1 00:03:35,260 --> 00:03:38,570 Het is bijna klaar. - We komen eraan. 2 00:04:15,092 --> 00:04:17,092 Emma, daar blijven. 3 00:04:19,263 --> 00:04:21,263 Wat is er? 4 00:04:23,309 --> 00:04:25,309 Claire, blijf hier. 5 00:04:45,582 --> 00:04:48,050 Niks aan de hand, lieverd. 6 00:05:00,180 --> 00:05:02,875 Hij is gestuurd door de Better Way Society. 7 00:05:02,975 --> 00:05:04,835 Better Day. 8 00:05:04,935 --> 00:05:06,935 Better Day Society. 9 00:05:07,396 --> 00:05:12,948 De Better Day Society helpt mentaal gehandicapten aan werk. 10 00:05:17,573 --> 00:05:19,573 Ik woon daar. 11 00:05:19,742 --> 00:05:22,779 Je komt 't hek bouwen. 12 00:05:24,747 --> 00:05:26,747 Ik heb geklopt. 13 00:05:27,667 --> 00:05:31,492 Solomon, niet? René Peterson vertelde over je. 14 00:05:31,671 --> 00:05:35,425 Ik ben Claire. Dit is m'n man, Michael. 15 00:05:36,217 --> 00:05:39,872 Wij hebben elkaar al ontmoet. - Dit is Emma. 16 00:05:42,474 --> 00:05:45,591 Aangename kennismaking, Emma. 17 00:05:46,645 --> 00:05:49,110 Ik laat Solomon de tuin zien. 18 00:05:49,231 --> 00:05:52,462 Schenk onze gast iets in. 19 00:05:52,734 --> 00:05:55,567 Zeg het maar als je iets wilt. 20 00:05:56,696 --> 00:05:58,906 Ik wil een nieuwe fiets... 21 00:05:58,991 --> 00:06:03,826 met een grote mand en versnellingen. 22 00:06:04,580 --> 00:06:06,580 Wat leuk. 23 00:06:12,046 --> 00:06:14,046 Ik snap het. 24 00:06:16,884 --> 00:06:19,349 Dit willen jullie weg hebben? 25 00:06:22,556 --> 00:06:27,232 Het hek moet hier en de poort moet daar. 26 00:06:30,690 --> 00:06:33,158 Moet het hek... 27 00:06:34,193 --> 00:06:37,230 mensen binnenhouden... 28 00:06:38,448 --> 00:06:40,448 of buiten houden? 29 00:06:42,702 --> 00:06:44,702 Beide. 30 00:06:45,121 --> 00:06:47,926 Maar vooral mensen buiten houden. 31 00:06:52,545 --> 00:06:54,615 Eén... 32 00:06:54,839 --> 00:06:56,408 twee... 33 00:06:56,508 --> 00:06:58,508 drie... 34 00:06:58,885 --> 00:07:00,885 vijf... 35 00:07:00,887 --> 00:07:02,887 negen. 36 00:07:05,934 --> 00:07:07,934 Grapje. 37 00:07:12,566 --> 00:07:15,285 Kijk. Ik heb een meetlint. 38 00:07:15,736 --> 00:07:19,172 Oké. Is alles duidelijk? 39 00:07:22,576 --> 00:07:24,931 Zo duidelijk als wat. 40 00:07:28,832 --> 00:07:31,266 Mrs Bartel? - Dat ben ik. 41 00:07:31,502 --> 00:07:33,502 De dokter wacht op u. 42 00:07:33,754 --> 00:07:36,389 Ziet u Dr. Mott voor het eerst? 43 00:07:37,842 --> 00:07:40,562 M'n vorige arts is met pensioen. 44 00:07:40,803 --> 00:07:43,331 Gelukkig wou Dr. Mott inspringen. 45 00:07:43,431 --> 00:07:46,916 Hij is erg goed. Z'n vrouw is ook zwanger. 46 00:07:48,186 --> 00:07:52,096 Kleedt u uit en trek dit aan. De voorkant open. 47 00:08:00,532 --> 00:08:03,251 Dokter Mott. - Aangenaam. 