1 00:00:15,056 --> 00:00:17,016 (Kunci pintu dibuka) 2 00:00:29,904 --> 00:00:31,238 Paolo? 3 00:00:32,866 --> 00:00:34,575 (Suara Kicauan) 4 00:00:48,256 --> 00:00:49,673 Paolo? 5 00:00:58,266 --> 00:00:59,892 Paolo, apa kau disini? 6 00:01:24,709 --> 00:01:27,795 Oh Paolo, tentu saja ku mencintaimu. 7 00:01:35,678 --> 00:01:37,513 PENGAKUAN MARIKLA 8 00:01:40,308 --> 00:01:41,892 SEBERAPA BESAR CINTA MEMPENGARUHIMU? 9 00:01:52,070 --> 00:01:53,695 'Marikla sayang, 10 00:01:53,822 --> 00:01:56,573 'Aku menulis surat untukmu karena aku butuh saranmu. 11 00:01:56,699 --> 00:01:59,910 'Umurku 24 dan sudah menikah selama lima tahun. 12 00:02:00,036 --> 00:02:03,789 'Aku cantik dan senang berbaur. 13 00:02:03,915 --> 00:02:06,416 'Aku punya pekerjaan dan suami yang hebat. 14 00:02:06,543 --> 00:02:10,212 'Aku menikah di usia muda tapi tidak ada masalah. 15 00:02:10,338 --> 00:02:12,506 'Penuh hasrat untuk memulainya, 16 00:02:12,632 --> 00:02:15,425 'dan penuh pengertian untuk tetap bersama. 17 00:02:28,398 --> 00:02:30,816 'Namun sekarang aku merasa bingung 18 00:02:30,942 --> 00:02:33,068 'ada sesuatu hal yang aneh. 19 00:02:33,194 --> 00:02:34,820 'sulit untuk dijelaskan. 20 00:02:34,946 --> 00:02:39,867 'Kuingin lebih hidup ... lebih, lebih bersemangat. 21 00:02:39,993 --> 00:02:44,163 'Hari-hariku begitu datar, dan membosankan. 22 00:02:44,289 --> 00:02:46,165 'Ku yakinkan diriku bahwa pasti hanya sementara 23 00:02:46,291 --> 00:02:51,170 'kegelisahan ini membuatku punya keinginan aneh. 24 00:02:51,296 --> 00:02:54,131 'Tetapi kenyatannya persaan ini menjadi semakin kuat akhir-akhir ini. 25 00:02:55,383 --> 00:02:58,635 'Terutama sejak malam itu saudaraku Nadia mengajakku ke sebuah pesta 26 00:02:58,761 --> 00:03:01,430 'untuk menghormati seorang penyair Venetian.' 27 00:03:07,061 --> 00:03:10,647 (Penyair wanita) Kuingin bercinta denganmu dan tak menyentuhmu, 28 00:03:10,773 --> 00:03:13,567 dan, membiarkan lidahku, membuat nyanyian yang indah 29 00:03:13,693 --> 00:03:16,278 diantara rambut pantatmu yang jarang. 30 00:03:16,779 --> 00:03:19,907 Kusuka vaginaku menari di mulutmu. 31 00:03:20,033 --> 00:03:24,703 Kuingin menutupmu dengan payudara dan keringat yang harum! 32 00:03:24,829 --> 00:03:29,666 Dan turun diantara bola zakarmu, menghisap penismu sampai ke hatiku. 33 00:03:30,126 --> 00:03:36,465 Kuingin, diantara kakimu yang kuat dan menangis tersedu, menjilat lututmu. 34 00:03:36,591 --> 00:03:41,094 Dan ke atas, dari perut ke hatimu. 35 00:03:41,221 --> 00:03:44,514 Dan mencari ketenangan, Aku suka tidak... 36 00:03:44,641 --> 00:03:46,558 untuk bisa datang kembali. 37 00:03:46,684 --> 00:03:50,479 (Laki-laki) Luar Biasa! Pengaruh Neo-positivist (aliran puisi)... 38 00:03:53,650 --> 00:03:55,359 Bravo! 39 00:04:11,793 --> 00:04:14,169 Selamat. Bukumu akan meledak. 40 00:04:14,295 --> 00:04:16,588 Aku Nadia VaIentini. Aku mempunyai sebuah usaha Kebugaran tubuh. 41 00:04:16,714 --> 00:04:18,674 Datang dan cobalah kapanpun kau suka. 42 00:04:22,428 --> 00:04:23,720 Nadia VaIentini. 43 00:04:23,846 --> 00:04:27,015 - Ku akan suka jika dapat menulis sepertimu. - Ah. 44 00:04:28,601 --> 00:04:31,395 ♪ Sends a shiver through my spine 45 00:04:32,438 --> 00:04:33,981 ♪ I want you so badIy... ♪ 46 00:04:34,941 --> 00:04:39,945 Benarkah? Aku belum pernah melihat barisan cinta begitu panjang. Atau begitu keras. 47 00:04:40,071 --> 00:04:42,990 ♪ And I'm beginning to Iose myseIf 48 00:04:43,116 --> 00:04:46,451 ♪ Your touch just feeIs so reaI 49 00:04:47,370 --> 00:04:51,623 ♪ PIease don't waIk out of my dreams... ♪ 50 00:04:55,211 --> 00:04:58,046 - Bolehkah berdansa denganmu? - Kenapa, tentu saja! 51 00:05:07,432 --> 00:05:10,809 Semua orang bisa datang di Roma, tidak ada yang butuh undangan. 52 00:05:10,935 --> 00:05:12,978 Aku juga tidak diundang. 53 00:05:15,064 --> 00:05:17,816 Aku menemani sang puitisi. 54 00:05:17,942 --> 00:05:19,985 Di Venice kita bertetangga. 55 00:05:20,111 --> 00:05:22,946 Tidak ada tempat seperti Venice, bukan? Aku lahir disana. 56 00:05:23,072 --> 00:05:27,409 Oh, iya? Apakah kau tahu bagaimana hal itu digambarkan oleh pengarang puisi Perancis terkenal? 57 00:05:27,535 --> 00:05:30,912 "Venice - perempuan seksi di Eropa." 58 00:05:38,921 --> 00:05:41,381 Dengan tato itu, apa kau seorang pelaut? 59 00:05:41,507 --> 00:05:46,094 Oh, Aku pengembara, kau tahu? 60 00:05:46,220 --> 00:05:48,013 Aku mencari barang-barang antik. 61 00:05:48,139 --> 00:05:51,350 Kuharap kau kesana, ambil dua wanita tua itu dan lempar mereka! 62 00:05:51,476 --> 00:05:54,811 - (Laki-laki) Kau suka anak muda? - Nah, bagaimanapun dia suamiku. 63 00:05:54,937 --> 00:05:58,148 Ayolah, suami tidak masuk dalam hitungan! 64 00:05:58,274 --> 00:06:01,985 Mungkin bukan untukmu, tapi dia sangat berarti untukku. 65 00:06:05,198 --> 00:06:09,618 Kuingin bercinta denganmu dan tak menyentuhmu.... 66 00:06:12,914 --> 00:06:17,250 ....dan, membiarkan lidahku, membuat nyanyian yang indah... 67 00:06:19,504 --> 00:06:21,963 ....diantara rambut pantatmu yang jarang.... 68 00:06:22,882 --> 00:06:25,050 Aku yakin kau sudah basah. 69 00:06:26,803 --> 00:06:30,472 Permisi. Kepalaku pusing. 70 00:06:44,195 --> 00:06:47,739 Jangan ganggu museum, dasar kau bodoh, seni diantara kita, kita ini seni. 71 00:06:47,865 --> 00:06:49,866 Kuberikan kau dua contoh sempurna dari barok (hal aneh). 72 00:06:49,992 --> 00:06:52,119 Gumpalan ototnya menonjol keluar saat mereka turun. 73 00:06:52,245 --> 00:06:53,495 Borromini membuatnya menjadi nyata! 74 00:06:53,621 --> 00:06:55,539 Putar mereka dan kau akan lihat dua pantat yang menonjol 75 00:06:55,665 --> 00:06:57,499 dalam gaya yang megah, hebat! 76 00:07:04,006 --> 00:07:06,174 - Tapi... - Shh. Jangan takut. 77 00:07:06,300 --> 00:07:08,927 Aku tidak takut. Tapi aku belum tahu namamu. 78 00:07:09,053 --> 00:07:12,097 Oh, sangat adil. Alphonse Donatien. 79 00:07:12,807 --> 00:07:15,183 Bajak laut cinta. 80 00:07:38,583 --> 00:07:39,833 (Merintih) 81 00:07:42,753 --> 00:07:46,548 Aku tahu benar tentangmu. Kau sangat bergairah. 82 00:07:53,848 --> 00:07:55,098 Itu tidak adil! 83 00:07:55,224 --> 00:07:57,851 Aku kulakukan semua yang telah kujanjikan. 84 00:08:23,836 --> 00:08:26,880 (Paolo) Diana, apa kamu di dalam? 85 00:08:27,006 --> 00:08:29,925 Ya, Paolo. Sebentar. 86 00:08:32,512 --> 00:08:34,054 (Tertawa) 87 00:08:45,149 --> 00:08:46,691 Aku tidak melihatmu. Apa ada yang salah? 88 00:08:46,817 --> 00:08:49,986 Tentu saja tidak, aku harus kencing di belakang. Kau ingin pergi, sayang? 89 00:08:50,112 --> 00:08:52,239 Yah, aku bosan. Pesta ini mengerikan. 90 00:08:52,365 --> 00:08:55,659 Terserah yang kau suka. Aku ambil barangku. 91 00:09:07,129 --> 00:09:08,380 Paolo! 92 00:09:08,506 --> 00:09:10,215 Kau basah. 93 00:09:11,717 --> 00:09:15,720 Itu bukan air seni. Apa yang terjadi, kau terangsang? 94 00:09:15,846 --> 00:09:18,515 Nah, kalau kau sentuh disitu, tentu akan basah. 95 00:09:18,641 --> 00:09:20,684 Kau tahu betapa sensitifnya aku. 96 00:09:20,810 --> 00:09:22,352 Lakukan lagi. 97 00:09:28,109 --> 00:09:30,193 Pria itu atau aku yang membuatmu begini? 98 00:09:30,319 --> 00:09:34,281 - Laki-laki siapa? - Temanmu. Penari. 99 00:09:34,407 --> 00:09:38,451 Oh. Dia orang Perancis. Katanya, dia tinggal di Venice. 100 00:09:38,578 --> 00:09:40,787 Dia datang utnuk semacam kunjungan rutin. 101 00:09:42,373 --> 00:09:45,041 Paolo, kau membuatku gila. 102 00:09:45,167 --> 00:09:46,710 Dia sedikit dewasa bukan? 103 00:09:46,836 --> 00:09:51,047 - Dewasa bukan intinya. - Kau seharusnya mengenalkanku, sayangku. 104 00:09:51,173 --> 00:09:53,091 Kau mengira kalau aku menggodanya. 105 00:09:53,217 --> 00:09:56,303 - Bahkan aku bertemu dia di kamar mandi. - Sampah itu? 106 00:09:56,429 --> 00:10:00,557 Kau tak menyadarinya, dia disana, berdiri dibelakang pintu. 107 00:10:00,683 --> 00:10:03,935 Ah, kau bercanda. Itu hanya cerita konyolmu. 108 00:10:04,061 --> 00:10:07,022 - Dia menelanjangiku dengan cepat. - Hentikan itu! 109 00:10:07,148 --> 00:10:10,859 Dia ingin melakukannya dari belakang, jika kau tidak muncul kemudian. 110 00:10:10,985 --> 00:10:13,945 Kau menemukan segalanya. Aku tahu! Aku tidak bodoh! 111 00:10:14,071 --> 00:10:15,947 Dia berpikir pantatku indah. 112 00:10:18,868 --> 00:10:20,660 Bagaimana... bagaimana 'punya'nya? 113 00:10:20,786 --> 00:10:23,204 Apa dia membuatmu puas? Apakah sekeras ini ? 114 00:10:26,250 --> 00:10:27,459 (Ban mobil berdecit) 115 00:10:36,427 --> 00:10:38,011 Bukankah kau suka pantatku, Paolo? 116 00:10:38,137 --> 00:10:40,889 Berapa kali harus kukatakan padamu? Pantatmu yang paling indah... 117 00:10:45,269 --> 00:10:48,855 Kau tak bisa memberikan pendapat sebelum kau melihatnya. 118 00:10:52,943 --> 00:10:55,862 - Katakan padaku aku punya pantat yang indah. - Indah. 119 00:10:56,947 --> 00:10:58,281 (Suara klakson) 120 00:10:58,407 --> 00:10:59,616 Oh, Tuhan! 121 00:11:03,704 --> 00:11:05,455 - Ayo kita pulang, ayo. - Tidak! 122 00:11:06,499 --> 00:11:08,583 - Lakukan disini! - Hah? 123 00:11:11,128 --> 00:11:12,671 Cepat! 124 00:11:13,673 --> 00:11:14,964 Huh, dasar pemula! 125 00:11:18,803 --> 00:11:21,513 Katakan kalau kau bergairah. Oh, katakan! 126 00:11:22,306 --> 00:11:24,265 Diam! 127 00:11:31,482 --> 00:11:35,568 - Dan mereka menyebut kita pelacur! - Kau benar. 128 00:11:35,695 --> 00:11:37,696 (Bel gereja berdentang) 129 00:11:49,750 --> 00:11:51,334 Halo! 130 00:11:57,925 --> 00:12:00,760 OK..sekarang tulang lemas, bangkit dan bersinarlah! 131 00:12:00,886 --> 00:12:03,680 Akan kuajari kau perilaku yang baik! 132 00:12:04,932 --> 00:12:07,475 Tidak, kau menyakitiku! Hentikan! 133 00:12:08,978 --> 00:12:10,687 Hei, apa yang kau lakukan? 134 00:12:12,857 --> 00:12:15,358 (Tertawa) Maukah kau berbaring? 135 00:12:15,484 --> 00:12:17,652 Kau diperkosa, Tuan. Kau menyukainya? 136 00:12:19,822 --> 00:12:21,030 (Jam berbunyi) 137 00:12:21,157 --> 00:12:24,784 Tahan! kekerasan duniawi Ditunda sampai malam ini! 138 00:12:24,910 --> 00:12:26,119 Tidak! 139 00:12:26,245 --> 00:12:29,497 Hei, lepaskan! Lepaskan barangku! 140 00:12:34,295 --> 00:12:35,795 (Berteriak) 141 00:12:36,756 --> 00:12:39,007 Kalau ibuku melihat kekacauan ini dia akan hidup kembali! 142 00:12:39,133 --> 00:12:40,925 Kukira itu bagus. 143 00:12:41,051 --> 00:12:43,803 Dan kecuali, penyihir jahat tidak menyukainya. 144 00:12:43,929 --> 00:12:47,140 Kumohon! Jangan berbicara seperti itu tentang ibuku. 