1
00:02:32,326 --> 00:02:34,568
Translated , Fixed, and Edited By
-Wiji Joko-
E-mail : Wijijoko@yahoo.com
2
00:02:34,787 --> 00:02:38,619
Mereka akan bilang
bahwa aku telah menumpahkan darah yang tak berdosa.
3
00:02:40,960 --> 00:02:43,036
Untuk apa darah...
4
00:02:43,254 --> 00:02:45,377
Jika bukan untuk ditumpahkan?
5
00:02:47,174 --> 00:02:49,665
Dengan pengaitku sebagai tangan,
6
00:02:49,885 --> 00:02:54,381
Aku akan membelahmu dari pangkal paha
sampai ke tenggorokanmu.
7
00:03:00,604 --> 00:03:02,644
[Wanita menjerit]
8
00:03:15,077 --> 00:03:18,909
Aku datang untukmu.
9
00:03:25,671 --> 00:03:29,372
Ini adalah cerita terseram yang
pernah ku dengar, dan ini nyata.
10
00:03:29,592 --> 00:03:33,292
Ini terjadi beberapa tahun yang lalu
dekat danau Moses di Indiana.
11
00:03:33,512 --> 00:03:35,968
Clara sedang menjaga Johnsons.
12
00:03:36,182 --> 00:03:39,597
Dan Billy memarkir sepeda motornya.
13
00:03:39,810 --> 00:03:44,271
Dia tidak pergi bersama Billy
tapi dengan Michael selama 6 bulan.
14
00:03:44,482 --> 00:03:49,820
Tetapi dia selalu mempunyai tempat untuk Billy
karena dia seperti, pria nakal.
15
00:03:50,029 --> 00:03:52,864
Dan Michael ... sangat baik.
16
00:03:53,073 --> 00:03:56,525
Jadi,
Dia memutuskan malam itu malam...
17
00:03:56,744 --> 00:04:00,113
...dimana dia akan memberikan sesuatu kepada Billy
yang tidak dia berikan ke Michael.
18
00:04:00,331 --> 00:04:03,450
Apakah kau pernah mendengar Candyman?
Tidak.
19
00:04:03,667 --> 00:04:07,083
Tangan kananya di gergaji.
20
00:04:07,296 --> 00:04:10,250
Dia mempunyai pengait di tanganya.
21
00:04:11,801 --> 00:04:15,964
Dan jika kau melihat ke cermin
dan kau mengucapkan namanya 5 kali,
22
00:04:17,765 --> 00:04:21,015
...dia akan muncul di belakangmu
bernafas di sekitar lehermu.
23
00:04:21,227 --> 00:04:23,266
Mau coba?
24
00:04:26,106 --> 00:04:28,146
Jadi Billy mulai.
25
00:04:28,359 --> 00:04:31,894
Dia melihat ke arah cermin dan dia bilang...
Candyman.
26
00:04:34,073 --> 00:04:36,112
Candyman.
27
00:04:38,035 --> 00:04:40,075
Candyman.
28
00:04:41,539 --> 00:04:43,578
Candyman.
29
00:04:49,255 --> 00:04:51,294
Tak ada seorangpun yang melewati empat.
30
00:04:54,260 --> 00:04:56,418
Tidak disini.
31
00:04:56,637 --> 00:05:00,302
Turun.
Aku punya kejutan untukmu.
32
00:05:04,145 --> 00:05:06,184
33
00:05:09,066 --> 00:05:12,186
Dia melihat ke cermin dan,
Aku tidak tahu kenapa,
34
00:05:12,403 --> 00:05:14,810
Tapi dia menyebut namanya untuk yang terakhir kalinya.
35
00:05:15,030 --> 00:05:17,070
Candyman.
36
00:05:17,283 --> 00:05:19,322
Dia mematikan lampu...
37
00:05:19,535 --> 00:05:21,574
[Teriakan keras]
38
00:05:23,289 --> 00:05:25,958
Apa yang dia lihat
mengubah rambutnya menjadi putih.
39
00:05:26,959 --> 00:05:30,708
Membunuhnya, mencabik-cabik tubuhnya dengan pengait...
40
00:05:30,921 --> 00:05:33,412
...da juga membunuh bayinya.
41
00:05:33,632 --> 00:05:36,302
Billy kabur, tapi...
42
00:05:36,510 --> 00:05:38,550
...tak lama kemudian, dia menjadi gila.
43
00:05:39,638 --> 00:05:43,506
Pacar temanku kenal denganya.
44
00:05:49,565 --> 00:05:51,973
Jadi, kapan pertama kali kau mendengar kisahnya?
45
00:05:52,193 --> 00:05:55,063
Temanku mendengarkanya dari radio.
Benar-benar gila.
46
00:05:55,279 --> 00:05:59,324
Sang pengasuh di panggang bersama sang anak,
seperti mereka kalkun atau semacamnya.
47
00:06:00,534 --> 00:06:04,912
Jadi, masalahnya? Kalian mengerjakan
penelitian tentang pembunuh berantai?
48
00:06:05,122 --> 00:06:08,871
Semacam itulah.
Itu saja. Yang kami lakukan.
49
00:06:09,084 --> 00:06:10,911
Baiklah.
Terima kasih.
50
00:06:11,128 --> 00:06:12,503
Tidak masalah.
51
00:06:12,713 --> 00:06:14,255
Sampai jumpa.
Sampai jumpa.
52
00:06:16,759 --> 00:06:19,594
Sampai jumpa.
53
00:06:19,804 --> 00:06:21,962
Mereka bertambah muda setiap hari.
54
00:06:25,351 --> 00:06:29,348
Adakah yang ingat bayi buaya
peliharaan yang menggila?
55
00:06:29,563 --> 00:06:33,146
Ketika mereka besar,
orang-orang akan menyiramnya persis seperti di toilet.
56
00:06:33,359 --> 00:06:37,439
Mereka tinggal di selokan sekarang.
Beberapa dari mereka panjangnya 30 kaki.
57
00:06:37,655 --> 00:06:39,694
Dimana itu terjadi?
58
00:06:39,907 --> 00:06:43,525
Miami. Mereka buta karena
hidup dalam kegelapan.
59
00:06:43,744 --> 00:06:44,740
[Tertawa]
60
00:06:44,954 --> 00:06:48,821
Bukan di Miami, tapi di New York.
Aku membacanya di surat kabar.
61
00:06:49,041 --> 00:06:52,244
Berarti itu benar.
[Tertawa]
62
00:06:52,461 --> 00:06:57,372
Bagaimana bisa Danny dan Diane menderita
halusinasi...
63
00:06:57,591 --> 00:06:59,667
...di 2 kota yang jaraknya terpisah 1,000 mil?
64
00:07:01,804 --> 00:07:07,225
Hadapilah.
Tidak ada pemangsa di selokan.
65
00:07:07,434 --> 00:07:12,511
Tidak, ini di sekitar perkemahan,
ini cerita pengantar tidur.
66
00:07:12,731 --> 00:07:17,477
Cerita ini cerita modern, seperti cerita rakyat.
67
00:07:17,695 --> 00:07:22,404
Mereka berfikir secara tidak sadar terhadap
ketakutan masyarakat kota.
68
00:07:22,616 --> 00:07:25,072
Saatnya makan siang.
69
00:07:43,095 --> 00:07:44,922
Hewan pemakan daging.
70
00:07:45,139 --> 00:07:47,178
Itu monster, kan? Kengapa?
71
00:07:50,019 --> 00:07:52,391
Ouch. Ooh. Eugh.
72
00:07:52,605 --> 00:07:55,641
Ah, profesor gagah.
Istri tercinta.
73
00:07:55,858 --> 00:07:57,767
Hello.
74
00:07:57,985 --> 00:08:03,655
Helen, the crème de la crème.
Harold, Diane, Daniel, Stacey.
75
00:08:03,866 --> 00:08:05,905
Hi.
Hello.
76
00:08:06,702 --> 00:08:10,071
Pertahankan kinerjamu.
Terima kasih atas kontribusinya.
77
00:08:10,289 --> 00:08:12,246
Terima kasih. sampai jumpa.
Sampai jumpa.
78
00:08:14,126 --> 00:08:15,122
Sampai jumpa.
79
00:08:19,924 --> 00:08:21,038
Sampai jumpa.
80
00:08:26,180 --> 00:08:30,925
Jadi, kau mau menceritakan gadis ini?
Siapa namanya? Stacey.
81
00:08:31,143 --> 00:08:35,473
Dia bahkan hampir tidak melihatku,
Trevor, dan aku bersumpah kalau dia hanya malu.
82
00:08:35,689 --> 00:08:39,105
Aku rasa mungkin itu karena dia jatuh
cinta denganku.
83
00:08:39,318 --> 00:08:41,987
Mungkin itu karena hormon remaja yang meledak.
84
00:08:43,906 --> 00:08:47,357
Kau tidak sungguh-sungguh berpikir...
Tidak, tentu saja tidak.
85
00:08:47,576 --> 00:08:51,526
Bagus. Aku harap tidak.
Jadi, apa masalahnya?
86
00:08:52,623 --> 00:08:54,366
Trevor...
87
00:08:54,583 --> 00:08:58,201
Kau bilang kau tidak akan mengerjakan tentang legenda perkotaan
sampai semester depan.
88
00:08:58,420 --> 00:09:03,213
Kau tahu Bernadette dan aku sedang mengumpulkan
data. Mengapa kau harus merusaknya?
89
00:09:03,425 --> 00:09:06,925
Sayang, kau tak bisa mengharapkanku
untuk membiayai pendidikan mereka...
90
00:09:07,138 --> 00:09:09,889
...sementara kalian berdua
menyelesaikan thesis kalian.
91
00:09:10,099 --> 00:09:12,804
Aku punya kurikulum yang karus diikuti.
Ya, aku tahu.
92
00:09:13,018 --> 00:09:15,854
Jadi, jangan marah padaku.
93
00:09:20,568 --> 00:09:24,400
Jika kau melihat
ke cermin dan mengucapkan namanya 5 kali,
94
00:09:24,613 --> 00:09:27,484
Dia akan muncul di belakangmu
bernafas di lehermu.
95
00:09:37,376 --> 00:09:40,460
Bisakah aku membersihakan ruangan?
Oh, tentu saja. Aku tidak keberatan
96
00:09:40,671 --> 00:09:44,122
Jadi Billy mulai.
Dia melihat ke arah cermin dan berkata...
97
00:09:44,341 --> 00:09:47,876
"Candyman, Candyman, Candyman..."
98
00:09:51,348 --> 00:09:53,388
Candyman, huh?