48 00:08:03,910 --> 00:08:06,743 Hoe gaat het? 49 00:08:07,414 --> 00:08:09,107 Uitstekend. 50 00:08:09,207 --> 00:08:11,960 De baby schopt de hele dag. 51 00:08:12,627 --> 00:08:15,942 Dit is uw tweede kind. U heeft ervaring. 52 00:08:17,841 --> 00:08:20,196 U heeft astma. 53 00:08:20,427 --> 00:08:22,621 Geen last van? - Helemaal niet. 54 00:08:22,721 --> 00:08:24,721 We zullen eens kijken. 55 00:08:25,807 --> 00:08:29,712 Is 'n vaginaal onderzoek na de derde maand normaal? 56 00:08:29,812 --> 00:08:32,485 Het volgende is na 36 weken. 57 00:08:33,482 --> 00:08:36,440 Maar nieuwe patiënten wil ik... 58 00:08:36,694 --> 00:08:39,527 eerst volledig onderzoeken. 59 00:08:40,823 --> 00:08:44,179 Mrs Miller vraagt haar uitslag. 60 00:08:45,995 --> 00:08:51,513 Geef maar. Alles was oké. Als ze vragen heeft, bel ik haar. 61 00:08:51,876 --> 00:08:53,876 Een ogenblikje. 62 00:08:54,295 --> 00:08:56,968 Maria, haal gelijk... 63 00:08:57,215 --> 00:09:00,105 de resultaten van de uitstrijkjes. 64 00:09:03,429 --> 00:09:05,639 Het spijt me. - Geeft niet. 65 00:09:05,848 --> 00:09:08,237 Eerst 't borstonderzoek. 66 00:09:15,317 --> 00:09:17,706 Het is mooi weer. 67 00:09:18,987 --> 00:09:20,987 Nou en of. 68 00:09:21,740 --> 00:09:24,493 Ik wandel graag na 'n regenbui. 69 00:09:46,849 --> 00:09:51,099 Het is belangrijk dat u zelf uw borsten onderzoekt. 70 00:09:56,067 --> 00:09:58,067 Ontspan u. 71 00:10:24,721 --> 00:10:27,838 U heeft nog geen nieuwe afspraak. 72 00:11:27,285 --> 00:11:29,285 Schat, wat is er? 73 00:11:31,915 --> 00:11:34,190 Wat is er, Claire? 74 00:11:37,003 --> 00:11:39,128 Het was de manier waarop. 75 00:11:40,131 --> 00:11:42,691 Niet onderzoekend. Eerder... 76 00:11:46,555 --> 00:11:48,705 alsof het hem opwond. 77 00:11:51,685 --> 00:11:54,713 Stel dat ik 'm ten onrechte beschuldig? 78 00:11:54,813 --> 00:11:57,448 Denk je dat je je vergist hebt? 79 00:11:58,358 --> 00:12:00,219 Nee. 80 00:12:00,319 --> 00:12:02,614 Dan dienen we 'n klacht in. 81 00:12:02,655 --> 00:12:06,443 Dat kan ik niet. - Luister. 82 00:12:07,785 --> 00:12:13,223 Als we het niet aangeven, doet hij het bij 'n ander. 83 00:12:14,917 --> 00:12:17,042 Heb vertrouwen in jezelf. 84 00:12:19,088 --> 00:12:22,637 Dat kan ik niet. - Ik geloof van wel. 85 00:12:27,430 --> 00:12:29,430 We doen dit samen. 86 00:12:31,225 --> 00:12:34,422 Voedseltransporten komen niet... 87 00:12:34,687 --> 00:12:37,201 bij de vluchtelingen terecht. 88 00:12:38,525 --> 00:12:41,961 Gynaecoloog Victor Mott uit Seattle... 89 00:12:42,237 --> 00:12:45,807 is in staat van beschuldiging gesteld. 90 00:12:46,074 --> 00:12:51,353 Het schandaal barstte los na 'n klacht van een patiënte. 