145 00:12:47,266 --> 00:12:49,476 OK, Mr.GrumbIy, OK. 146 00:13:00,404 --> 00:13:02,739 (♪ ItaIian jazz pIaying) 147 00:13:05,034 --> 00:13:07,327 Hanya Music Air Mozart! 148 00:13:08,204 --> 00:13:10,288 Ayo bernyanyi. 149 00:13:11,832 --> 00:13:13,500 Kau bisa mengatasinya! 150 00:13:22,009 --> 00:13:24,427 (♪ Sings aIong) 151 00:13:35,064 --> 00:13:36,773 Itu sangat bermoral! 152 00:13:36,899 --> 00:13:38,233 Babi kau! 153 00:13:39,318 --> 00:13:41,194 (Tertawa) 154 00:13:51,247 --> 00:13:52,997 (Man #1) Bajingan itu menggiring bola tepat ke tengah! 155 00:13:53,123 --> 00:13:55,291 (Man #2) Kau bercanda? Ke tempat bedebah itu. 156 00:13:55,417 --> 00:13:58,795 Dia tidak akan menemukan lubang dalam lingkaran itu jika mereka saling berhadapan! 157 00:13:58,921 --> 00:14:00,380 (Man #1) Tangan yang besar. 158 00:14:00,506 --> 00:14:02,882 (Man #2) Kau tahu Apa yang Taylor akan lakukan? 159 00:14:03,008 --> 00:14:04,843 (Man #1) Jadi, panggilannya kalkun pemain dengan genggaman yang hebat! 160 00:14:04,969 --> 00:14:07,512 (Man #2) Apa ini yang kau sebut pemain tengah? 161 00:14:07,638 --> 00:14:10,473 (Man #1) Dia pemain tengah terhebat dalam liga sekarang. 162 00:14:10,599 --> 00:14:12,559 (Man #2) Aku sudah tidak sabar dengan bajingan sepertimu 163 00:14:12,685 --> 00:14:14,435 Siapa yang tidak tahu seorang poin guard dari tengah! 164 00:14:14,562 --> 00:14:18,690 - Kau harus menipu wasit untuk menang! - Kau tak pernah melihat permainan bola basket? 165 00:14:19,817 --> 00:14:21,568 (Man #2) Lepaskan aku, sialan. 166 00:14:21,694 --> 00:14:24,153 (Man #1) Melepaskan apa? Ya Tuhan, seorang homo! 167 00:14:24,280 --> 00:14:26,239 Aku berdiri disini dan berbicara dengan seorang homo rupanya! 168 00:14:26,365 --> 00:14:27,740 (Man #2) Kau meremas penisku! 169 00:14:27,867 --> 00:14:29,826 Sekarang ku tahu, kenapa kau sangat menyukai anak Taylor. 170 00:14:29,952 --> 00:14:31,578 (Man #2) Kau beruntung, ini pemberhentianku! 171 00:14:31,704 --> 00:14:34,163 (Man #1) Atau apa, kau akan menciumku? 172 00:14:46,218 --> 00:14:47,844 (Bel berbunyi) 173 00:14:56,312 --> 00:14:58,396 Nona, silahkan duduk! 174 00:14:58,522 --> 00:15:01,316 Tidak, terima kasih, sebentar lagi aku turun. 175 00:15:23,047 --> 00:15:25,673 Maaf. Maafkan aku. 176 00:15:25,799 --> 00:15:28,551 Hei, dengar. Kau harus mengerti beberapa hal dengan jelas. 177 00:15:28,677 --> 00:15:32,680 Bersihkan pikiranmu itu. Ku bisa lihat itu sulit bagimu. 178 00:15:32,806 --> 00:15:35,099 Hal kecil seperti itu bisa merusak pekerjaanmu. 179 00:15:35,225 --> 00:15:38,561 - Nona... - Patuhi saranku, nak. Akuilah semuanya. 180 00:15:38,687 --> 00:15:40,730 Bagaimana... jika aku menelponmu? 181 00:15:40,856 --> 00:15:42,482 - Kau punya nomer? - Tidak. 182 00:15:42,608 --> 00:15:45,026 Kau belum beruntung. 183 00:15:50,282 --> 00:15:52,283 Sampai jumpa! 184 00:16:04,838 --> 00:16:06,172 Hi, Lello. 185 00:16:06,298 --> 00:16:08,925 Kau menangis, apa yang terjadi? 186 00:16:09,051 --> 00:16:12,512 Dia meninggalkanku. Dia kembali untuk istrinya. 187 00:16:12,638 --> 00:16:15,932 Keberaniannya telah hilang, dan dia merasa bersalah, ini kesalahan kita. 188 00:16:16,058 --> 00:16:19,185 - Benarkah? - Haruskah ku tahu? Mungkin. 189 00:16:19,311 --> 00:16:21,562 Banyak jutaan pria untuk dipilih, kenapa memilih pria milikku? 190 00:16:21,689 --> 00:16:24,565 Sekarang, Lello, lepaskan masalahmu malam ini dan pergilah, 191 00:16:24,692 --> 00:16:26,859 Kau akan menemukannya 10.000 kali lebih baik! 192 00:16:26,986 --> 00:16:29,028 - Kau yakin? - Pasti. 193 00:16:34,410 --> 00:16:36,452 Hei, menumu, Antonietta! 194 00:16:36,578 --> 00:16:40,790 Seperti yang dikatakan nyonya, semuanya kusuka liar, tak bermoral, atau yang menggemukan! 195 00:16:40,916 --> 00:16:42,375 Benarkah! 196 00:16:44,461 --> 00:16:47,296 Lihat, aku punya kejutan hebat untukmu! 197 00:16:47,423 --> 00:16:50,675 Aku punya beberapa ide untuk malam yang mengesankan dengan Pierre. 198 00:16:50,801 --> 00:16:53,886 - Apa ada cara baru, huh? - The Atom Bomb, coba saja! 199 00:16:59,184 --> 00:17:01,853 Kau sudah gila untuk membawanya pulang denganmu, Lello! 200 00:17:01,979 --> 00:17:04,814 Aku membeli 6 kemarin, hanya yang lebih berkualitas. 201 00:17:04,940 --> 00:17:08,067 Kau bisa mengundang kita semua untuk melihatnya, setidaknya itu yang dapat kau lakukan. 202 00:17:11,488 --> 00:17:13,698 (♪ ItaIian opera pIays) 203 00:17:19,246 --> 00:17:21,539 Halo, anak-anak, bekerja keras? Baiklah. 204 00:17:21,665 --> 00:17:22,874 (Semua) Hai, Mr SiIvio. 205 00:17:23,000 --> 00:17:25,752 (Mr SiIvio) Oh, Antonietta, beberapa barang baru sudah datang. 206 00:17:25,878 --> 00:17:28,796 Apakah kau keberatan jika mencobanya di ruang sebelah? 207 00:17:28,922 --> 00:17:31,090 Oh, itu benar-benar bagus. 208 00:17:31,216 --> 00:17:34,469 - Aku akan kesana. - (Mr SiIvio) Ayo, sayangku. 209 00:17:36,472 --> 00:17:37,847 (Antonietta) Oh! 210 00:17:37,973 --> 00:17:40,516 (Lello) Beberapa gadis mendapatkan keberuntungannya, huh! 211 00:17:44,021 --> 00:17:46,856 Er... yang lainnya bisa istirahat. 212 00:17:50,277 --> 00:17:51,944 Sini. 213 00:17:52,821 --> 00:17:54,238 Bersandar. 214 00:17:58,494 --> 00:18:00,119 Ah, iya. 215 00:18:02,831 --> 00:18:04,499 Biar kulihat sesuatu yang indah hari ini. 216 00:18:04,625 --> 00:18:06,375 Biar kulihat semua dirimu. 217 00:18:07,669 --> 00:18:09,337 Buka kakimu. 218 00:18:15,302 --> 00:18:17,053 Tekuk sedikit kakimu, sekarang. 219 00:18:19,056 --> 00:18:20,848 Dan berbalik sekarang. 220 00:18:21,600 --> 00:18:22,934 Seperti itu. 221 00:18:23,060 --> 00:18:25,478 Tarik celanamu keatas dekatkan ke pipi. 222 00:18:30,150 --> 00:18:33,528 Oh... tepat sekali! 223 00:18:34,988 --> 00:18:39,575 Aku bangun pagi ini dengan kaki ketigaku seperti tiang telepon, 224 00:18:39,701 --> 00:18:41,410 dan di saat aku memikirkanmu! 225 00:18:41,537 --> 00:18:43,287 (Antonietta) Aku sangat tersanjung. 226 00:18:43,413 --> 00:18:45,206 (Mendesah) 227 00:19:05,519 --> 00:19:07,645 (Bel pintu toko berbunyi) 228 00:19:07,771 --> 00:19:11,607 - Pagi semua. Halo, Diana. - Halo, Mrs Tommasini. 229 00:19:11,733 --> 00:19:13,818 Sepertinya kau akan ke pemakaman? 230 00:19:13,944 --> 00:19:16,529 Benar. Aku kehilangan si kecil Danny. 231 00:19:16,655 --> 00:19:19,407 Oh, aku turut berduka. Seseorang yang dekat? 232 00:19:20,075 --> 00:19:21,367 Oh, ya, sangat dekat. 233 00:19:21,493 --> 00:19:23,661 Kita sudah bersama bertahun-tahun. Dia anjing yang hebat. 234 00:19:24,204 --> 00:19:26,038 Ah... aku kira. 235 00:19:26,165 --> 00:19:27,707 Bagaimana kabar suamimu, Senator? 236 00:19:27,833 --> 00:19:30,418 Di Perancis makan "foiegras" (makanan khas Perancis) dan berperang melawan kelaparan di dunia. 237 00:19:30,544 --> 00:19:32,712 Apa kau sudah menyiapkan artikel itu seperti yang kuminta? 238 00:19:32,838 --> 00:19:34,338 Tentu saja. 239 00:19:34,464 --> 00:19:36,465 Aku sudah tidak sabar untuk mengisi lemariku. 240 00:19:41,471 --> 00:19:42,930 Coba ini. 241 00:19:43,056 --> 00:19:45,308 Tapi itu sama dengan seperti yang kau pilih Kamis lalu. 242 00:19:45,434 --> 00:19:48,186 Aku tidak bodoh, Aku suka hal yang bekerja dengan baik. 243 00:19:48,312 --> 00:19:50,479 Sampai akhirnya robek menjadi serpihan. 244 00:19:50,606 --> 00:19:52,398 Insinyur itu punya selera tersendiri. 245 00:19:52,524 --> 00:19:55,359 Seorang insinyur? Penaklukanmu yang baru, huh? 246 00:19:55,903 --> 00:19:58,154 Tidak, tapi salah satu yang paling dermawan. Cartier! 247 00:19:58,280 --> 00:20:00,323 Astaga. Selamat. 248 00:20:00,449 --> 00:20:03,701 Oh, paling tidak aku tidak pernah bosan di petang hari. 249 00:20:03,827 --> 00:20:05,703 Aku menemukan sekelompok kecil teman. 250 00:20:05,829 --> 00:20:08,581 Aku dikenalkan oleh AIicia. Dia langgananmu. 251 00:20:08,707 --> 00:20:10,541 AIicia? Oh, aku tahu, Mrs Dow. 252 00:20:10,667 --> 00:20:12,543 Benar, yang mereka sebut Mrs Sow. 253 00:20:12,669 --> 00:20:15,880 Dokter, pengacara, sekretaris. Kau menghasilkan uang besar. 254 00:20:16,006 --> 00:20:18,007 Kalau kau tertarik, Akan kuberitahu dia tentangmu. 255 00:20:18,133 --> 00:20:22,511 Oh, wah, terima kasih, tapi aku... Aku berpikir kalau aku bisa benar-benar, maksudku... 256 00:20:22,638 --> 00:20:24,263 Perdagangan wanita? 257 00:20:24,389 --> 00:20:26,307 Ayolah, sayang, ini tidak seperti yang kau pikirkan. 258 00:20:26,433 --> 00:20:30,478 Aku bukan seorang profesional. Mengisi waktu luang! Dan banyak wanita yang melakukannya. 259 00:20:30,604 --> 00:20:34,815 Toh, pelacur tidak pernah datang. Yah, seperti sebuah salju longsor! 260 00:20:34,942 --> 00:20:36,484 Oh, pria punya imaginasi yang hebat. 261 00:20:36,610 --> 00:20:39,237 Aku mempelajari sesuatu yang bagus dan unik hampir di setiap kencan! 262 00:20:39,363 --> 00:20:41,155 Kau yakin tidak tertarik? 263 00:20:41,281 --> 00:20:43,741 Suamiku punya imaginasi yang cukup. 264 00:20:43,867 --> 00:20:47,870 Oh, suamiku tidak! Bagaimana bisa berkhayal jika menjadi seorang wakil di Parlemen Eropa? 265 00:20:47,996 --> 00:20:50,039 Oh, tapi sangat romantis bertemu seseorang yang belum dikenal, 266 00:20:50,165 --> 00:20:52,208 di kamar hotel, apartemen. 267 00:20:52,334 --> 00:20:53,751 Hatimu akan berdegup kencang. 268 00:20:53,877 --> 00:20:56,796 Sebuah petualangan di antah berantah, sungguh mengagumkan! 269 00:20:56,922 --> 00:20:59,215 Dan sensasinya merasakan dirimu baik untuk dijual! 270 00:20:59,341 --> 00:21:03,094 Oh, rasa malu, dosa... Ku akan pergi segera, jika ku jadi kau. 271 00:21:03,220 --> 00:21:05,805 Aku harus benar-benar berpikir Untuk melakukannya... 272 00:21:05,931 --> 00:21:07,932 Aku tahu seorang uskup Chili yang memujamu. 273 00:21:08,058 --> 00:21:11,727 - Pendeta tidak akan pernah menjadi idamanku. - Mereka pelanggan terbaik, percayalah padaku! 274 00:21:11,853 --> 00:21:14,480 - Baiklah, akan kucoba. - OK, bagus! 275 00:21:19,236 --> 00:21:21,404 Mrs Tommasini orang yang baik. 276 00:21:21,530 --> 00:21:23,114 Dia sukses dengan apa yang dikerjakannya, 277 00:21:23,240 --> 00:21:26,659 yang sebenarnya persis seperti yang kulakukan, jika kau ingin tahu kebenarannya. 278 00:21:26,785 --> 00:21:28,494 Disana kau dapatkan daging babi, ya. 279 00:21:28,620 --> 00:21:31,455 Kenikmatanku yang berharga sebagai imbalan atas kenaikan gaji. 280 00:21:31,581 --> 00:21:33,916 Suamiku tidak menyesal, begitu pula denganku. 