99
00:09:53,601 --> 00:09:56,767
Kau pernah mendengarnya?
Mm-hmm. Kau mempelajari tentangnya?
100
00:09:58,772 --> 00:10:00,849
Ya, benar. Apa yang kau dengar?
101
00:10:01,066 --> 00:10:04,317
Semua orang takut kepadanya ketika
hari mulai gelap.
102
00:10:04,528 --> 00:10:08,028
Dia hidup di seberang Cabrini.
Temanku menceritakan tentangnya.
103
00:10:08,240 --> 00:10:10,945
Cabrini-Green?
Yeah, di proyek.
104
00:10:11,160 --> 00:10:15,110
Aku tidak tahu tentang itu,
tapi temanku, dia tahu segalanya.
105
00:10:15,331 --> 00:10:17,370
Sepupunya tinggal di Cabrini.
106
00:10:17,583 --> 00:10:19,991
Mereka bilang kalau dia membunuh seorang wanita.
107
00:10:20,211 --> 00:10:22,618
Bisakah aku bicara dengan temanmu?
Tentu.
108
00:10:28,344 --> 00:10:30,835
Kitty?
Yeah? Apa yang kau inginkan?
109
00:10:31,055 --> 00:10:35,135
Ada seorang wanita disini yang ingin berbicara denganmu.
Baiklah.
110
00:10:36,352 --> 00:10:38,391
Dia datang'.
111
00:10:43,400 --> 00:10:44,396
Namaku Helen Lyle.
112
00:10:44,610 --> 00:10:46,768
Senang bertemu denganmu.
Henrietta Mosely.
113
00:10:46,987 --> 00:10:49,027
Dan ini Kitty Culver.
Hello.
114
00:10:49,782 --> 00:10:51,821
Ceritakan padanya tentang Candyman.
115
00:10:52,034 --> 00:10:57,277
Yang aku tahu, ada seorang wanita yang
sedang mandi, dan dia mendengar sesuatu.
116
00:10:57,498 --> 00:11:01,661
Apa kau ingat namanya?
Aku pikir namanya Ruthie Jean.
117
00:11:01,877 --> 00:11:06,255
Dia mendengar sesuatu seperti seseorang yang
mencoba melubangi tembok.
118
00:11:06,465 --> 00:11:11,044
Jadi, Ruthie menghubungi 911 dan bilang kalau ada
seseorang yang masuk melalui tembok.
119
00:11:11,262 --> 00:11:13,219
Mereka tidak percaya padanya.
120
00:11:13,430 --> 00:11:15,470
Mereka pikir dia gila.
Mm-hm.
121
00:11:15,683 --> 00:11:19,977
Dia menghubungi 911 lagi,
dan mereka masih tidak percaya padanya.
122
00:11:20,187 --> 00:11:23,437
Ketika mereka sampai disana,
dia sudah meninggal.
123
00:11:23,649 --> 00:11:27,184
Apa dia ditembak?
Tidak...
124
00:11:27,403 --> 00:11:31,235
Um, dia dibunuh menggunakan semacam pengait.
125
00:11:32,783 --> 00:11:35,274
Apa benar.
Yeah, benar.
126
00:11:35,494 --> 00:11:38,744
Aku membacanya di surat kabar.
Candyman membunuhnya.
127
00:11:40,583 --> 00:11:44,627
Yeah, tapi aku tidak tahu
apa-apa tentang itu.
128
00:12:43,938 --> 00:12:46,773
Ini gila.
Ini bukan dongeng.
129
00:12:46,982 --> 00:12:49,438
Seorang wanita di bunuh disini. Astaga.
130
00:12:49,652 --> 00:12:52,024
Itu tidak sepenuhnya benar.
131
00:12:53,739 --> 00:12:56,775
Cabrini-Green itu,
tidakkah kau mengenalinya.
132
00:12:56,992 --> 00:12:59,566
Jangan bercanda.
Aku bahkan belum pernah melewatinya.
133
00:12:59,787 --> 00:13:02,823
Seorang anak pernah tertembak disini.
Setiap hari.
134
00:13:03,040 --> 00:13:05,911
Perhatikan baik-baik gambar ini.
135
00:13:06,126 --> 00:13:08,166
Dan kemudian yang ini.
136
00:13:15,386 --> 00:13:17,425
Apa kau mengotorinya?
137
00:13:18,430 --> 00:13:19,889
Tidak.
138
00:13:20,099 --> 00:13:24,761
Itu bukan Cabrini-Green.
Itu bagunan ini, Lincoln Village.
139
00:13:24,979 --> 00:13:27,648
Apartemenku dulu dibangun
sebagai proyek perumahan.
140
00:13:28,732 --> 00:13:31,105
Tidak?
Yeah.
141
00:13:31,318 --> 00:13:33,358
Sekarang lihat ini.
142
00:13:43,664 --> 00:13:48,575
Kota menyadari bahwa tidak ada penghalang
antara sini dan Gold Coast.
143
00:13:48,794 --> 00:13:52,459
...tidak seperti jalan raya dan kereta El
yang memisahkan kota Ghetto.
144
00:13:52,673 --> 00:13:55,164
Tepat.
Jadi mereka membuat beberapa alternatif.
145
00:13:55,384 --> 00:14:00,260
Mereka menutupi blok cinder di plaster
dan menjualnya sebagai kondominium.
146
00:14:00,473 --> 00:14:04,422
Berapa yang kau bayar untuk tempat semacam ini?
Jangan tanya.
147
00:14:07,271 --> 00:14:09,311
Sekarang tunggu sampai kau melihat ini.
148
00:14:11,859 --> 00:14:13,898
Ini buktinya.
149
00:14:18,657 --> 00:14:20,697
Sang pembunuh, atau para pembunuh,
150
00:14:21,368 --> 00:14:25,069
Mereka tidak tahu yang mana, karena ini hancur
di bagian belakang.
151
00:14:25,289 --> 00:14:27,329
Lihat, tidak ada dinding disana.
152
00:14:27,541 --> 00:14:31,076
Hanya ada apotik yang memisahkan
kita dari apartemen lain.
153
00:14:32,671 --> 00:14:35,209
Bisa jadi ada orang lain di toilet!
154
00:14:35,424 --> 00:14:38,875
Apartemen kosong.
Apa kau yakin?
155
00:14:39,970 --> 00:14:41,381
Disana.
156
00:14:42,264 --> 00:14:44,304
OK. Sekarang lihat.
157
00:14:48,020 --> 00:14:50,511
Menakjubkan.
158
00:14:50,731 --> 00:14:53,056
Apa?
Aku lihat lampu menyala.
159
00:14:53,275 --> 00:14:55,315
Tidak ada orang disana.
160
00:14:55,861 --> 00:14:57,901
Gila.
Itu tidak lucu.
161
00:15:00,741 --> 00:15:03,149
Kau sama sekali tidak menakutiku.
Yeah, benar.
162
00:15:09,375 --> 00:15:11,913
Kau tidak percaya pada hal-hal
yang itdak masuk akal, kan?
163
00:15:12,127 --> 00:15:14,286
Benar. Kamu?
164
00:15:14,505 --> 00:15:15,501
Tidak.
165
00:15:18,050 --> 00:15:19,592
Baiklah.
166
00:15:19,802 --> 00:15:23,005
Candyman, Candyman, Candyman,
167
00:15:23,222 --> 00:15:25,261
Candyman...
168
00:15:28,227 --> 00:15:30,266
Candyman.
169
00:15:31,272 --> 00:15:33,311
Oh, Kau ayam!
170
00:15:33,524 --> 00:15:35,813
Kau harus mengucapkanya lima kali.
Lakukan lagi.
171
00:15:36,026 --> 00:15:38,066
[Terkikih]
172
00:15:55,504 --> 00:15:57,544
[Berdesir]
173
00:16:00,718 --> 00:16:01,714
Trevor?
174
00:16:08,893 --> 00:16:10,932
[Jeritan meredam]
175
00:16:12,771 --> 00:16:15,856
Oh, Trevor!
Apa? Siapa yang kau harapkan?
176
00:16:17,860 --> 00:16:21,644
Jam berapa ini?
Terlambat, dan aku tamat.
177
00:16:23,824 --> 00:16:25,864
Maaf aku menakutimu.
178
00:16:59,944 --> 00:17:03,147
Ada apa dengan arsenal?
Kita hanya harus berjalan 8 blok.
179
00:17:03,364 --> 00:17:07,611
Kau menyuruh kita berpakaian seperti polisi.
Aku hanya bilang berdandanlah dengan bebas.
180
00:17:07,827 --> 00:17:10,199
Tidak, kami terlihat seperti polisi.
181
00:17:10,412 --> 00:17:12,950
Kenapa kau mencoba menakutiku?
Aku tidak.
182
00:17:13,165 --> 00:17:17,708
Aku hanya ingin kau tahu bahwa di sekitar
sini ada sekelompok geng yang suka menyandera orang.
183
00:17:20,548 --> 00:17:22,587
OK, ayo berbalik.
184
00:17:22,800 --> 00:17:26,335
Kita bisa menulis thesis
omong kosong seperti biasa...
185
00:17:26,554 --> 00:17:29,555
...tentang legenda perkotaan.
186
00:17:33,102 --> 00:17:36,138
Kita punya kesepakata disini, Bernadette.
187
00:17:36,355 --> 00:17:41,350
Masyarakat percaya bahwa mereka hidup
dalam bayang-bayang sosok misterius.
188
00:17:42,862 --> 00:17:46,028
Jika Trevor dan Archie disini,
apakah mereka akan keluar dari proyek karena takut?
189
00:17:46,240 --> 00:17:49,111
Beberapa detik.
Tepat.
190
00:17:51,287 --> 00:17:53,326
Baiklah.
191
00:18:26,864 --> 00:18:28,903
[Suara yang tidak jelas]
192
00:18:36,415 --> 00:18:39,333
Kau mau menungguku?
Tidak.
193
00:18:40,586 --> 00:18:42,625
Kalau begitu cepat pergi.
194
00:18:46,759 --> 00:18:49,594
Periksa mereka.
Kunci mobilnya.
195
00:18:53,432 --> 00:18:55,508
Hey, sekarang.
196
00:18:55,726 --> 00:18:58,846
Mau sesuatu, sayang?
Aku mendapatkanya untukmu.
197
00:18:59,063 --> 00:19:01,102
Bilang, yo, mama.
Ayo, sayang.
198
00:19:02,191 --> 00:19:04,682
Yo, sayang.
199
00:19:05,820 --> 00:19:08,774
Kemana kau akan pergi?
