1 00:02:07,461 --> 00:02:09,713 We komen erdoor, engelen, 19 ! 2 00:02:10,005 --> 00:02:12,342 Kalm aan, Viper One. Niet te snel. 3 00:02:12,634 --> 00:02:15,053 Terugschroeven. 18,5. 4 00:02:15,344 --> 00:02:16,512 RPM's 2500. 5 00:02:18,640 --> 00:02:21,227 Luchtsnelheid... Luchtsnelheidsnaald zit vast. 6 00:02:21,644 --> 00:02:23,854 Maar we zitten nog altijd in het groen. 17, 5. 7 00:02:25,731 --> 00:02:26,900 Verdorie ! 8 00:02:27,817 --> 00:02:29,694 15, 5. 9 00:02:34,909 --> 00:02:39,705 Mijnheer, ik weet wat u gaat zeggen, maar als iemand het kan landen, is het McCormick. 10 00:02:41,541 --> 00:02:43,210 - Danny hier ? - In het vliegtuig. 11 00:02:43,502 --> 00:02:45,837 Het blijft steken ! We zijn in een duikvlucht. 12 00:02:46,922 --> 00:02:49,301 Het is 12, 5 en het snort. 13 00:02:49,593 --> 00:02:51,177 Breng het terug, Viper One. 14 00:02:51,468 --> 00:02:52,678 Roger ! 15 00:02:53,930 --> 00:02:55,265 Ernstige trilling. 16 00:02:56,474 --> 00:02:59,895 De stuurinrichting werkt tegen. Volledige neus-omhoog-toestand ! 17 00:03:00,187 --> 00:03:02,856 Glijvlucht, Viper One ! Komaan, glijvlucht ! 18 00:03:08,280 --> 00:03:09,823 Het is te veel ! 19 00:03:11,491 --> 00:03:13,160 Terugtrekken ! 20 00:03:16,914 --> 00:03:17,956 Oh, broeder ! 21 00:03:22,754 --> 00:03:23,672 Oh, broeder ! 22 00:03:26,007 --> 00:03:27,051 Dat is het ! 23 00:03:52,913 --> 00:03:55,206 Als ze een schriftelijke garantie heeft, neem ik ze ! 24 00:03:57,543 --> 00:03:59,169 Lijkt niet nodig. 25 00:03:59,462 --> 00:04:01,839 Trouw niet met deze Pratt & Whitneys. 26 00:04:02,131 --> 00:04:04,968 Het vliegtuig heeft klassieke motoren nodig. Zie dat het vanavond klaar is. 27 00:04:05,259 --> 00:04:06,427 Zag je dat ? 28 00:04:06,720 --> 00:04:08,680 Wat, Danny ? Zag ik wat ? 29 00:04:11,266 --> 00:04:12,810 McCormick. Drie "c"s. 30 00:04:13,437 --> 00:04:16,064 - Het meest verdomde ding gebeurde daarboven. - Duizelig ? 31 00:04:16,355 --> 00:04:17,523 - Licht in je hoofd ? - Nee. 32 00:04:17,815 --> 00:04:19,024 Ik had een hartaanval. 33 00:04:19,316 --> 00:04:20,860 - Zag het er niet goed uit ? - Gevoel van misselijkheid ? 34 00:04:21,153 --> 00:04:25,157 Ik dacht dat je je verstopte totdat je klaar was. 35 00:04:25,449 --> 00:04:27,034 - Blackout ? - Geen blackout. 36 00:04:27,327 --> 00:04:30,288 - Ga niet voor de luchtvaartmaatschappij werken, oké ? - Dacht je dat ik niet zou optrekken ? 37 00:04:30,580 --> 00:04:33,124 - Het kwam in mijn gedachten. - In de mijne ook. 38 00:04:33,416 --> 00:04:34,668 Hoofdpijn ? Pijn in de borst ? 39 00:04:34,961 --> 00:04:37,546 Nee. Ik was dicht genoeg bij om je nummerplaat te zien. 40 00:04:37,838 --> 00:04:40,758 Ineens, in het midden van het hele gebeuren, zag ik Helen. 41 00:04:41,133 --> 00:04:42,427 Had je een visioen ? 42 00:04:42,802 --> 00:04:43,970 Overgeven ? 43 00:04:44,262 --> 00:04:48,015 Nee, ik moest niet overgeven. Ik ben tegen mijn vriend aan het praten. We kunnen dit vragenspelletje later voortzetten. 44 00:04:48,266 --> 00:04:50,686 Zoals je wil. Mooie landing. 45 00:04:50,978 --> 00:04:55,148 Ik dacht, "Ze komt naar huis vanavond Optrekken ! " Ik raakte de grond ! 46 00:04:55,441 --> 00:04:57,486 Ik heb honger ! Wil je wat ribbetjes ? 47 00:04:58,737 --> 00:05:01,156 - Ik ben hier omdat het werkte. - Het werkte ? 48 00:05:01,448 --> 00:05:03,992 Ruw op de hoeken, maar het werkte ! 49 00:05:10,917 --> 00:05:12,251 Dat is ongelooflijk ! 50 00:05:12,544 --> 00:05:14,087 Niemand mag het weten, oké ? 51 00:05:14,379 --> 00:05:15,797 Natuurlijk. 52 00:05:16,422 --> 00:05:19,258 - We kunnen het aan Helen vertellen. - Aan Helen wel, maar niemand anders. 53 00:05:19,551 --> 00:05:22,179 Het is echt ongelooflijk. Echt waar. 54 00:05:22,471 --> 00:05:24,556 - Waar is hij ? - Terug naar het lab. 55 00:05:26,351 --> 00:05:27,853 - We gaan het vieren ! - Tof ! 56 00:05:30,938 --> 00:05:31,981 Ik rijd. 57 00:05:33,108 --> 00:05:34,192 Natuurlijk, oké. 58 00:05:35,528 --> 00:05:37,071 Het moet maar goed zijn. 59 00:06:53,948 --> 00:06:55,450 Wie is dat ? 60 00:06:58,705 --> 00:07:00,957 Sorry dat ik zo laat ben. 61 00:07:01,249 --> 00:07:03,626 - Hoe laat is het ? - Bijna 2 uur. 62 00:07:04,460 --> 00:07:06,380 Ik wilde naar huis gaan. 63 00:07:06,672 --> 00:07:09,299 Maar ik wilde je zien. Ik hoop dat je het niet erg vindt. 64 00:07:09,716 --> 00:07:12,594 Eigenlijk wel. Wil je alsjeblieft weggaan ? 65 00:07:28,779 --> 00:07:30,239 Je smaakt naar champagne. 66 00:07:30,531 --> 00:07:32,908 Harry en ik hebben een beetje gedronken. 67 00:07:34,119 --> 00:07:35,370 Iets te vieren ? 68 00:07:35,620 --> 00:07:36,956 Zoiets. 69 00:07:44,255 --> 00:07:45,590 Je hebt honger. 70 00:07:46,090 --> 00:07:46,966 Ik weet het. 71 00:07:47,801 --> 00:07:50,470 Dus wat was er te vieren ? 72 00:07:51,806 --> 00:07:53,099 Laat me raden. 73 00:07:53,431 --> 00:07:56,393 Harry's 400ste ononderbroken uur in het laboratorium. 74 00:07:56,685 --> 00:07:58,730 Warm, maar geen sigaar. 75 00:07:59,856 --> 00:08:01,191 Hoe is het ? 76 00:08:01,442 --> 00:08:04,069 Ik heb 4 dagen stof gevreten ! 77 00:08:06,488 --> 00:08:07,865 Dus ? 78 00:08:09,284 --> 00:08:11,577 Wat waren jullie aan het vieren ? 79 00:08:11,828 --> 00:08:13,789 Waarom was ik niet uitgenodigd ? 80 00:08:14,081 --> 00:08:15,999 Je was hier niet. 81 00:08:17,375 --> 00:08:19,461 Harry heeft een kip ingevroren. 82 00:08:19,711 --> 00:08:21,630 En dan ? Mijn beenhouwer ook. 83 00:08:23,300 --> 00:08:27,262 Ik wed dat je beenhouwer die kip nooit terug tot leven bracht. 84 00:08:27,929 --> 00:08:29,431 Wat ? 85 00:08:29,890 --> 00:08:34,394 Ik zweer het ! Ik zag de kip rondlopen. Harry is een genie ! 86 00:08:34,686 --> 00:08:37,690 Zei hij na de tweede fles champagne. 87 00:08:37,983 --> 00:08:42,571 Is dit dan een samenzwering van kippen tegen de regering of zo ? 88 00:08:42,861 --> 00:08:45,824 Ga er niet te licht over. Je mag het niemand vertellen. 89 00:08:46,492 --> 00:08:47,368 Precies mijn moeder. 90 00:08:47,660 --> 00:08:49,536 Helen, nee, echt niet. 91 00:08:50,913 --> 00:08:52,582 - Ik maakte maar een grapje. - Beloof het. 92 00:08:52,874 --> 00:08:54,375 Ja. Ik beloof het. 93 00:08:54,667 --> 00:08:55,710 Ik beloof het. 94 00:08:56,002 --> 00:08:58,337 - Zelfs niet als je gemarteld wordt ? - Zelfs dan niet. 95 00:08:58,630 --> 00:09:01,968 Zelfs niet onder een ongelooflijk pijnlijke marteling ? 96 00:09:02,343 --> 00:09:03,511 Doe dit niet. 97 00:09:03,969 --> 00:09:08,266 Dit is een zaak van nationale veiligheid. Sorry, maar ik moet je kietelen. 98 00:09:08,558 --> 00:09:10,894 - Ik maak geen grapje. - Ik moet het weten. 99 00:09:11,519 --> 00:09:13,563 - Ik ga gillen ! - Het is voor je eigen bestwil ! 100 00:09:17,025 --> 00:09:18,985 Niet mijn knieën ! 101 00:09:23,950 --> 00:09:26,828 Ik leef in een soort dagdroom 102 00:09:27,830 --> 00:09:30,000 Ik ben gelukkig als een koningin 103 00:09:32,001 --> 00:09:35,128 En het lijkt misschien wel gek 104 00:09:36,548 --> 00:09:39,510 Voor mij, is dat alles 105 00:09:40,968 --> 00:09:43,137 louter een idee van jou 106 00:10:00,742 --> 00:10:03,077 - Ik heb het ! - Goede vangst ! 107 00:10:04,288 --> 00:10:07,583 Als de man op de tweede base hem raakt met de bal, is hij der uit. 108 00:10:07,874 --> 00:10:09,960 Maar waarom loopt hij ? 109 00:10:10,336 --> 00:10:11,962 Laten we terug beginnen. 110 00:10:20,888 --> 00:10:22,141 Hier gaan we. 111 00:10:34,279 --> 00:10:36,448 Die kleine blijft me aanstaren. 112 00:10:38,075 --> 00:10:39,493 Hij mag je. 113 00:10:50,088 --> 00:10:51,548 Mensen ? Iedereen ? 114 00:10:51,840 --> 00:10:55,761 We willen graag iets aankondigen. Volgend jaar... 115 00:10:58,138 --> 00:11:00,558 ... viert Blanche haar eerste moederdag. 116 00:11:04,688 --> 00:11:06,273 Gefeliciteerd, Blanche. 117 00:11:10,027 --> 00:11:12,238 Ik had je moeten zeggen dat het nog niet zeker is. 118 00:11:12,530 --> 00:11:15,408 Een toast ! Een toast ! Op Harry Junior ! 119 00:11:15,701 --> 00:11:17,119 Op Harriet ! 120 00:11:38,852 --> 00:11:41,187 Kijk, het is al 1939... 121 00:11:44,107 --> 00:11:48,946 Meestal ken je mijn gedachten voor ik ze zelf ken, dus waarschijnlijk weet je wat ik zal zeggen. 