281 00:21:34,042 --> 00:21:35,209 Kau serius? 282 00:21:35,335 --> 00:21:37,211 Nah, tentunya dia tidak tahu keseluruhannya. 283 00:21:37,337 --> 00:21:38,629 Tidak merasa bersalah, untuk Pierre? 284 00:21:38,755 --> 00:21:41,340 Sudahlah, aku tidak jatuh cinta dengan orang tua ini. 285 00:21:41,466 --> 00:21:43,968 Tapi kau masih mengkhianati suamimu, bukan? 286 00:21:44,094 --> 00:21:46,012 Aku tidak tahu apa yang ada di pikiranmu. 287 00:21:46,138 --> 00:21:47,680 Ayolah, jangan berlagak bodoh! 288 00:21:47,806 --> 00:21:49,473 Ini tidak mudah untuk dijelaskan. 289 00:21:49,599 --> 00:21:52,601 Dengan Pierre, dia sangat spesial - ada kelembutan, dan masih banyak lagi. 290 00:21:52,728 --> 00:21:55,229 Dengan yang lain, sebuah petualangan! 291 00:21:55,731 --> 00:21:57,023 Sampai bertemu lagi, Diana. 292 00:21:57,149 --> 00:21:59,483 Jika kau berubah pikiran, telepon aku. 293 00:21:59,609 --> 00:22:02,153 OK, akan kupikirkan, terima kasih. 294 00:22:08,869 --> 00:22:11,495 Aku tak memahami apa yang membuatmu melakukan hal itu dengan bos. 295 00:22:11,621 --> 00:22:13,289 Hanya untuk pembuka, dia jelek sebagai dosa. 296 00:22:13,415 --> 00:22:16,584 Aku tak akan menangisinya. Ada si tampan Tuan Pierre. 297 00:22:16,710 --> 00:22:18,544 Dan ada sesuatu yang spesial dengan yang jelek.. 298 00:22:18,670 --> 00:22:20,504 Mereka lebih dermawan daripada yang berpakaian bagus. 299 00:22:20,630 --> 00:22:23,758 Nyatanya, mereka memiliki kita memahami kesederhanaan kita, setiap waktu. 300 00:22:23,884 --> 00:22:26,802 - Aku kira. - Beberapa orang menganggapnya jahat. 301 00:22:26,928 --> 00:22:28,512 Sungguh menyenangkan, meskipun... 302 00:22:28,638 --> 00:22:31,557 Ketika ku melakukannya dengan bos, Aku merasa seperti tidur dengan ayahku. 303 00:22:31,683 --> 00:22:33,351 Jadi... masalah besar! 304 00:22:33,477 --> 00:22:36,604 Perbuatan zina. Kubilang kenikmatan sesaat! 305 00:22:36,730 --> 00:22:39,899 - Bagaimana jika kau hamil? - Oh, ayolah, tidak terlalu berbahaya. 306 00:22:40,025 --> 00:22:43,235 Mudah, gunakan metode paling alami. 307 00:22:43,362 --> 00:22:44,487 Letakkan saja disini! 308 00:22:46,740 --> 00:22:50,034 Diana! Oh Tuhanku. Kau baik-baik saja? 309 00:22:51,453 --> 00:22:54,246 (Mengerang) Aku baik-baik saja. 310 00:22:55,415 --> 00:22:58,542 Diana? Bisakah kau ke ruang kerjaku? 311 00:22:58,668 --> 00:23:02,713 - Ada seseorang yang ingin menemuimu. - Oh, ya, ya. Terima kasih. 312 00:23:02,839 --> 00:23:04,882 Aku akan kesana. 313 00:23:09,596 --> 00:23:11,597 (♪ ItaIian opera pIays) 314 00:23:16,561 --> 00:23:18,479 Nadia, apa yang kau lakukan disini? 315 00:23:18,605 --> 00:23:20,398 Hati-hati, Nadia! 316 00:23:20,524 --> 00:23:23,150 - Bibi Emma meninggal dunia. - Bunda Maria, apa? 317 00:23:23,276 --> 00:23:25,778 Ini hal yang baik Aku memintanya untuk menggunakan kebijaksanaannya. 318 00:23:25,904 --> 00:23:29,240 Aku tidak bisa meninggalkan tempat kebugaranku sekarang. Kau harus pergi ke pemakaman. 319 00:23:29,366 --> 00:23:31,534 Kau selalu menjadi kesayangannya, kita semua tahu itu. 320 00:23:32,202 --> 00:23:34,620 Tapi aku tak tahu. Aku takut ku... 321 00:23:34,746 --> 00:23:37,373 - Pekerjaanku, Paolo... - Tidak masalah, Diana. 322 00:23:37,499 --> 00:23:38,833 Tak satupun. 323 00:23:38,959 --> 00:23:42,420 Besok kau pergi ke Venice untuk ke pemakaman, dan jangan kuatirkan kita. 324 00:23:42,546 --> 00:23:44,797 Jangan kuatirkan Paolo. 325 00:23:44,923 --> 00:23:46,549 Kau akan pergi jauh. 326 00:23:46,675 --> 00:23:49,135 Dan sementara itu, Aku akan menjaganya dengan baik. 327 00:23:49,261 --> 00:23:51,053 Aku janji. 328 00:23:56,476 --> 00:23:58,602 Maaf, sayang, Aku berharap bisa pergi denganmu, 329 00:23:58,728 --> 00:24:01,272 tapi waktunya kurang tepat, Pekerjaanku sangat banyak. 330 00:24:01,398 --> 00:24:04,900 Jangan kuatir. Aku sudah besar. Aku bisa mengatasinya sendiri. 331 00:24:05,026 --> 00:24:08,362 Aku mengkuatirkan kesetiaanmu. Kau tahu, bagaimana seksinya pemakaman itu. 332 00:24:08,488 --> 00:24:12,908 - Paolo, itu gila! - Itu fakta. 333 00:24:13,034 --> 00:24:14,869 Suasana pemakaman, menciptakan, 334 00:24:14,995 --> 00:24:17,788 suasana yang kontras, mengimbangi hasrat untuk bercinta. 335 00:24:17,914 --> 00:24:20,749 Itu dikatakan di artikel dewasa Aku sudah membacanya. 336 00:24:20,876 --> 00:24:22,418 Kau tahu bahwa statistik memperlihatkan 337 00:24:22,544 --> 00:24:25,588 lebih dari 60% istri orang Italia mengkhianati suaminya? 338 00:24:28,842 --> 00:24:31,677 - Hei, ada apa ini? - Antonietta memberikannya kepadaku. 339 00:24:31,803 --> 00:24:33,971 Apa maksudnya kau pergi dengannya? 340 00:24:34,097 --> 00:24:35,639 Orang yang tidak tahu malu atas apa yang dilakukannya. 341 00:24:35,765 --> 00:24:38,851 Tidak untuk wanita yang berpakaian kuno sepertimu. Kita lihat saja. 342 00:24:38,977 --> 00:24:40,394 Jika kau bersikeras. 343 00:25:01,625 --> 00:25:03,918 (TV) 'Silahkan masuk. Orang ini bersamamu?' 344 00:25:04,044 --> 00:25:05,294 'Dia suamiku. 345 00:25:05,420 --> 00:25:07,963 - 'Maukah kau menunggu disini, sayang?' - 'Tentu, sayang.' 346 00:25:10,133 --> 00:25:12,760 Oh, itu enak, oh ya. 347 00:25:13,845 --> 00:25:16,514 - Mm... seperti itu. - (TV) 'Silahkan buka pakaianmu.' 348 00:25:17,224 --> 00:25:20,559 Ke bawah lagi, ke kanan. 349 00:25:29,819 --> 00:25:31,904 (TV) 'Celana dalam juga.' 350 00:25:40,497 --> 00:25:42,248 Kau jauh dari sasaran, Jack. 351 00:25:44,709 --> 00:25:46,377 (TV) 'Duduklah disini. 352 00:25:49,965 --> 00:25:51,924 'Buka lebar.' 353 00:25:52,968 --> 00:25:55,052 Nah, apa yang kau pikirkan? 354 00:25:55,178 --> 00:25:58,931 Ketika kau pergi ke ginekolog, Maksudku apa dia, ehm...? 355 00:25:59,057 --> 00:26:03,435 (Tertawa) Orang itu? Dia sudah berumur 90 tahun! 356 00:26:03,562 --> 00:26:05,688 Seandainya dia muda dan tampan? 357 00:26:05,814 --> 00:26:08,065 Hmm, itu tergantung. Aku tak bisa mengatakannya. 358 00:26:08,191 --> 00:26:10,651 (TV) - 'Dokter, apa yang kau lakukan?' - 'Melakukan perkerjaanku, nyonya. 359 00:26:10,777 --> 00:26:12,653 'Sekarang tenang dan biarkan ku berkonsentrasi.' 360 00:26:13,405 --> 00:26:15,406 Apa ini membuatmu marah? 361 00:26:15,532 --> 00:26:17,116 Aku akan marah sekali, sialan! 362 00:26:18,410 --> 00:26:21,829 Dan kau tidak punya reaksi lain? 363 00:26:23,206 --> 00:26:25,332 Aku... Aku akan bergairah! 364 00:26:25,458 --> 00:26:28,627 Kau tahu, kejadian itu berlangsung di toko setiap waktu. 365 00:26:28,753 --> 00:26:30,796 Itu bos kita, dasar pria mesum! 366 00:26:30,922 --> 00:26:32,840 Dia mencakarku setiap menit! 367 00:26:32,966 --> 00:26:35,175 Oh yah? Dimana dia mencakarmu? 368 00:26:35,844 --> 00:26:38,304 Seluruh tubuhku - payudaraku, pantatku... 369 00:26:39,389 --> 00:26:41,640 Bahkan ketika dia mengucapkan belasungkawa. 370 00:26:42,559 --> 00:26:45,019 Dasar babi! Bagaimana denganmu, apa reaksimu? 371 00:26:45,145 --> 00:26:47,771 Aku bertaruh, kau hanya berdiri saja! Ayolah, katakan padaku. 372 00:26:47,897 --> 00:26:49,440 Aku dibawanya. 373 00:26:49,566 --> 00:26:51,984 Terikat dan diseret ke ruang belakang. 374 00:26:52,110 --> 00:26:54,653 Yeah? Apa yang dia lakukan padamu? Katakan! 375 00:26:54,779 --> 00:26:56,697 Dia melemparku ke atas meja. 376 00:26:56,823 --> 00:26:59,533 Dia membuka kakiku, dan menyentuhku di tempat yang tepat. 377 00:26:59,659 --> 00:27:01,327 - Maksudmu disini, bukan? - Yeah. 378 00:27:01,453 --> 00:27:03,704 - Seperti ini? - Yes, seperti itu. 379 00:27:03,830 --> 00:27:04,997 Lalu? 380 00:27:05,123 --> 00:27:09,084 Dia membalikkan tubuhku dan membuatku membungkuk ke depan. 381 00:27:11,254 --> 00:27:14,757 (TV) 'Oh, sial! Penis besar! 382 00:27:14,883 --> 00:27:17,259 'Berikan padaku! Semuanya! 383 00:27:20,347 --> 00:27:23,474 - 'Robek pantatku hingga terpisah!' - Lebih tinggi, sayang, lebih tinggi! 384 00:27:23,600 --> 00:27:25,351 Tolong! 385 00:27:25,477 --> 00:27:28,479 Aku tak tahan lagi! Ini salahmu, dasar babi betina! 386 00:27:28,605 --> 00:27:30,898 Fantasimu membuatku sangat bergairah! 387 00:28:47,600 --> 00:28:50,227 Kalian berdua bisa memberikan kenikmatan padaku hari ini. 388 00:28:51,229 --> 00:28:52,730 Tentu, sungguh menyenangkan. 389 00:28:52,856 --> 00:28:56,483 Saya bersedia membayar. Bagaimana kalau satu juta lira? 390 00:28:57,152 --> 00:28:58,444 Untuk melakukan apa? 391 00:28:58,570 --> 00:29:00,612 Aku ingin kau membantuku. 392 00:29:00,739 --> 00:29:02,197 Sungguh kejam. 393 00:29:02,323 --> 00:29:04,575 Anusku masih perawan. Maukah kau...? 394 00:29:04,701 --> 00:29:06,702 Uang untuk itu? Nah... 395 00:29:06,828 --> 00:29:09,788 Aku tahu ini hasrat yang kuinginkan, tapi pria ini berkata "dimana saja". 396 00:29:40,904 --> 00:29:44,114 Aku sedang berduka. Maukah kau melakukannya dengan lembut? 397 00:29:44,240 --> 00:29:45,991 (Laki berdehem) 398 00:29:55,376 --> 00:29:58,712 (Wanita) Hal yang telah ditetapkan atas kalusul yang diperintahkan 399 00:29:58,838 --> 00:30:02,257 mulai membangun bangunan baru atau tambahan lantai dari bangunan yang lama, 400 00:30:02,383 --> 00:30:04,301 Aku wariskan ke Marco VaIentini, 401 00:30:04,427 --> 00:30:07,971 anak dari kakakku Luigi VaIentini dan untuk keponakanku yang sah, 402 00:30:08,097 --> 00:30:09,807 bangunan ViIIa di Mira... 403 00:30:09,933 --> 00:30:11,225 Dia selalu egois! 404 00:30:11,351 --> 00:30:13,769 ...yang dia miliki dan bebas dari hak hukum. 405 00:30:13,895 --> 00:30:16,021 Dia bercanda, reruntuhan kuno itu? 406 00:30:16,147 --> 00:30:18,607 Hanya memerlukan 60 kali apa itu layak untuk memperbaikinya! 407 00:30:18,733 --> 00:30:20,025 Item! 408 00:30:20,151 --> 00:30:22,528 Aku wariskan ke Diana Bruni, 409 00:30:22,654 --> 00:30:26,698 anak dari Late Giovanna VaIentini dan untuk keponakanku yang sah 410 00:30:26,825 --> 00:30:29,827 Bangunanku yang terdiri dari lantai paling atas... 411 00:30:29,953 --> 00:30:33,497 - Oh! - ...at 1477 Giudecca, OId Town. 412 00:30:33,623 --> 00:30:36,500 Dalam kondisinya sekarang dengan semua yang ada di dalamnya 413 00:30:36,626 --> 00:30:39,127 seperti yang terlihat pada saat kematianku. 414 00:30:39,254 --> 00:30:42,089 Kau sungguh beruntung. Seperti yang sangat kuharapkan. 415 00:30:42,215 --> 00:30:44,091 Ini akan menjadi petualanganku di tanah Venice! 