Hanya melihat-lihat kedalam.
200
00:19:08,989 --> 00:19:10,400
Yeah?
201
00:19:11,075 --> 00:19:14,942
Kau tidak boleh disini.
Siapa yang kau cari?
202
00:19:15,162 --> 00:19:18,662
Cuma ingin menemui teman.
Yakin kau bukan polisi?
203
00:19:18,874 --> 00:19:20,914
Terlihat seperti 5-O buatku.
204
00:19:21,752 --> 00:19:23,792
Tanyalah pada si pirang kemana dia pergi.
205
00:19:24,004 --> 00:19:28,999
Siapa yang ingin kau temui?
Silahkan naik tangga. Ayo.
206
00:19:29,218 --> 00:19:31,257
Kemana kalian semua pergi?
207
00:19:34,348 --> 00:19:35,463
[Siulan]
208
00:19:35,683 --> 00:19:39,930
Tangan dia atas, semuanya.
5-O datang lewat pintu belakang. Polisi!
209
00:19:40,813 --> 00:19:45,190
Tidak apa-apa. Mereka pikir kita polisi.
Mereka tidak akan mengikuti kita.
210
00:19:51,532 --> 00:19:53,571
Tahan sebentar.
211
00:20:15,264 --> 00:20:17,304
Lihat ini.
Ini bagus.
212
00:20:20,895 --> 00:20:22,934
"Wewangian untuk..."
213
00:20:24,482 --> 00:20:27,151
"Si manis."
"Wewangian untuk si manis."
214
00:20:29,361 --> 00:20:32,315
Cepat, Helen.
Biarkan aku yang membuka pintu.
215
00:20:35,284 --> 00:20:37,111
216
00:20:40,414 --> 00:20:42,454
Maaf.
Astaga, Helen.
217
00:20:46,879 --> 00:20:49,287
Disini.
Jangan pergi kesana.
218
00:20:52,843 --> 00:20:54,883
Ayo.
219
00:20:57,348 --> 00:20:59,387
Astaga, bau sekali.
220
00:21:07,483 --> 00:21:10,519
Aku benar.
Tata letaknya sama persis.
221
00:21:10,736 --> 00:21:13,571
Yang artinya kamar mandi ada disebelah sana.
222
00:21:13,781 --> 00:21:15,939
Helen...
Apa masalahnya?
223
00:21:16,158 --> 00:21:18,198
Seorang wanita meninggal disana.
Tinggalkan itu.
224
00:21:27,002 --> 00:21:29,244
Tak apa-apa.
Tidak ada yang perlu dilihat.
225
00:21:39,515 --> 00:21:42,184
Tunggu.
Disinilah dia menerobos masuk, kan?
226
00:21:42,393 --> 00:21:43,389
Yeah.
227
00:21:50,317 --> 00:21:53,651
Yah, kita menemukanya. Ayo.
Tunggu sebentar.
228
00:21:58,534 --> 00:22:00,573
OK. Tunggu sebentar.
229
00:22:03,747 --> 00:22:05,823
Aku cuma ingin pergi.
230
00:22:06,041 --> 00:22:08,615
Kalau begitu kita pergi kesini.
Kau bercanda.
231
00:22:08,836 --> 00:22:10,330
Ini apartemen yang tak berpenghuni.
232
00:22:10,546 --> 00:22:13,381
Bagaimana kalau ada gembong
narkoba disana?
233
00:22:13,591 --> 00:22:17,042
Kau akan meminta maaf
dan memberi mereka tanda pengenalmu? Huh?
234
00:22:17,261 --> 00:22:19,301
Baiklah. Ayo dengarkan.
235
00:22:26,103 --> 00:22:29,270
Tidak ada orang disana.
OK.
236
00:22:29,482 --> 00:22:31,521
Cepat. hati-hati.
237
00:22:41,702 --> 00:22:43,908
Berikan kameranya.
238
00:22:44,121 --> 00:22:46,446
Kau punya waktu 5 menit.
OK. Lima.
239
00:23:45,933 --> 00:23:48,341
Sial.
240
00:24:34,064 --> 00:24:37,149
241
00:24:51,081 --> 00:24:53,323
Bernadette! Maaf.
242
00:24:53,542 --> 00:24:56,080
Aku kehabisan film. Aku akan kembali.
Tidak mungkin.
243
00:24:56,295 --> 00:24:59,082
Kau tidak bisa...
Tidak mungkin, Helen. Kita harus keluar dari sini!
244
00:25:08,182 --> 00:25:11,302
Hey, apa yang kalian lakukan disana?
245
00:25:11,519 --> 00:25:13,844
Kami baru saja ingin pergi.
246
00:25:14,063 --> 00:25:18,641
Kau kemari untuk wewangian?
Tidak. Kami bukanlah polisi.
247
00:25:18,859 --> 00:25:22,394
Kami dari kampus.
Kalian tak seharusnya disini.
248
00:25:22,613 --> 00:25:25,448
Pergi melalui apartemen orang-orang
dan hal-hal lainya.
249
00:25:25,658 --> 00:25:28,445
Nama saya Helen Lyle.
Dan ini Bernadette Walsh.
250
00:25:28,661 --> 00:25:33,073
Kami sedang mengerjakan thesis, dan kami
berharap bisa bicara dengan anda.
251
00:25:33,749 --> 00:25:35,955
Ini. Ini tanda pengenal saya.
252
00:25:40,297 --> 00:25:42,337
Anakku.
253
00:25:42,633 --> 00:25:44,673
Ayo. Pergi.
254
00:25:49,473 --> 00:25:52,925
Keluarga Whites tidak pernah datang kesini,
Kecuali kalau kita membuat masalah.
255
00:25:53,144 --> 00:25:55,813
Percayalah padaku, bukan itu
yang ingin kita lakukan.
256
00:26:01,861 --> 00:26:03,900
Ayo masuk.
257
00:26:12,788 --> 00:26:14,828
Jadi, kau sedang melakukan penelitian?
258
00:26:16,125 --> 00:26:20,787
Apa yang kau katakan?
Bahwa kita nakal? Hmm?
259
00:26:21,005 --> 00:26:24,255
Kita mencuri? Kita bercinta?
260
00:26:24,884 --> 00:26:26,923
Kita memakai narkoba, kan?
261
00:26:28,512 --> 00:26:31,264
Kita bukan seperti bajingan yang ada di bawah sana.
262
00:26:32,224 --> 00:26:34,264
Aku hanya ingin membesarkan anakku dengan baik.
263
00:26:35,561 --> 00:26:39,772
Dia adalah pria kecil yang tampan.
Hanya dia yang aku punya.
264
00:26:39,982 --> 00:26:43,066
Siapa namanya?
Anthony.
265
00:26:46,238 --> 00:26:47,863
Aku Anne-Marie.
266
00:26:50,910 --> 00:26:52,404
Anne-Marie McCoy.
267
00:26:52,620 --> 00:26:55,158
Senang bertemu denganmu.
Maaf kami mengganggumu.
268
00:26:55,372 --> 00:26:58,788
Kami akan menjauh darimu.
Tak apa-apa.
269
00:26:59,001 --> 00:27:01,124
Aku tidak bermaksud kasar. Ini...
270
00:27:01,337 --> 00:27:04,836
Kau tahu, Keluarga Whites
yang pernah kemari...
271
00:27:05,049 --> 00:27:07,088
...dan bersalaman dengan kita.
272
00:27:07,301 --> 00:27:08,676
273
00:27:08,886 --> 00:27:11,128
Hey, apa yang kau lakukan?
Butuh bantuan.
274
00:27:13,808 --> 00:27:15,847
Membuat keributan disini, huh?
275
00:27:17,102 --> 00:27:19,142
Terima kasih. Terima kasih.
276
00:27:20,356 --> 00:27:22,395
Kau punya anak?
Tidak, tapi aku ingin punya satu.
277
00:27:23,818 --> 00:27:25,442
Hey...
278
00:27:25,653 --> 00:27:27,941
Aku akan mengawasi yang satu ini.
279
00:27:28,155 --> 00:27:31,441
Yeah.
Mereka tidak akan bisa menangkapnya.
280
00:27:41,836 --> 00:27:44,706
Kau ingin tahu tentang Ruthie Jean?
281
00:27:45,464 --> 00:27:49,925
Mereka semua ada disini, kau tahu?
Wartawan, Polisi...
282
00:27:50,136 --> 00:27:54,180
...pemecah kasus. Mereka semua ingin tahu.
283
00:27:56,016 --> 00:27:58,056
Aku mendengar jeritanya.
284
00:28:00,855 --> 00:28:03,428
Aku mendengarnya melalui tembok.
285
00:28:04,358 --> 00:28:07,644
Aku menghubungi 911.
Tak seorangpun datang.
286
00:28:08,779 --> 00:28:12,991
Tak ada seorangpun yang datang.
Semua orang takut.
287
00:28:13,826 --> 00:28:16,743
Dia menerobos melalui dinding ini,
kau tahu?
288
00:28:17,371 --> 00:28:19,411
Aku takut.
289
00:28:20,833 --> 00:28:22,872
Menakuti anakku.
290
00:28:25,462 --> 00:28:28,962
Mereka tidak akan bisa menangkapnya.
Siapa?
291
00:28:30,384 --> 00:28:31,878
Candyman.
292
00:28:32,094 --> 00:28:34,134
[Tertawa]
293
00:28:38,142 --> 00:28:41,309
Jika mereka melihat sesuatu yang mereka suka,
Mereka akan langsung mengambilnya.
294
00:28:41,520 --> 00:28:44,190
Mereka pikir itu kasar.
295
00:28:44,565 --> 00:28:48,016
Apa yang mereka lakukan?
Mereka...
296
00:28:48,235 --> 00:28:50,905
...meludah ke orang lain.
Cukup mengesankan.
297
00:28:52,198 --> 00:28:55,152
Bersikap baiklah.
Aku mencoba bersikap baik.
298
00:28:55,367 --> 00:28:59,317
Jadi, bagaimana caranya dua wanita cantik
yang sudah lulus datang kesini?
299
00:28:59,538 --> 00:29:03,121
Trevor bilang padaku bahwa kau berkecimpung
dalam subjek favoritku.
300
00:29:06,003 --> 00:29:09,502
Aku tidak sabar untuk melihat data mu.
Aku bisa menghubungi besok.
301
00:29:09,715 --> 00:29:12,420
Kami masih belum siap.
302
00:29:12,635 --> 00:29:16,549
Itu adalah momen dimana aku bisa
menjadi asisten terhebat.