122 00:11:50,031 --> 00:11:51,282 Helen... 123 00:11:53,368 --> 00:11:54,995 ... wil je met me trouwen ? 124 00:12:02,294 --> 00:12:04,046 Ik dacht zo... 125 00:12:04,714 --> 00:12:06,383 Danny, raad eens ? 126 00:12:06,674 --> 00:12:09,177 - Colliers wil de foto's. - Echt ? 127 00:12:10,219 --> 00:12:14,265 Maar het moet vlug gaan. Ze hebben de foto's donderdag nodig. 128 00:12:15,059 --> 00:12:17,478 Ik moet ze morgen klaar hebben. 129 00:12:17,770 --> 00:12:21,065 Dus moet ik aan het werk. Ik moet gaan ! 130 00:12:21,315 --> 00:12:22,316 Wacht ! 131 00:12:22,609 --> 00:12:23,527 Wat ? 132 00:12:24,486 --> 00:12:25,695 Wil je wat taart ? 133 00:12:26,197 --> 00:12:27,490 We hebben juist taart gegeten. 134 00:12:27,781 --> 00:12:28,657 Geen bosbessen. 135 00:12:28,991 --> 00:12:30,744 - Hoe kan je nu honger hebben ? - Ik weet niet. 136 00:12:31,035 --> 00:12:33,120 Is dat niet leuk ? 137 00:12:33,746 --> 00:12:35,164 Een stukje bosbessentaart. 138 00:12:35,456 --> 00:12:37,709 Wil je echt niet ? Een stukje. 139 00:12:50,432 --> 00:12:51,474 Wat gebeurt er ? 140 00:12:51,933 --> 00:12:53,852 Wat er gebeurt ? Niets. 141 00:12:54,144 --> 00:12:56,980 Ik wil alleen maar dat je bij me zit terwijl ik eet. 142 00:12:58,732 --> 00:13:00,150 Ik zal vlug eten. 143 00:13:01,277 --> 00:13:05,698 Er is slecht nieuws dat je me moet vertellen, juist ? Ben je een raket aan het testen ? 144 00:13:05,991 --> 00:13:09,328 Waar haal je dat nu weer ? Er is geen raket. 145 00:13:31,686 --> 00:13:32,937 Bedankt. 146 00:13:40,196 --> 00:13:41,322 Ik moet gaan. 147 00:13:42,282 --> 00:13:43,616 oké, ik weet het. 148 00:13:47,913 --> 00:13:49,498 Bel me later, oké ? 149 00:13:58,967 --> 00:14:00,761 Ben je zeker dat je moet gaan ? 150 00:14:01,345 --> 00:14:03,389 Ben je zeker dat je oké bent ? 151 00:14:06,517 --> 00:14:08,270 Wat is er ? 152 00:14:10,438 --> 00:14:12,648 Laten we nooit weggaan uit dit hokje. 153 00:14:20,741 --> 00:14:22,785 - Je doet gek. - Ja ? 154 00:14:23,703 --> 00:14:25,246 Meer dan gewoonlijk. 155 00:14:27,875 --> 00:14:29,376 Ik zie je wel. 156 00:14:29,668 --> 00:14:32,213 Wat doe je hier nog ? Ga weg. 157 00:14:55,196 --> 00:14:56,614 Ik deed het bijna. 158 00:14:56,907 --> 00:15:00,035 Ik kon alleen de woorden niet door mijn keel krijgen. 159 00:15:00,368 --> 00:15:03,455 Wel, je inspireerde me. Zeg eens: 160 00:15:03,748 --> 00:15:05,834 Toen je Blanche vroeg... 161 00:15:08,878 --> 00:15:10,254 Echt ? Op haar hoofd ? 162 00:15:10,547 --> 00:15:12,090 En toch zei ze ja ? 163 00:15:12,508 --> 00:15:13,967 Een momentje, Frank. 164 00:15:14,259 --> 00:15:16,179 Jij moet naar buiten gaan. 165 00:17:07,762 --> 00:17:09,264 Komaan, Danny. 166 00:17:12,851 --> 00:17:15,687 Verdomme, Danny, doe nu eens open ! 167 00:17:18,190 --> 00:17:19,441 Alstublieft ? 168 00:17:30,662 --> 00:17:31,914 Hi, Harry. 169 00:18:08,246 --> 00:18:13,085 Na twee weken zeiden ze dat ze niet zou wakker worden. Dat was 6 maanden geleden. 170 00:18:13,543 --> 00:18:14,795 Dokters kunnen het mis hebben. 171 00:18:15,086 --> 00:18:16,755 Ik sprak met Dr. Morrison... 172 00:18:17,424 --> 00:18:18,759 ... en Kelvin en Hastings... 173 00:18:19,051 --> 00:18:21,886 ... en Collins. Ze zeiden allemaal hetzelfde. 174 00:18:22,303 --> 00:18:24,430 Ze zei, "Ik zie je later wel." 175 00:18:24,932 --> 00:18:28,227 Dat was het laatste wat hij zei. "Ik zie je later wel." 176 00:18:30,229 --> 00:18:33,399 Ze brengen haar over naar een afdeling voor chronische zieken... 177 00:18:33,691 --> 00:18:35,151 ... in Santa Rosa. 178 00:18:35,568 --> 00:18:37,528 Dat is een betere plaats denk ik. 179 00:18:39,739 --> 00:18:42,410 De dokters zijn het erover eens dat er niets kan gedaan worden. 180 00:18:43,160 --> 00:18:47,122 Toen we kinderen waren speelden we altijd bij de vuurtoren. 181 00:18:49,417 --> 00:18:52,128 En ze zei dat we samen oud zouden worden... 182 00:18:53,422 --> 00:18:56,217 ... in dat grote huis aan het eind van de straat. 183 00:18:59,929 --> 00:19:03,391 Ik heb geen enkele herinnering zonder haar. 184 00:19:06,270 --> 00:19:08,856 Niets was er echt tot zij het wist. 185 00:19:14,320 --> 00:19:16,948 Wist je dat Charlie geschrapt was van mijn project ? 186 00:19:17,616 --> 00:19:19,993 Zij vonden gin in zijn kastje. 187 00:19:20,453 --> 00:19:25,083 Hij probeerde het te ontkennen, maar hij was zo dronken dat hij in slaap viel. 188 00:19:25,333 --> 00:19:28,169 Zes dagen voor de test en nu doet hij niet meer mee. 189 00:19:28,461 --> 00:19:30,755 Zijn timing was altijd zo goed. 190 00:19:32,132 --> 00:19:33,259 Welke test ? 191 00:19:34,718 --> 00:19:36,095 Welke test ? 192 00:19:36,678 --> 00:19:37,846 Mijn project. 193 00:19:38,305 --> 00:19:39,931 Mijn geheime project. 194 00:19:41,184 --> 00:19:43,311 Ik wilde een mens invriezen. 195 00:19:44,563 --> 00:19:47,190 Als je Charlie een mens noemt. 196 00:19:48,275 --> 00:19:49,442 Hoe lang ? 197 00:19:50,069 --> 00:19:51,237 Een jaar. 198 00:19:51,654 --> 00:19:54,990 Zie je, het mooie met Charlie is, dat hij geen leven had. 199 00:19:55,283 --> 00:19:57,827 Wat is een betere manier om de rimpels uit te vegen ? 200 00:20:46,715 --> 00:20:48,468 Ik kan haar niet zien sterven. 201 00:20:51,512 --> 00:20:54,348 Ik wil een jaar slapen. 202 00:20:55,100 --> 00:20:57,353 - Je hebt veel doorstaan. - Ik heb er over nagedacht. 203 00:20:57,603 --> 00:21:01,065 Ik was 12 jaar in dienst. Ik ben gezond. 204 00:21:01,523 --> 00:21:03,985 Ik heb geen familie, nergens om heen te gaan. 205 00:21:04,235 --> 00:21:07,030 Ik ken testen. Ik ken experimenten. Het is mijn job. 206 00:21:07,614 --> 00:21:09,116 Ik ben perfect. 207 00:21:10,408 --> 00:21:11,743 Dat weet je. 208 00:21:11,994 --> 00:21:15,163 Ik weet zelfs niet eens of dit voor een jaar zal werken. 209 00:21:16,374 --> 00:21:19,920 Laat me het doen, alstublieft. Ik kan niet meer nadenken. 210 00:21:20,420 --> 00:21:21,713 Ik kan het niet. 211 00:21:22,422 --> 00:21:23,923 Tot zij... 212 00:21:24,382 --> 00:21:25,717 Tot het gedaan is. 213 00:21:26,760 --> 00:21:30,222 Je zei dat dokters het mis kunnen hebben. Dat is waar. 214 00:21:32,475 --> 00:21:34,061 Als ze beter wordt... 215 00:21:34,894 --> 00:21:36,437 ... maak me dan wakker. 216 00:21:46,782 --> 00:21:49,661 - Breng het binnenste op 20. - 21. 217 00:21:50,579 --> 00:21:51,580 20. 218 00:21:54,791 --> 00:21:56,586 Polsslag stopzetten. 219 00:21:56,836 --> 00:21:58,421 Barometer is zeven. 220 00:22:02,174 --> 00:22:04,261 - Hebben we dat ? - Ja. 221 00:22:07,431 --> 00:22:08,599 Druk verminderen. 222 00:22:08,849 --> 00:22:10,267 Hoe is de hartslag ? 223 00:22:11,978 --> 00:22:13,354 Ziet er goed uit. 224 00:22:18,317 --> 00:22:19,444 Raak de klep. 225 00:22:19,696 --> 00:22:21,489 Naald op 6. 226 00:22:25,033 --> 00:22:26,285 We zijn in het zwart. 227 00:22:26,661 --> 00:22:28,747 Leg datum en tijd vast. 228 00:22:28,997 --> 00:22:31,624 26 November, 1939. 229 00:22:32,166 --> 00:22:34,003 1700 uur. 230 00:22:34,628 --> 00:22:36,797 oké, dat is het. 231 00:22:37,506 --> 00:22:39,633 Dit is geschiedenis. 232 00:23:33,235 --> 00:23:34,946 Moet je morgen naar de tandarts ? 233 00:23:49,545 --> 00:23:50,588 Goed ? 234 00:24:08,400 --> 00:24:11,236 - Jij bent goed gezelschap. - Zei ze, geeuwend. 235 00:24:11,485 --> 00:24:13,738 - Dat doe ik niet. - Toch bijna. 236 00:24:14,574 --> 00:24:15,950 Sorry. 237 00:24:19,663 --> 00:24:23,124 Sorry voor het avondeten. Ik laat altijd dingen aanbranden. 238 00:24:23,458 --> 00:24:25,752 Nee, het was niet echt aangebrand. 239 00:24:26,002 --> 00:24:28,297 Alleen maar goed gaar. 240 00:24:28,840 --> 00:24:32,009 Het was zeker, dramatisch goed gaar. 241 00:24:35,264 --> 00:24:37,058 We zullen het nog eens overdoen. 242 00:24:37,307 --> 00:24:39,184 Zoals je wil. Ik ken de maître d'. 243 00:24:40,352 --> 00:24:42,438 Ik zie je in het ziekenhuis, oké ? 244 00:24:49,947 --> 00:24:51,240 Luchtshow dit weekend, juist ? 245 00:24:55,077 --> 00:24:57,330 Je kan John uitnodigen als je wil. 246 00:25:01,167 --> 00:25:02,251 Misschien. 247 00:25:02,501 --> 00:25:03,544 We zullen wel zien. 248 00:25:06,632 --> 00:25:07,675 Goedenacht. 