91 00:12:51,705 --> 00:12:56,125 Ze zou seksueel misbruikt zijn tijdens een onderzoek. 92 00:12:56,418 --> 00:13:00,570 Er volgden klachten van vier andere vrouwen. 93 00:13:00,881 --> 00:13:05,113 Ook zij zouden seksueel misbruikt zijn. 94 00:13:05,427 --> 00:13:09,261 De medische tuchtraad... 95 00:13:09,556 --> 00:13:12,673 droeg de zaak over aan het OM. 96 00:13:12,935 --> 00:13:15,570 Dr. Mott geeft geen commentaar. 97 00:13:25,489 --> 00:13:30,324 G YNAECOLOOG DOOD AANGETROFFEN 98 00:13:36,042 --> 00:13:38,194 Het was duidelijk zelfmoord. 99 00:13:38,294 --> 00:13:42,572 Maar de verzekering kan een kleine som uitbetalen. 100 00:13:42,882 --> 00:13:48,002 Alle tegoeden van uw man zijn geblokkeerd. 101 00:13:48,388 --> 00:13:50,388 Geblokkeerd. 102 00:13:50,473 --> 00:13:55,388 Dat is normaal in afwachting van 'n proces. 103 00:13:56,396 --> 00:13:59,468 U mag tot de bevalling blijven... 104 00:13:59,733 --> 00:14:03,303 maar 't is beter als u al gaat zoeken. 105 00:14:04,112 --> 00:14:06,112 Het spijt me, Mrs Mott. 106 00:14:11,370 --> 00:14:13,370 Zal ik helpen? 107 00:14:31,891 --> 00:14:33,891 Bel 'n ziekenwagen. 108 00:14:34,101 --> 00:14:36,101 Mijn baby. 109 00:14:42,610 --> 00:14:44,610 We hebben bloed nodig. 110 00:14:53,371 --> 00:14:57,046 Ze bloedt hevig. Dat kind moet eruit. 111 00:14:57,750 --> 00:15:00,310 Ik voel het schoppen. - Echt? 112 00:15:02,714 --> 00:15:04,407 Hou haar vast. 113 00:15:04,507 --> 00:15:08,261 Ze blijft bloeden. Ik moet haar opereren. 114 00:15:08,553 --> 00:15:12,387 Trage ademhaling. We raken 'm kwijt. 115 00:15:22,276 --> 00:15:24,276 Hou haar vast. 116 00:15:24,319 --> 00:15:26,319 Hij is dood. 117 00:15:26,405 --> 00:15:29,158 De anesthesist komt eraan. 118 00:15:30,826 --> 00:15:35,926 Vermeerder het infuus tot 90. - Haar bloeddruk is 80 over 40. 119 00:15:36,832 --> 00:15:39,610 Ze eet niets. - Ze had een hysterectomie. 120 00:15:39,710 --> 00:15:42,668 Ze wil zelfs niet praten. 121 00:15:43,339 --> 00:15:46,158 Vier vrouwen eisen een schadevergoeding van Mott... 122 00:15:46,258 --> 00:15:49,773 wegens seksueel misbruik. 123 00:15:52,223 --> 00:15:55,613 Het onderzoek werd gestaakt... 124 00:15:55,893 --> 00:15:58,123 na Motts zelfmoord. 125 00:15:58,354 --> 00:16:00,882 Claire Bartel spande geen zaak aan. 126 00:16:00,982 --> 00:16:04,816 Ze diende wel als eerste 'n klacht in. 127 00:16:07,739 --> 00:16:10,651 De klacht leidde tot vier andere. 128 00:16:20,043 --> 00:16:22,113 ZES MAANDEN LATER 129 00:16:32,055 --> 00:16:34,690 Ik ben bijna bij de achterdeur. 130 00:16:34,766 --> 00:16:38,600 Ik kom nu binnen langs de deur. 131 00:16:47,404 --> 00:16:49,404 Dag, kleine baby. 132 00:16:53,994 --> 00:16:55,994 Sorry, mama. 133 00:16:56,414 --> 00:16:58,564 Niet huilen. 