303
00:29:16,764 --> 00:29:20,808
Sebelum kau menghilang ke akademi oblivia.
304
00:29:21,018 --> 00:29:23,853
Aku rasa aku pernah kesana.
305
00:29:24,063 --> 00:29:27,348
Sebenarnya.
Kami ingin menguburmu.
306
00:29:27,566 --> 00:29:30,484
Helen...
Apa?
307
00:29:31,237 --> 00:29:33,562
Kami punya sesuatu untukmu.
308
00:29:33,781 --> 00:29:38,657
Kami hanya ingin ke Cabrini hari ini, dan...
Ah! Cabrini-Green.
309
00:29:39,745 --> 00:29:41,785
Negara Candyman.
310
00:29:43,332 --> 00:29:48,623
Jika kau mengejar manusia pengait, bacalah
buku yang aku tulis 10 tahun yang lalu tentang dia.
311
00:29:48,838 --> 00:29:51,459
Kau tahu ceritanya, bukan?
312
00:29:52,174 --> 00:29:53,170
Tidak...
313
00:29:54,260 --> 00:29:57,261
[Tertawa keras]
314
00:30:01,475 --> 00:30:03,515
Lalu bagaimana kau akan menguburku?
315
00:30:07,940 --> 00:30:11,143
Cerita ini pertama muncul tahun 1890.
316
00:30:12,695 --> 00:30:15,067
Candyman adalah putra dari seorang budak.
317
00:30:16,282 --> 00:30:20,778
Ayahnya mempunyai kekayaan yang cukup besar
dari merancang...
318
00:30:20,995 --> 00:30:23,996
...produk sepatu rumahan
setelah perang dunia.
319
00:30:25,958 --> 00:30:28,366
Candyman dikirim
ke sekolah yang terbaik...
320
00:30:28,586 --> 00:30:30,625
...dan tumbuh di masayarkat yang sopan.
321
00:30:33,090 --> 00:30:36,174
Dia mempunyai talenta sebagai seorang artis..
322
00:30:37,720 --> 00:30:42,547
...dan banyak dicari setelah dia
mendokumentasikan kekayaan seseorang...
323
00:30:42,766 --> 00:30:45,518
...dan gambaran posisinya dalam masyarakat.
324
00:30:47,229 --> 00:30:50,147
Dalam kapasitas terakhir....
325
00:30:50,357 --> 00:30:53,109
...bahwa dia ditugaskan
oleh tuan tanah...
326
00:30:53,319 --> 00:30:56,106
...untuk menikahi
putri cantik mereka.
327
00:30:58,908 --> 00:31:01,315
Ya, tentu saja,
mereka jatuh cinta,
328
00:31:01,535 --> 00:31:04,370
...dan dia hamil.
329
00:31:05,456 --> 00:31:07,365
Hmph.
330
00:31:07,583 --> 00:31:09,622
Candyman yang malang.
331
00:31:13,506 --> 00:31:16,672
Sang ayah meninggal karena
balas dendam yang mengerikan.
332
00:31:18,093 --> 00:31:20,845
Dia membayar semua kebrutalan pada penjahat
untuk melakukanya.
333
00:31:23,057 --> 00:31:26,342
Mereka mengejar Candyman
sampai ke kota Cabrini-Green,
334
00:31:27,561 --> 00:31:32,354
...dimana mereka menggergaji tangan kananya
menggunakan pedang berkarat.
335
00:31:34,026 --> 00:31:38,403
Tak ada seorangpun yang menolong.
336
00:31:38,614 --> 00:31:41,449
Tapi itu hanya awal dari
siksaanya.
337
00:31:41,659 --> 00:31:47,531
Tak jauh dari situ ada peternakan lebah. Ribuan
sarang, diisi dengan lebah-lebah yang lapar.
338
00:31:47,748 --> 00:31:49,990
[Teriakan berlanjut]
339
00:31:50,209 --> 00:31:53,792
Mereka merusak sarang nya
dan mencuri madunya...
340
00:31:54,004 --> 00:31:57,254
...dan melumasi nya ke
seluruh tubuh telanjangya yang tengkurap.
341
00:32:00,386 --> 00:32:03,802
Candyman disengat lebah
sampai meninggal.
342
00:32:05,641 --> 00:32:08,428
Mereka mengubur jasadnya
dengan membakarnya di tumpukan kayu yang besar
343
00:32:08,644 --> 00:32:11,515
dan kemudian menabur debunya
di Cabrini-Green.
344
00:32:26,579 --> 00:32:27,574
Hello.
345
00:32:31,667 --> 00:32:33,126
Anne-Marie tidak ada disini.
346
00:32:34,962 --> 00:32:39,209
Aoa kau yakin?
Yeah. dia bilang kau akan kembali.
347
00:32:43,429 --> 00:32:45,256
[Gonggongan]
348
00:32:47,183 --> 00:32:49,306
Siapa nama mu?
349
00:32:49,518 --> 00:32:50,929
Jake.
350
00:32:53,022 --> 00:32:55,691
Dengar, Jake,
mungkin kau bisa menolongku.
351
00:32:55,900 --> 00:32:59,316
Aku ingin mencari tahu tentang wanita yang
terbunuh kemarin.
352
00:32:59,528 --> 00:33:01,984
Apa kau tahu sesuatu?
353
00:33:02,198 --> 00:33:03,941
Namanya adalah Ruthie Jean.
354
00:33:04,783 --> 00:33:07,156
Aku tak tahu apa-apa'.
355
00:33:07,369 --> 00:33:09,243
Apakah orang-orang membicarakanya?
356
00:33:12,625 --> 00:33:15,910
Bicaralah kepadaku, Jake.
357
00:33:19,798 --> 00:33:21,838
Karena aku bukan seorang polisi.
358
00:33:22,760 --> 00:33:26,544
Seseorang akan mendapat masalah.
Aku tidak bisa menceritakan apapun...
359
00:33:26,764 --> 00:33:28,803
...atau Candyman akan membunuhku.
360
00:33:30,184 --> 00:33:32,223
Candyman, huh?
361
00:33:33,604 --> 00:33:35,513
Kau takut padanya?
362
00:33:35,731 --> 00:33:37,937
Aku tidak takut pada siapapun.
363
00:33:38,150 --> 00:33:41,235
Tapi kau gila dengan datang kemari.
364
00:33:41,445 --> 00:33:44,446
Tidak aman di sekitar sini.
Yeah, aku tahu.
365
00:33:47,701 --> 00:33:50,572
Tapi aku juga tidak mudah takut, Jake.
366
00:33:53,082 --> 00:33:56,036
Kau tahu, kau tidak harus menceritakanya padaku.
367
00:33:56,252 --> 00:33:58,291
Kau dapat menunjukanya padaku.
368
00:33:59,839 --> 00:34:03,883
Dan jika kau menunjukanku dimana Candyman,
aku janji.
369
00:34:04,760 --> 00:34:06,800
Ini akan menjadi rahasia kita.
370
00:34:11,600 --> 00:34:13,640
Kecuali kau terlalu takut.
371
00:34:25,531 --> 00:34:29,149
Seseorang membuat api unggun?
Yeah, untuk pesta.
372
00:34:47,761 --> 00:34:49,837
Disana.
373
00:34:50,055 --> 00:34:53,092
Candyman ada disana?
Temanku Charlie yang bilang begitu.
374
00:34:53,309 --> 00:34:55,800
Seorang laki-laki ditemukan tewas disana.
375
00:34:59,231 --> 00:35:01,271
Siapa dia?
Aku tidak yakin.
376
00:35:01,484 --> 00:35:03,476
Charlie bilang kalau dia sangat aneh.
377
00:35:03,694 --> 00:35:06,814
Apa dia gila?
Tidak, dia dungu.
378
00:35:07,990 --> 00:35:10,030
Ibunya sedang ada di toko.
379
00:35:12,578 --> 00:35:15,116
Dan laki-laki itu
pergi ke kamar mandi.
380
00:35:16,540 --> 00:35:20,490
Ibunya sedang sibuk,
memilih ini, melihat itu.
381
00:35:20,711 --> 00:35:23,914
Jadi, laki-laki itu mulai bergumam.
Ibunya mulai marah...
382
00:35:24,131 --> 00:35:25,958
...dan menyuruhnya untuk pergi.
383
00:35:26,175 --> 00:35:29,793
Ketika ibunya ingin memeriksanya.
Dia mendengar anaknya menjerit.
384
00:35:30,012 --> 00:35:33,013
Ibu! Ibu!
385
00:35:33,224 --> 00:35:37,553
Ada seorang pria besar.
Dia berlari untuk memeriksanya.
386
00:35:39,271 --> 00:35:41,845
Keluar dengan tangan gemetar dan menangis.
387
00:35:42,274 --> 00:35:44,682
Dia disana selama 5 detik.
388
00:35:45,694 --> 00:35:49,110
Keluar dari sana
dan rambutnya berubah menjadi putih.
389
00:35:50,115 --> 00:35:52,357
Maksudku, berubah menjadi putih, itu saja.
390
00:35:53,452 --> 00:35:55,112
Apakah laki-laki itu dibunuh?
391
00:35:55,329 --> 00:36:00,454
Lebih buruk.. Dia terbaring di lantai
dengan darah dimana-mana, memegangi dirinya sendiri.
392
00:36:00,668 --> 00:36:04,997
Ibu! Ibu!
393
00:36:06,257 --> 00:36:08,961
Mereka menemukanya mengapung di toilet.
394
00:36:09,176 --> 00:36:12,130
Tidak bisa diperbaiki. Lebih baik mati.
395
00:36:13,597 --> 00:36:15,222
Apa Candyman yang melakukanya?
396
00:36:22,690 --> 00:36:25,940
Dengar, tunggu disini, OK?
OK.
397
00:36:43,544 --> 00:36:44,540
Hello?
398
00:36:47,756 --> 00:36:49,796
[Terengah-engah]
399
00:36:56,682 --> 00:36:58,722
[Batuk]
400
00:37:44,313 --> 00:37:45,938
[Dengungan]
401
00:38:01,330 --> 00:38:03,157
Candyman.
402
00:38:20,599 --> 00:38:22,639
Oh, permisi.
403
00:38:22,852 --> 00:38:25,343
Aku keluar.
Aku akan keluar dari sini.
404
00:38:31,902 --> 00:38:34,476
Aku tidak ingin mengganggu
bisnismu.
405
00:38:34,697 --> 00:38:38,564
Aku bukan polisi.
Aku dari universitas Illinois.
406
00:38:40,327 --> 00:38:44,159
Dan...
Aku tidak ingin berurusan denganmu.