249 00:25:26,237 --> 00:25:27,989 Wat is dit ? 250 00:25:28,531 --> 00:25:29,574 Het is een parking. 251 00:25:30,366 --> 00:25:31,784 Ik dacht dat we naar huis gingen. 252 00:25:32,703 --> 00:25:35,832 Ga weg, freak ! Ik moet iets afleveren. 253 00:25:36,331 --> 00:25:38,500 Ik heb verantwoordelijkheden. 254 00:25:38,750 --> 00:25:41,419 Maar Ma zei van ons direct naar huis te brengen. 255 00:25:42,338 --> 00:25:44,800 Dat is een mooi verhaal, Felix. 256 00:25:45,050 --> 00:25:47,969 Maar Ma en Pa zijn in Vegas en ik niet. 257 00:25:54,060 --> 00:25:57,355 Als je weggaat van deze auto, zweer ik je... 258 00:25:57,648 --> 00:26:01,318 ... dat ik op een dag een gifslang in je bed zal stoppen. 259 00:26:08,785 --> 00:26:09,953 Eikel ! 260 00:26:10,203 --> 00:26:13,290 Ik denk niet dat we kunnen werken binnen die tijdsspanne. 261 00:26:15,209 --> 00:26:18,545 We moeten de constructie nog een week uitstellen. 262 00:26:18,795 --> 00:26:22,133 Op zijn minst. We moeten heel wat nagaan. 263 00:26:22,426 --> 00:26:23,886 Ik kan je op de hoogte houden. 264 00:26:27,848 --> 00:26:29,099 Oh, man ! 265 00:26:30,393 --> 00:26:31,644 Kijk het na ! 266 00:26:45,159 --> 00:26:47,203 Racen tot aan het eind ? 267 00:26:54,919 --> 00:26:56,796 Schiet op, we hebben nog 10 seconden. 268 00:26:57,422 --> 00:26:59,133 Schiet op ! 10, 9... 269 00:26:59,384 --> 00:27:00,343 ... 8, 7... 270 00:27:02,135 --> 00:27:04,137 Ik brand op ! 271 00:27:05,849 --> 00:27:08,560 Het brandt ! Het brandt ! 272 00:27:09,394 --> 00:27:10,687 Ben je oké ? 273 00:27:27,289 --> 00:27:30,418 Mijn mannen werken er dag en nacht aan. 274 00:27:31,794 --> 00:27:33,296 Wat kan ik voor je doen ? 275 00:27:37,133 --> 00:27:40,011 Geef dit aan Samuels. Hij is in de caravan. 276 00:27:40,303 --> 00:27:41,387 Bedankt. 277 00:27:42,181 --> 00:27:44,934 Roger. Computers een, twee, drie. Klaar. 278 00:27:45,477 --> 00:27:48,021 De turbokracht snelheidsversterker is geactiveerd. 279 00:27:48,397 --> 00:27:50,315 Klaarmaken voor radioactieve energie. 280 00:27:52,109 --> 00:27:53,819 Okay. Hoe laag zitten we ? 281 00:27:54,111 --> 00:27:56,863 - De naald zegt 65. - 47 ! 282 00:27:57,156 --> 00:27:59,618 Klaar om te periscoop uit te steken ? 283 00:28:00,660 --> 00:28:02,537 Klaar om de periscoop uit te steken. 284 00:28:03,913 --> 00:28:05,540 Een lek ! Noodgeval ! 285 00:28:05,791 --> 00:28:06,667 Wat nu ? 286 00:28:06,917 --> 00:28:08,210 Verminder de zuurstof. 287 00:28:35,992 --> 00:28:37,326 Oh, mijn God ! 288 00:28:38,369 --> 00:28:39,453 Voorzichtig ! 289 00:28:40,496 --> 00:28:41,914 Het is koud. 290 00:29:17,788 --> 00:29:18,872 Kijk ! 291 00:29:21,293 --> 00:29:24,171 - Hij is ook koud. - Denk je dat hij dood is ? 292 00:29:27,841 --> 00:29:29,927 Laat me hieruit ! 293 00:29:50,199 --> 00:29:54,788 We gingen binnen en dit metalen ding ging open met een dode gast erin ! 294 00:29:55,038 --> 00:29:56,539 Hou je mond ! 295 00:29:56,790 --> 00:30:00,712 Ik zweer het ! Hij was helemaal koud en hij greep me vast bij mijn jasje ! 296 00:30:00,962 --> 00:30:04,382 Weet je, als ik koud was, zou ik ook je jasje nemen. 297 00:30:04,674 --> 00:30:06,593 Zwijg ! Jullie zijn allebei zielig ! 298 00:30:06,843 --> 00:30:09,888 Zwijg nu ! Ik ben de baas in deze auto. 299 00:30:10,138 --> 00:30:11,640 Ik ! Dat ben ik ! 300 00:30:12,016 --> 00:30:14,478 En de baas zegt, zwijgen ! 301 00:30:15,311 --> 00:30:20,149 Dit is niet gewoon een excuus waarom je je jasje verloren hebt ? 302 00:30:20,483 --> 00:30:24,780 Het zou een mooi excuus zijn, maar het is de waarheid. Die bevroren kerel was daar ! 303 00:30:25,031 --> 00:30:28,201 Ik zag hem ook. Ik was daar en ik zag hem ! 304 00:30:31,454 --> 00:30:34,331 Ik ben er zeker van dat er een reden is waarom die meneer hier is. 305 00:30:35,292 --> 00:30:36,752 Eet je erwten op. 306 00:31:54,756 --> 00:31:56,090 Ik... 307 00:31:57,550 --> 00:31:58,843 ... zou graag... 308 00:31:59,386 --> 00:32:01,472 ... Richmond 3... 309 00:32:01,931 --> 00:32:03,099 ... 4... 310 00:32:03,765 --> 00:32:04,891 ... 2... 311 00:32:05,267 --> 00:32:06,227 ... alstublieft. 312 00:32:06,477 --> 00:32:07,687 Excuseer me ? 313 00:32:08,813 --> 00:32:12,066 Richmond 3-4-2. 314 00:32:13,193 --> 00:32:15,155 7-4-3-4-2 ? 315 00:32:15,988 --> 00:32:17,531 Alstublieft. Ik zou graag... 316 00:32:17,864 --> 00:32:19,324 ... spreken... 317 00:32:20,701 --> 00:32:22,621 ... met Harry Finley. 318 00:32:23,872 --> 00:32:25,957 Harry Finley, alstublieft. 319 00:32:26,500 --> 00:32:31,548 Mijnheer, u mist 2 nummers. U hebt 7 nummers nodig en u gaf er maar 5. 320 00:32:59,703 --> 00:33:01,664 Oh, broeder ! 321 00:33:22,353 --> 00:33:24,690 Hier is niemand die zo heet. 322 00:33:27,360 --> 00:33:30,405 Dan moet ik met iemand anders van dienst spreken. 323 00:33:30,696 --> 00:33:34,617 Het spijt me, mijnheer,, maar ik kan u hier niet binnen laten. In geen geval. 324 00:33:34,868 --> 00:33:38,247 Ik weet hoe ik er volgens jou uitzie, oké ? 325 00:33:38,540 --> 00:33:43,211 Geloof me, ik zou mezelf hier ook niet binnenlaten, als ik jou was. 326 00:33:43,502 --> 00:33:46,089 Ik moet u vragen om het gebied te verlaten. 327 00:33:47,716 --> 00:33:50,761 Mijn naam is Kapitein Daniel McCormick. 328 00:33:51,553 --> 00:33:53,598 Serienummer 2-4-1... 329 00:33:53,848 --> 00:33:56,308 ... 9-8-8-5-3-9. 330 00:33:56,559 --> 00:33:58,310 Ik weet jouw naam ook. 331 00:33:58,602 --> 00:34:00,980 Je ziet er een brave kerel uit. 332 00:34:01,273 --> 00:34:05,819 Maar als je nu je opzichter niet gaat halen om met mij te spreken... 333 00:34:06,152 --> 00:34:10,949 ... zal ik er voor zorgen dat je op wacht moet staan voor de rest van je militaire carričre ! 334 00:34:11,200 --> 00:34:13,995 Begrepen ? Begrepen ? 335 00:34:22,796 --> 00:34:26,801 Je zei dat het geregistreerd was als Project B, dat staat voor Buford ? 336 00:34:27,135 --> 00:34:29,345 Ja, dat was de naam van... 337 00:34:30,388 --> 00:34:31,265 ... de kip. 338 00:34:31,515 --> 00:34:33,100 Die Finley eerst testte ? 339 00:34:33,350 --> 00:34:34,684 Juist. 340 00:34:35,060 --> 00:34:38,856 Je werd vannacht wakker in het magazijn dat we afbraken ? 341 00:34:39,232 --> 00:34:41,818 Ik weet dat het gek klinkt, maar... 342 00:34:42,067 --> 00:34:43,068 Een beetje. 343 00:34:45,572 --> 00:34:48,367 Wie was je opzichter ? 344 00:34:48,826 --> 00:34:51,620 Boyle. Majoor David E. Boyle. 345 00:34:55,583 --> 00:34:59,753 Ik ging naar waar Harry vroeger woonde. Nu heet het daar Ralph's. 346 00:35:00,422 --> 00:35:01,716 oké. 347 00:35:03,426 --> 00:35:06,011 Wij houden zo lang geen verslagen bij... 348 00:35:06,262 --> 00:35:09,349 ... maar onze wetenschappers zouden gefascineerd zijn. 349 00:35:12,019 --> 00:35:15,230 - Dit is vertrouwelijke informatie ? - Juist, Harry vertelde het aan niemand. 350 00:35:15,480 --> 00:35:18,025 Zelfs zijn werknemers wisten het niet. 351 00:35:18,526 --> 00:35:21,988 Alleen Harry en ik. En ik heb het nog aan een persoon verteld, maar... 352 00:35:22,238 --> 00:35:23,155 Wie ? 353 00:35:23,405 --> 00:35:24,741 Zij is dood. 354 00:35:27,745 --> 00:35:29,079 Ik bel de bewaking. 355 00:35:29,329 --> 00:35:30,288 Swell ! 356 00:35:30,538 --> 00:35:32,332 Krijg ik een sigaret ? 357 00:35:39,132 --> 00:35:40,217 Ik. 358 00:35:40,467 --> 00:35:44,054 Ik heb hier iets waar je iets moet aan doen. 359 00:35:45,597 --> 00:35:48,100 Ik denk dat jullie elkaar moeten ontmoeten. 360 00:35:48,393 --> 00:35:52,021 Hij zegt dat hij jaren in een metalen capsule zat in ons magazijn. 361 00:35:52,397 --> 00:35:54,900 Kom naar hier met een paar mannen. Pronto ! 362 00:35:55,150 --> 00:35:57,653 Want ik denk dat het... 363 00:35:58,278 --> 00:35:59,404 ... misschien een... 364 00:35:59,988 --> 00:36:01,491 Het is misschien... 365 00:36:01,909 --> 00:36:04,453 Sam ? Een momentje. 366 00:36:12,503 --> 00:36:13,921 Vergeet het, Sam. 367 00:36:14,588 --> 00:36:16,006 Ik lieg niet ! 368 00:36:17,425 --> 00:36:18,468 Jij liegt. 369 00:36:18,718 --> 00:36:22,471 Ik zweer het. Hij zei dat hij nog nooit zoveel gaten in een mond zag. 370 00:36:22,723 --> 00:36:26,269 Hij wilde een staaltje van mijn speeksel naar een universiteit sturen. 