416 00:30:44,217 --> 00:30:45,342 Ayat tiga. 417 00:30:45,468 --> 00:30:47,386 Dengan ini saya menganggap semua barang-barangku yang lain 418 00:30:47,512 --> 00:30:50,264 dan semua hadiah atau pendapatanku, 419 00:30:50,390 --> 00:30:53,934 seperti rekening bank dan obligasi di Bank Venice cabang ke enam 420 00:30:54,060 --> 00:30:57,521 kuberikan kepada biara biarawati Karmel di Vittorio Veneto, 421 00:30:57,647 --> 00:31:00,440 - Yang sangat membantuku selama hidupku. - Tuhan memberkatinya. 422 00:31:00,567 --> 00:31:02,317 Tertanda. 423 00:31:09,367 --> 00:31:10,951 Kau terlihat hebat. 424 00:31:12,078 --> 00:31:14,329 - Udara di Roma! - Terima kasih. 425 00:31:14,455 --> 00:31:16,790 Aku ingin pergi melihat tempat tinggal di atap. Kau ingin melihatnya? 426 00:31:16,916 --> 00:31:19,960 Itu tidak mungkin, Marco. Kita ada tamu malam ini. 427 00:31:20,086 --> 00:31:22,713 Jangan kuatir tentang hal itu, Nora. Kau pergi kembali ke Padova. 428 00:31:22,839 --> 00:31:27,175 Aku akan pergi sejenak dengan Diana dan akan pulang saat makan malam. 429 00:31:29,137 --> 00:31:31,013 Sekali lagi, tolong. 430 00:31:32,307 --> 00:31:34,516 Ayah, tanda tangan di bagian bawah halaman. 431 00:31:34,642 --> 00:31:35,767 Yang terakhir akan jadi yang pertama. 432 00:31:36,728 --> 00:31:39,563 - AKu senang kau datang denganku. - Wanita aneh, Bibi Emma. 433 00:31:39,689 --> 00:31:41,273 Dia sangat menyukai kita, kau dan aku. 434 00:31:41,399 --> 00:31:44,484 Sebenarnya, dari semua kerabat, akulah yang menghabiskan saat-saat terakhir bersamanya. 435 00:31:44,611 --> 00:31:46,570 - Tapi apa kau mengerti tentang dia? - Yah, tentu. 436 00:31:46,696 --> 00:31:48,739 Paling tidak yang keluarga bicarakan. 437 00:31:48,865 --> 00:31:52,242 Kebijaksanaannya, urusannya, kepandaiannya... di atas rata-rata, terampil. 438 00:31:52,368 --> 00:31:54,161 Terampil? Dalam hal apa? 439 00:31:54,287 --> 00:31:58,290 Terampil di ranjang, dua atau tiga pecinta bersamaan, mungkin empat. 440 00:31:58,416 --> 00:32:02,711 Orang-orang terpandang, pendukungnya, yang kaya dan berkuasa. 441 00:32:02,837 --> 00:32:05,297 Mereka membantu membuat uangnya berkembang. 442 00:32:05,423 --> 00:32:07,799 Ternyata, Dia mengambil pelajaran hidupnya dengan baik. 443 00:32:07,926 --> 00:32:10,928 Untuk dia sendiri dan kita, seperti yang kita dengar dalam surat wasiatnya. 444 00:32:11,054 --> 00:32:12,304 Bagaimana dengan paman Harry? 445 00:32:12,430 --> 00:32:15,766 sebuah misteri! Apa dia tahu tentang perselingkuhannya atau tidak? 446 00:32:15,892 --> 00:32:17,726 Dia menyukainya, atau hal itu yang membunuhnya? 447 00:32:17,852 --> 00:32:21,438 Nah, aklu masih berpikir kalau dia tidak tertarik dengan wanita. 448 00:32:21,564 --> 00:32:24,691 Tapi satu hal yang pasti, Emma selalu menjadi bahan lelucon baginya. 449 00:32:24,817 --> 00:32:27,778 Dan jika dia masih hidup, kita tidak akan mewarisi apa-apa. 450 00:32:31,032 --> 00:32:32,115 Apa? 451 00:32:35,536 --> 00:32:38,872 Jangan kuatir, Tidak seorangpun yang akan mengambil rumah tinggal mu, Diana. 452 00:32:38,998 --> 00:32:41,291 Itu milikmu, dan kau bisa lakukan apapun sesuai keinginanmu. 453 00:32:41,417 --> 00:32:45,087 Siapa tahu? Aku bisa bermain ke rumahmu di Venice setiap waktu. 454 00:32:46,714 --> 00:32:48,507 Tentu saja kau mau. 455 00:32:49,217 --> 00:32:51,510 - Bagaimana kabarmu dengan Nora? - Bagaimana denganmu dan PaoIo? 456 00:32:51,636 --> 00:32:53,136 Menakjubkan! 457 00:32:53,262 --> 00:32:55,305 - Apa dia tahu tentang kita? - Tahu apa, Marco? 458 00:32:55,765 --> 00:32:57,182 Aku memilikimu sebelum dia, 459 00:32:57,308 --> 00:32:59,768 bahwa di ranjang kau dan aku melakukan segalanya yang kita bisa. 460 00:32:59,894 --> 00:33:01,687 Kau pikir begitu? 461 00:33:01,813 --> 00:33:04,773 Sayangku, Aku punya kabar buruk untukmu! 462 00:33:06,442 --> 00:33:07,693 Ayo, jalan, Marco. 463 00:33:07,819 --> 00:33:10,028 Aku ingin pergi ke ujung Dogana. 464 00:33:10,154 --> 00:33:12,698 - Kau ingat? - Bagaimana aku dapat melupakannya? 465 00:33:37,306 --> 00:33:40,392 Dasar kebiasaanmu. Aku ingin lagi dan lagi. 466 00:33:40,518 --> 00:33:42,853 (Diana) Aku biasa menyebutnya erektor. 467 00:33:42,979 --> 00:33:45,355 (Marco) Kau sering katakan Pithecantropus Erectus. 468 00:33:45,481 --> 00:33:47,566 Masih sama selalu bau kencing disini. 469 00:33:47,692 --> 00:33:49,943 Aku yakin semua wisatawan, bahkan kamar kecil wanita pun bocor. 470 00:33:50,069 --> 00:33:53,530 (Marco) Buka kakimu. Aku tak bisa memasukannya jika begitu. 471 00:33:53,656 --> 00:33:55,907 (Diana) Kau tak punya teknik yang kau lakukan. 472 00:33:56,034 --> 00:33:58,744 Tidak, kau hanya lupa bagaiman melakukannya sambil berdiri. 473 00:34:00,955 --> 00:34:02,122 Aku yakin. 474 00:34:02,248 --> 00:34:04,791 Ya, komentarmu cukup beralasan. 475 00:34:04,917 --> 00:34:07,169 Dia tidak mempelajarinya setelah betahun-tahun. 476 00:34:11,966 --> 00:34:15,260 Hei, apa ini? Kau tak akan membiarkanku dalam keadaan terangsang, bukan? 477 00:34:15,386 --> 00:34:18,722 Ayo pergi ke rumahku. Kita dapat melakukannya dengan penuh gaya dan nyaman disana. 478 00:34:18,848 --> 00:34:20,432 Maksudmu rumah tinggal Bibi Emma. 479 00:34:20,558 --> 00:34:22,142 Rumah itu milikku! 480 00:34:22,268 --> 00:34:25,353 Oh, Aku putuskan aku tidak akan pulang. aku akan menginap sampai besok. 481 00:34:25,480 --> 00:34:28,398 Aku ingin menghabiskan malam pertama di rumahku. 482 00:34:29,358 --> 00:34:30,776 Yah, tetapi aku harus pulang ke rumah. 483 00:34:30,902 --> 00:34:32,736 Kami ada tamu datang untuk makan malam. 484 00:34:32,862 --> 00:34:36,406 Ah, sejauh yang berjalan, Aku bilang pada Paolo akan pulang malam ini. 485 00:34:46,375 --> 00:34:48,794 Tidak, Diana. aku tidak bisa melakukannya. Tidak bisa. 486 00:34:49,337 --> 00:34:51,797 Tidak sulit, kita akan melakukannya lain waktu. 487 00:34:51,923 --> 00:34:54,883 Aku akan memakai dengan baik rumahku di Venice, yeah! 488 00:34:55,009 --> 00:34:56,384 (Kalkson kapal Ferry) 489 00:34:56,511 --> 00:34:58,637 Marco, itu kapal ferry yang ke stasiun. 490 00:34:58,763 --> 00:35:00,597 Kalau kau lari kau bisa mengejarnya! 491 00:35:00,723 --> 00:35:03,433 Dengar, Diana. kau berjanji kau akan membiarkanku melihat rumah barumu? 492 00:35:03,559 --> 00:35:05,310 Tentu! 493 00:35:05,436 --> 00:35:07,229 Aku janji. 494 00:35:07,355 --> 00:35:09,940 Tapi kau harus cepat. Cepat! 495 00:35:11,734 --> 00:35:15,445 Sampai jumpa! 496 00:39:48,010 --> 00:39:49,677 Tuhanku! 497 00:39:50,554 --> 00:39:53,056 Siapa yang mengharapkan ini? 498 00:39:57,770 --> 00:39:59,521 Kau pelacur, Bibi Em! 499 00:40:01,232 --> 00:40:02,899 (Menghela napas) 500 00:40:06,153 --> 00:40:08,279 (Tertawa) 501 00:40:11,075 --> 00:40:14,202 Baiklah, ini pasti yang membuatmu dibayar banyak sekali seks oral, di rumah ini! 502 00:40:17,123 --> 00:40:20,834 Bibi Emma tersayang, Kau sensasional! 503 00:40:23,712 --> 00:40:26,214 Aku mencintaimu lebih di setiap potretmu! 504 00:41:10,718 --> 00:41:14,345 Aku berjanji akan menelpon Paolo. Apakah telponnya berfungsi? 505 00:41:34,492 --> 00:41:36,993 Donatien, AIphonse. 506 00:41:49,381 --> 00:41:50,757 'Halo, apa kabar?' 507 00:41:50,883 --> 00:41:54,594 Pagi, dapatkah aku berbicara dengan AIphonse Donatien? 508 00:41:54,720 --> 00:41:56,054 'Ini aku.' 509 00:41:56,180 --> 00:41:58,598 Ah, kau mungkin tidak ingat, 510 00:41:58,724 --> 00:42:02,227 Diana Bruni, kau dan aku bertemu di rumah seseorang di Roma 511 00:42:02,353 --> 00:42:04,103 di pesta saat bertemu dengan penyair wanita? 512 00:42:04,230 --> 00:42:07,398 'Ah, iya, wanita yang cantik Aku berbincang dengannya. 513 00:42:07,525 --> 00:42:08,983 'Kau menelpon dari mana?' 514 00:42:09,109 --> 00:42:12,862 Oh, Venice, aku mempunyai sebuah apartemen kecil yang ingin ku dekorasi ulang. 515 00:42:12,988 --> 00:42:14,614 'Dan itu alasannya kau teringat padaku?' 516 00:42:14,740 --> 00:42:17,492 Sebagian, setelah semua, yang kau katakan... 517 00:42:17,618 --> 00:42:20,286 'Aku senang jika kau yang mengerjakannya! Mari kita bicarakan, datanglah.' 518 00:42:20,412 --> 00:42:23,081 Datanglah? Kemana? 519 00:42:23,207 --> 00:42:26,042 'Ke tempatku sekarang. PaIazzo Lorenzoni. Sangat mudah untuk ditemukan. 520 00:42:26,168 --> 00:42:28,169 'Hanya dua blok ke Embarcadero Ca' Rezzonico.' 521 00:42:28,295 --> 00:42:30,380 Aku tahu Venice, aku tahu dimana itu berada. 522 00:42:30,506 --> 00:42:33,591 - 'Cepatlah!' - AKu akan menemuimu. 523 00:43:48,959 --> 00:43:50,710 Oh, dingin! 524 00:45:03,742 --> 00:45:05,326 Selamat datang! 525 00:45:05,953 --> 00:45:08,204 - Bintang terang. - Halo. 526 00:45:08,330 --> 00:45:11,874 Er... pernahkah kita bertemu di suatu tempat? 527 00:45:12,000 --> 00:45:14,544 Daging lemas tergeletak. 528 00:45:15,337 --> 00:45:18,089 Mulut memiliki bentuknya sendiri. 529 00:45:18,215 --> 00:45:22,135 Sungguh hebat, di belakang, bergembira di dalam daging yang terkoyak. 530 00:45:24,179 --> 00:45:27,098 Ini lebih dari aneh. Ini tidak masuk akal. 531 00:45:28,475 --> 00:45:32,437 Masuklah. AIphonse menunggumu. 532 00:45:56,211 --> 00:45:58,921 JALAN BERCINTA 533 00:45:59,590 --> 00:46:01,132 Selamat malam! 534 00:46:02,384 --> 00:46:05,178 Kau temukan tempatnya tidak terlalu sulit, huh? 535 00:46:05,304 --> 00:46:06,679 Tentu. 536 00:46:08,766 --> 00:46:11,517 Kau tinggal dengannya? 537 00:46:12,478 --> 00:46:13,895 Oh, iya. 538 00:46:14,021 --> 00:46:15,897 Hanya pekerjaan. 539 00:46:16,023 --> 00:46:18,483 Malam hari begini? 540 00:46:19,193 --> 00:46:22,528 Dan kau, bukankah kau datang juga untuk hal itu? 541 00:46:26,617 --> 00:46:29,952 Sejak malam itu, Aku selalu teringat, 542 00:47:00,651 --> 00:47:02,443 Rumah Marvel? 543 00:47:02,569 --> 00:47:07,156 Tunggu sampai kita tiba di atas, kau dapat melihat. 544 00:47:07,282 --> 00:47:11,285 - Ke surga? - Neraka. Neraka ku. 545 00:47:25,050 --> 00:47:26,384 Uh-oh... 546 00:47:41,358 --> 00:47:43,025 Kapanpun... 547 00:47:43,151 --> 00:47:45,528 - Tunjukkan padaku bagaimana untuk sampai kesana. - Tidak, kau lebih dulu. 548 00:47:46,196 --> 00:47:48,906 Aku ingin mengagumi pantatmu, pantatmu. 549 00:48:07,676 --> 00:48:11,596 Apa ini cukup? Atau kau ingin melihat lebih? 550 00:48:15,183 --> 00:48:17,602 Ayo! Kejar aku! 551 00:48:17,728 --> 00:48:19,645 (Tertawa) 552 00:48:50,636 --> 00:48:52,219 Duniaku! 553 00:48:52,346 --> 00:48:54,972 Pasti butuh waktu untuk mengumpulkan koleksimu. 554 00:48:55,098 --> 00:48:57,892 Oh, aku memulainya, dengan itu! 555 00:49:00,228 --> 00:49:02,730 Dia mantan istriku. 