407
00:38:44,373 --> 00:38:46,781
Hey, ayolah! lepaskan aku!
408
00:38:47,001 --> 00:38:49,040
Kau sangat tidak pintar.
409
00:38:49,253 --> 00:38:52,124
Temanku tahu aku dimana
dan dia mengharapkanku.
410
00:38:52,339 --> 00:38:53,834
Sekarang lepaskan aku!
411
00:38:56,927 --> 00:38:59,928
Aku dengar kau mencari
Candyman, jalang.
412
00:39:01,557 --> 00:39:03,466
Ya, kau menemukanya.
413
00:39:03,684 --> 00:39:06,555
[Angin bertiup]
414
00:39:10,357 --> 00:39:12,397
[Tertawa]
415
00:39:19,950 --> 00:39:22,702
Kami dengar kau mencari
Candyman, jalang.
416
00:39:22,912 --> 00:39:24,951
Mundur.
417
00:39:28,083 --> 00:39:30,657
Nomor 4,
maju kedepan dan ucapkan masalahnya.
418
00:39:30,878 --> 00:39:33,748
Kami dengar kau mencari
Candyman, jalang.
419
00:39:33,964 --> 00:39:36,004
Mundur.
420
00:39:38,469 --> 00:39:40,960
Nomor 5,
Maju kedepan dan ucapkan masalahnya.
421
00:39:41,180 --> 00:39:43,753
Kami dengar kau mencari
Candyman, jalang.
422
00:39:43,974 --> 00:39:46,014
Mundur. Bawa mereka keluar.
423
00:39:58,656 --> 00:40:01,325
Nomor 5.
Kerja yang bagus.
424
00:40:06,080 --> 00:40:09,283
Bagaimana kau menangkapnya?
Kami sudah membersihkan tempat itu.
425
00:40:09,500 --> 00:40:11,576
Dimulai dari lantai atas, kemudian ke bawah.
426
00:40:11,794 --> 00:40:13,952
Begitulah caranya meredam mereka semua.
427
00:40:14,171 --> 00:40:16,378
Seluruh Cabrini telah ditutup sekarang.
428
00:40:16,590 --> 00:40:19,212
Kau beruntung masih hidup, Nona Lyle.
429
00:40:22,471 --> 00:40:25,508
Apa dia yang membunuh Ruthie Jean?
Bukan pertanyaan.
430
00:40:25,724 --> 00:40:30,268
Dia juga membunuh anak-anak.
431
00:40:30,479 --> 00:40:32,768
Kami tahu segalanya tentang dia.
432
00:40:32,982 --> 00:40:37,276
Kami tidak bisa menahanya karena
tak ada seorangpun yang mau bersaksi.
433
00:40:37,486 --> 00:40:41,104
Kami tidak bisa melindunginya
di Cabrini-Green. Mereka tahu itu.
434
00:40:43,159 --> 00:40:45,198
Bagaimana dengan pria kecil itu? Jake?
435
00:40:45,411 --> 00:40:47,949
Kita tidak membutuhkanya. Kita mempunyai dirimu.
436
00:40:55,254 --> 00:40:57,293
Hey, Jake.
437
00:41:03,804 --> 00:41:06,342
Aku ingin berterima kasih
karena telah menyelamatkan hidupku.
438
00:41:06,557 --> 00:41:10,257
Aku ingin pulang.
Kami akan mengeluarkanmu dari sini segera.
439
00:41:10,728 --> 00:41:13,598
Kau melakuknya dengan bagus.
Kau bilang ini rahasia kita.
440
00:41:13,814 --> 00:41:16,899
Kau bohong.
Ini masih jadi rahasia kita, Jake.
441
00:41:17,109 --> 00:41:19,600
Kau tidak perlu pergi ke persidangan.
442
00:41:21,489 --> 00:41:24,324
Candyman akan menangkapku.
443
00:41:25,826 --> 00:41:27,534
Candyman tidak nyata.
444
00:41:27,745 --> 00:41:30,070
Dia hanya sebuah cerita.
445
00:41:30,289 --> 00:41:33,575
Kau tahu, seperti Dracula atau Frankenstein.
446
00:41:35,169 --> 00:41:38,668
Dia hanyalah seorang penjahat,
jadi dia tidak dapat menakuti kita.
447
00:41:38,881 --> 00:41:41,668
Sekarang dia telah di tangkap.
Semuanya akan baik-baik saja.
448
00:41:43,093 --> 00:41:45,133
Candyman tidak nyata?
449
00:41:46,806 --> 00:41:48,348
Tidak.
450
00:41:54,522 --> 00:41:57,060
Hey!
Hati-hati!
451
00:41:57,274 --> 00:42:01,106
Kau seharusnya menjadi tahanan kota.
Tidak, Ini lebih baik. Dengar. Lihat?
452
00:42:01,320 --> 00:42:04,771
Yeah, terlihat hebat.
Kemarilah dan duduk.
453
00:42:19,922 --> 00:42:23,208
Kau belum makan, kan?
Belum, tentu saja belum.
454
00:42:24,135 --> 00:42:25,166
OK, bagus.
455
00:42:42,903 --> 00:42:45,608
Hey, selamat datang kembali.
456
00:42:46,574 --> 00:42:48,613
Terima kasih.
Biar ku lihat.
457
00:42:50,411 --> 00:42:53,281
Aku senang kau baik-baik saja.
Aku sangat takut.
458
00:42:53,497 --> 00:42:57,744
Kau tahu apa yang menggangguku? Dua orang
telah dibunuh, dan polisi tidak melakaukan apapun.
459
00:42:57,960 --> 00:43:01,163
Seorang wanita kulit putih telah di serang.
dan mereka menutup tempat kejadian.
460
00:43:01,380 --> 00:43:03,669
Yeah, aku tahu,
tapi ini hanya ulah seorang penjahat.
461
00:43:03,883 --> 00:43:07,417
Kau berhasil menyingkirkanya.
Masalah selesai.
462
00:43:07,636 --> 00:43:10,174
Oh! aku punya kejutan untukmu.
463
00:43:10,389 --> 00:43:12,962
Apa?
Kau tidak akan percaya ini.
464
00:43:15,478 --> 00:43:19,345
Gambarnya.
Temanku menyimpan nya.
465
00:43:20,816 --> 00:43:24,019
Aku menulis tentang mereka.
Tapi kameranya rusak.
466
00:43:24,236 --> 00:43:27,154
Dan aku telah berbicara
dengan beberapa penerbit.
467
00:43:27,364 --> 00:43:30,947
Banyak yang tertarik
sejak kau membuat seksi lokal.
468
00:43:31,160 --> 00:43:33,283
Kita akan diterbitkan.
469
00:43:33,496 --> 00:43:36,366
Aku akan datang besok,
dan kita akan memulainya.
470
00:43:36,582 --> 00:43:38,621
Yeah.
OK.
471
00:43:48,385 --> 00:43:50,425
[Bunyi klarkson]
472
00:44:18,040 --> 00:44:20,080
Helen...
473
00:44:21,919 --> 00:44:23,247
Ya.
474
00:44:23,462 --> 00:44:25,502
Helen...
475
00:44:33,097 --> 00:44:34,924
Siapa?
476
00:44:38,352 --> 00:44:40,179
Siapa?
477
00:44:42,481 --> 00:44:43,940
Helen...
478
00:44:44,150 --> 00:44:46,189
Aku datang untukmu.
479
00:45:07,006 --> 00:45:08,583
Apa aku mengenalmu?
480
00:45:08,799 --> 00:45:10,341
Tidak...
481
00:45:10,551 --> 00:45:14,169
Tidak, tapi kau meragukanku.
482
00:45:15,097 --> 00:45:19,759
Aku minta maaf. Aku harus pergi.
Tak usah terburu-buru.
483
00:45:24,315 --> 00:45:26,640
Tapi aku terlambat.
484
00:45:26,859 --> 00:45:29,813
Kau tidak ada kaitanya dengan cerita,
485
00:45:30,029 --> 00:45:32,946
Jadi, aku terpaksa datang.
486
00:45:37,286 --> 00:45:38,449
[Mendesah]
487
00:45:40,122 --> 00:45:41,830
Jadilah korbanku.
488
00:45:45,544 --> 00:45:47,584
Jadilah Korbanku.
489
00:45:51,050 --> 00:45:54,216
Aku yang menulis didinding,
490
00:45:54,428 --> 00:45:57,346
...berbisik di ruang kelas.
491
00:45:57,556 --> 00:46:01,174
Tanpa hal-hal ini,
Aku bukanlah apa-apa.
492
00:46:01,393 --> 00:46:04,809
Jadi, sekarang aku harus menumpahkan darah
yang tak berdosa.
493
00:46:05,648 --> 00:46:09,562
Ikutlah denganku
494
00:46:12,029 --> 00:46:14,069
[Merintih, menangis]
495
00:46:18,494 --> 00:46:20,533
[Merintih, menangis]
496
00:46:20,996 --> 00:46:23,036
[Detak jantung]
497
00:46:24,333 --> 00:46:26,373
[Meratap]
498
00:46:38,472 --> 00:46:39,883
Anthony!
499
00:46:40,349 --> 00:46:42,057
Anthony!
500
00:46:43,519 --> 00:46:46,935
Tidak, tidak! Tidak...
501
00:46:58,868 --> 00:47:01,785
Anthony! Tidak!
502
00:47:02,037 --> 00:47:05,987
Anne-Marie?
Tidak! Wanita jalang! dasar kau wanita jalang!
503
00:47:06,208 --> 00:47:08,331
Mundur!
Dimana bayiku?
504
00:47:10,796 --> 00:47:14,295
Bayiku!
Kau pembunuh! You...
505
00:47:17,511 --> 00:47:19,551
Tolong, hentikan!
506
00:47:20,473 --> 00:47:22,132
[Menjerit]
507
00:47:24,560 --> 00:47:26,599
Sekarang, berhenti! Berhenti!
508
00:47:27,688 --> 00:47:29,266
Polisi! Buka!
509
00:47:29,482 --> 00:47:32,732
Tahan disana!
Mundur! Sekarang!
510
00:47:34,945 --> 00:47:36,404
Awas, awas!
511
00:47:38,574 --> 00:47:50,441
Translated , Fixed, and Edited By
-Wiji Joko-
E-mail : Wijijoko@yahoo.com
512
00:47:53,464 --> 00:47:55,207
Lepaskan sweater mu.
513
00:48:03,140 --> 00:48:05,180
Jatuhkan dan lempar kearahku.
514
00:48:09,355 --> 00:48:11,394
Lepaskan BH mu.