371 00:36:26,519 --> 00:36:27,937 Jouw speeksel ! 372 00:36:30,106 --> 00:36:31,483 Geef hier. 373 00:36:37,698 --> 00:36:38,992 Nat Cooper ? 374 00:36:40,452 --> 00:36:42,036 Het is die dode kerel ! 375 00:36:43,161 --> 00:36:44,454 Die dode ! 376 00:36:59,514 --> 00:37:02,559 Geef hier ! Geef me die stok ! 377 00:37:03,477 --> 00:37:05,020 Ik zal je niet vermoorden. 378 00:37:05,270 --> 00:37:08,398 Ik ga je niet vermoorden, oké ? Ik zal je niet vermoorden. 379 00:37:17,076 --> 00:37:20,162 Ik wil alleen maar weten hoe ik aan dit jasje kwam. 380 00:37:25,084 --> 00:37:26,336 Goed. 381 00:37:27,713 --> 00:37:28,881 Goed ! 382 00:37:31,257 --> 00:37:35,345 We gingen naar het magazijn met Felix's broer, Steven. 383 00:37:35,596 --> 00:37:37,932 En we waren daar aan het spelen. 384 00:37:38,224 --> 00:37:41,978 En we zagen dat metalen ding en dachten dat het een duikboot was. 385 00:37:42,312 --> 00:37:45,773 En we kregen het open en jij zat daarin. 386 00:37:46,024 --> 00:37:47,151 Juist ? 387 00:37:52,824 --> 00:37:54,826 Er waren geen bewakers ? 388 00:37:55,911 --> 00:37:57,079 Geen dokters ? 389 00:37:58,288 --> 00:37:59,372 Nee, mijnheer. 390 00:38:00,248 --> 00:38:01,458 Alleen afval. 391 00:38:02,418 --> 00:38:03,461 Troep. 392 00:38:04,337 --> 00:38:08,049 Hallo, ik zoek een mijnheer die Harry Finley heet. 393 00:38:08,632 --> 00:38:10,968 Hij woonde in deze buurt. 394 00:38:11,387 --> 00:38:14,598 Ik dacht dat je hem misschien kende. 395 00:38:17,269 --> 00:38:20,397 In elk geval bedankt, mevrouw Bedankt. Tot ziens. 396 00:38:26,362 --> 00:38:30,115 Doen jullie dit dikwijls ? Rotzooien met geheime militaire experimenten ? 397 00:38:30,365 --> 00:38:32,826 Nee, mijnheer. Dit is de eerste keer. 398 00:38:33,453 --> 00:38:36,080 Ik heet Nat. Dit is Felix. 399 00:38:37,081 --> 00:38:38,040 En jij ? 400 00:38:40,086 --> 00:38:43,339 Wil je dat ik wat kleren steel uit Pa's kast ? 401 00:38:43,588 --> 00:38:44,964 Hallo, mijnheer. 402 00:38:47,134 --> 00:38:48,762 Excuseer me. 403 00:38:52,140 --> 00:38:54,768 Hij zei, "Laat een boodschap achter," en krijste dan. 404 00:38:57,354 --> 00:39:00,816 Hi, dit is Nat. Ik zoek een kerel die Harry Finley heet. 405 00:39:01,067 --> 00:39:05,030 Als je weet waar hij is, bel me alstublieft op 555-2368. 406 00:39:05,280 --> 00:39:06,281 Dank u. 407 00:39:06,530 --> 00:39:07,698 Antwoordapparaat. 408 00:39:07,991 --> 00:39:09,075 Apparaat ? 409 00:39:09,534 --> 00:39:14,123 Ik spreek tegen een machine. Wat is er verdorie de laatste 50 jaar gebeurd ? 410 00:39:14,874 --> 00:39:17,920 Ik gebruik dit voor mijn geschiedenis. Ik had een B minus. 411 00:39:18,169 --> 00:39:19,379 Het gaat snel... 412 00:39:20,129 --> 00:39:24,300 ... zoals dit, of traag. Zoom in. Kijk nu. 413 00:39:24,593 --> 00:39:25,803 Hou stil ! 414 00:39:31,392 --> 00:39:34,604 Wat doe je eigenlijk ? Zoals voor je werk ? 415 00:39:37,107 --> 00:39:38,359 Wat is je job ? 416 00:39:38,609 --> 00:39:40,278 Test piloot. 417 00:39:47,661 --> 00:39:50,163 - Hij is een piloot ! - We vonden een piloot ! 418 00:39:56,086 --> 00:40:00,132 Ik ben in de bibliotheek op zaterdag. Ze zal denken dat ik een freak ben. 419 00:40:00,383 --> 00:40:02,761 Zij is daar ook. 420 00:40:03,512 --> 00:40:04,847 Oh, ja. 421 00:40:05,598 --> 00:40:08,184 Kijk, ga met haar praten. 422 00:40:08,475 --> 00:40:09,851 Doe het nu maar. 423 00:40:16,192 --> 00:40:17,235 hé, Alice... 424 00:40:17,987 --> 00:40:19,446 ... mooi kleedje. 425 00:40:20,114 --> 00:40:21,365 Bedankt. 426 00:40:22,074 --> 00:40:23,492 Net behangpapier. 427 00:40:24,201 --> 00:40:25,703 Mooi behangpapier. 428 00:40:26,705 --> 00:40:28,207 Geen probleem. 429 00:40:28,874 --> 00:40:30,334 Stomme nagellak. 430 00:40:30,583 --> 00:40:31,876 Lijkt wel bloed. 431 00:40:39,301 --> 00:40:40,887 Hoe vindt je de zomer ? 432 00:40:41,222 --> 00:40:42,973 Leuk, tot hier toe. 433 00:40:43,223 --> 00:40:47,185 Ik ben maar wat aan het lezen. Little Women. 434 00:40:47,728 --> 00:40:49,022 Het is goed ! 435 00:40:50,898 --> 00:40:52,817 Ik had een ongeluk met de fiets. 436 00:40:53,109 --> 00:40:54,026 Echt ? 437 00:40:54,278 --> 00:40:57,573 Mijn fiets tot schroot. Schroot. Helemaal kapot. 438 00:40:57,989 --> 00:40:59,991 Ik heb een grote snee ook. 439 00:41:00,825 --> 00:41:02,827 Gaat een grote korst worden. 440 00:41:03,413 --> 00:41:04,414 Maar ik zal niet krabben. 441 00:41:04,914 --> 00:41:06,708 Dat is tof. 442 00:41:07,791 --> 00:41:08,917 Bedankt. 443 00:41:09,502 --> 00:41:11,755 Wel, ik moet gaan. 444 00:41:12,422 --> 00:41:13,257 Tot ziens. 445 00:41:15,676 --> 00:41:16,761 Tof. 446 00:41:21,390 --> 00:41:22,933 Ik ben een freak. 447 00:41:23,518 --> 00:41:28,315 Je moet naar het Nationaal Personeel Centrum schrijven, die hebben militaire lijsten. 448 00:41:28,565 --> 00:41:31,193 Zij hebben een formulier. Duurt ongeveer 6 weken. 449 00:41:34,364 --> 00:41:35,990 6 weken is te lang. 450 00:41:38,076 --> 00:41:41,664 Dit is dringend. Ik moet die man vandaag vinden. 451 00:41:42,540 --> 00:41:45,251 Het is een kwestie van leven of dood voor mij. 452 00:41:47,211 --> 00:41:48,463 Alstublieft. 453 00:41:54,595 --> 00:41:56,180 Wie ? Harry wie ? 454 00:41:56,471 --> 00:41:58,181 Finley. Harry Finley. 455 00:41:59,016 --> 00:42:00,560 1939 ? 456 00:42:01,894 --> 00:42:03,730 Dan zou hij al tamelijk oud moeten zijn. 457 00:42:04,898 --> 00:42:06,566 Ja, ik denk van wel. 458 00:42:07,942 --> 00:42:09,569 Goed. 459 00:42:09,819 --> 00:42:13,991 Ik heb een vriend. Hij werkt bij een plaatsbepalingcentrum in San Antonio. 460 00:42:14,492 --> 00:42:17,412 Laten we eens kijken wat hij kan doen. Het kan een paar dagen duren. 461 00:42:18,246 --> 00:42:19,414 Het is oké. 462 00:42:20,749 --> 00:42:24,961 Bel me hier morgen na 12 uur, dan begin ik. 463 00:42:26,380 --> 00:42:28,174 Vraag naar mij, Debbie. 464 00:42:31,635 --> 00:42:35,014 Ik zal je mijn privé nummer ook geven. Voor het geval dat. 465 00:42:43,774 --> 00:42:46,444 Je kan hier meer dan een nacht blijven als het nodig is. 466 00:42:47,528 --> 00:42:49,239 Pindakaas, jam en banaan. 467 00:42:49,657 --> 00:42:50,700 Perfect. 468 00:42:51,033 --> 00:42:52,952 - Ik zei het toch ! - Goed. 469 00:42:54,328 --> 00:42:55,579 Drinken ? 470 00:42:58,708 --> 00:43:00,043 Dessert. 471 00:43:01,878 --> 00:43:06,133 - Dit is om meer van geschiedenis te leren. - Ik kreeg het voor mijn verjaardag. 472 00:43:07,093 --> 00:43:09,553 Je zal het openbreken. Doe dat niet. 473 00:43:09,804 --> 00:43:11,765 Open het zo. 474 00:43:12,807 --> 00:43:15,643 Steek het rietje zo in het gaatje. 475 00:43:15,935 --> 00:43:16,853 Drink doosje. 476 00:43:17,354 --> 00:43:18,439 Bedankt. 477 00:43:18,731 --> 00:43:20,025 Geen moeite. 478 00:43:20,274 --> 00:43:21,525 Jongens ? 479 00:43:22,734 --> 00:43:24,569 Mrs. Watson is hier. 480 00:43:30,327 --> 00:43:31,244 Mijn moeder. 481 00:43:31,496 --> 00:43:32,538 Dat dacht ik al. 482 00:43:33,246 --> 00:43:34,749 Vindt je mijn boomhut leuk ? 483 00:43:36,834 --> 00:43:37,793 Prima. 484 00:43:38,461 --> 00:43:40,046 Cool ! Tot ziens. 485 00:44:25,889 --> 00:44:27,391 Stop ermee, Fred ! 486 00:44:27,975 --> 00:44:29,977 Stop ermee ! Stop ermee ! 487 00:44:32,646 --> 00:44:33,772 Ik wil met je praten ! 488 00:44:41,406 --> 00:44:42,825 Zeg eens, gast ! 489 00:44:43,952 --> 00:44:44,995 Goed ! 490 00:44:45,244 --> 00:44:48,789 Ga wandelen en kalmeer. Goed ? Ga door. 491 00:45:04,432 --> 00:45:05,851 Komaan. 492 00:45:55,657 --> 00:45:58,077 Ik kwam voorbij en hoorde je schreeuwen. 493 00:46:02,539 --> 00:46:03,707 Alles in orde ? 494 00:46:08,337 --> 00:46:11,382 Je bibbert als een blad. Ga zitten. 495 00:46:11,882 --> 00:46:13,176 Ik ook. 496 00:46:13,426 --> 00:46:14,594 Alles goed ? 497 00:46:16,138 --> 00:46:17,139 Goed. 498 00:46:21,560 --> 00:46:22,894 Is dit van jou ? 499 00:46:23,146 --> 00:46:26,649 Het moet van hem geweest zijn, maar ik ben er zeker van dat hij wilde dat jij het kreeg. 500 00:46:27,651 --> 00:46:29,111 Je bloedt. 501 00:46:29,361 --> 00:46:30,862 Alleen maar wat bloed. 