556 00:49:02,856 --> 00:49:05,650 Kutemukan, wajah yang sangat ekspresif. 557 00:49:05,776 --> 00:49:07,485 Ah, iya. 558 00:49:07,611 --> 00:49:13,282 Darinya kupelajari ilmu membaca wajah seseorang dalam berbagai rupa! 559 00:49:14,368 --> 00:49:16,619 Sebuah potret galeri. 560 00:49:16,745 --> 00:49:20,373 Kau dapat bedakan pantat pemalu, pemberani, bodoh, 561 00:49:20,499 --> 00:49:25,002 pintar, cerdas, pemalas, gembira, sedih, riang. 562 00:49:25,128 --> 00:49:28,506 Setiap orang seperti pantat yang dia miliki. 563 00:49:28,632 --> 00:49:30,341 Oh. 564 00:49:34,596 --> 00:49:35,972 Bagaimana denganku? 565 00:49:37,015 --> 00:49:38,516 Lihat... 566 00:49:45,190 --> 00:49:47,984 Keras kepala, berkeinginan dan taat. 567 00:49:49,444 --> 00:49:53,698 Tapi masih sedikit tegang, tertutup, pendiam. 568 00:49:54,783 --> 00:49:56,742 Aku kehilangan harapan, Doc? 569 00:49:57,703 --> 00:49:59,829 Tidak jika kau bisa mematuhi aturan. 570 00:49:59,955 --> 00:50:01,831 Mari kita dengar aturannya. 571 00:50:01,957 --> 00:50:05,626 Kau harus mematuhi perintah dan lakukan semua keinginanku. 572 00:50:05,752 --> 00:50:08,087 Kalau kau menangis, aku akan berhenti. 573 00:50:08,213 --> 00:50:10,840 Semuanya, menunggu perintahmu? 574 00:50:10,966 --> 00:50:12,425 Benar. 575 00:50:12,551 --> 00:50:15,052 - Merangkaklah, disana. - Kenapa? 576 00:50:15,178 --> 00:50:19,140 Oh, permainan sudah dimulai, kau tahu itu! 577 00:51:34,049 --> 00:51:35,883 Rasakan itu! 578 00:51:36,009 --> 00:51:40,137 Tidak... oh, seberapa kuat dan kerasnya! 579 00:51:40,263 --> 00:51:43,099 - Ini akan menyakitiku, bukan? - Menangislah dan aku akan berhenti! 580 00:51:43,225 --> 00:51:45,601 Terserah padamu. 581 00:52:03,078 --> 00:52:04,745 Aku sangat takut! 582 00:52:04,871 --> 00:52:06,664 Lakukan yang kukatakan... 583 00:52:07,415 --> 00:52:08,916 dan semuanya akan alami. 584 00:52:09,042 --> 00:52:10,751 Ambil napas! 585 00:52:10,877 --> 00:52:13,379 Seperti dalam usaha persalinan. 586 00:52:13,505 --> 00:52:15,881 Bernapaslah denganku! 587 00:52:28,103 --> 00:52:29,937 Bagus. 588 00:52:32,315 --> 00:52:33,941 Ayo! 589 00:52:36,486 --> 00:52:38,279 (Diana berteriak) 590 00:52:38,405 --> 00:52:41,574 - Apa kau berteriak, Diana? - Tidak. Kupikir aku merusak kanvasnya. 591 00:52:41,700 --> 00:52:46,328 Oh, jangan kuatir. Bukan masalah. Aku akan memperbaikinya. 592 00:52:55,172 --> 00:52:57,840 Keparat... dunia! 593 00:53:05,557 --> 00:53:07,808 (Antonietta) 'Kenikmatan sesaat!' 594 00:53:07,934 --> 00:53:09,935 (Tertawa) 595 00:53:10,061 --> 00:53:11,520 SEORANG BIARAWAN PERNAH MEMBERITAHUKU 596 00:53:11,646 --> 00:53:13,939 SALAH SATU KENIKMATAN TERBESARNYA ADALAH MEMBUAT WANITA PERCAYA 597 00:53:14,065 --> 00:53:15,941 BAHWA ANUSNYA BUKAN DIBUAT UNTUK MEMBUANG HAJAT 598 00:53:16,067 --> 00:53:18,152 TIDAK, ANUSNYA SANGAT INDAH DAN MULIA 599 00:53:18,278 --> 00:53:20,654 DAN DAPAT MEMBUAT PRIA BAHAGIA DAN MENGHINDARI PERZINAHAN 600 00:53:31,416 --> 00:53:33,250 (Paolo) Luar biasa. 601 00:53:34,669 --> 00:53:37,087 Sepotong bulu itu masih tergantung di lemari. 602 00:53:37,631 --> 00:53:39,465 Aku menemukan beberpa foto juga. 603 00:53:39,591 --> 00:53:42,927 (Paolo) Bibi Emma tua tersayang. Siapa kira? 604 00:53:43,053 --> 00:53:45,638 (Diana) Rumahnya masih ada seperti yang kau lihat. 605 00:53:45,764 --> 00:53:47,890 Sama sekali tidak ada yang berubah. 606 00:53:48,683 --> 00:53:50,309 Ini membingungkan, kau tahu? 607 00:53:50,435 --> 00:53:54,021 KAu harus melihat pemandangannya lewat jendela, panorama langit Venice. 608 00:53:54,147 --> 00:53:57,358 Untuk pasangan muda yang jatuh cinta tempat itu surga. 609 00:53:57,484 --> 00:53:59,443 - Yeah, akan kita sewakan. - Apa? 610 00:53:59,569 --> 00:54:01,904 Aku akan merawatnya untuk kita berdua. 611 00:54:02,030 --> 00:54:04,031 Kita pasangan muda yang jatuh cinta. 612 00:54:04,157 --> 00:54:06,450 - Bukan begitu, sayang? - Uh-huh. 613 00:54:56,209 --> 00:54:58,419 Ada sesuatu yang baru - punyamu dicukur. 614 00:54:58,545 --> 00:55:00,879 Aku sedikit memiliki standar. 615 00:55:01,006 --> 00:55:04,675 Aku telah menjadi seorang wanita yang pendiam dan berbudi. Bagaimanapun juga, aku ahli warisnya. 616 00:55:05,468 --> 00:55:07,011 Suatu hari nanti, oh yeah! 617 00:55:07,762 --> 00:55:09,722 Suatu penghinaan! 618 00:55:13,059 --> 00:55:15,978 Bibi Emma membuatmu bergairah, huh? 619 00:55:17,856 --> 00:55:21,817 - Seharusnya aku cemburu. - Aku yang seharusnya cemburu! 620 00:55:21,943 --> 00:55:24,737 Katakan sebenarnya, saudaramu datang untuk melihat rumahnya, bukan? 621 00:55:24,863 --> 00:55:27,072 Tentu dia datang. 622 00:55:27,198 --> 00:55:29,658 Marco tidak akan membiarkan kesempatan itu berlalu. 623 00:55:29,784 --> 00:55:31,368 Apa dia mengabaikanmu? 624 00:55:31,494 --> 00:55:35,998 Hmm, dia mulai berbicara tentang kita berdua pergi bersama. 625 00:55:36,124 --> 00:55:37,708 Katakan. 626 00:55:37,834 --> 00:55:40,502 Kami akan pergi ke tepi Dogana, 627 00:55:40,628 --> 00:55:43,672 dan dia menyentuh bunga kecilku di dalam rok ku, 628 00:55:43,798 --> 00:55:47,259 - dan aku menuntun tangannya. - Tunjukkan padaku bagaimana kau melakukannya. 629 00:55:50,805 --> 00:55:53,766 Hati-hati disana, daging itu sangat peka! 630 00:55:54,434 --> 00:55:56,769 Dia memegang kepalaku dan menuntunku untuk ke bawah, 631 00:55:56,895 --> 00:55:59,229 karena dia menginginkanku untuk memasukkannya ke mulut. 632 00:55:59,356 --> 00:56:00,773 Apa yang kau lakukan? 633 00:56:00,899 --> 00:56:03,609 Hmm, tentunya, aku melawan, 634 00:56:03,735 --> 00:56:05,611 tapi seperti biasa sangat singkat. 635 00:56:06,529 --> 00:56:09,365 Dan apakah kau lakukan lagi kemarin, dalam rumahmu di Giudecca? 636 00:56:09,491 --> 00:56:11,325 Mm-hmm. 637 00:56:35,100 --> 00:56:37,351 Kau punya fantasi yang hebat. 638 00:56:38,061 --> 00:56:39,561 - Oh yeah? - Mm-hmm. 639 00:56:39,687 --> 00:56:41,605 Kau dan Marco, tidak melakukan hal itu, bukan? 640 00:56:41,731 --> 00:56:43,148 Satu untukmu. 641 00:56:43,274 --> 00:56:46,026 Malah kuputuskan untuk menemui Alphonse tua. 642 00:56:46,778 --> 00:56:48,779 Pria lain? Siapa dia? 643 00:56:48,905 --> 00:56:51,323 Pria Perancis, di pesta ketika ku berdansa dengannya. 644 00:56:52,283 --> 00:56:54,827 Aku yakin kau juga melakukannya di rumahmu juga, huh? 645 00:56:54,953 --> 00:56:57,746 Tidak, tapi di tempatnya. 646 00:56:57,872 --> 00:57:00,165 Dekorasi yang indah. 647 00:57:00,291 --> 00:57:02,918 OK, katakan detailnya. Ayo, ayo. 648 00:57:03,670 --> 00:57:05,963 Dia tergila-gila dengan pantatku. 649 00:57:06,089 --> 00:57:08,632 Dia harus memilikinya, tak peduli apapun juga. 650 00:57:08,758 --> 00:57:11,343 Aku tak bisa menghindarinya. 651 00:57:12,178 --> 00:57:15,681 Dia meregangkan pantatku dan mulai menjilatinya, naik turun. 652 00:57:16,391 --> 00:57:18,559 Tapi itu tidak menyakitkan. 653 00:57:18,685 --> 00:57:20,936 Aku terbujuk. 654 00:57:23,148 --> 00:57:27,568 - Dan kau...? - Aku? Seperti kereta api cepat! 655 00:57:30,572 --> 00:57:33,157 Ada apa? Kenapa kau ingin aku berhenti? 656 00:57:33,741 --> 00:57:35,242 - Siapa yang membuat cupang itu padamu? - Huh? 657 00:57:35,368 --> 00:57:38,036 - Cupang di lehermu! - Aku tak tahu maksudmu. 658 00:57:38,163 --> 00:57:41,165 Aku berpikir kau hanya mengarang dalam ceritamu tapi ternyata kau benar-benar melakukannya! 659 00:57:41,291 --> 00:57:43,625 Tidak, akan kujelaskan. Dengarkan aku! 660 00:57:43,751 --> 00:57:45,961 Tidak, kali ini bukan fantasimu. Kau bercinta dengannya! 661 00:57:46,087 --> 00:57:47,463 Bajingan itu bercinta denganmu! 662 00:57:47,589 --> 00:57:50,799 Tidak, Paolo, aku bersumpah. Dia tidak bercinta denganku! 663 00:57:50,925 --> 00:57:52,176 Aku melakukannya di anusku. 664 00:58:03,021 --> 00:58:04,480 (Pintu dibanting) 665 00:58:19,704 --> 00:58:22,789 Sayang, jangan marah. 666 00:58:22,916 --> 00:58:26,001 - Lebih baik kita bicarakan, huh? - Pergi! 667 00:58:26,127 --> 00:58:29,546 Kita selalu tertawa dengan cerita perselingkuhanku. 668 00:58:30,340 --> 00:58:33,008 Itu membuatmu bergairah. Kau sangat menyukainya. 669 00:58:33,134 --> 00:58:34,801 Karena itu benar-benar terjadi! 670 00:58:34,928 --> 00:58:37,387 Tidak ada bedanya, itu tidak penting. 671 00:58:37,514 --> 00:58:40,015 Aku hanya milikmu seorang. 672 00:58:40,141 --> 00:58:42,893 Apa aku nakal jika kulakukan dengan orang lain? 673 00:58:43,019 --> 00:58:46,188 Maksudku semua itu... kesenangan sesaat, bukan? 674 00:58:46,314 --> 00:58:50,609 Tidak, tidak, jangan libatkan aku! Aku tak ingin jadi bagian cerita kesenangan sesaatmu! 675 00:58:50,735 --> 00:58:53,362 Aku rasa, dunia seperti kiamat, 676 00:58:53,488 --> 00:58:55,989 tapi kau akan lihat, besok... 677 00:58:57,659 --> 00:58:59,701 Jangan dekati aku. 678 00:58:59,827 --> 00:59:01,912 Kita sudah berakhir. 679 00:59:02,038 --> 00:59:04,039 Tak akan ada hari esok untuk kita. 680 00:59:10,088 --> 00:59:14,466 Aku tak ingin berbagi tempat tidurku dengan orang sepertimu, pelacur! 681 00:59:21,015 --> 00:59:22,683 Aku tidak terkejut. 682 00:59:22,809 --> 00:59:26,228 Darahku akan membuktikan, tapi darahmu harus tertumpah! 683 01:00:16,863 --> 01:00:18,822 Hei, kau terlihat aneh. 684 01:00:18,948 --> 01:00:21,700 - Terima kasih untuk Paolo. Pertengkaran. - Perbaikan rumah? 685 01:00:21,826 --> 01:00:24,494 Mmmm, dia ingin berpisah. 686 01:00:24,621 --> 01:00:26,872 Jangan bercanda! Ada wanita lain? 687 01:00:26,998 --> 01:00:29,833 Tidak, bukan hal itu. Pria lain. 688 01:00:29,959 --> 01:00:32,002 - Paolo? - Bukan, tapi aku! 689 01:00:32,128 --> 01:00:33,545 Seorang pria di Venice. 690 01:00:33,671 --> 01:00:36,840 Oh, benarkah! Kau tahu, kau menakutiku. 691 01:00:37,675 --> 01:00:40,218 Waktu habis! Semuanya keluar. 692 01:00:40,345 --> 01:00:41,553 Pergi mandi! 693 01:00:41,679 --> 01:00:44,306 OK, aku ingin dengar ceritamu. 694 01:00:47,018 --> 01:00:49,936 - Woo! - Jangan lakukan itu. 695 01:00:52,857 --> 01:00:56,193 Kenapa, Demi Tuhan kau beritahukan ke dia? Aku hanya meminta itu saja. 696 01:00:56,319 --> 01:00:58,403 Baiklah, kita hanya bercanda. 697 01:00:58,529 --> 01:01:01,323 Itu hanya apa yang disebut bercinta sesaat. 698 01:01:04,827 --> 01:01:07,371 Kau ini pelacur atau hanya berlagak bodoh? 699 01:01:07,497 --> 01:01:11,750 Semua pria benar-benar babi bodoh, berminyak dan menjijikan. 700 01:01:11,876 --> 01:01:13,377 Aturannya adalah penyangkalan. 