu menggunakan dosis tinggi Thorazine. 693 01:07:44,155 --> 01:07:47,570 Kau mungkin sedikit ingat atau sama sekali tidak ingat. 694 01:07:47,783 --> 01:07:51,828 Hubungi pengacaraku. Aku bekerja untuk pembelaanmu. 695 01:07:52,746 --> 01:07:55,700 Kami memerlukan kesaksianmu untuk melawan tuduhan. 696 01:07:56,876 --> 01:08:00,042 Helen, kau telah dituduh dengan pembunuhan tingkat pertama. 697 01:08:10,431 --> 01:08:13,930 Mengapa kau tidak katakan padaku apa yang terjadi di apartemen mu? 698 01:08:43,631 --> 01:08:47,842 Malam ketika kau memeberi kesaksian, apakah pembunuhnya muncul di hadapanmu? 699 01:08:48,636 --> 01:08:51,340 Pembunuh! Pembunuh! 700 01:08:51,555 --> 01:08:54,342 Pembunuh! Tolong aku! 701 01:08:57,770 --> 01:09:00,724 Dia ada disini! Dia ada di bawah kasur! 702 01:09:03,609 --> 01:09:06,100 Aku tidak mengerti. 703 01:09:06,320 --> 01:09:08,728 Tolong aku! Kumohon! Dia disini! 704 01:09:08,948 --> 01:09:12,780 Tolong aku! Tolong aku! Kumohon! 705 01:09:12,993 --> 01:09:15,567 Itu... Dia ada dibawah kasur... 706 01:09:15,788 --> 01:09:17,994 Itu tidak mungkin 707 01:09:24,630 --> 01:09:26,670 Bernadette. 708 01:09:36,350 --> 01:09:38,390 Aku tidak bisa melakukanya. 709 01:09:44,525 --> 01:09:46,564 Tidak peduli pada kesalahan apapun, 710 01:09:48,696 --> 01:09:51,697 Aku tahu satu hal. Bahwa tidak ada bagian dariku, 711 01:09:51,907 --> 01:09:55,525 Tidak peduli bagaimana menyembunyikanya, tetap saja aku mampu melakukanya. 712 01:10:02,710 --> 01:10:05,746 Aku bisa membuktikanya. Bagaimana? 713 01:10:08,799 --> 01:10:10,341 Aku bisa menghubunginya. 714 01:10:21,729 --> 01:10:23,768 Candyman, Candyman, 715 01:10:24,982 --> 01:10:27,936 Candyman, Candyman... 716 01:10:38,829 --> 01:10:40,869 Candyman. 717 01:10:58,516 --> 01:11:00,473 [dengkuran] 718 01:11:15,115 --> 01:11:17,155 Kau milikku sekarang. 719 01:11:18,577 --> 01:11:23,370 Malam ini adalah malam dimana kita akan menyaksikan keajaiban yang baru. 720 01:11:24,250 --> 01:11:25,625 [Dengkuran] 721 01:11:25,835 --> 01:11:26,830 Ah... 722 01:11:41,851 --> 01:11:44,176 Dr. Burke? 723 01:11:48,107 --> 01:11:50,146 Dr. Burke? 724 01:11:50,359 --> 01:11:54,226 Dr. Burke, tolong angkat. 725 01:11:55,656 --> 01:11:57,696 Dr. Burke! 726 01:12:27,563 --> 01:12:31,477 Kode 9, Ward B-5, status. 727 01:12:31,692 --> 01:12:34,148 Kode 9, Ward B-5, status. 728 01:12:36,906 --> 01:12:38,945 Periksa sebelah barat! 729 01:12:40,534 --> 01:12:42,990 Semua aman! Baiklah! 730 01:12:43,204 --> 01:12:45,243 Cepat, cepat, cepat! 731 01:12:48,918 --> 01:12:51,622 Kami punya petunjuk tentang ini? 732 01:13:11,774 --> 01:13:14,526 Pulanglah, Trevor. Kumohon, pulanglah. 733 01:14:12,668 --> 01:14:14,708 Keluar dari rumahku. 734 01:14:16,964 --> 01:14:18,791 Trevor! 735 01:14:19,008 --> 01:14:23,052 Ada apa, manis? Apa kau membuat boo-boo kecil yang lain? 736 01:14:24,138 --> 01:14:26,177 Apa yang kau lakukan disini? 737 01:14:27,349 --> 01:14:29,389 Aku tinggal disini. Ingat? 738 01:14:30,519 --> 01:14:32,559 Hubungi rumah sakit. 739 01:14:35,149 --> 01:14:37,188 Jangan sentuh telepon nya. 740 01:14:51,540 --> 01:14:53,580 Ada apa, Trevor? 741 01:14:55,503 --> 01:14:57,958 Takut sesuatu? 742 01:15:09,892 --> 01:15:11,931 Aku benci warna polanya. 743 01:15:16,690 --> 01:15:19,894 Apakah kau mau menunggu sampai aku keluar sebelum kau memberitahuku? 744 01:15:20,110 --> 01:15:21,106 Helen... 