502 00:46:31,113 --> 00:46:32,615 Laat me het proper maken. 503 00:46:32,865 --> 00:46:34,325 Het is maar een schram. 504 00:46:34,574 --> 00:46:37,828 Dat is geen schram, het is een wonde. Ik ben een verpleegster. 505 00:46:38,163 --> 00:46:40,540 Ik herken een diepe wonde als ik er een zie. Ga zitten. 506 00:46:48,173 --> 00:46:50,885 Ik denk dat je net mijn leven gered hebt. 507 00:46:53,055 --> 00:46:54,306 Misschien. 508 00:46:55,056 --> 00:46:55,891 Prikje ! 509 00:46:56,349 --> 00:46:59,728 Ik kende smeerlappen in mijn tijd, maar deze kerel... 510 00:47:00,020 --> 00:47:02,189 ... die kan iedereen nog een lesje leren. 511 00:47:02,731 --> 00:47:04,316 Dit zal prikken. 512 00:47:06,487 --> 00:47:07,821 Zie je... 513 00:47:08,614 --> 00:47:12,117 ... Fred is een dronkaard, wat nog het minste van zijn problemen is. 514 00:47:12,366 --> 00:47:14,911 Hij heeft geen ruggengraat en geen waardigheid. 515 00:47:15,288 --> 00:47:18,624 Hij is een boef en ik wist het de dag dat ik hem ontmoette. 516 00:47:22,587 --> 00:47:24,380 Ik weet wat je denkt. 517 00:47:24,797 --> 00:47:26,966 Ik ben niet met hem uitgegaan... 518 00:47:27,217 --> 00:47:29,429 ... in twee jaar. Nog langer ! 519 00:47:29,971 --> 00:47:32,807 Af en toe komt hij terug... 520 00:47:33,057 --> 00:47:35,686 ... zoals een storm in Japan. 521 00:47:35,936 --> 00:47:39,898 Zulke hevige die dorpen verwoesten. 522 00:47:40,148 --> 00:47:41,649 Wel, dat is Fred. 523 00:47:44,988 --> 00:47:46,531 Hoe heette je ook weer ? 524 00:47:48,282 --> 00:47:50,409 Ik heb ooit een Danny gekend. 525 00:47:50,661 --> 00:47:52,079 Erger dan Fred. 526 00:47:53,163 --> 00:47:54,998 Wel, misschien niet. 527 00:48:01,213 --> 00:48:03,048 Wat doe je zoal... 528 00:48:03,925 --> 00:48:08,222 ... behalve de buurt afschuimen naar tekens van huiselijke problemen ? 529 00:48:09,348 --> 00:48:11,308 Ik ben een testpiloot bij de luchtmacht. 530 00:48:13,478 --> 00:48:15,772 En in je vrije tijd... 531 00:48:17,566 --> 00:48:19,067 ... redt je levens ? 532 00:48:20,360 --> 00:48:21,529 Dat is het. 533 00:48:27,159 --> 00:48:30,622 Ik heet Claire. Voor het geval je nieuwsgierig was. 534 00:48:32,833 --> 00:48:36,379 "Een padvinder onttrekt zich nooit aan moeilijkheden." 535 00:48:38,130 --> 00:48:40,132 Wat betekent dat ? 536 00:48:43,970 --> 00:48:45,263 hé, jongens. 537 00:48:49,976 --> 00:48:52,104 Ik wil jullie aan iemand voorstellen. 538 00:48:52,897 --> 00:48:54,983 Dit is mijn zoon, Nat, en Felix. 539 00:48:55,441 --> 00:48:57,110 Dit is Daniel. 540 00:48:59,237 --> 00:49:00,530 Alles goed met jullie ? 541 00:49:00,781 --> 00:49:01,698 Fijn. 542 00:49:04,576 --> 00:49:05,660 Daniel is een piloot. 543 00:49:06,787 --> 00:49:08,080 - Cool ! - Je maakt een grapje ! 544 00:49:10,833 --> 00:49:12,543 Je hebt je jasje gevonden. 545 00:49:13,001 --> 00:49:15,380 Denk je nog altijd dat je een bevroren kerel zag ? 546 00:49:18,801 --> 00:49:19,885 Excuseer me. 547 00:49:23,473 --> 00:49:25,016 Wat doe je hier ? 548 00:49:25,349 --> 00:49:29,563 Er kwam ineens een zak. Ik hielp je ma er van af te raken. Wees niet bezorgd, ik vertrek. 549 00:49:29,981 --> 00:49:32,191 Wacht, de zetel is heel comfortabel. 550 00:49:32,441 --> 00:49:35,402 Of mijn kamer. Het plafond is een oplichtend universum. 551 00:49:35,778 --> 00:49:38,907 Je moeder laat geen vreemde in huis blijven. 552 00:49:39,324 --> 00:49:40,408 Wedden ? 553 00:49:41,367 --> 00:49:45,205 De tandpasta is in het spiegelkastje en hier is een nieuwe tandenborstel. 554 00:49:45,456 --> 00:49:47,959 Nat, geef hem eens een hoofdkussen ? 555 00:49:48,208 --> 00:49:49,167 Cool. 556 00:49:49,417 --> 00:49:53,589 Voor warm water, draai de kraan op 4 uur en als het warm wordt... 557 00:49:53,840 --> 00:49:57,594 ... draai het op 9 en dan terug op 11. Ongeveer zoals een safe. 558 00:49:57,845 --> 00:50:00,890 Het is heel vriendelijk dat jullie me hier laten blijven. 559 00:50:01,181 --> 00:50:05,477 Ik dacht dat als je me wilde doden, je het Fred wel had laten doen. 560 00:50:06,980 --> 00:50:09,441 En je hebt een eerlijke lach. 561 00:50:11,150 --> 00:50:14,613 Sommige van ons zijn geboren met mooie benen. De anderen moeten er aan werken. 562 00:50:14,864 --> 00:50:18,492 ik heb een tijdje aerobics gedaan, dan heb ik Thighmaster ontdekt. 563 00:50:18,743 --> 00:50:20,286 Mooie benen ! 564 00:50:20,829 --> 00:50:23,832 Elke keer als je Thighmaster knijpt... 565 00:50:24,082 --> 00:50:26,000 ... versterk je. 566 00:50:26,251 --> 00:50:30,548 Dus het is gemakkelijk om zo mooie heupen en dijen te krijgen. 567 00:50:34,303 --> 00:50:35,637 Dat noemen ze televisie. 568 00:50:36,805 --> 00:50:40,517 Ik weet het, ik heb het gezien op de wereldtentoonstelling in '39. 569 00:50:46,774 --> 00:50:47,859 Goedenacht. 570 00:50:56,827 --> 00:50:59,247 Sta op. Die kerel heeft gebeld. 571 00:50:59,497 --> 00:51:03,459 Hij zegt dat hij een Harry Finley kent. Woont op een uur rijden van hier. 572 00:51:09,926 --> 00:51:11,553 Hoe laat is het ? 573 00:51:11,802 --> 00:51:12,719 7:30. 574 00:51:13,011 --> 00:51:14,680 - Ik moet gaan. - Wacht ! 575 00:51:14,931 --> 00:51:16,891 We gaan naar de Vleugels der Vrijheid. 576 00:51:17,184 --> 00:51:19,811 De luchtshow. Het is vlakbij je vriend. 577 00:51:20,145 --> 00:51:21,187 Goeiemorgen. 578 00:51:22,523 --> 00:51:23,816 Hoe was het ? 579 00:51:24,066 --> 00:51:26,527 Jij bent een van de vriendelijkste mensen die ik ooit ontmoette. 580 00:51:27,528 --> 00:51:28,654 Je hebt me nog niet humeurig gezien. 581 00:51:29,196 --> 00:51:31,741 Ja, dat heb je nog niet gezien. 582 00:51:32,868 --> 00:51:33,744 Ontbijt ? 583 00:51:34,369 --> 00:51:37,540 Ik moet een oude vriend opzoeken. Bedankt, maar ik moet me haasten. 584 00:51:37,790 --> 00:51:40,084 Zeker ? Ik kan goed ontdooien. 585 00:51:41,377 --> 00:51:43,421 Nee, ik ben al laat. 586 00:51:43,671 --> 00:51:46,174 Kom naar de luchtshow. Het is echt cool. 587 00:51:47,051 --> 00:51:48,094 Hij zei dat hij moest gaan. 588 00:51:51,262 --> 00:51:53,348 Tot ziens, en nogmaals bedankt. 589 00:51:55,768 --> 00:51:57,061 Veel geluk. 590 00:51:57,311 --> 00:51:58,521 Jij ook. 591 00:52:03,902 --> 00:52:05,612 Ik denk dat dat het is. 592 00:52:22,174 --> 00:52:23,425 Hartelijk bedankt. 593 00:52:26,010 --> 00:52:27,428 Nogmaals bedankt. 594 00:52:33,018 --> 00:52:34,395 Kan ik u helpen ? 595 00:52:38,024 --> 00:52:39,067 Zo is dat. 596 00:52:41,027 --> 00:52:44,614 Het spijt me, mijnheer. U bent niet de... 597 00:52:47,535 --> 00:52:48,995 Is alles goed ? 598 00:53:12,812 --> 00:53:14,481 Hebt u een ticket ? 599 00:53:15,608 --> 00:53:18,610 Je moet daar een ticket kopen. 12 dollars. 600 00:53:45,475 --> 00:53:48,311 - Kunnen we binnen gaan kijken ? - Natuurlijk. 601 00:54:04,162 --> 00:54:07,498 Hi, Debbie. Dit is Daniel, van gisteren. 602 00:54:08,168 --> 00:54:10,837 Ik hoopte dat je iets gehoord had. 603 00:54:13,004 --> 00:54:15,131 Kon je er niet wat spoed achter zetten ? 604 00:54:16,468 --> 00:54:17,719 Het is maar dat... 605 00:54:22,641 --> 00:54:24,978 Natuurlijk, ik zal het later nog eens proberen. 606 00:54:39,827 --> 00:54:41,370 Volg me niet zo, oké ? 607 00:54:41,662 --> 00:54:42,913 Hi, Claire. 608 00:54:43,915 --> 00:54:45,751 Iemand gevonden om te redden ? 609 00:54:51,090 --> 00:54:52,508 Ze zeggen... 610 00:54:53,551 --> 00:54:55,803 ... dat ik goed kan luisteren. 611 00:54:56,262 --> 00:54:58,139 Als je wil praten. 612 00:54:59,850 --> 00:55:01,269 Voel je je ooit verloren ? 613 00:55:01,643 --> 00:55:04,020 Ik heb het uitgevonden. Het is van mij. 614 00:55:05,439 --> 00:55:09,027 Mijn makker werd verondersteld van hier te zijn als ik wakker werd. 615 00:55:09,694 --> 00:55:11,613 Hij woonde hier. 616 00:55:11,989 --> 00:55:15,952 Nu kan ik hem niet vinden. Ik weet dat dat wanhopig klinkt... 617 00:55:16,201 --> 00:55:17,911 .. maar hij is al wat ik nog heb. 618 00:55:18,997 --> 00:55:20,456 Je kan altijd naar huis gaan. 619 00:55:22,208 --> 00:55:24,961 Ik heb een dierbare verloren, daarom ging ik weg. 620 00:55:25,212 --> 00:55:27,756 Daarom heb ik geen geld of kleren... 621 00:55:28,006 --> 00:55:30,008 ... of een verblijfplaats. Ik vertrok gewoon. 