134 00:16:58,791 --> 00:17:00,791 Wat een grote jongen. 135 00:17:01,419 --> 00:17:04,729 Bedankt. Niet huilen, schatje. 136 00:17:05,214 --> 00:17:10,083 Van de Better Day Society mag je de baby niet aanraken. 137 00:17:10,428 --> 00:17:12,817 Dat was ik vergeten. 138 00:17:13,806 --> 00:17:17,116 Ik wou gewoon helpen. - Dat weet ik. 139 00:17:22,649 --> 00:17:26,219 Bij de Plantentuin vervangen ze de serres. 140 00:17:26,236 --> 00:17:29,194 Ik wil wel zo'n skelet. 141 00:17:29,447 --> 00:17:31,483 Je wilt je eigen serre. 142 00:17:33,160 --> 00:17:36,357 Ja. Het is 'n skelet met materieel. 143 00:17:36,621 --> 00:17:40,956 Ik moet het alleen rechtzetten en 't glas vervangen. 144 00:17:43,212 --> 00:17:45,885 Wordt dat niet wat veel? 145 00:17:46,131 --> 00:17:48,766 Zullen we 'n kinderoppas nemen? 146 00:17:48,801 --> 00:17:53,511 De meisjes die ik sprak, waren niet geschikt. 147 00:17:53,847 --> 00:17:56,315 Met Emma was 't anders. 148 00:17:57,142 --> 00:17:59,940 Je moet niet alles alleen doen. 149 00:18:00,187 --> 00:18:02,992 Kan Solomon onze oppas niet zijn? 150 00:18:04,775 --> 00:18:07,926 Solomon zou geen goede oppas zijn. 151 00:18:08,195 --> 00:18:09,388 Waarom niet? 152 00:18:09,488 --> 00:18:12,798 Hij is anders, weet je nog? 153 00:18:14,285 --> 00:18:17,721 Hij kan niet alles. 154 00:18:18,498 --> 00:18:23,572 Wat gebeurt er als hij 't houtwerk af heeft? 155 00:18:25,588 --> 00:18:27,741 Als hij 't houtwerk af heeft... 156 00:18:27,841 --> 00:18:30,901 geven we hem 'n ander karweitje. 157 00:18:35,223 --> 00:18:37,223 Schiet op, schat. 158 00:18:44,983 --> 00:18:46,983 Mrs Thompson. 159 00:19:03,961 --> 00:19:06,031 Bedankt dat je stopte. 160 00:19:06,255 --> 00:19:09,230 Alsjeblieft, schat. - Bedankt, mama. 161 00:19:10,009 --> 00:19:13,001 't Gaat misschien regenen. Bedankt. 162 00:19:13,262 --> 00:19:15,822 Graag gedaan. 163 00:19:16,390 --> 00:19:18,858 Weet u waar de Bartels wonen? 164 00:19:19,519 --> 00:19:21,714 Ik ben Claire Bartel. 165 00:19:22,230 --> 00:19:24,949 Peyton Flanders. 166 00:19:25,274 --> 00:19:27,385 U zoekt toch 'n kinderoppas? 167 00:19:27,485 --> 00:19:30,397 Ja. Loop je mee naar het huis? 168 00:19:32,490 --> 00:19:35,880 Ik was onze afspraak vergeten. 169 00:19:36,161 --> 00:19:38,516 Dat overkomt me niet vaak. 170 00:19:38,747 --> 00:19:40,863 Ik had geen afspraak. 171 00:19:41,583 --> 00:19:44,256 Heeft het bureau je gestuurd? 172 00:19:44,502 --> 00:19:46,882 Ik sta nergens ingeschreven. 173 00:19:47,297 --> 00:19:49,991 Ik heb maar voor één gezin gewerkt. 174 00:19:50,091 --> 00:19:53,845 Ze gaan verhuizen dus ik zit zonder werk. 175 00:19:55,847 --> 00:19:58,417 Ik hoorde van 'n kindermeisje in 't park... 176 00:19:58,517 --> 00:20:02,032 dat u iemand zocht. 