745 01:15:23,155 --> 01:15:25,611 Kau tahu aku tidak akan pernah keluar, bukan? 746 01:15:27,660 --> 01:15:29,699 Aku pikir kita harus menghubungi rumah sakit. 747 01:15:32,957 --> 01:15:33,952 OK. 748 01:15:37,753 --> 01:15:38,749 Lanjutkan. 749 01:15:38,963 --> 01:15:40,338 [Nada panggilan] 750 01:15:40,548 --> 01:15:42,836 Lanjutkan. 751 01:15:43,050 --> 01:15:45,090 Apakah itu yang ingin kau lakukan? 752 01:15:46,470 --> 01:15:48,510 Panggil mereka. 753 01:16:13,914 --> 01:16:15,954 Aku bukan seorang pembunuh. 754 01:16:17,543 --> 01:16:19,582 Aku bukan... 755 01:16:20,254 --> 01:16:24,086 Trevor, hanya kau yang aku punya. 756 01:16:32,349 --> 01:16:34,805 [Radio panggil] 757 01:16:46,238 --> 01:16:48,278 Ini sudah selesai. 758 01:16:59,877 --> 01:17:03,460 Jika kau ingin menghubungi seseorang, tutup dan cobalah lagi. 759 01:17:24,485 --> 01:17:26,810 Mereka semua akan meninggalkanmu. 760 01:17:38,624 --> 01:17:43,001 Semua yang tersisa adalah keinginaku untukmu. 761 01:18:03,399 --> 01:18:06,483 [Tertawa, suara tak jelas] 762 01:20:05,437 --> 01:20:08,688 [Sorak-sorak] 763 01:20:33,841 --> 01:20:35,880 [Bernafas] 764 01:21:12,588 --> 01:21:14,627 [Masih bernafas] 765 01:21:32,358 --> 01:21:33,982 Helen... 766 01:21:36,445 --> 01:21:38,485 Kau datang untukku. 767 01:21:40,783 --> 01:21:42,822 Anak... 768 01:21:45,412 --> 01:21:50,074 Kita punya kesepakatan. Menyerahlah padaku sekarang... 769 01:21:50,292 --> 01:21:52,914 ...dan dia tidak akan terluka. 770 01:22:04,807 --> 01:22:07,927 We have a bargain. Tapi aku takut. 771 01:22:08,144 --> 01:22:11,228 Apa kau takut akan kesakitan, atau alam baka? 772 01:22:11,438 --> 01:22:12,434 Keduanya. 773 01:22:12,648 --> 01:22:16,860 Sakitnya, aku janji padamu, akan sangat indah sekali. 774 01:22:17,069 --> 01:22:20,105 Seperti kematian kita, tidak ada yang perlu di takuti. 775 01:22:21,699 --> 01:22:25,447 Nama kita akan ditulis pada ribuan dinding, 776 01:22:25,661 --> 01:22:30,240 ...kejahatan kita akan terus diceritakan oleh orang yang percaya pada kita. 777 01:22:31,292 --> 01:22:35,336 Kita akan mati tepat didepan mata mereka... 778 01:22:35,546 --> 01:22:39,330 ...dan memberi sesuatu yang akan menghantui mereka. 779 01:22:40,801 --> 01:22:44,585 Ikutlah denganku dan menjadi abadi. 780 01:22:52,771 --> 01:22:54,811 [Menangis] 781 01:22:58,152 --> 01:23:00,191 Tidak! 782 01:23:09,914 --> 01:23:10,909 Tidak... 783 01:23:13,250 --> 01:23:15,290 ... 784 01:23:28,224 --> 01:23:30,263 Shh. 785 01:23:32,895 --> 01:23:34,389 Shh. 786 01:23:34,605 --> 01:23:36,977 Kau milikku sekarang. 787 01:23:37,191 --> 01:23:40,774 Waktunya untuk untuk mukjizat baru. 788 01:25:02,443 --> 01:25:05,563 Selalu kamu, Helen. 789 01:25:05,779 --> 01:25:07,819 Selalu kamu. 790 01:25:08,616 --> 01:25:10,655 [Tangisan bayi] 791 01:25:20,669 --> 01:25:22,377 [Menangis] 792 01:25:46,570 --> 01:25:48,610 [Menangis] 793 01:26:06,882 --> 01:26:08,922 [Menangis] 794 01:26:25,067 --> 01:26:26,811 Dia disini. 795 01:26:27,653 --> 01:26:29,693 [Menangis] 796 01:26:36,954 --> 01:26:38,994 [Menangis] 797 01:27:00,895 --> 01:27:02,223 Aku datang. 798 01:27:08,777 --> 01:27:11,565 Tidak apa-apa. Periksa. 799 01:27:14,158 --> 01:27:16,827 Oh... Ya. 800 01:27:18,996 --> 01:27:21,119 Apa yang terjadi? 801 01:27:21,332 --> 01:27:25,626 Candyman ada disana. Aku melihatnya disana. Aku melihat pengaitnya. 802 01:27:25,836 --> 01:27:29,371 Candyman ada disana! Aku lihat pengaitnya! 