622 00:55:32,219 --> 00:55:34,847 Ik dacht er niet aan waar ik zou terechtkomen. 623 00:55:37,183 --> 00:55:38,059 Alles in orde ? 624 00:55:39,602 --> 00:55:40,812 John ! 625 00:55:43,357 --> 00:55:46,819 Daniel, dit is John. John, dit is Daniel. 626 00:55:47,404 --> 00:55:48,864 Fijn je te ontmoeten. 627 00:55:50,156 --> 00:55:54,327 Daniel blijft een paar dagen bij ons. 628 00:55:54,578 --> 00:55:55,955 Tot hij zijn vriend vindt. 629 00:55:58,540 --> 00:56:01,002 Fijn je te kennen, Daniel. 630 00:56:03,921 --> 00:56:05,590 Hi, dit is Debbie. 631 00:56:06,382 --> 00:56:09,052 Laat een boodschap achter, ik zal je terugbellen. 632 00:56:10,846 --> 00:56:13,224 Hi, Debbie. Dit is Daniel McCormick. 633 00:56:13,557 --> 00:56:16,603 Ik ben op 555-2368. 634 00:56:19,022 --> 00:56:23,317 Ik zou het op prijs stellen als je me zou bellen als je iets hoorde. 635 00:56:23,778 --> 00:56:25,697 Nogmaals bedankt voor alles. 636 00:56:40,087 --> 00:56:41,046 Het avondeten aan het bereiden ? 637 00:56:41,380 --> 00:56:43,215 Ik moet toch iets doen. 638 00:56:47,971 --> 00:56:51,308 Misschien morgen, als je je vriend niet vindt... 639 00:56:51,557 --> 00:56:53,100 ... kan je me leren vliegen. 640 00:56:54,145 --> 00:56:56,689 - Dat zal moeilijk zijn. - Waarom ? 641 00:56:56,939 --> 00:56:58,732 Om te beginnen... 642 00:57:00,068 --> 00:57:01,779 ... heb ik geen vliegeniersjasje. 643 00:57:02,779 --> 00:57:04,072 Ten tweede... 644 00:57:05,239 --> 00:57:06,449 ... heb ik geen vliegtuig. 645 00:57:15,751 --> 00:57:17,838 Mijn vader vertrok toen ik een was. 646 00:57:19,005 --> 00:57:20,757 Ik dacht dat je dat wilde weten. 647 00:57:22,134 --> 00:57:25,138 Ik denk dat dat mijn zaken niet zijn. 648 00:57:26,764 --> 00:57:29,308 Sindsdien heeft hij niet meer met ons gesproken. 649 00:57:32,146 --> 00:57:33,272 Bedankt. 650 00:57:39,027 --> 00:57:40,446 Kan ik helpen ? 651 00:57:46,453 --> 00:57:48,163 Hak deze ui. 652 00:57:53,710 --> 00:57:57,089 - Niet je vingers, oké ? - Maak je geen zorgen. 653 00:58:37,927 --> 00:58:39,428 In elk geval, deze kerel... 654 00:58:39,763 --> 00:58:41,848 ... is bedekt met bloed. Bedekt ! 655 00:58:42,099 --> 00:58:43,600 Zijn hart stopte. 656 00:58:44,059 --> 00:58:47,021 Ze moeten hem opensnijden. Geen tijd voor de procedure. 657 00:58:47,272 --> 00:58:50,025 Dus ze snijden hem open en masseren zijn hart. 658 00:58:50,275 --> 00:58:53,862 Ik hield zijn hart in mijn handen en pompte voor hem. 659 00:58:54,112 --> 00:58:57,908 En er is een vreselijk ongeluk op de 5, met andere gekwetsten. 660 00:58:58,283 --> 00:59:01,286 Deze kerel, wiens hart ik pompte... 661 00:59:02,289 --> 00:59:03,791 ... zijn ogen open. 662 00:59:04,749 --> 00:59:08,794 Hij kijkt naar mij en naar zijn hart en zegt: 663 00:59:09,421 --> 00:59:10,923 "Je houdt mijn hart vast." 664 00:59:13,843 --> 00:59:14,718 Wat zei je ? 665 00:59:15,594 --> 00:59:17,137 "Inderdaad." 666 00:59:18,139 --> 00:59:20,725 De anesthesist viel bijna flauw. 667 00:59:21,059 --> 00:59:23,311 Dat was een paar weken geleden. 668 00:59:23,562 --> 00:59:25,773 Vandaag, toen ik op het werk kwam... 669 00:59:26,441 --> 00:59:30,319 ... had hij me chocola gestuurd in een hartvormige doos. 670 00:59:30,611 --> 00:59:32,489 - Is dat geen mooi verhaal ? - Fantastisch. 671 00:59:34,241 --> 00:59:35,241 Dit is echt goed. 672 00:59:36,786 --> 00:59:38,621 Het enge is... 673 00:59:39,079 --> 00:59:42,292 ... dat dit allemaal in mijn kast op de loer lag. 674 00:59:42,583 --> 00:59:46,461 Erg bedankt om de jongens mee te nemen. 675 00:59:50,802 --> 00:59:52,345 We hebben een afspraakje ! 676 00:59:53,053 --> 00:59:54,220 Vanavond ! 677 00:59:54,721 --> 00:59:56,056 Ben ik te vroeg ? 678 00:59:58,768 --> 01:00:01,521 Ik probeerde Daniel's kookkunst. Hij is echt goed. 679 01:00:01,771 --> 01:00:03,649 Ja. Wil je ook wat ? 680 01:00:06,401 --> 01:00:07,945 Ik blijf maar een ogenblikje. 681 01:00:17,288 --> 01:00:18,456 Hi, jongens. 682 01:00:33,391 --> 01:00:34,725 Bent u een dokter ? 683 01:00:37,270 --> 01:00:38,437 Ja. 684 01:00:39,938 --> 01:00:41,607 Ik heb begrepen dat u een piloot bent ? 685 01:00:42,609 --> 01:00:43,818 Dat is juist. 686 01:00:44,152 --> 01:00:45,320 Dokter, piloot ! 687 01:00:47,907 --> 01:00:49,117 Shit ! 688 01:00:51,702 --> 01:00:52,786 Alles oké ? 689 01:00:55,415 --> 01:00:58,043 Ik heb een waterval in mijn kast. 690 01:00:58,293 --> 01:01:00,170 Nat, neem de spaghetti pot. 691 01:01:01,129 --> 01:01:02,923 Verdorie, dat is een lek ! 692 01:01:03,175 --> 01:01:05,302 Het is maar een gat in het dak. 693 01:01:05,551 --> 01:01:06,802 Maar ? 694 01:01:07,344 --> 01:01:09,304 We kunnen dit op een andere avond doen. 695 01:01:09,556 --> 01:01:12,476 - Heb je hamers, nagels, dakpannen ? - Ik heb een hamer. 696 01:01:12,726 --> 01:01:14,478 Kan ik iets doen ? 697 01:01:15,853 --> 01:01:18,815 Ik kan naar de gereedschapswinkel gaan morgen als die er nog is... 698 01:01:19,066 --> 01:01:20,693 ... en dit gauw even herstellen. 699 01:01:22,028 --> 01:01:24,530 Ga eten, jullie twee. Ga weg hier. 700 01:01:26,367 --> 01:01:27,660 Ga. Je zal te laat komen. 701 01:01:27,910 --> 01:01:28,869 Wacht ! 702 01:01:29,661 --> 01:01:31,371 Het dak is voor Fred. 703 01:01:32,706 --> 01:01:33,917 Negen uur. 704 01:01:34,209 --> 01:01:36,294 Bedankt. Ik ben uitgehongerd ! 705 01:01:36,544 --> 01:01:37,420 Veel plezier ! 706 01:01:38,046 --> 01:01:41,801 We hebben het niet over losse onderdelen. 707 01:01:42,050 --> 01:01:45,053 - Hoe verklaar je jezelf ? - Slecht beoordeeld. 708 01:01:45,304 --> 01:01:48,098 Als dit een media circus wordt, ben jij verantwoordelijk. 709 01:01:48,350 --> 01:01:51,186 Zo ver zal het niet komen. 710 01:01:51,853 --> 01:01:53,980 Ik ben er mee bezig, mijnheer. 711 01:02:45,246 --> 01:02:46,622 Kan ik u helpen ? 712 01:02:50,586 --> 01:02:54,048 Ik zou hier graag even zitten als dat mag. 713 01:04:16,015 --> 01:04:17,683 Mag ik iets vragen ? 714 01:04:18,517 --> 01:04:19,560 Doe maar. 715 01:04:19,977 --> 01:04:22,563 Weet je nog dat meisje in de bibliotheek ? 716 01:04:22,981 --> 01:04:25,692 Dat meisje in de bibliotheek. Alice ? 717 01:04:28,737 --> 01:04:30,364 Zij is echt cool. 718 01:04:36,330 --> 01:04:38,165 En ze is heel knap. 719 01:04:42,419 --> 01:04:43,795 Wat is je vraag ? 720 01:04:47,049 --> 01:04:49,511 Felix zegt dat ik haar jaloers moet maken... 721 01:04:49,761 --> 01:04:51,679 ... zoals zijn broer doet met meisjes. 722 01:04:52,556 --> 01:04:55,059 Ben je niet een beetje jong om... 723 01:04:56,225 --> 01:04:57,894 Denk aan iets anders. 724 01:04:58,354 --> 01:04:59,689 Ik ben al tien ! 725 01:05:01,858 --> 01:05:03,109 Ik mag haar erg graag. 726 01:05:08,031 --> 01:05:09,741 Als ik jou was... 727 01:05:13,204 --> 01:05:14,622 .. zou ik haar uit mijn hoofd zetten. 728 01:05:14,914 --> 01:05:16,416 Vergeet haar. 729 01:05:16,874 --> 01:05:18,084 Vertrouw me. 730 01:05:28,221 --> 01:05:29,431 Alles oké ? 731 01:05:41,486 --> 01:05:44,156 Bedankt om je leven te wagen om mijn ondergoed te redden. 732 01:05:44,447 --> 01:05:47,450 Ik verloor mijn evenwicht vandaag. 733 01:05:47,826 --> 01:05:51,497 Wil je echt niet praten met John ? Hij is een goede dokter. 734 01:05:51,747 --> 01:05:53,499 Hij lijkt wel een toffe kerel. 735 01:05:54,624 --> 01:05:57,586 Dat is hij ook. De tofste die ik ken. 736 01:06:00,340 --> 01:06:02,717 Deze is fantastisch. Bevalt ze je ? 737 01:06:03,510 --> 01:06:05,847 Wie houdt nu niet van Billie Holiday ? 738 01:06:07,764 --> 01:06:09,766 Je moet dat niet opzetten. 739 01:06:10,434 --> 01:06:11,936 Nat slaapt. 740 01:06:12,729 --> 01:06:16,608 De meisjes op het werk gaven me deze CD speler voor mijn verjaardag. 741 01:06:18,443 --> 01:06:22,406 Ik vind dat de oude platen beter klinken, jij niet ? 742 01:06:25,743 --> 01:06:29,581 Er is een EQ ding, maar ik weet nooit welke knop het is. 743 01:06:37,047 --> 01:06:38,924 Zij is ongelooflijk, niet ? 744 01:07:44,790 --> 01:07:46,667 Ik weet hoe het voelt. 745 01:08:29,090 --> 01:08:30,925 Het spijt me. 746 01:08:36,140 --> 01:08:37,266 Ik weet het. 747 01:08:41,145 --> 01:08:43,064 Ik ga werken. 