515
00:48:13,067 --> 00:48:15,106
Bolehkah aku mandi?
516
00:48:19,532 --> 00:48:21,571
Oh, Astaga...
517
00:48:23,577 --> 00:48:25,653
Jatuhkan dan lempar ke arahku
518
00:48:30,000 --> 00:48:32,040
Angkat tangangmu.
519
00:48:33,629 --> 00:48:35,669
Angkat payudara kirimu.
520
00:48:36,966 --> 00:48:39,005
Kau benar.
521
00:48:42,638 --> 00:48:44,180
Lepas celana dalammu.
522
00:48:44,390 --> 00:48:48,434
Bolehkah aku bicara
dengan Detective Valento?
523
00:48:48,644 --> 00:48:50,684
Lepas celanamu
524
00:48:54,316 --> 00:48:55,312
Frank...
525
00:49:03,701 --> 00:49:07,034
Ny. Lyle, anda di tahan.
Paham?
526
00:49:11,834 --> 00:49:15,582
Biar saya jelaskan.
Apa kau mengerti?
527
00:49:18,215 --> 00:49:21,086
Ya, tapi...
Diam.
528
00:49:21,302 --> 00:49:23,590
Apa kau mengerti?
529
00:49:24,513 --> 00:49:28,048
Ini gila. Aku di serang.
Jawab pertanyaanya!
530
00:49:30,936 --> 00:49:33,178
Aku mengerti.
531
00:49:33,397 --> 00:49:39,482
Sekitar pukul 10 malam, Anne-Marie McCoy
kembali ke apartemenya.
532
00:49:39,695 --> 00:49:43,278
Dia menemukan anjingnya
dengan kepala terpenggal.
533
00:49:43,908 --> 00:49:48,985
Dia menangis agar bantuan datang, tepat saat
kau menyerangnya dengan pisau daging.
534
00:49:49,205 --> 00:49:51,956
Kau masih dalam pengaruh
senjata ini...
535
00:49:52,166 --> 00:49:54,704
...saat petugas datang menolongnya.
536
00:49:55,920 --> 00:49:57,959
Dimana bayinya?
537
00:50:00,007 --> 00:50:03,091
Aku tidak tahu.
Kau gila.
538
00:50:10,476 --> 00:50:14,687
Sebelum kita ke pertanyaan selanjutnya,
Apakah kau ingin beberapa nasihat?
539
00:50:16,023 --> 00:50:18,063
Ya atau tidak?
540
00:50:20,319 --> 00:50:23,106
Aku harus menghubungi seseorang.
541
00:50:23,322 --> 00:50:24,733
[Deringan Telepon]
542
00:50:32,581 --> 00:50:34,621
[Masih deringan telepon]
543
00:50:39,421 --> 00:50:43,253
Kami tidak bisa mengangkat telepon.
silahkan tinggalkan pesan.
544
00:50:44,468 --> 00:50:46,508
Trevor, apa kau disana? Angkat.
545
00:50:49,265 --> 00:50:51,969
Ini darurat, Trevor.
Angkat telepon nya.
546
00:50:53,269 --> 00:50:57,017
Aku ditangkap.
Aku ada di wilayah 18th.
547
00:50:57,857 --> 00:51:01,060
Bisakah kau menjemputku?
548
00:51:01,277 --> 00:51:03,316
Itu saja.
549
00:51:05,072 --> 00:51:07,112
Kau tau jam berapa sekarang?
550
00:51:07,908 --> 00:51:09,319
3 pagi.
551
00:51:10,870 --> 00:51:12,909
[Bantingan pintu]
[Kunci berkerincing]
552
00:51:41,734 --> 00:51:44,023
[Dengkuran bayi]
553
00:51:44,778 --> 00:51:47,151
[ANNE-MARIE meratap]
554
00:51:51,368 --> 00:51:53,694
[Pintu terbuka]
555
00:51:55,623 --> 00:51:56,702
Oh, Astaga.
556
00:51:56,999 --> 00:52:00,333
Pasti ada jalan keluar lainya.
557
00:52:00,544 --> 00:52:03,878
Lindungi wajahnya.
Jangan berkata apapun. Jalan saja menuju mobil.
558
00:52:04,089 --> 00:52:05,500
OK.
559
00:52:06,717 --> 00:52:09,635
Kau akan baik-baik saja. Tetaplah bersamaku.
560
00:52:11,138 --> 00:52:14,756
Itu dia!
Tundukan kepalamu.
561
00:52:14,975 --> 00:52:18,510
[Suara tembakan]
562
00:52:19,730 --> 00:52:21,770
Disini!
Mundur!
563
00:52:21,982 --> 00:52:25,067
Mundur. Kami tidak punya tanggapan.
Tidak ada yang harus dikatakan.
564
00:52:25,277 --> 00:52:27,317
Kami tidak berhak mengatakan apapun.
565
00:52:27,530 --> 00:52:29,985
Client ku tidak dituduh melakukan
sesuatu
566
00:52:30,199 --> 00:52:32,238
TV:
...Informasi sudah didapat.
567
00:52:32,451 --> 00:52:36,069
...bahwa bayi Anthony telah di culik
dan mungkin masih hidup.
568
00:52:36,288 --> 00:52:38,495
Darahnya mungkin berasal dari darah anjing .
569
00:52:38,707 --> 00:52:41,412
Tersangka telah di bebaskan
setelah sesi wawancara,
570
00:52:41,627 --> 00:52:45,376
dan aku rasa kita hanya harus
mengikuti yang satu ini ke Devel...
571
00:52:45,589 --> 00:52:50,335
Yah, setidaknya mereka tidak menyebut
namamu. Itu bagus.
572
00:52:53,681 --> 00:52:57,548
Mereka belum menuntutmu karena
mereka pikir mereka belum menemukan mayatnya.
573
00:52:57,768 --> 00:52:59,891
Mereka menembak pembunuh kelas pertama,
574
00:53:00,104 --> 00:53:02,429
...tapi aku tidak berpikir
mereka punya kesempatan.
575
00:53:08,028 --> 00:53:11,647
Apa kau berpikir aku yang melakukanya?
Tidak, tidak seorangpun yang percaya itu.
576
00:53:13,993 --> 00:53:16,032
Tapi itu yang kau pikirkan?
577
00:53:20,207 --> 00:53:23,956
Jika ada sesuatu,
detail, sekecil apapun,
578
00:53:24,170 --> 00:53:28,547
..yang bisa kau ingat yang akan membantu kita
memperkuat ceritamu?
579
00:53:28,757 --> 00:53:31,877
Aku..aku pingsan.
Maksudku, aku...
580
00:53:32,094 --> 00:53:34,668
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
581
00:53:34,889 --> 00:53:38,305
Aku bangun di tempat itu,
dan ada darah dimana-mana.
582
00:53:57,119 --> 00:53:59,444
Kau mau sesuatu?
583
00:54:02,416 --> 00:54:04,622
Apa kau yakin?
584
00:54:15,346 --> 00:54:19,474
Sayang, Aku harus pergi ke kampus
untuk mengambil beberapa tugas.
585
00:54:19,683 --> 00:54:22,388
Aku khawatir meninggalkanmu sendirian.
586
00:54:24,772 --> 00:54:27,014
Aku akan kembali dalam 20 menit.
Trevor?
587
00:54:30,611 --> 00:54:32,651
Dimana kau semalam?
588
00:54:33,489 --> 00:54:35,944
Aku disini. Tertidur.
589
00:54:36,158 --> 00:54:38,198
Aku pikir kau bersama Bernadette.
590
00:54:42,081 --> 00:54:45,247
Dengar, sayang, aku akan tetap bersamamu.
591
00:54:46,210 --> 00:54:48,249
Kita pasti berhasil melewati ini semua, OK?
592
00:54:51,048 --> 00:54:53,088
Aku akan segera kembali.
593
00:54:59,223 --> 00:55:01,262
[Pintu tertutup]
594
00:58:14,502 --> 00:58:17,171
Percayalah padaku.
595
00:58:17,379 --> 00:58:19,870
Jadilah korbanku.
596
00:58:22,051 --> 00:58:24,090
[Detak jantung]
597
00:58:30,142 --> 00:58:32,182
Kumohon...
598
00:58:34,605 --> 00:58:36,645
Apakah kau percaya padaku?
599
00:58:37,650 --> 00:58:40,734
Menjauh dariku!
Aku punya anaknya.
600
00:58:41,862 --> 00:58:44,982
Biarkan aku membawamu,
atau dia akan mati ditempatmu.
601
00:58:46,826 --> 00:58:48,450
Tidak.
602
00:58:48,661 --> 00:58:49,906
603
00:58:51,080 --> 00:58:55,160
Ketidak percayaanmu menghancurkan
keyakinan pengikutku.
604
00:58:55,376 --> 00:58:57,867
Tanpa mereka, aku bukan siapa-siapa.
605
00:58:58,087 --> 00:59:01,041
Jadi, aku terpaksa datang.
606
00:59:01,257 --> 00:59:03,296
Dan sekarang aku harus membunuhmu.
607
00:59:05,386 --> 00:59:08,340
Kematianmu akan menjadi kisah
untuk menakuti anak-anak,
608
00:59:08,556 --> 00:59:11,343
...untuk membuat pencinta
semakin terpesona.
609
00:59:13,811 --> 00:59:17,014
Ikutlah denganku dan menjadi abadi.
610
00:59:17,231 --> 00:59:19,389
[Pukulan]
[Suara Erangan]
611
00:59:31,245 --> 00:59:32,324
Helen?
612
00:59:34,165 --> 00:59:36,204
Helen, Ini Bernie.
613
00:59:36,750 --> 00:59:38,494
Ap...
614
00:59:38,711 --> 00:59:40,750
Bernadette?
615
00:59:43,757 --> 00:59:45,335
Bernadette, pergi...
616
00:59:45,551 --> 00:59:47,590
Helen.
617
00:59:49,096 --> 00:59:51,801
Helen, sayang, ini Bernadette.
Biarkan aku masuk.
618
00:59:52,016 --> 00:59:54,055
Dia disini...
619
01:00:03,110 --> 01:00:05,945
Bernadette... pergi!
620
01:00:06,155 --> 01:00:07,566
Helen!
621
01:00:08,532 --> 01:00:09,943
Helen?
622
01:00:10,159 --> 01:00:12,282
Cepat! Keluar!
623
01:00:14,163 --> 01:00:15,787
[Rintihan]
624
01:00:15,998 --> 01:00:19,201
Oh, tidak...
Tidak, tidak, tidak...