803 01:27:29,590 --> 01:27:31,629 Shh. 804 01:27:34,887 --> 01:27:36,926 Aku tahu kau akan datang. 805 01:27:38,933 --> 01:27:40,047 Bakar dia. 806 01:27:41,769 --> 01:27:43,808 [Sorak-sorai] 807 01:27:45,314 --> 01:27:46,310 Hush. 808 01:27:46,524 --> 01:27:50,391 Bakar dia! Bakar! Bakar! 809 01:27:52,822 --> 01:27:54,861 Bakar dia! 810 01:27:56,826 --> 01:27:58,617 Tolong! 811 01:27:58,828 --> 01:28:01,663 Bakar! Bakar! Bakar! 812 01:28:01,872 --> 01:28:04,114 Tolong! Tolong aku! 813 01:28:04,333 --> 01:28:06,373 [Sorak-sorai] 814 01:28:07,878 --> 01:28:10,250 Kau bohong padaku. 815 01:28:10,464 --> 01:28:13,916 Kita harus berjalan di takdirmu sekarang, Kau dan aku. 816 01:28:14,135 --> 01:28:16,886 Tulang kita akan segera menjadi debu... 817 01:28:17,096 --> 01:28:20,263 ...dan kita tidak akan terpisahkan lagi. 818 01:28:21,100 --> 01:28:22,760 Lepaskan aku. 819 01:28:22,977 --> 01:28:26,677 Aku tidak bisa. Kita memang sudah mati. 820 01:28:27,314 --> 01:28:29,354 [Tangisan bayi] 821 01:28:35,739 --> 01:28:39,986 Helen! 822 01:28:49,336 --> 01:28:54,045 [Tangisan] 823 01:29:11,692 --> 01:29:13,649 Kembali padaku! 824 01:29:25,372 --> 01:29:27,080 Kembali! 825 01:29:29,752 --> 01:29:31,791 [Tangisan bayi] 826 01:29:50,940 --> 01:29:52,932 [Rintihan, tangisan] 827 01:30:37,319 --> 01:30:39,775 Kami menitipkan kepada Tuhan saudari kami Helen... 828 01:30:39,989 --> 01:30:42,112 ...dan memasukan jasadnya ke dalam tanah. 829 01:30:42,324 --> 01:30:44,650 Tanah untuk tanah, abu untuk abu, 830 01:30:44,869 --> 01:30:46,908 ...debu untuk debu. 831 01:30:47,121 --> 01:30:51,415 Tuhan mmeberkatinya, menjaganya, dan memberinya kedamaian. 832 01:30:51,625 --> 01:30:56,038 Tuhan yang maha kuasa,terimalah doa untuk saudari kami Helen. 833 01:30:56,255 --> 01:30:58,294 Janganlah kau memanggil kesaksian nya untuk melawanya, 834 01:30:58,507 --> 01:31:01,674 ...jauh dalam lubuk hatinya dia berhak melakukan keingina-Mu. 835 01:31:01,886 --> 01:31:06,797 Tuhan, terberkatilah, Ayah dan putra dan roh kudus. 836 01:31:15,566 --> 01:31:17,605 Astaga. Lihat itu. 837 01:31:20,112 --> 01:31:22,152 Trevor? 838 01:32:36,313 --> 01:32:38,353 Trevor? 839 01:32:38,983 --> 01:32:41,604 Ada apa? 840 01:32:41,819 --> 01:32:45,567 Trevor, apa kau baik-baik saja? Yeah, aku tidak apa-apa. 841 01:32:47,449 --> 01:32:49,489 Kau tak lapar? 842 01:32:50,953 --> 01:32:53,361 Tidak, aku baik-baik saja. Aku akan makan nanti. 843 01:32:53,581 --> 01:32:56,535 Aku akan membuat makan malam yang enak. 844 01:32:56,750 --> 01:32:58,790 OK. Terserah. 845 01:33:42,463 --> 01:33:44,788 Hey, mengapa kau tidak membantuku membuat salad? 846 01:33:46,425 --> 01:33:48,501 OK. sebentar lagi. 847 01:34:10,115 --> 01:34:12,155 Oh, Helen... 848 01:34:17,206 --> 01:34:19,245 Helen... 849 01:34:25,005 --> 01:34:27,045 Helen. 850 01:34:32,638 --> 01:34:34,429 Helen. 851 01:34:35,266 --> 01:34:36,760 Ow! 852 01:34:41,147 --> 01:34:44,231 Ada apa, Trevor? 853 01:34:44,441 --> 01:34:46,481 Takut sesuatu? 854 01:34:48,112 --> 01:34:52,275 855 01:34:52,491 --> 01:34:55,492 856 01:34:55,703 --> 01:34:57,945 Trevor... 857 01:34:58,164 --> 01:35:00,203 Astaga, Trevor? 858 01:35:00,958 --> 01:35:02,369 Trevor? 859 01:35:03,460 --> 01:35:04,919 Trevor? 860 01:35:05,129 --> 01:35:07,667 [Menjerit] 861 01:35:07,700 --> 01:36:07,667 Translated , Fixed, and Edited By -Wiji Joko- E-mail : Wijijoko@yahoo.com