748 01:09:10,511 --> 01:09:12,638 Nat, wakker worden ! 749 01:09:13,848 --> 01:09:14,766 Wat ? 750 01:09:15,016 --> 01:09:16,601 Ik had het mis. 751 01:09:17,937 --> 01:09:21,274 Eerder, over Alice. Ik zei je dat je het moest vergeten. 752 01:09:22,275 --> 01:09:23,610 Wat is er met haar ? 753 01:09:23,860 --> 01:09:27,321 Weet je hoe je te weten komt wat je moet doen ? 754 01:09:29,367 --> 01:09:30,576 Je moet het haar vertellen. 755 01:09:32,702 --> 01:09:35,622 De volgende keer dat je haar ziet, de eerstvolgende keer... 756 01:09:35,872 --> 01:09:39,001 ... als je hart tekeergaat en je nerveus bent... 757 01:09:39,252 --> 01:09:40,628 Snap je ? 758 01:09:42,338 --> 01:09:43,799 Laat je dan gaan. 759 01:09:45,884 --> 01:09:47,427 Wat bedoel je ? 760 01:09:47,678 --> 01:09:50,097 Laat je dan gaan. Zeg haar wat je voelt. 761 01:09:50,347 --> 01:09:52,350 Het is moeilijk, maar je moet het doen ! 762 01:09:52,601 --> 01:09:53,685 Hoe ? 763 01:09:54,519 --> 01:09:57,188 Weet je, die dingen die je mij vertelde ? 764 01:09:57,563 --> 01:09:59,274 Vertel dat aan haar. 765 01:09:59,733 --> 01:10:01,860 Open je hart. Zing voor haar ! 766 01:10:02,111 --> 01:10:03,237 Zingen ? 767 01:10:03,570 --> 01:10:05,197 Vertel haar alles. 768 01:10:05,448 --> 01:10:07,743 Zing voor haar. Hoe eerder hoe beter. 769 01:10:08,034 --> 01:10:09,327 Want... 770 01:10:09,577 --> 01:10:11,746 ... misschien krijg je daarna geen kans meer. 771 01:10:13,875 --> 01:10:14,959 Kan je volgen ? 772 01:10:19,589 --> 01:10:20,590 Goed. 773 01:10:21,549 --> 01:10:23,426 Goed. Het is laat. 774 01:10:26,262 --> 01:10:27,722 Goed. Ga slapen. 775 01:10:27,973 --> 01:10:30,518 Ik wilde je alleen maar zeggen dat ik het mis had. 776 01:10:30,768 --> 01:10:32,979 Ik dacht dat je dat moest weten. 777 01:10:35,273 --> 01:10:36,441 Bedankt. 778 01:10:37,609 --> 01:10:38,610 Goede nacht. 779 01:11:13,065 --> 01:11:14,067 Ik ben het. 780 01:11:15,068 --> 01:11:16,444 Waarom ben je hier ? 781 01:11:19,406 --> 01:11:23,035 Jij bent mijn zonneschijn Mijn enige zonneschijn 782 01:11:23,660 --> 01:11:26,955 Jij maakt me gelukkig Als de hemel grauw is 783 01:11:28,207 --> 01:11:31,878 Je zal nooit weten, liefste Hoeveel ik van je hou 784 01:11:33,254 --> 01:11:35,840 Neem alstublieft mijn zonneschijn niet weg 785 01:11:43,599 --> 01:11:44,768 Is dit een grap ? 786 01:11:50,440 --> 01:11:53,152 Nee, mijnheer, dit is ernstig. 787 01:11:54,279 --> 01:11:58,241 Sorry voor het storen. Ik ben Nat Cooper. Ik ben verliefd op uw dochter. 788 01:11:59,157 --> 01:12:03,496 Ik zie haar elke dag in de klas en ik mag haar erg graag. 789 01:12:04,206 --> 01:12:05,665 En dat is de waarheid. 790 01:12:08,295 --> 01:12:09,337 Ga naar huis. 791 01:12:09,587 --> 01:12:11,213 - Maar, mijnheer ! - Goede nacht. 792 01:12:58,558 --> 01:12:59,977 Dit is Cameron. 793 01:13:04,023 --> 01:13:05,525 Wat vonden ze ? 794 01:13:22,544 --> 01:13:23,378 Ga je weg ? 795 01:13:28,759 --> 01:13:30,011 Ik heb dit voor jou. 796 01:13:51,576 --> 01:13:53,870 Falcon Control, magnetos aan. 797 01:13:54,872 --> 01:13:56,541 Breng nu de motor op gang... 798 01:13:56,791 --> 01:13:59,585 ... voor een paar seconden, zodat er benzine in de motoren komt. 799 01:13:59,834 --> 01:14:01,504 Remmen regelen. 800 01:14:01,922 --> 01:14:02,881 Goed ! 801 01:14:03,131 --> 01:14:06,843 Zeg niet, "goed, " zeg, "gecontroleerd." "Goed" werkt verwarrend. 802 01:14:07,093 --> 01:14:08,762 - Gecontroleerd ! - Goed. 803 01:14:10,848 --> 01:14:14,643 Startmotor aan. oké, het oliepeil komt omhoog. 804 01:14:15,270 --> 01:14:18,190 Mengsel nog goed. Draai het een beetje toe. 805 01:14:19,399 --> 01:14:21,526 We rollen. Controleer de vluchtgegevens. 806 01:14:22,193 --> 01:14:24,571 Zorg ervoor dat ze juist zijn. 807 01:14:26,073 --> 01:14:27,992 Vleugels klaar voor opstijgen. 808 01:14:28,409 --> 01:14:29,535 Een kwart. 809 01:14:29,953 --> 01:14:30,830 Klaar ? 810 01:14:32,456 --> 01:14:33,415 Smoorklep aan. 811 01:14:34,123 --> 01:14:35,708 Helemaal. 812 01:14:35,958 --> 01:14:39,171 We bewegen. Achterwaartse druk. Meer achterwaartse druk. 813 01:14:39,422 --> 01:14:42,008 - Stijgend. - Ja. oké, we klimmen. 814 01:14:42,258 --> 01:14:43,426 We zijn omhoog ! 815 01:14:45,429 --> 01:14:47,098 Versnelling omhoog. Versnelling op. 816 01:14:48,473 --> 01:14:49,474 Vleugels uit 817 01:14:50,225 --> 01:14:51,809 oké, we vliegen. 818 01:14:52,603 --> 01:14:54,314 Kom terug naar het midden. 819 01:15:02,989 --> 01:15:05,450 - Waar is de luchthaven ? - Ginder. 820 01:15:05,701 --> 01:15:07,161 Laten we teruggaan. 821 01:15:07,662 --> 01:15:10,123 Zachtjes nu. Zachtjes. 822 01:15:10,706 --> 01:15:12,374 We verloren de rechter motor ! 823 01:15:13,710 --> 01:15:15,336 Veren in de propellor, verminderd mengsel. 824 01:15:15,588 --> 01:15:19,550 Maak je klaar om op het roer te leunen. We moeten een landingsplaats vinden. 825 01:15:19,801 --> 01:15:21,094 Daar ! Een veld. 826 01:15:21,386 --> 01:15:24,723 Een veld, oké. Ziet er goed uit. Kalm blijven nu. 827 01:15:24,972 --> 01:15:28,476 Behoudt de maximale glijsnelheid. Zachtjes gas terugnemen. 828 01:15:28,727 --> 01:15:31,897 En haal die vleugels een graadje in. Een graadje maar ! 829 01:15:32,189 --> 01:15:33,774 oké. Zullen we het halen ? 830 01:15:34,025 --> 01:15:35,068 Lagere versnelling. 831 01:15:35,317 --> 01:15:36,652 Lagere versnelling. Gecontroleerd. 832 01:15:37,027 --> 01:15:39,405 Luchtsnelheid, 135 mijl per uur. 833 01:15:39,781 --> 01:15:40,823 Volledige vleugels. 834 01:15:41,158 --> 01:15:42,659 Kijk naar de horizon. 835 01:15:42,993 --> 01:15:45,955 Terugtrekken. Niet te veel ! Je zal opvlammen. 836 01:15:46,289 --> 01:15:48,499 Kijk naar de horizon. 837 01:15:52,545 --> 01:15:54,339 Kijk uit voor de boom ! 838 01:15:54,589 --> 01:15:57,050 En de koeien. En de gaten ! 839 01:15:57,301 --> 01:15:58,761 Sta op de remmen. 840 01:15:59,260 --> 01:16:01,889 Traag ! Te veel ! Traag. 841 01:16:05,268 --> 01:16:07,436 Als je een B-25 kan landen... 842 01:16:07,895 --> 01:16:09,731 ... kan je alles. 843 01:16:10,233 --> 01:16:11,442 Bedankt. 844 01:16:11,691 --> 01:16:14,152 Nee, jij bent bedankt voor het jasje. 845 01:16:14,986 --> 01:16:16,322 Graag gedaan. 846 01:16:18,867 --> 01:16:21,077 Deze boomhut krijgt je terug. 847 01:16:22,036 --> 01:16:24,123 Zeker dat je niet wil blijven ? 848 01:16:30,754 --> 01:16:32,173 Wat gebeurt er ? 849 01:16:41,016 --> 01:16:41,892 Help ! 850 01:17:00,162 --> 01:17:03,124 - Bloeddruk ? - 90 over 60. Pols is 112. 851 01:17:04,042 --> 01:17:04,876 Wat is het ? 852 01:17:05,126 --> 01:17:06,294 Ik weet het niet. 853 01:17:09,966 --> 01:17:11,009 Oh, God ! 854 01:17:16,974 --> 01:17:19,351 Ik verzin dit niet. 855 01:17:25,316 --> 01:17:28,402 - McCormick in Spoed... - McCormick ? Het is de F.B.I.. 856 01:17:28,778 --> 01:17:29,863 Die kerel is in moeilijkheden. 857 01:17:30,405 --> 01:17:32,866 Ik ben in de war. Kijk naar die aanwijzingen. 858 01:17:33,117 --> 01:17:35,285 Wat soort bloedactiviteit is dat ? 859 01:17:43,962 --> 01:17:46,674 Dr. Cameron, Luitenant Kolonel Wilcox. 860 01:17:46,924 --> 01:17:48,050 Hoe maakt u het ? 861 01:17:48,383 --> 01:17:49,676 Alles goed ? 862 01:17:49,927 --> 01:17:52,388 Ja, maar ik ben niet de beste piloot. 863 01:17:54,224 --> 01:17:56,684 Ik hoor dat je goed nieuws hebt. 864 01:17:56,935 --> 01:17:59,021 Ja, mijnheer. Erg goed nieuws. 865 01:18:18,418 --> 01:18:20,211 Volg me niet ! 866 01:18:23,797 --> 01:18:25,424 Oh, broeder ! 867 01:18:28,595 --> 01:18:30,597 Ik ben hier nog, huh ? 868 01:18:31,639 --> 01:18:32,933 Jij... 869 01:18:33,393 --> 01:18:34,519 ... ziet er... 870 01:18:35,270 --> 01:18:36,396 ... verschrikkelijk uit. 871 01:18:36,645 --> 01:18:39,816 Ja, maar niet slecht voor een kerel van mijn leeftijd, hé ? 872 01:18:43,820 --> 01:18:45,072 Het is onmogelijk. 873 01:18:45,489 --> 01:18:48,200 Claire, ik ben geboren in 1907. 874 01:18:48,534 --> 01:18:49,410 Ik weet het. 875 01:18:49,660 --> 01:18:52,163 Ik voelde hetzelfde toen Harry me het idee voorstelde. 876 01:18:52,538 --> 01:18:53,580 Harry Finley ? 877 01:18:53,872 --> 01:18:54,833 Ken je hem ? 