625
01:00:23,005 --> 01:00:25,045
[Menjerit]
626
01:00:25,257 --> 01:00:27,297
[Dengkuran]
[Suara tebasan]
627
01:00:37,061 --> 01:00:39,100
[langkah kaki]
628
01:00:45,444 --> 01:00:47,353
Trevor...
629
01:00:47,571 --> 01:00:49,694
Trevor, dia ada disini.
630
01:00:49,907 --> 01:00:53,358
Dia disini. Dia... disini.
631
01:00:58,040 --> 01:01:00,080
Jangan biarkan dia membunuhku.
632
01:01:04,505 --> 01:01:05,501
Trevor?
633
01:01:14,640 --> 01:01:16,015
Trevor!
634
01:01:19,270 --> 01:01:20,384
Trevor!
635
01:01:22,189 --> 01:01:23,434
Trevor!
636
01:01:26,110 --> 01:01:28,149
Trevor. Trevor!
637
01:01:28,821 --> 01:01:30,730
Hey, hey.
Trevor!
638
01:01:39,373 --> 01:01:41,413
Bawa dia keluar.
639
01:01:43,169 --> 01:01:44,164
Trevor...
640
01:01:45,796 --> 01:01:47,836
Peluk aku, Trevor, kumohon?
641
01:01:52,261 --> 01:01:54,301
[Dengungan]
642
01:02:00,519 --> 01:02:02,559
[Suara berisik dari radio polisi]
643
01:02:10,112 --> 01:02:12,437
Mengapa kau ingin hidup?
644
01:02:13,365 --> 01:02:16,366
Jika kau ingin belajar.
Sedikit peajaran dariku...
645
01:02:16,577 --> 01:02:19,150
...kau tidak akan memohon untuk hidup.
646
01:02:19,371 --> 01:02:21,862
Aku hanyalah sebuah desas-desus.
647
01:02:22,082 --> 01:02:25,333
Ini adalah keadaan yang diberkati,
percayalah padaku.
648
01:02:25,544 --> 01:02:28,118
Menjadi bahan omongan
di pojok jalan.
649
01:02:28,339 --> 01:02:30,746
Hidup di mimpi orang lain...
650
01:02:30,966 --> 01:02:33,588
...tapi tidak harus hidup.
651
01:02:35,387 --> 01:02:38,139
Apakah kau mengerti?
652
01:02:42,186 --> 01:02:44,225
[Bayi menangis]
653
01:03:04,667 --> 01:03:08,415
Kumohon, Tuhan,
Jangan biarkan dia membunuh bayi.
654
01:03:34,113 --> 01:03:35,109
Trevor!
655
01:03:37,950 --> 01:03:39,148
Trevor?
656
01:03:41,495 --> 01:03:42,491
Trevor!
657
01:03:59,013 --> 01:04:01,052
Mau kemana kau?
658
01:04:01,891 --> 01:04:06,683
Kau tidak bisa meninggalkanku disini.
Aku tidak bisa membela diriku sendiri!
659
01:04:27,500 --> 01:04:28,495
Tidak...
660
01:04:31,795 --> 01:04:33,622
Apa hal yang baik di ketahui orang,
661
01:04:33,839 --> 01:04:37,006
kecuali pelajaran buruk yang
mereka lakukan.
662
01:04:37,968 --> 01:04:39,083
Pembunuh...
663
01:04:39,303 --> 01:04:41,628
Biarkan aku setidaknya memberi sebuah ciuman .
664
01:04:41,847 --> 01:04:46,177
Cuma sebuah ciuman yang indah.
665
01:04:46,811 --> 01:04:48,305
Pembunuh!
666
01:04:48,521 --> 01:04:51,640
Tolong! Dia ada dibawah kasur!
667
01:04:53,818 --> 01:04:56,059
Berkendaralah 1,000 mill perjam.
668
01:04:56,278 --> 01:04:59,030
Dia disini. Dia ada di bawah kasur!
669
01:04:59,740 --> 01:05:01,780
Tidak... Jangan...
670
01:05:21,554 --> 01:05:23,593
[Dengkuran bayi]
671
01:06:01,510 --> 01:06:04,844
[HELEN batuk]
672
01:06:05,055 --> 01:06:07,095
Dia datang.
Pagi.
673
01:06:08,851 --> 01:06:10,890
Aku ingin bicara dengan suamiku.
674
01:06:11,103 --> 01:06:13,262
Bolehkah.
675
01:06:13,481 --> 01:06:16,481
Ini dia.
Jam berapa ini?
676
01:06:16,692 --> 01:06:19,527
Mau kemana kita?
Kita akan ke Disneyland.
677
01:06:25,159 --> 01:06:28,492
[Pengumuman melalui tannoy]
678
01:06:33,083 --> 01:06:35,206
Clyde, buka.
679
01:06:35,419 --> 01:06:37,661
Whitley, Clyde, buka.
680
01:06:39,590 --> 01:06:43,291
Apa yang kalian lakukan disini?
Pertunjukan kecil, huh?
681
01:06:44,470 --> 01:06:45,466
Orang aneh.
682
01:06:50,059 --> 01:06:52,098
Dr. Burke?
Ya.
683
01:06:56,190 --> 01:06:58,229
Ny Lyle, Saya Dr. Burke.
684
01:07:08,661 --> 01:07:12,445
Aku ingin bicara dengan suamiku.
Aku yakin kami telah mengatur pertemuan.
685
01:07:12,665 --> 01:07:14,704
Pertemuan?
686
01:07:14,917 --> 01:07:16,956
Apa aku telah membuat komitmen?
687
01:07:22,258 --> 01:07:25,259
Apa kau sungguh berpikir
penahanan ini penting?
688
01:07:28,389 --> 01:07:30,428
Helen, ini...
689
01:07:32,434 --> 01:07:36,183
Ini surat penahananmu dari
kantor pengacara kota.
690
01:07:36,397 --> 01:07:38,389
Untuk sebulan...
Sebulan?
691
01:07:38,607 --> 01:07:40,102
Ya.
692
01:07:40,317 --> 01:07:43,936
Kami telah menstabilkanmu
menggunakan dosis tinggi Thorazine.
693
01:07:44,155 --> 01:07:47,570
Kau mungkin sedikit ingat
atau sama sekali tidak ingat.
694
01:07:47,783 --> 01:07:51,828
Hubungi pengacaraku.
Aku bekerja untuk pembelaanmu.
695
01:07:52,746 --> 01:07:55,700
Kami memerlukan kesaksianmu
untuk melawan tuduhan.
696
01:07:56,876 --> 01:08:00,042
Helen, kau telah dituduh
dengan pembunuhan tingkat pertama.
697
01:08:10,431 --> 01:08:13,930
Mengapa kau tidak katakan padaku
apa yang terjadi di apartemen mu?
698
01:08:43,631 --> 01:08:47,842
Malam ketika kau memeberi kesaksian,
apakah pembunuhnya muncul di hadapanmu?
699
01:08:48,636 --> 01:08:51,340
Pembunuh! Pembunuh!
700
01:08:51,555 --> 01:08:54,342
Pembunuh! Tolong aku!
701
01:08:57,770 --> 01:09:00,724
Dia ada disini! Dia ada di bawah kasur!
702
01:09:03,609 --> 01:09:06,100
Aku tidak mengerti.
703
01:09:06,320 --> 01:09:08,728
Tolong aku! Kumohon! Dia disini!
704
01:09:08,948 --> 01:09:12,780
Tolong aku! Tolong aku! Kumohon!
705
01:09:12,993 --> 01:09:15,567
Itu...
Dia ada dibawah kasur...
706
01:09:15,788 --> 01:09:17,994
Itu tidak mungkin
707
01:09:24,630 --> 01:09:26,670
Bernadette.
708
01:09:36,350 --> 01:09:38,390
Aku tidak bisa melakukanya.
709
01:09:44,525 --> 01:09:46,564
Tidak peduli pada kesalahan apapun,
710
01:09:48,696 --> 01:09:51,697
Aku tahu satu hal.
Bahwa tidak ada bagian dariku,
711
01:09:51,907 --> 01:09:55,525
Tidak peduli bagaimana menyembunyikanya,
tetap saja aku mampu melakukanya.
712
01:10:02,710 --> 01:10:05,746
Aku bisa membuktikanya.
Bagaimana?
713
01:10:08,799 --> 01:10:10,341
Aku bisa menghubunginya.
714
01:10:21,729 --> 01:10:23,768
Candyman, Candyman,
715
01:10:24,982 --> 01:10:27,936
Candyman, Candyman...
716
01:10:38,829 --> 01:10:40,869
Candyman.
717
01:10:58,516 --> 01:11:00,473
[dengkuran]
718
01:11:15,115 --> 01:11:17,155
Kau milikku sekarang.
719
01:11:18,577 --> 01:11:23,370
Malam ini adalah malam
dimana kita akan menyaksikan keajaiban yang baru.
720
01:11:24,250 --> 01:11:25,625
[Dengkuran]
721
01:11:25,835 --> 01:11:26,830
Ah...
722
01:11:41,851 --> 01:11:44,176
Dr. Burke?
723
01:11:48,107 --> 01:11:50,146
Dr. Burke?
724
01:11:50,359 --> 01:11:54,226
Dr. Burke, tolong angkat.
725
01:11:55,656 --> 01:11:57,696
Dr. Burke!
726
01:12:27,563 --> 01:12:31,477
Kode 9,
Ward B-5, status.
727
01:12:31,692 --> 01:12:34,148
Kode 9,
Ward B-5, status.
728
01:12:36,906 --> 01:12:38,945
Periksa sebelah barat!
729
01:12:40,534 --> 01:12:42,990
Semua aman!
Baiklah!
730
01:12:43,204 --> 01:12:45,243
Cepat, cepat, cepat!
731
01:12:48,918 --> 01:12:51,622
Kami punya
petunjuk tentang ini?
732
01:13:11,774 --> 01:13:14,526
Pulanglah, Trevor.
Kumohon, pulanglah.
733
01:14:12,668 --> 01:14:14,708
Keluar dari rumahku.
734
01:14:16,964 --> 01:14:18,791
Trevor!
735
01:14:19,008 --> 01:14:23,052
Ada apa, manis?
Apa kau membuat boo-boo kecil yang lain?
736
01:14:24,138 --> 01:14:26,177
Apa yang kau lakukan disini?
737
01:14:27,349 --> 01:14:29,389
Aku tinggal disini. Ingat?
738
01:14:30,519 --> 01:14:32,559
Hubungi rumah sakit.
739
01:14:35,149 --> 01:14:37,188
Jangan sentuh telepon nya.