701 01:01:13,503 --> 01:01:15,879 Pungkiri semua bukti yang ada. 702 01:01:16,005 --> 01:01:18,715 Oh, mereka semua bercerita tentang persamaan hak, kau bisa mempertaruhkannya. 703 01:01:18,841 --> 01:01:22,052 Tapi tidak ada yang mudah. Mereka semua cacing. 704 01:01:22,178 --> 01:01:24,054 Aku tak ingin berakhir seperti ini. 705 01:01:24,180 --> 01:01:26,973 Aku tidur sendirian semalam dan tidak bisa tidur. 706 01:01:27,100 --> 01:01:29,226 Hal terbaik adalah untuk mencari tubuh pria muda disana. 707 01:01:29,352 --> 01:01:30,727 Dia pikir siapa Paolo? 708 01:01:30,853 --> 01:01:31,895 ini sangat mudah. 709 01:01:32,021 --> 01:01:35,857 Tidak ada wanita yang terpuaskan walau berputar 360 derajat. 710 01:01:35,983 --> 01:01:39,736 Tidak dengan seorang lelaki - setiap pria punya rasa tersendiri. 711 01:01:39,862 --> 01:01:41,530 Dan wanita ingin merasakannya. 712 01:01:41,656 --> 01:01:43,365 Omong kosong, 713 01:01:43,491 --> 01:01:46,076 kenyataannya, kau dibuang suamimu, Nadia. 714 01:01:46,202 --> 01:01:47,661 Apa itu? Sudahlah, 715 01:01:47,787 --> 01:01:50,747 ada pantat hitam dan biru dalam cerita ini, tapi ini dia Paolo. 716 01:01:50,873 --> 01:01:53,792 Tidak, tidak, tidak, ayo, itu lucu. 717 01:01:53,918 --> 01:01:57,879 Dengar, aku akan memohon, hanya ingin dia kembali, cukup. 718 01:01:58,005 --> 01:02:00,340 - Dan kau harus membantuku. - Bagaimana caranya, sayangku? 719 01:02:00,466 --> 01:02:03,468 Bicaralah dengannya, katakan kalau dia salah. 720 01:02:03,594 --> 01:02:07,013 - Buat dia mengerti. - Kau sungguh pintar! 721 01:02:07,640 --> 01:02:10,517 Dia tidak akan mendengarkan yang lain. 722 01:02:11,227 --> 01:02:12,853 Dan jika dia tidak mendengarkanku? 723 01:02:12,979 --> 01:02:15,856 Tidak, dia percaya padamu. Dia selalu berpikir tentangmu. 724 01:02:15,982 --> 01:02:17,399 Tolonglah, Nadia. 725 01:02:20,153 --> 01:02:21,862 Apa aku diberi kuasa penuh? 726 01:02:21,988 --> 01:02:24,156 Bagaimana... Maksudmu? 727 01:02:25,074 --> 01:02:26,742 Lihat, itu putih! 728 01:02:26,868 --> 01:02:29,286 Oh Tuhanku, Aku mulai beruban! 729 01:02:29,412 --> 01:02:32,372 Toh, kau mendapat kuasa penuh. 730 01:02:32,498 --> 01:02:35,459 OK, akan kupikirkan Aku akan menemuinya saat istirahat siang. 731 01:02:35,585 --> 01:02:38,837 Terima kasih, Nadia. Ku tahu kau bisa diandalkan. 732 01:02:38,963 --> 01:02:40,756 Keberatan jika aku mandi selama aku disini? 733 01:02:40,882 --> 01:02:44,676 I was in such a big rush getting out this morning, I didn't even take a bidet. 734 01:02:44,802 --> 01:02:46,136 Itu tidak akan pernah terjadi. 735 01:02:46,262 --> 01:02:48,805 If you must, put off washing your face, chum. 736 01:02:48,931 --> 01:02:51,516 But before Ieaving, aIways take a bidet. 737 01:02:52,310 --> 01:02:54,519 Kau tak pernah tahu apa yang bakal terjadi. 738 01:03:35,353 --> 01:03:37,771 (Intercom berbunyi) 739 01:03:46,823 --> 01:03:48,740 Yeah? Ah, kau. 740 01:03:48,866 --> 01:03:50,742 Yeah, yeah, tentu, tentu. 741 01:04:08,678 --> 01:04:10,679 (Bel berbunyi) 742 01:04:13,558 --> 01:04:16,935 Hai. Aku senang kau datang. Akan kugunakan saranmu. 743 01:04:17,061 --> 01:04:19,229 Hmm... benar. 744 01:04:19,981 --> 01:04:22,691 - Sial! - Tidak... mengapa? 745 01:04:22,817 --> 01:04:25,193 Seorang gadis tapi kau perlakukan dia seperti sampah. 746 01:04:25,319 --> 01:04:28,113 - Kau tak mengerti apa yang dia lakukan kepadaku! - Tentu saja ku tahu. 747 01:04:28,239 --> 01:04:30,198 Aku tak melihatnya seperti sebuah tragedi. 748 01:04:30,324 --> 01:04:32,951 Baiklah, menurutmu bagaimana harus kuhadapi? Berikan dia medali? 749 01:04:33,077 --> 01:04:34,744 Tidak ada yang perlu dilakukan. 750 01:04:34,871 --> 01:04:37,706 Lihat. Kau dapatkan gadis paling mengagumkan di dunia. 751 01:04:37,832 --> 01:04:40,792 Dia berkelas, hebat. Memujamu. 752 01:04:40,918 --> 01:04:42,961 Jadi, mengapa kau hancurkan kegembiraannya? 753 01:04:43,087 --> 01:04:46,381 Karena istri seharusnya hanya bercinta dengan suaminya, tdak dengan yang lain. 754 01:04:46,507 --> 01:04:48,091 Kau memang bodoh! 755 01:04:48,217 --> 01:04:50,385 Kita bicarakan perselingkuhan kecil yang tidak terlalu penting. 756 01:04:50,511 --> 01:04:52,679 Kau tak bisa bilang jika pernikahan adalah segalanya, 757 01:04:52,805 --> 01:04:55,557 atau kau mewakili tipe seluruh pria di dunia. 758 01:04:56,559 --> 01:05:00,520 Lihat, kita bukan di jaman ayah dan ibumu! 759 01:05:02,398 --> 01:05:05,400 - Kau ingin Diana seperti ibumu? - Tentu tidak. 760 01:05:05,526 --> 01:05:08,945 Lagipula aku yang paling terpukul disini. 761 01:05:09,071 --> 01:05:10,739 Apa yang harus kulakukan? Aku cemburu! 762 01:05:10,865 --> 01:05:12,866 Ah, akhirnya.... 763 01:05:12,992 --> 01:05:16,328 Masalahnya kau cemburu. Itu konyol dan tak berguna. 764 01:05:16,454 --> 01:05:17,913 Seharusnya tidak kau hiraukan. 765 01:05:18,456 --> 01:05:21,541 Paolo, aku dapat memahami kesedihanmu, jika dia bosan padamu. 766 01:05:21,667 --> 01:05:25,545 Oh tidak. Yang dia inginkan hanya sedikit kebebasan dalam seks. 767 01:05:25,671 --> 01:05:28,006 Hanya itu kau masih memilikinya, kau terlalu. 768 01:05:28,132 --> 01:05:31,760 Sungguh mengerikan! Membayangkan dia tertawa dengan pria lain. 769 01:05:31,886 --> 01:05:34,220 Menggunakan kata rayuannya seperti yang dia lakukan kepadaku! 770 01:05:34,347 --> 01:05:36,765 Siapa yang tahu? Mungkin saja! 771 01:05:36,891 --> 01:05:39,059 Tidak, tidak, itu melebihi perkiraanku, Nadia. 772 01:05:39,185 --> 01:05:40,644 Ini membunuhku. 773 01:05:40,770 --> 01:05:43,480 Aku mulai merasa ada bom waktu dalam diriku. 774 01:05:49,195 --> 01:05:52,197 Beberapa saat lalu aku tertidur dan bermimpi dengan Diana. 775 01:05:52,323 --> 01:05:56,451 Ini mimpi buruk. Aku beritahu kau, Aku bisa gila. 776 01:05:57,036 --> 01:05:59,371 Aku denganmu, Paolo. Akan kubuktikan, kau akan menyukainya. 777 01:05:59,497 --> 01:06:02,290 Aku tergugah, Paolo. 778 01:06:02,416 --> 01:06:05,251 Kemari. Sentuh aku. 779 01:06:06,629 --> 01:06:08,755 Tahukah kau bagaimana perasaanku padamu? 780 01:06:11,634 --> 01:06:16,388 jika kau ingin tahu berapa kali aku ingin merasakan tanganmu menyentuhku. 781 01:06:18,349 --> 01:06:19,975 Berbaringlah. 782 01:06:25,272 --> 01:06:29,109 Oh, enak. Aku senang melihat kalau aku membuatmu bergairah. 783 01:06:33,739 --> 01:06:36,449 Jangan kuatir. Sungguh. 784 01:06:37,243 --> 01:06:39,869 Tidak akan ada yang tahu. 785 01:06:40,871 --> 01:06:46,001 Diana tidak akan keberatan. Dia berikanku kekuasaan. 786 01:06:46,127 --> 01:06:49,504 Diana? Tidak, hentikan! 787 01:06:50,381 --> 01:06:52,674 - Aku tak menginginkanmu. Aku mau Diana! - Omong kosong! 788 01:06:52,800 --> 01:06:54,843 Penismu bukti kau pembohong! 789 01:06:54,969 --> 01:06:58,304 Kasihan Diana, dia kira suaminya pria yang berbeda. 790 01:06:58,431 --> 01:07:01,433 Tidak! Kalian semua sama. 791 01:07:01,559 --> 01:07:03,935 Bertahanlah dengan pola pikirmu yang kuno. 792 01:07:04,061 --> 01:07:07,355 Kehormatan, kebaikan, pengkhianatan. 793 01:07:07,481 --> 01:07:10,984 Dan gadis yang bebas seorang pelacur, bukan? 794 01:07:11,110 --> 01:07:14,070 Cobalah mengerti, Nadia. Aku tak bisa, aku tak ingin. 795 01:07:14,196 --> 01:07:16,656 Dan jika kulakukan, seperti mengakui yang Diana lakukan benar. 796 01:07:16,782 --> 01:07:19,743 Memang, kau bodoh! Dia benar. 797 01:07:19,869 --> 01:07:23,496 Perbincangan yang tak berguna. Dasar kau sial! 798 01:07:30,171 --> 01:07:33,882 Aku kira masalahnya adalah kau... homo, sayang! 799 01:07:34,341 --> 01:07:36,009 Celanamu. 800 01:07:41,015 --> 01:07:43,433 Aku pernah bertemu bajingan sebelumnya, semuanya pria! 801 01:07:43,559 --> 01:07:47,896 Pergilah ke neraka para suami, dan khususnya kita! 802 01:07:50,274 --> 01:07:53,401 Hei, tabahlah, adikku. Kita nikmati hidup malam ini. 803 01:07:53,527 --> 01:07:55,403 Hilangkan kesedihanmu! 804 01:08:00,993 --> 01:08:04,037 Oh, lihat dia. Seksi sekali! 805 01:08:04,163 --> 01:08:06,623 Lumayan. Ayo kita bertaruh. 806 01:08:14,131 --> 01:08:17,175 - Hey, kau, sini! - Siapa, aku? 807 01:08:17,301 --> 01:08:19,177 Aku ingin kau beri aku informasi. 808 01:08:19,303 --> 01:08:20,762 Tentu, tentang apa? 809 01:08:20,888 --> 01:08:22,597 Bagimana kau digantung? 810 01:08:22,723 --> 01:08:26,142 Sialan! Sini kau, dasar wanita! 811 01:08:26,268 --> 01:08:28,144 Jangan sampai kau tertangkap olehku! 812 01:08:29,188 --> 01:08:30,855 Hai, gadis-gadis! 813 01:08:32,900 --> 01:08:34,859 Oh Tuhan! 814 01:08:35,611 --> 01:08:38,822 - Pantat yang indah! - Apa dia waria? 815 01:08:38,948 --> 01:08:41,032 Hai, sayang, kau punya penis tidak? 816 01:08:41,158 --> 01:08:42,909 - Punya. - Tunjukkan padaku! 817 01:08:43,828 --> 01:08:47,914 Kau punya, tapi apa yang bisa kau lakukan dengan itu. 818 01:08:48,040 --> 01:08:49,833 Kalau kau mau aku bisa menusuk anusmu. 819 01:08:49,959 --> 01:08:52,043 Atau ini akan menusuk punyamu. 820 01:08:52,878 --> 01:08:54,629 Bisa denganku, 20 franc. 821 01:08:54,755 --> 01:08:56,965 - Sialan kau. - Kau yang sial! 822 01:08:57,091 --> 01:09:01,094 Kuberitahu, kau jelek, germo, pelacur kotor! 823 01:09:01,220 --> 01:09:04,055 Sialan kau pelacur, akan kutangkap kau! 824 01:09:04,932 --> 01:09:06,808 kapan lagi kita merasa senang, kemana kita pergi? 825 01:09:06,934 --> 01:09:08,268 Aku tahu sebuah diskotek, yeah! 826 01:09:08,394 --> 01:09:10,311 Kita dapat melakukannya lebih baik, Mother Superior. 827 01:09:10,437 --> 01:09:12,105 Kita pergi kesana dimana semuanya bisa terjadi. 828 01:09:12,231 --> 01:09:14,899 - Bahkan yang terburuk? - Jika kau beruntung. 829 01:09:20,156 --> 01:09:22,699 (♪ SISSY PENIS FACTORY: "Everybody Fuck Now") 830 01:09:28,164 --> 01:09:30,248 ♪ Everybody fuck now 831 01:09:31,125 --> 01:09:32,667 ♪ Come on, Iet's fuck 832 01:09:33,544 --> 01:09:35,253 ♪ Baby 833 01:09:35,379 --> 01:09:36,838 ♪ Let my pussy take controI 834 01:09:37,506 --> 01:09:39,465 ♪ Let myjuices move you 835 01:09:39,592 --> 01:09:43,094 ♪ Fuck 836 01:09:43,220 --> 01:09:45,096 ♪ Let my pussy take controI 837 01:09:45,222 --> 01:09:47,056 ♪ Let myjuices move you 838 01:09:47,183 --> 01:09:50,768 ♪ Everybody 839 01:09:50,895 --> 01:09:53,271 ♪ Everybody, everybody 840 01:09:54,815 --> 01:09:56,524 ♪ AII you bitches 841 01:09:56,650 --> 01:09:58,484 ♪ AII you brothers 842 01:09:58,611 --> 01:10:02,947 ♪ Everybody, everybody, everybody suck some cock up 843 01:10:04,617 --> 01:10:06,075 ♪ Fuck aII through the night 844 01:10:08,370 --> 01:10:18,838 ♪ Everybody fuck now 845 01:10:19,840 --> 01:10:21,090 ♪ Everybody 846 01:10:21,217 --> 01:10:22,926 ♪ Come on, Iet's fuck 847 01:10:23,552 --> 01:10:24,886 ♪ Baby 848 01:10:25,471 --> 01:10:27,055 ♪ Let my pussy take controI 849 01:10:27,598 --> 01:10:29,515 ♪ Let the juices move you 850 01:10:36,273 --> 01:10:38,107 ♪ Let my pussy take controI 851 01:10:38,234 --> 01:10:40,318 ♪ Let myjuices move you... ♪ 852 01:10:44,156 --> 01:10:46,199 Hei, tunggu . aku tak... 853 01:10:49,495 --> 01:10:50,745 Hei, gadis! 