878 01:18:55,084 --> 01:18:58,504 Een vrouw liet een boodschap achter. Ik dacht dat het een verkeerd nummer was. 879 01:18:59,630 --> 01:19:01,590 Het staat nog op het apparaat. 880 01:19:01,840 --> 01:19:04,844 Misschien is hij aan straling blootgesteld. 881 01:19:05,094 --> 01:19:08,306 Hij heeft precies een vorm van progeria. 882 01:19:08,557 --> 01:19:10,977 Dit heb ik nog nooit gezien. Hij wordt ouder ! 883 01:19:11,227 --> 01:19:12,728 - Zal hij het overleven ? - Ik weet het niet. 884 01:19:12,978 --> 01:19:16,189 - We moeten hem wegbrengen. - De F.B.I. komt ! 885 01:19:16,440 --> 01:19:17,609 Ik weet het ! 886 01:19:19,569 --> 01:19:21,738 Houdt hen op. Alstublieft ? 887 01:19:22,865 --> 01:19:24,533 John, vertrouw me. 888 01:19:30,039 --> 01:19:31,082 Goed ! 889 01:19:40,426 --> 01:19:41,468 Spring erin. 890 01:19:49,143 --> 01:19:51,020 - Wie zijn die kerels ? - F.B.I.. 891 01:19:51,271 --> 01:19:53,982 - Ik kan lopen. - Zwijg en kijk miserabel. 892 01:20:03,034 --> 01:20:06,245 - Er is iets dat je moet weten. - We hebben haast. 893 01:20:06,497 --> 01:20:07,956 McCormick is verplaatst. 894 01:20:08,207 --> 01:20:09,166 Open de deur. 895 01:20:13,921 --> 01:20:16,966 Hij is in de westelijke vleugel. Volg deze gang tot het einde. 896 01:20:17,258 --> 01:20:19,427 Kamer 144. 897 01:20:30,148 --> 01:20:32,568 Ik ben oké, Claire. Alles is oké. 898 01:20:44,539 --> 01:20:47,083 Wat is er hier gaande ? 899 01:21:10,403 --> 01:21:13,322 Hallo, ik ben op zoek naar een man die Harry Finley heet. 900 01:21:13,571 --> 01:21:14,989 Hij was een wetenschapper. 901 01:21:15,239 --> 01:21:19,036 De naam van zijn vrouw was Blanche. Hij kwam uit Chicago. 902 01:21:20,079 --> 01:21:21,372 Kent u hem ? 903 01:21:21,622 --> 01:21:22,540 Dat is mijn vader. 904 01:21:22,790 --> 01:21:24,083 Is hij thuis ? 905 01:21:24,626 --> 01:21:27,421 Het spijt me, maar mijn vader is dood. 906 01:21:29,089 --> 01:21:31,674 Hij woonde hier een paar maanden... 907 01:21:31,926 --> 01:21:34,512 ... maar hij stierf voor ik geboren werd. 908 01:21:36,514 --> 01:21:38,516 Je moet iemand anders bedoelen. 909 01:21:40,853 --> 01:21:42,271 Ik was zijn beste vriend. 910 01:21:45,190 --> 01:21:47,901 Susan Finley's addres is 14 Cypress Pond Road. 911 01:21:48,153 --> 01:21:52,449 Haar vader ontdekte het probleem 2 maanden nadat McCormick vrijwilliger was. 912 01:21:52,699 --> 01:21:55,828 Finley stierf in een chemische brand toen hij probeerde zijn vriend te redden. 913 01:21:56,078 --> 01:22:00,165 Men zei dat McCormick ook gedood was. Geen onderzoek. 914 01:22:00,416 --> 01:22:03,253 Het project werd vergeten, toen de oorlog uitbrak. 915 01:22:04,378 --> 01:22:08,466 Zeg je nu dat McCormick gedurende 50 jaar verloren gelegd was ? 916 01:22:08,717 --> 01:22:12,096 Daar lijkt het op. De inventaris zegt dat de capsule een waterverwarmer was. 917 01:22:13,430 --> 01:22:14,806 Mijn God ! 918 01:22:48,887 --> 01:22:50,055 Hier zijn ze. 919 01:22:51,973 --> 01:22:53,600 Dat zijn ze inderdaad. 920 01:23:15,624 --> 01:23:17,251 Onomkeerbaar. 921 01:23:50,497 --> 01:23:52,666 Hier. Misschien helpt dit. 922 01:24:00,092 --> 01:24:04,180 We zouden terug naar het ziekenhuis moeten. Ik ben er zeker van dat zij kunnen helpen. 923 01:24:11,522 --> 01:24:13,524 Dat is ze, is het niet ? 924 01:24:16,151 --> 01:24:17,152 Helen. 925 01:24:19,655 --> 01:24:21,032 Is dat jouw kind ? 926 01:24:23,368 --> 01:24:25,036 We zijn nooit getrouwd. 927 01:24:29,666 --> 01:24:32,460 Dat ben ik op de foto. Ik was twee. 928 01:24:35,506 --> 01:24:37,008 Dat is onmogelijk. 929 01:24:37,676 --> 01:24:39,720 Zij stierf voor jij geboren werd. 930 01:24:43,014 --> 01:24:44,766 Helen leeft nog. 931 01:24:48,437 --> 01:24:50,357 - Daar groeiden we op. - Ik weet het. 932 01:24:50,606 --> 01:24:52,983 - Wanneer is ze naar daar verhuisd ? - 7 jaar geleden. 933 01:24:53,234 --> 01:24:54,485 Nadat haar man stierf. 934 01:24:57,197 --> 01:24:58,657 Was ze getrouwd ? 935 01:25:01,911 --> 01:25:03,287 Komaan ! 936 01:25:03,537 --> 01:25:05,373 Ik kan je niet genoeg bedanken. 937 01:25:05,623 --> 01:25:07,333 Start de auto ! 938 01:25:37,076 --> 01:25:40,079 - Gaan we zo vlug mogelijk ? - Ik probeer ! 939 01:25:43,166 --> 01:25:44,334 Deze wagen haalt het niet. 940 01:25:45,793 --> 01:25:46,961 Ik heb een vliegtuig nodig. 941 01:25:50,091 --> 01:25:50,967 Hou je vast. 942 01:25:59,351 --> 01:26:00,185 Goed ! 943 01:26:00,643 --> 01:26:02,562 Heilige koe ! Je rijdt zoals ik ! 944 01:26:08,026 --> 01:26:08,944 Hou je vast ! 945 01:26:09,945 --> 01:26:12,240 - Je moet betalen ! - Een piloot afzetten ! 946 01:26:19,749 --> 01:26:20,583 Blijf hier. 947 01:26:40,646 --> 01:26:42,022 Vaarwel. 948 01:26:49,281 --> 01:26:52,702 Doe de wielblokken weg, Ik vraag nooit meer om een gunst. 949 01:27:03,047 --> 01:27:04,256 Jij bezit mijn hart. 950 01:27:09,762 --> 01:27:11,931 Ga nu uit de weg ! 951 01:27:15,103 --> 01:27:17,730 Excuseer me. Kijk ! Excuseer me ! 952 01:28:04,322 --> 01:28:07,618 Kijk, hij heeft deze vrouw in geen 50 jaar gezien ! 953 01:28:07,869 --> 01:28:09,829 Heeft hij nog niet genoeg doorgemaakt ? 954 01:28:10,080 --> 01:28:12,833 Je krijgt je vliegtuig terug. Laat hem met rust ! 955 01:28:13,084 --> 01:28:16,087 - We zullen hem geen pijn doen. - Waarom wil je hem dan ? 956 01:28:16,336 --> 01:28:18,171 Koffie ? Een babbeltje ? 957 01:28:18,422 --> 01:28:20,048 Excuseer me. 958 01:28:20,384 --> 01:28:21,969 Ga langs hier, alstublieft. 959 01:28:26,307 --> 01:28:28,852 Weet je hoe ver het volgende sterrenstelsel is ? 960 01:28:29,101 --> 01:28:31,520 100 jaar. Je kan die reis niet maken... 961 01:28:31,770 --> 01:28:33,731 ... zonder deze technologie. 962 01:28:33,982 --> 01:28:37,695 We zijn tientallen jaren achterop op wat Finley ontdekte in 1939. 963 01:28:38,946 --> 01:28:42,574 Daniel is de enige link tussen Finley's werk en het mijne. 964 01:28:43,326 --> 01:28:44,994 Dat is niet waar. 965 01:28:48,498 --> 01:28:51,586 Alles wat je ooit wilde weten over iemand invriezen. 966 01:29:00,094 --> 01:29:01,512 Oh, mijn God ! 967 01:29:15,695 --> 01:29:16,738 Wat doe je ? 968 01:29:17,906 --> 01:29:19,199 Je vergat je jasje. 969 01:29:25,039 --> 01:29:26,249 Doe je gordel aan. 970 01:30:00,454 --> 01:30:03,624 Kunnen we tenminste met hen spreken ? Over de radio ? 971 01:30:04,958 --> 01:30:06,293 Ze zenden niet uit. 972 01:30:06,669 --> 01:30:08,546 We hebben het vliegtuig op de radar. 973 01:30:09,213 --> 01:30:13,009 Ik ga naar de cabine kijken. Bel Dr. Reese en laat hem hier komen. 974 01:30:13,260 --> 01:30:17,223 Ik wil ook alles dat het ziekenhuis deed met McCormick. 975 01:30:17,472 --> 01:30:18,557 En het vliegtuig ? 976 01:30:19,015 --> 01:30:21,477 Als het landt, breng Mrs. Cooper dan naar haar zoon. 977 01:30:23,563 --> 01:30:24,439 Bedankt. 978 01:30:42,250 --> 01:30:43,627 Daar is het oude huis. 979 01:30:58,853 --> 01:31:00,730 Zachtjes ! 980 01:31:01,022 --> 01:31:02,106 Zachtjes ! 981 01:31:09,155 --> 01:31:10,573 Achteraan druk verhogen. 982 01:31:12,868 --> 01:31:14,871 Controleer ! Achteraan druk verhogen ! 983 01:31:17,373 --> 01:31:18,541 Niet sterven ! 984 01:31:20,877 --> 01:31:22,004 Draai rechts. 985 01:31:25,591 --> 01:31:26,717 Lagere versnelling. 986 01:31:30,262 --> 01:31:31,096 Lagere versnelling ! 987 01:31:31,347 --> 01:31:34,349 oké. Nu gaan we samen de landing doen. 988 01:31:34,601 --> 01:31:36,477 oké ! Goed ! 989 01:31:39,691 --> 01:31:41,192 120 mijl per uur. 990 01:31:43,735 --> 01:31:44,654 Volledige vleugels ! 991 01:31:45,905 --> 01:31:47,823 Controleer ! Volledige vleugels ! 992 01:31:52,163 --> 01:31:53,372 Kijk naar de horizon ! 993 01:31:53,622 --> 01:31:54,707 Kijk ! 994 01:32:00,839 --> 01:32:04,092 Kijk naar de horizon. Oh ! 995 01:32:15,106 --> 01:32:16,232 Houden zo ! 996 01:32:32,415 --> 01:32:33,333 Terugtrekken ! 997 01:32:35,251 --> 01:32:36,461 Remmen ! 998 01:32:39,299 --> 01:32:40,133 Stop ! 999 01:33:12,711 --> 01:33:13,962 Opschepper. 1000 01:33:42,952 --> 01:33:44,287 Ben je in orde ? 1001 01:36:42,613 --> 01:36:44,657 Ga je nu met me trouwen of niet ? 1002 01:36:49,704 --> 01:36:51,080 Ja.