740
01:14:51,540 --> 01:14:53,580
Ada apa, Trevor?
741
01:14:55,503 --> 01:14:57,958
Takut sesuatu?
742
01:15:09,892 --> 01:15:11,931
Aku benci warna polanya.
743
01:15:16,690 --> 01:15:19,894
Apakah kau mau menunggu
sampai aku keluar sebelum kau memberitahuku?
744
01:15:20,110 --> 01:15:21,106
Helen...
745
01:15:23,155 --> 01:15:25,611
Kau tahu aku tidak akan pernah keluar,
bukan?
746
01:15:27,660 --> 01:15:29,699
Aku pikir kita harus menghubungi rumah sakit.
747
01:15:32,957 --> 01:15:33,952
OK.
748
01:15:37,753 --> 01:15:38,749
Lanjutkan.
749
01:15:38,963 --> 01:15:40,338
[Nada panggilan]
750
01:15:40,548 --> 01:15:42,836
Lanjutkan.
751
01:15:43,050 --> 01:15:45,090
Apakah itu yang ingin kau lakukan?
752
01:15:46,470 --> 01:15:48,510
Panggil mereka.
753
01:16:13,914 --> 01:16:15,954
Aku bukan seorang pembunuh.
754
01:16:17,543 --> 01:16:19,582
Aku bukan...
755
01:16:20,254 --> 01:16:24,086
Trevor, hanya kau yang aku punya.
756
01:16:32,349 --> 01:16:34,805
[Radio panggil]
757
01:16:46,238 --> 01:16:48,278
Ini sudah selesai.
758
01:16:59,877 --> 01:17:03,460
Jika kau ingin menghubungi
seseorang, tutup dan cobalah lagi.
759
01:17:24,485 --> 01:17:26,810
Mereka semua akan meninggalkanmu.
760
01:17:38,624 --> 01:17:43,001
Semua yang tersisa
adalah keinginaku untukmu.
761
01:18:03,399 --> 01:18:06,483
[Tertawa, suara tak jelas]
762
01:20:05,437 --> 01:20:08,688
[Sorak-sorak]
763
01:20:33,841 --> 01:20:35,880
[Bernafas]
764
01:21:12,588 --> 01:21:14,627
[Masih bernafas]
765
01:21:32,358 --> 01:21:33,982
Helen...
766
01:21:36,445 --> 01:21:38,485
Kau datang untukku.
767
01:21:40,783 --> 01:21:42,822
Anak...
768
01:21:45,412 --> 01:21:50,074
Kita punya kesepakatan.
Menyerahlah padaku sekarang...
769
01:21:50,292 --> 01:21:52,914
...dan dia tidak akan terluka.
770
01:22:04,807 --> 01:22:07,927
We have a bargain.
Tapi aku takut.
771
01:22:08,144 --> 01:22:11,228
Apa kau takut akan kesakitan,
atau alam baka?
772
01:22:11,438 --> 01:22:12,434
Keduanya.
773
01:22:12,648 --> 01:22:16,860
Sakitnya, aku janji padamu,
akan sangat indah sekali.
774
01:22:17,069 --> 01:22:20,105
Seperti kematian kita,
tidak ada yang perlu di takuti.
775
01:22:21,699 --> 01:22:25,447
Nama kita akan ditulis
pada ribuan dinding,
776
01:22:25,661 --> 01:22:30,240
...kejahatan kita akan terus diceritakan
oleh orang yang percaya pada kita.
777
01:22:31,292 --> 01:22:35,336
Kita akan mati
tepat didepan mata mereka...
778
01:22:35,546 --> 01:22:39,330
...dan memberi sesuatu yang
akan menghantui mereka.
779
01:22:40,801 --> 01:22:44,585
Ikutlah denganku dan menjadi abadi.
780
01:22:52,771 --> 01:22:54,811
[Menangis]
781
01:22:58,152 --> 01:23:00,191
Tidak!
782
01:23:09,914 --> 01:23:10,909
Tidak...
783
01:23:13,250 --> 01:23:15,290
...
784
01:23:28,224 --> 01:23:30,263
Shh.
785
01:23:32,895 --> 01:23:34,389
Shh.
786
01:23:34,605 --> 01:23:36,977
Kau milikku sekarang.
787
01:23:37,191 --> 01:23:40,774
Waktunya untuk untuk mukjizat baru.
788
01:25:02,443 --> 01:25:05,563
Selalu kamu, Helen.
789
01:25:05,779 --> 01:25:07,819
Selalu kamu.
790
01:25:08,616 --> 01:25:10,655
[Tangisan bayi]
791
01:25:20,669 --> 01:25:22,377
[Menangis]
792
01:25:46,570 --> 01:25:48,610
[Menangis]
793
01:26:06,882 --> 01:26:08,922
[Menangis]
794
01:26:25,067 --> 01:26:26,811
Dia disini.
795
01:26:27,653 --> 01:26:29,693
[Menangis]
796
01:26:36,954 --> 01:26:38,994
[Menangis]
797
01:27:00,895 --> 01:27:02,223
Aku datang.
798
01:27:08,777 --> 01:27:11,565
Tidak apa-apa.
Periksa.
799
01:27:14,158 --> 01:27:16,827
Oh... Ya.
800
01:27:18,996 --> 01:27:21,119
Apa yang terjadi?
801
01:27:21,332 --> 01:27:25,626
Candyman ada disana.
Aku melihatnya disana. Aku melihat pengaitnya.
802
01:27:25,836 --> 01:27:29,371
Candyman ada disana!
Aku lihat pengaitnya!
803
01:27:29,590 --> 01:27:31,629
Shh.
804
01:27:34,887 --> 01:27:36,926
Aku tahu kau akan datang.
805
01:27:38,933 --> 01:27:40,047
Bakar dia.
806
01:27:41,769 --> 01:27:43,808
[Sorak-sorai]
807
01:27:45,314 --> 01:27:46,310
Hush.
808
01:27:46,524 --> 01:27:50,391
Bakar dia! Bakar! Bakar!
809
01:27:52,822 --> 01:27:54,861
Bakar dia!
810
01:27:56,826 --> 01:27:58,617
Tolong!
811
01:27:58,828 --> 01:28:01,663
Bakar! Bakar! Bakar!
812
01:28:01,872 --> 01:28:04,114
Tolong! Tolong aku!
813
01:28:04,333 --> 01:28:06,373
[Sorak-sorai]
814
01:28:07,878 --> 01:28:10,250
Kau bohong padaku.
815
01:28:10,464 --> 01:28:13,916
Kita harus berjalan di takdirmu sekarang,
Kau dan aku.
816
01:28:14,135 --> 01:28:16,886
Tulang kita akan segera menjadi debu...
817
01:28:17,096 --> 01:28:20,263
...dan kita tidak akan terpisahkan lagi.
818
01:28:21,100 --> 01:28:22,760
Lepaskan aku.
819
01:28:22,977 --> 01:28:26,677
Aku tidak bisa.
Kita memang sudah mati.
820
01:28:27,314 --> 01:28:29,354
[Tangisan bayi]
821
01:28:35,739 --> 01:28:39,986
Helen!
822
01:28:49,336 --> 01:28:54,045
[Tangisan]
823
01:29:11,692 --> 01:29:13,649
Kembali padaku!
824
01:29:25,372 --> 01:29:27,080
Kembali!
825
01:29:29,752 --> 01:29:31,791
[Tangisan bayi]
826
01:29:50,940 --> 01:29:52,932
[Rintihan, tangisan]
827
01:30:37,319 --> 01:30:39,775
Kami menitipkan kepada Tuhan
saudari kami Helen...
828
01:30:39,989 --> 01:30:42,112
...dan memasukan jasadnya ke dalam tanah.
829
01:30:42,324 --> 01:30:44,650
Tanah untuk tanah, abu untuk abu,
830
01:30:44,869 --> 01:30:46,908
...debu untuk debu.
831
01:30:47,121 --> 01:30:51,415
Tuhan mmeberkatinya, menjaganya,
dan memberinya kedamaian.
832
01:30:51,625 --> 01:30:56,038
Tuhan yang maha kuasa,terimalah
doa untuk saudari kami Helen.
833
01:30:56,255 --> 01:30:58,294
Janganlah kau memanggil kesaksian nya untuk melawanya,
834
01:30:58,507 --> 01:31:01,674
...jauh dalam lubuk hatinya
dia berhak melakukan keingina-Mu.
835
01:31:01,886 --> 01:31:06,797
Tuhan, terberkatilah, Ayah
dan putra dan roh kudus.
836
01:31:15,566 --> 01:31:17,605
Astaga.
Lihat itu.
837
01:31:20,112 --> 01:31:22,152
Trevor?
838
01:32:36,313 --> 01:32:38,353
Trevor?
839
01:32:38,983 --> 01:32:41,604
Ada apa?
840
01:32:41,819 --> 01:32:45,567
Trevor, apa kau baik-baik saja?
Yeah, aku tidak apa-apa.
841
01:32:47,449 --> 01:32:49,489
Kau tak lapar?
842
01:32:50,953 --> 01:32:53,361
Tidak, aku baik-baik saja. Aku akan makan nanti.
843
01:32:53,581 --> 01:32:56,535
Aku akan membuat makan malam yang enak.
844
01:32:56,750 --> 01:32:58,790
OK. Terserah.
845
01:33:42,463 --> 01:33:44,788
Hey, mengapa kau tidak membantuku
membuat salad?
846
01:33:46,425 --> 01:33:48,501
OK. sebentar lagi.
847
01:34:10,115 --> 01:34:12,155
Oh, Helen...
848
01:34:17,206 --> 01:34:19,245
Helen...
849
01:34:25,005 --> 01:34:27,045
Helen.
850
01:34:32,638 --> 01:34:34,429
Helen.
851
01:34:35,266 --> 01:34:36,760
Ow!
852
01:34:41,147 --> 01:34:44,231
Ada apa, Trevor?
853
01:34:44,441 --> 01:34:46,481
Takut sesuatu?
854
01:34:48,112 --> 01:34:52,275
855
01:34:52,491 --> 01:34:55,492
856
01:34:55,703 --> 01:34:57,945
Trevor...
857
01:34:58,164 --> 01:35:00,203
Astaga, Trevor?
858
01:35:00,958 --> 01:35:02,369
Trevor?
859
01:35:03,460 --> 01:35:04,919
Trevor?
860
01:35:05,129 --> 01:35:07,667
[Menjerit]
861
01:35:07,700 --> 01:36:07,667
Translated , Fixed, and Edited By
-Wiji Joko-
E-mail : Wijijoko@yahoo.com