854 01:12:02,234 --> 01:12:04,235 Aku ingin sesuatu yang keras. Apa yang kau punya? 855 01:12:04,361 --> 01:12:06,863 Cobalah 'DeIirium'. Bisa membuat mayat hidup menari. 856 01:12:06,989 --> 01:12:08,740 Baiklah teman. 857 01:12:11,952 --> 01:12:13,870 - Apa itu? - Ekstasi. 858 01:12:52,743 --> 01:12:54,410 (Tertawa) 859 01:13:09,426 --> 01:13:12,261 Permisi, dapatkah kau memberitahuku? 860 01:13:12,388 --> 01:13:14,097 Seberapa besar punyamu? 861 01:13:14,223 --> 01:13:18,351 Tak perlu bertanya. Aku sudah pernah bertemu denganmu! 862 01:13:18,477 --> 01:13:22,480 Siswa pendeta! Aku memakai baju kerah putih, di trem. 863 01:13:22,606 --> 01:13:24,273 Astaga, yeah. 864 01:13:24,400 --> 01:13:25,900 Apa yang kau kerjakan disini? 865 01:13:26,026 --> 01:13:27,318 Aku melakukan penelitian. 866 01:13:27,444 --> 01:13:29,946 Aku mengerjakan skripsi tentang dosa, dan bagaimana kutahu kalau tak kulakukan? 867 01:13:30,072 --> 01:13:31,864 Ayo ikut aku! 868 01:13:45,796 --> 01:13:48,965 Oh Tuhan, Ku akan berteriak! Menjerit, mendesah! 869 01:13:49,800 --> 01:13:53,094 Ah, ku tak pernah merasakan lidah yang keras, kau hebat! 870 01:13:53,220 --> 01:13:55,304 (♪ EIectronic dance music puIsates) 871 01:14:44,396 --> 01:15:08,878 (Mengerang) 872 01:15:28,690 --> 01:15:31,400 - Ada apa sayang? - Tidak. 873 01:15:32,277 --> 01:15:34,070 Tidak apa-apa. 874 01:16:29,376 --> 01:16:31,127 Bagaimana? 875 01:16:31,253 --> 01:16:33,129 Celana dalamku kulepas! 876 01:16:38,135 --> 01:16:40,386 Berikan aku satu minuman lagi! 877 01:16:57,070 --> 01:16:59,155 (TeIephone berdering) 878 01:16:59,281 --> 01:17:02,158 Halo? Ah, yah. Ada kabar apa? 879 01:17:02,284 --> 01:17:04,577 Tidak! Sial, Tidak! Mundur! 880 01:17:05,078 --> 01:17:07,371 Aku tak akan memberinya tanpa ada garansi. 881 01:17:07,497 --> 01:17:10,374 Dapatkan saja uangnya cepat, atau kuhabisi kau! 882 01:17:16,006 --> 01:17:18,049 - (Paolo) 'Halo? Siapa ini?' - Diana. 883 01:17:18,175 --> 01:17:21,927 - 'Kau di pesta?' - Oh, yah. Menyenangkan, hebat! 884 01:17:22,054 --> 01:17:25,723 'Diana, ini jam 4 pagi dan kau mabuk. Pulanglah.' 885 01:17:25,849 --> 01:17:29,852 - 'Kau dengan siapa?' - Bocah liar. Oh, wow! 886 01:17:30,937 --> 01:17:33,147 Sekumpulan pria hebat. 887 01:17:33,273 --> 01:17:36,275 Ini Paolo, teman! Katakan hai! 888 01:17:37,194 --> 01:17:39,195 (Semua) Hai, Paolo! 889 01:17:39,946 --> 01:17:42,073 Bagaimana kedengarannya, sayang? 890 01:17:42,199 --> 01:17:43,616 'Hentikan! 891 01:17:43,742 --> 01:17:46,077 'Aku melarangmu! Aku suamimu!' 892 01:17:46,203 --> 01:17:49,830 Tidak, kau tahu siapa kamu? Kau bajingan dungu, bodoh! 893 01:17:49,956 --> 01:17:53,709 Dan ini gadis bebas. Aku bisa bersetubuh dengan seluruh dunia! 894 01:17:53,835 --> 01:17:56,796 Bukan hanya itu, Mungkin aku tak akan pernah pulang. 895 01:17:56,922 --> 01:17:59,507 'Pulang atau tidak, terserah, kau tak akan menjumpaiku lagi. 896 01:17:59,633 --> 01:18:01,550 'Aku akan pergi dari sini. 897 01:18:01,677 --> 01:18:03,969 'Aku akan pulang ke rumah orang tuaku. 898 01:18:04,096 --> 01:18:06,764 'Kau mengerti yang kukatakan? Aku pergi!' 899 01:18:06,890 --> 01:18:08,849 Baik, baik, baik! 900 01:18:09,893 --> 01:18:13,187 Tak kupercaya aku pernah menghisap penismu, dasar kau sial! 901 01:18:13,313 --> 01:18:17,983 Jadi, pulanglah kau anak mama, dan... dan bercintalah dengannya! 902 01:18:21,905 --> 01:18:23,364 Hei, kau perlu bantuan? 903 01:18:43,051 --> 01:18:46,011 - Kau sudah selesai dengan pestanya? - Yah, dia akan memberikanku tumpangan. 904 01:18:46,138 --> 01:18:49,473 Ini hampir pagi, selain itu, aku kuatir. 905 01:18:49,599 --> 01:18:52,143 Paolo mengancam akan pergi. 906 01:18:52,269 --> 01:18:55,020 Ah, ayolah! Kau terlalu mencintainya. 907 01:18:55,147 --> 01:18:57,064 - Aku pergi. - Baiklah. 908 01:18:57,190 --> 01:18:58,774 Aku disini sebentar lagi. 909 01:18:58,900 --> 01:19:01,527 aku menemukan seorang pahlawan perkasa! 910 01:19:51,411 --> 01:19:53,788 (Paolo) 'Pikirkan yang kau lakukan Diana. Pikirkan kita. 911 01:19:53,914 --> 01:19:55,581 'Aku mencintaimu, Paolo. 912 01:19:55,707 --> 01:19:58,334 'NB : Tapi apa kau mencintaiku?' 913 01:20:03,298 --> 01:20:05,841 'Marikla sayang, bukan hanya mencintainya, 914 01:20:06,593 --> 01:20:09,804 'tapi di langkahku Aku merasa jika aku istri yang setia. 915 01:20:09,930 --> 01:20:12,765 'Pergi dengan pria lain bukan berarti ku mengkhianatinya. 916 01:20:12,891 --> 01:20:16,310 'Mereka hanya teman kencan biasa tak ada yang penting. 917 01:20:17,562 --> 01:20:19,980 'Mereka hanya menggetarkan hati sesaat, 918 01:20:20,106 --> 01:20:23,692 'tapi mereka tak berarti apa-apa dengan tubuh dan jiwa, 919 01:20:23,819 --> 01:20:28,030 'membuat hubunganku dengan Paolo indah dan unik. 920 01:20:28,156 --> 01:20:33,619 'Karena itu aku merasa tak bersalah, tanpa penyesalan, tanpa belas kasih. 921 01:20:33,745 --> 01:20:37,331 'Karena itulah ku tak ingin cinta kita berakhir seperti ini. 922 01:20:38,667 --> 01:20:42,920 'Tapi bagaimana aku bisa membuatnya mengerti? Diana.' 923 01:20:55,934 --> 01:20:58,352 KOLOM: SEMUA PENGAKUAN MARIKLA 924 01:20:58,478 --> 01:21:01,355 'FeeIings - MiIan.' 925 01:21:16,162 --> 01:21:18,205 Hei, Sara! Sini! 926 01:21:18,331 --> 01:21:20,249 (Suara di kejauhan) 927 01:21:41,146 --> 01:21:43,105 Kau mau? Aku baru saja menangkapnya. 928 01:21:44,274 --> 01:21:46,567 Tidak. Aku tak suka. 929 01:21:47,444 --> 01:21:48,736 Merasa buruk, huh? 930 01:21:49,446 --> 01:21:51,614 Pikirkan, kau berada diantara kaki Diana sekarang, 931 01:21:51,740 --> 01:21:53,532 malah duduk disini merenungi nasibmu. 932 01:21:53,658 --> 01:21:55,326 Apa yang akan kau lakukan? 933 01:21:55,452 --> 01:21:56,577 Tidak ada! 934 01:21:56,703 --> 01:21:58,662 Omong kosong! Kau terangsang. 935 01:21:59,539 --> 01:22:01,457 Itu cumi-cumi sial! 936 01:22:03,043 --> 01:22:06,462 Tidak, bukan itu. Kuberitahu. Masalahnya, dia lebih pintar darimu. 937 01:22:06,588 --> 01:22:09,757 Dia punya tujuan jelas, dia tahu dia berikan semuanya dengan cinta. 938 01:22:09,883 --> 01:22:12,968 Dia merasa kau berkelakuan seperti seorang bajingan. 939 01:22:13,094 --> 01:22:15,971 Ya, karena sebenarnya, kau harus menerimanya. 940 01:22:16,097 --> 01:22:18,599 Yah, kau tahu maksudku? Dia penis! 941 01:22:18,725 --> 01:22:20,267 Terima kasih Tuhan! 942 01:22:20,393 --> 01:22:23,270 Lagipula apa baiknya kau hancurkan dirimu dengan kecemburuan? 943 01:22:23,396 --> 01:22:25,898 Hidupkan rasa ironis dan tertawakanlah hal itu. 944 01:22:26,566 --> 01:22:28,233 dengan Diana. 945 01:22:28,944 --> 01:22:31,570 - Hei! - Sudahkah kau gali kerangnya? 946 01:22:38,286 --> 01:22:42,581 Hei, Kurasa kita harus pulang. Mereka pasti mencari kita. 947 01:22:44,876 --> 01:22:47,294 - Ayo, lewat sini. - Hei, tunggu aku. 948 01:22:47,420 --> 01:22:50,673 - Ayo, makan malam siap. - Tunggu! Aku datang! 949 01:22:52,801 --> 01:22:55,052 (TeIephone berdering) 950 01:22:59,224 --> 01:23:01,058 Ya? Siapa disana? 951 01:23:01,184 --> 01:23:04,186 Halo? Bercintalah dengan telingamu. 952 01:23:04,312 --> 01:23:07,982 - Siapa itu? - Oh, seorang pengagum gelap. 953 01:23:08,108 --> 01:23:10,359 Itu yang kedua hari ini mereka menutupnya. 954 01:23:10,485 --> 01:23:14,530 Dia akan menelpon lagi, jangan kuatir. Para suami yang melakukannya, kasihan! 955 01:23:14,656 --> 01:23:16,907 (TeIephone berdering) 956 01:23:18,535 --> 01:23:20,869 Halo? Paolo? 957 01:23:20,996 --> 01:23:23,038 Nah, napas seseorang. 958 01:23:24,499 --> 01:23:26,667 Paolo? Apa itu kau? 959 01:23:26,793 --> 01:23:28,877 Dapatkah kau berkata sesuatu? 960 01:23:29,838 --> 01:23:32,715 Kau masih saja mengharap! Apa yang dia punya, pria ini, begitu spesialkah? 961 01:23:33,550 --> 01:23:36,677 Aku mencintainya, ada sesuatu yang spesial. 962 01:23:36,803 --> 01:23:38,804 Tapi dia tidak memahamiku. 963 01:23:38,930 --> 01:23:42,725 Itu kesalahannya untuk tak mengerti kesetiaan yang tidak wajar. 964 01:23:43,309 --> 01:23:45,811 Yah, yah. Tapi akhirnya dia pergi. 965 01:23:47,063 --> 01:23:49,898 - (Kaget) Oh Tuhanku, dia disini! - Siapa, Paolo? 966 01:23:50,025 --> 01:23:54,111 Bukan, bukan Paolo, komodor Scarfatti dengan bagian tubuh terakhirnya, eh... keponakannya! 967 01:23:54,237 --> 01:23:56,071 Dia orang yang kurang sopan Ku tak tahan dengannya. 968 01:23:56,197 --> 01:23:59,033 Baiklah, akan kuambil komisinya. 969 01:24:00,785 --> 01:24:03,537 Halo, komodor. Senang berjumpa lagi denganmu. 970 01:24:03,663 --> 01:24:06,457 Sayangku Antonietta. 971 01:24:06,583 --> 01:24:08,584 Ini keponakanku dari jauh, Maria. 972 01:24:08,710 --> 01:24:11,003 Keluarga yang hebat. 973 01:24:11,129 --> 01:24:14,882 - Semua keponakannya cantik-cantik. - Keturunan yang baik. 974 01:24:15,008 --> 01:24:17,051 Aku beritahu Maria akan koleksimu. 975 01:24:17,177 --> 01:24:19,386 Dia ingin beberapa model yang sangat manja. 976 01:24:19,512 --> 01:24:23,390 - Kau paham maksudku? - Sangat jelas, komodor. 977 01:24:24,934 --> 01:24:28,604 Sekarang, kita lihat. putih, merah, hitam? 978 01:24:28,730 --> 01:24:31,440 Nona, kau lebih suka mana? 979 01:24:31,566 --> 01:24:34,401 Bagaimana menurutmu, paman? 980 01:24:34,527 --> 01:24:39,865 Aku harus tanya Antonietta menurutmu bagaimana. 981 01:24:39,991 --> 01:24:44,036 Nah, aku selalu katakan tidak ada yang sehitam diriku. 982 01:24:44,162 --> 01:24:46,663 Jika seseorang punya warna kulit seperti keponakanmu, 983 01:24:46,790 --> 01:24:48,832 hasilnya sensasional. 984 01:24:48,958 --> 01:24:52,419 Kecuali, jelas, Maria coklat... ini dia! 985 01:24:53,046 --> 01:24:54,880 Oh, tidak disini, tidak, tidak pernah! 986 01:24:55,006 --> 01:24:58,258 Akan kita coba sekarang. OK, komodor? 987 01:24:58,384 --> 01:25:00,302 Ya. Baiklah. 988 01:25:00,428 --> 01:25:02,387 (♪ ItaIian opera pIays) 989 01:25:40,844 --> 01:25:44,429 Paman, aku rasa ini tidak cocok untukku, Biar kulihat. 