177 00:20:05,107 --> 00:20:08,144 Sorry. U vindt het vreemd. 178 00:20:08,402 --> 00:20:11,951 Nee hoor. Je bent er nu toch. 179 00:20:12,323 --> 00:20:14,678 Weet u 't zeker? - Ja. 180 00:20:26,712 --> 00:20:29,431 Normaal stel ik wat vragen... 181 00:20:29,674 --> 00:20:32,394 zoals: Mag je al autorijden? 182 00:20:40,893 --> 00:20:43,487 Verlies dit niet. 183 00:20:43,730 --> 00:20:46,563 Mijn man wilde 't laten maken. 184 00:20:50,111 --> 00:20:52,406 Waarom werd je kinderoppas? 185 00:20:56,076 --> 00:21:01,196 Ik had 'n miskraam kort nadat m'n man overleed. 186 00:21:01,665 --> 00:21:04,896 Ik kon geen kinderen meer krijgen. 187 00:21:05,168 --> 00:21:06,904 Ik had het moeilijk. 188 00:21:07,004 --> 00:21:10,758 Via een vriend kon ik ergens oppas worden. 189 00:21:11,049 --> 00:21:15,759 Het was geweldig, zowel voor mij als dat gezin. 190 00:21:16,096 --> 00:21:18,096 Ik ben dol op kinderen. 191 00:21:18,265 --> 00:21:21,541 Ik zorg graag voor ze. 192 00:21:21,810 --> 00:21:27,362 Het is bijna net zo leuk als moeder zijn. 193 00:21:29,401 --> 00:21:34,714 Ik ben m'n eigen serre aan 't bouwen. Ik ben in de tuin... 194 00:21:35,074 --> 00:21:37,794 maar ik zal het druk hebben. 195 00:21:42,832 --> 00:21:44,317 Dat is Joe. 196 00:21:44,417 --> 00:21:46,797 Ik zou 'm graag willen zien. 197 00:21:47,628 --> 00:21:51,113 De kinderkamer ligt tegenover onze kamer. 198 00:21:52,842 --> 00:21:54,842 Ik moet iets vragen. 199 00:21:55,470 --> 00:21:57,506 Ik ben zo terug. 200 00:22:32,258 --> 00:22:35,216 Probeer het raam te openen. 201 00:22:35,761 --> 00:22:38,331 Anders wacht je maar op Michael. 202 00:22:38,431 --> 00:22:40,786 Solomon, dit is Peyton. 203 00:22:41,016 --> 00:22:43,735 Aangenaam, Solomon. 204 00:22:46,397 --> 00:22:48,991 Sorry. 205 00:22:53,821 --> 00:22:57,860 Sorry. - Niet erg. Het was 'n ongelukje. 206 00:22:58,159 --> 00:23:00,454 Dat kan iedereen overkomen. 207 00:23:24,019 --> 00:23:26,089 Hij is mooi. 208 00:23:27,189 --> 00:23:29,189 Hij heeft honger. 209 00:23:30,776 --> 00:23:32,926 Ik stap maar 's op. 210 00:23:33,153 --> 00:23:35,014 Ik vond het leuk. 211 00:23:35,114 --> 00:23:38,311 Ik laat 'n aanbevelingsbrief achter. 212 00:23:38,575 --> 00:23:41,720 Ik laat mezelf wel uit. Blijf zitten. 213 00:23:44,498 --> 00:23:48,861 Kom je vanavond eten? Dan leer je 't hele gezin kennen. 214 00:23:48,961 --> 00:23:49,945 Graag. 215 00:23:50,045 --> 00:23:53,435 Goed. Rond halfzeven? - Komt in orde. 216 00:23:58,596 --> 00:24:01,269 Ik zorg voor de slasaus. 217 00:24:01,766 --> 00:24:04,439 Dek jij de tafel maar. 218 00:24:05,395 --> 00:24:07,465 Papa komt zo thuis. 219 00:24:07,689 --> 00:24:10,283 Wat doet uw man voor werk? 220 00:24:10,525 --> 00:24:12,427 Hij is genetisch ingenieur. 221 00:24:12,527 --> 00:24:17,542 Hij werkt voor Biotechnics. - Papa is 'n gestoorde geleerde. 222 00:24:20,118 --> 00:24:22,118 Daar is papa. 223 00:24:26,249 --> 00:24:28,319 Ik help wel even. 224 00:24:29,503 --> 00:24:31,738 Geef eens een kusje. Dank je. 225 00:24:31,838 --> 00:24:34,147 Help je mama? 226 00:24:35,884 --> 00:24:37,786 Waarom moet ik stil zijn? 227 00:24:37,886 --> 00:24:40,684 Joe slaapt. Dank je. 228 00:24:45,310 --> 00:24:47,945 Dag, schoonheid. - Hoe gaat het? 229 00:24:52,902 --> 00:24:55,211 Dit is m'n man, Michael. 230 00:25:01,410 --> 00:25:04,959 Dit was 'n echt feestmaal. 231 00:25:05,247 --> 00:25:06,691 Heerlijk. 232 00:25:06,791 --> 00:25:09,351 Ik heb de slasaus gemaakt. 233 00:25:09,585 --> 00:25:13,214 Dat klopt. Zonder hulp. 234 00:25:18,720 --> 00:25:22,952 Zodra de serre af is, zorg ik voor de aardbeien. 235 00:25:23,266 --> 00:25:26,099 Echt? Dat lijkt belangrijk. 236 00:25:26,352 --> 00:25:28,352 Dat is het ook. 237 00:25:33,985 --> 00:25:37,045 Ze is geweldig. Hier zit iets achter. 238 00:25:37,781 --> 00:25:40,058 Nee. Ze is echt fantastisch. 239 00:25:40,158 --> 00:25:43,195 We nemen haar voor 'n jaar. 240 00:25:43,495 --> 00:25:46,009 We moeten snel beslissen. 241 00:25:53,005 --> 00:25:55,824 Wat is er? - Hij had dit bijna ingeslikt. 242 00:25:55,924 --> 00:25:59,200 Het moet losgekomen zijn. 243 00:26:01,180 --> 00:26:03,165 Sorry dat ik jullie liet schrikken. 244 00:26:03,265 --> 00:26:06,894 Welnee. - Gelukkig was je op tijd. 245 00:26:29,918 --> 00:26:31,918 Dit is voor u. 246 00:26:32,921 --> 00:26:34,961 Dat was echt niet nodig. 247 00:26:37,258 --> 00:26:39,647 Wat mooi. 248 00:26:39,886 --> 00:26:42,414 Een windbel helpt baby's slapen. 249 00:26:42,514 --> 00:26:45,312 Ik zal je helpen uitpakken... 250 00:26:45,559 --> 00:26:48,874 en dan hangen we 'm voor de kinderkamer. 251 00:27:00,616 --> 00:27:04,781 Het is hier vrij donker, maar je kamer is lichter. 252 00:27:05,662 --> 00:27:08,893 Dit is de waskamer. 253 00:27:14,463 --> 00:27:16,463 En dit is jouw kamer. 254 00:27:18,717 --> 00:27:20,717 Perfect. 255 00:27:20,720 --> 00:27:22,720 Vind je 'm mooi? 256 00:29:33,856 --> 00:29:35,892 Ziezo. 257 00:30:05,680 --> 00:30:08,230 Mama, kijk. Het is ons gelukt. 258 00:30:14,439 --> 00:30:17,033 Je kan goed scheppen, Emma. 259 00:30:18,068 --> 00:30:20,068 Wat mooi. 260 00:30:22,280 --> 00:30:24,316 Het is net jullie huis. 261 00:30:24,533 --> 00:30:29,448 We plaatsen 'm elk jaar voor de huiszwaluwen. 262 00:30:32,624 --> 00:30:34,624 Huiszwaluwen? 263 00:30:34,877 --> 00:30:39,393 Grote zwaluwen. De familie komt elk jaar terug. 