990 01:25:44,556 --> 01:25:46,849 Jika kau tahu bagaimana perasaanku! 991 01:25:55,525 --> 01:25:58,527 Mari kita lihat. Hmm, kelihatan sedikit kebesaran. 992 01:25:58,653 --> 01:26:01,572 - Menurutmu? - Apa kau akan tunjukkan pada kita? 993 01:26:01,698 --> 01:26:04,074 Tentu, komodor, apapun yang kau suka. 994 01:26:06,953 --> 01:26:10,122 - Ah-ha... - Sekarang kau mengerti maksudku? 995 01:26:10,248 --> 01:26:12,583 Itu perbuatan tercela mengambil keuntungan dengan gadis muda seperti itu. 996 01:26:12,709 --> 01:26:15,002 Maaf kalau ku mengecewakanmu. 997 01:26:16,254 --> 01:26:19,464 - Auww! - Baiklah, selanjutnya. 998 01:26:19,591 --> 01:26:22,384 Gadis kecil itu sepertinya lebih tua dari kelihatannya. 999 01:26:22,510 --> 01:26:25,304 - Turun, turun. - (SiIvio) Dia tahu apa yang dia mau. 1000 01:26:26,181 --> 01:26:29,474 (Scarfatti) Benar, OK. Ayo. 1001 01:26:29,601 --> 01:26:32,728 Dan sekarang akhir sandiwara, bercinta cepat! jika dia bisa. 1002 01:26:32,854 --> 01:26:35,022 Dia bisa, dia bisa. Dan tidak hanya satu! 1003 01:26:35,148 --> 01:26:38,609 Perbuatan setan. Sebuah penyimpangan yang tak bisa ditolerir! 1004 01:26:38,735 --> 01:26:41,111 Tergantung bagaimana kau melihatnya. 1005 01:26:41,237 --> 01:26:44,281 Jika kau bisa mencarikan aku 100 pelanggan sepertinya kau akan kuberitahu, 1006 01:26:44,407 --> 01:26:46,450 dan aku bisa pensiun! 1007 01:26:46,576 --> 01:26:47,618 Berdiri, sayang. 1008 01:26:47,744 --> 01:26:49,745 Akan kudorong pria itu dan keponakannya tepat di... 1009 01:26:49,871 --> 01:26:53,749 aku tahu, sayang, aku tahu. Dan kutahu ada banyak ruangan disana, hmm! 1010 01:26:54,459 --> 01:26:56,668 Apa kau kira untuk mendapatkan cintanya? 1011 01:26:56,794 --> 01:27:00,631 Cinta, katamu? Dia tidak mengerti apa arti cinta. 1012 01:27:00,757 --> 01:27:03,592 Yang kau tahu hanya seks! 1013 01:27:11,309 --> 01:27:14,144 Diana sayangku, ada masalah? 1014 01:27:14,270 --> 01:27:17,022 Ini masa yang buruk yang harus kulalui. 1015 01:27:17,774 --> 01:27:21,818 - Pertengkaran hebat dengan Paolo. - Oh sayang, kasihan kau. 1016 01:27:21,945 --> 01:27:24,321 Kau tak seharusnya memperlihatkan hal itu pada pelanggan. 1017 01:27:24,447 --> 01:27:27,449 Benar. Ayo ke ruanganku. 1018 01:27:27,575 --> 01:27:30,160 Gadis pintar. 1019 01:27:46,970 --> 01:27:49,638 Sekarang ada apa ini? Ceritakan padaku. 1020 01:27:49,764 --> 01:27:52,516 Tak banyak yang bisa kuceritakan, Tuan SiIvio. 1021 01:27:54,686 --> 01:27:56,019 (Menangis) 1022 01:27:56,771 --> 01:27:58,480 Paolo meninggalkanku! 1023 01:27:58,606 --> 01:28:02,150 Oh kasihan, menangislah. Kau akan merasa lebih baik. 1024 01:28:02,277 --> 01:28:06,154 Ini mengerikan. Semua karena ku tidur dengan beberapa pria lain. 1025 01:28:06,281 --> 01:28:09,157 Tapi aku tak menyesalinya. Maksudku, kulakukan bukan untuk menyakitinya. 1026 01:28:09,284 --> 01:28:12,202 Tentu, sayangku. Aku mengerti. 1027 01:28:12,996 --> 01:28:15,831 Kau tidak salah, tidak semuanya. 1028 01:28:19,043 --> 01:28:21,003 Oh, Tuan SiIvio. Apa yang kau lakukan? 1029 01:28:21,129 --> 01:28:25,549 Tidak apa-apa, santai, akan kubuat kau lebih baik. 1030 01:28:27,969 --> 01:28:32,889 (Klakson mobil) 1031 01:28:34,309 --> 01:28:36,560 Hei! Wowww! 1032 01:28:36,686 --> 01:28:39,104 Itu dia! Aku tahu suara itu. 1033 01:28:39,230 --> 01:28:41,106 Diana, dimana kau? 1034 01:28:41,232 --> 01:28:42,566 Diana, ini Paolo! 1035 01:28:42,692 --> 01:28:46,611 Sudah kubilang. Seorang suami seperti uang receh yang jelek! 1036 01:28:57,999 --> 01:28:59,875 MR SILVIO BABI 1037 01:29:13,556 --> 01:29:17,476 Jadi... Apa kau dan temanmu baik-baik saja? 1038 01:29:17,602 --> 01:29:20,896 Kurasa pergi, tapi aku tak pernah pergi ke rumahnya. 1039 01:29:21,022 --> 01:29:22,814 Yah? Aku terkejut. 1040 01:29:22,940 --> 01:29:26,193 - Ada yang harus kukatakan. - Padaku? OK, aku mendengarkan. 1041 01:29:26,319 --> 01:29:29,029 Kumulai dengan berkata Aku tak bisa melupakan apa yang terjadi. 1042 01:29:30,490 --> 01:29:32,532 Maksudmu semua yang telah terjadi? 1043 01:29:32,658 --> 01:29:35,410 Aku serius, Diana. Aku tidak bercanda, kau tahu! 1044 01:29:36,287 --> 01:29:38,121 Aku juga tahu. 1045 01:29:43,503 --> 01:29:45,837 Aku tak dapat meninggalkanmu. Itu hanya pemikiranku saja. 1046 01:29:45,963 --> 01:29:47,881 Oh, Paolo. Aku mencintaimu, Paolo. 1047 01:29:49,050 --> 01:29:51,009 Jadi mulai sekarang kuputuskan... 1048 01:29:51,135 --> 01:29:54,471 Hidup dengan keinginanmu sendiri. Pergilah bercinta dan berbahagialah. 1049 01:29:55,890 --> 01:29:58,225 Itu yang kuinginkan mendengar lelakiku bicara! 1050 01:30:02,313 --> 01:30:03,855 Siapa yang lakukan iu padamu? 1051 01:30:03,981 --> 01:30:06,191 Oh, Paolo, kau keterlaluan! 1052 01:30:06,317 --> 01:30:08,318 Jangan marah. Aku hanya ingin tahu, ayolah. 1053 01:30:08,444 --> 01:30:11,238 Tadinya ingin kuberitahu kalau ini perbuatan teman lelakiku. 1054 01:30:11,364 --> 01:30:14,324 Tapi kali ini kukatakan kalau aku terantuk pohon. 1055 01:30:14,450 --> 01:30:16,701 Katakan sejujurnya, Diana, Aku harus tahu. 1056 01:30:16,828 --> 01:30:20,622 Baiklah, Paolo, orang Perancis kolektor barang antik yang sedikit tergila-gila padaku 1057 01:30:20,748 --> 01:30:22,833 Kau bisa melakukannya lebih dari itu. 1058 01:30:23,668 --> 01:30:26,169 Sepupu Marco, dia mengatur kawin lari denganku. 1059 01:30:26,295 --> 01:30:28,505 Lanjutkan, siksa aku. Ambil hadiahmu! 1060 01:30:28,631 --> 01:30:32,968 Akan kulakukan segalanya untuk memuaskanmu. Bukan begitu? 1061 01:30:34,720 --> 01:30:37,556 Yah, kau benar. Aku menyukaimu apa adanya. 1062 01:30:37,682 --> 01:30:39,558 Aku tak akan bertanya lagi. Tidak lagi, cukup. 1063 01:30:39,684 --> 01:30:42,352 Mulai sekarang, hanya satu kejujuran ingat - ini! 1064 01:30:42,478 --> 01:30:43,979 (Diana tertawa) 1065 01:30:51,279 --> 01:30:53,989 (PaoIo) Pantat indah itu, kelihatan nyata. 1066 01:30:55,032 --> 01:30:56,867 Terbuat dari bahan yang sempurna. 1067 01:30:56,993 --> 01:30:59,369 Aku yakin kau tidak tahu kalau pantat itu baru diperbaiki. 1068 01:30:59,495 --> 01:31:01,371 Benarkah? Kau tak beritahu. 1069 01:31:01,497 --> 01:31:04,499 Yah, retak yang besar tepat di tengah. 1070 01:31:07,044 --> 01:31:09,754 Jadi, apa kau suka malam pertamamu di Venesia? 1071 01:31:09,881 --> 01:31:12,299 - A-OK. - A-OK? 1072 01:31:12,425 --> 01:31:14,301 Apa itu hal terbaik yang bisa kau katakan? 1073 01:31:14,427 --> 01:31:16,636 Kau melakukannya dengan lebih baik semalam, 6 kali! 1074 01:31:16,762 --> 01:31:20,807 - Aku harapkan lebih daripada itu. - Dan aku selalu melunasi hutangku! 1075 01:31:21,684 --> 01:31:24,019 Tidak, tidak sekarang! 1076 01:31:24,145 --> 01:31:25,854 Kau merusak garis mataku. 1077 01:31:25,980 --> 01:31:28,190 Aku harus pergi. Aku sudah terlambat. 1078 01:31:29,358 --> 01:31:30,901 Aku lebih mengagumi membiarkannya tersimpan dalam rahasia. 1079 01:31:31,027 --> 01:31:34,446 Kau akan pergi kemana, melakukan hal itu lagi? Berkencan dengan Marco? 1080 01:31:34,572 --> 01:31:37,699 Sebenarnya, aku tak tahu mau pergi kemana. 1081 01:31:37,825 --> 01:31:40,076 Yang kutahu hari ini menakjubkan. 1082 01:31:40,203 --> 01:31:42,913 Venise mengundangku. 1083 01:31:43,039 --> 01:31:45,248 Dan aku bahagia! 1084 01:31:47,251 --> 01:31:49,044 Selamat tinggal. 1085 01:32:37,468 --> 01:32:40,428 "Aku sangat mencintai... suamiku. 1086 01:32:40,555 --> 01:32:42,639 "Dengan caraku sendiri Aku merasa aku istri yang setia. 1087 01:32:42,765 --> 01:32:45,600 "Pria lain hanya teman kencan biasa. Karena itu aku tidak merasa bersalah. 1088 01:32:45,726 --> 01:32:47,894 "Percayalah padaku, aku tidak melakukan kesalahan. 1089 01:32:48,020 --> 01:32:51,231 "Tapi bagaimana aku membuat dia melihatnya? Diana." 1090 01:32:56,862 --> 01:32:58,238 "Diana sayang. 1091 01:32:58,364 --> 01:33:01,533 "Ratusan gadis menulis padaku bahwa mereka mengkhianati suaminya, tetapi mencintainya juga. 1092 01:33:01,659 --> 01:33:03,702 "Ini yang disebut, 'kebahagiaan sesaat' 1093 01:33:03,828 --> 01:33:06,538 "yang bukan lagi hak istimewa laki-laki dalam kehidupan ini. 1094 01:33:06,664 --> 01:33:08,164 "Wanita juga memilikinya. 1095 01:33:08,291 --> 01:33:11,042 "Yang penting baginya tidak bereaksi dengan 'cemburu buta'..." 1096 01:33:11,168 --> 01:33:13,169 (Wanita) 'Itulah mengapa Aku selalu memberitahu pembaca bukuku: 1097 01:33:13,296 --> 01:33:17,007 'Jalani pernikahanmu seperti sebuah film, bukan hanya harga sebuah cincin. 1098 01:33:17,133 --> 01:33:19,884 'Daripada menyiksa dirimu jiwa dan raga, 1099 01:33:20,011 --> 01:33:23,722 'belajar berpura-pura, bertindak, memainkan sebuah peranan. 1100 01:33:23,848 --> 01:33:26,808 'Banyak perempuan yang menulis padaku mengetahui hal ini, 1101 01:33:26,934 --> 01:33:29,769 'dengan surat Aku tulis masalah ini.' 1102 01:33:32,523 --> 01:33:35,275 (Woman #2) 'Marikla sayang. Ada seorang lelaki, dia duda. 1103 01:33:35,401 --> 01:33:38,403 'Aku bekerja paruh waktu padanya sebagai pembantu rumah, karena aku butuh uang. 1104 01:33:38,529 --> 01:33:41,239 'Dia suka melihatku melakukan pekerjaan rumah dengan bertelanjang pantat, 1105 01:33:41,365 --> 01:33:42,741 'dan aku tidak keberatan sedikit pun. 1106 01:33:42,867 --> 01:33:45,660 'Kubiarkan dia menyentuhku, dan kadangkala lebih dari itu. 1107 01:33:45,786 --> 01:33:47,746 'Apa aku aneh?' 1108 01:33:56,172 --> 01:33:59,215 Venice adalah sebuah rumah, lebih dari sebuah kota. 1109 01:33:59,342 --> 01:34:03,970 Seorang penyair Perancis menamakan wanita seksi di Eropa. 1110 01:34:04,096 --> 01:34:07,307 - Alphonse memberitahukanmu. - Mm-hmm. 1111 01:34:12,563 --> 01:34:16,483 - Aku mencintaimu. - Dan aku? Bukankah kau mencintaiku? 1112 01:34:19,236 --> 01:34:22,238 Aku akan puas mencintai ... ini. 1113 01:34:30,623 --> 01:34:32,749 Bagaimana denganmu? Kau mencintaiku? 1114 01:34:37,588 --> 01:34:39,839 Dapatkah kau memberitahuku jika aku mencintaimu? 1115 01:34:42,802 --> 01:34:44,761 Daging ini juga enak, pelan-pelan! 1116 01:34:44,887 --> 01:34:49,015 Masalahnya, aku lupa tidak mematikan kamera Bibi Emma! 1117 01:34:49,558 --> 01:34:52,143 Lupakan kameranya, konsentrasi padaku! 1118 01:34:53,104 --> 01:34:57,774 (Paolo) Sayang, itu benar, kita harus menghidupkan pernikahan kita seperti sebuah film. 1119 01:34:57,900 --> 01:35:00,944 Sebuah pusaka berharga untuk cucu kita! 1120 01:35:15,000 --> 01:36:15,000 Translanted by : adriant79 English sub : ForrestHump69