264 00:30:43,344 --> 00:30:45,344 Dat zou ik ook doen. 265 00:30:51,936 --> 00:30:57,010 Wat 'n mooie armband. - Die komt van 'n antiekbeurs. 266 00:30:57,859 --> 00:30:59,859 Je mag 'm best lenen. 267 00:31:04,198 --> 00:31:06,392 Dit is vast 'n bijzondere avond. 268 00:31:06,492 --> 00:31:10,317 In deze jurk voel ik me sexy en aantrekkelijk. 269 00:31:10,872 --> 00:31:13,082 Een cadeautje van Michael. 270 00:31:14,167 --> 00:31:17,482 Zal ik rode of zwarte schoenen aandoen? 271 00:31:18,421 --> 00:31:23,370 Doe je 'n vestje aan? - Ja. Misschien niet. 272 00:31:23,718 --> 00:31:26,949 Neem dan maar de zwarte. - Ja? 273 00:31:29,558 --> 00:31:31,768 Je zult wel gelijk hebben. 274 00:31:36,732 --> 00:31:38,884 Daar zijn ze. Ik ben veel te laat. 275 00:31:38,984 --> 00:31:42,021 Waar blijven jullie? 276 00:31:42,279 --> 00:31:46,444 Komt Marlene niet binnen? - Ze is aan de telefoon. 277 00:31:50,913 --> 00:31:53,718 Wat is er? - Het is maar een vlek. 278 00:31:55,000 --> 00:31:58,788 Ik had vast parfum op m'n handen. 279 00:31:59,088 --> 00:32:01,298 Ik haal wel wat sodawater. 280 00:32:10,850 --> 00:32:13,045 Marty, dit is Peyton. 281 00:32:15,021 --> 00:32:17,216 Dag, Peyton. - Aangenaam. 282 00:32:17,565 --> 00:32:20,200 Ik moet iets voor Claire halen. 283 00:32:22,862 --> 00:32:25,667 Ik zou ook kinderen moeten nemen. 284 00:32:30,787 --> 00:32:33,847 Ze houden onze tafel vast niet vrij. 285 00:32:38,003 --> 00:32:39,738 Wat heb je toch? 286 00:32:39,838 --> 00:32:42,989 Hoezo? Niks. 287 00:32:47,179 --> 00:32:49,179 Niks? 288 00:32:50,307 --> 00:32:55,062 Hallo. Marlene Craven. Jij bent vast Peyton. 289 00:32:55,396 --> 00:32:57,047 Aangenaam. 290 00:32:57,147 --> 00:32:58,924 Poison. - Pardon? 291 00:32:59,024 --> 00:33:01,914 Je hebt Poison op, Claires parfum. 292 00:33:02,152 --> 00:33:04,586 Ik ga Claire even helpen. 293 00:33:12,330 --> 00:33:14,625 Wat zie je er prachtig uit. 294 00:33:20,713 --> 00:33:23,466 Is dat niet grappig? - Nee. 295 00:33:29,138 --> 00:33:31,138 Daar is ze. 296 00:33:33,560 --> 00:33:35,835 Je ziet er mooi uit. 297 00:33:36,062 --> 00:33:39,122 Je zou toch die andere jurk aandoen? 298 00:33:39,232 --> 00:33:41,951 Is deze niet goed? 299 00:33:42,193 --> 00:33:45,868 Dat is 't niet. Je ziet er mooi uit. 300 00:33:46,156 --> 00:33:50,149 Heel mooi. - Kom. Ik heb honger. 301 00:33:50,452 --> 00:33:52,437 Heb je 't nummer van het restaurant? 302 00:33:52,537 --> 00:33:54,537 Ja. Veel plezier. 303 00:34:08,929 --> 00:34:12,541 Gaaf. Daar mag ik nooit naar kijken van mamma. 304 00:34:12,641 --> 00:34:15,553 Dan moeten we 't geheim houden. 305 00:34:15,895 --> 00:34:18,020 Weet je wat 'n geheim is? 306 00:34:18,939 --> 00:34:21,578 Iets wat je niemand vertelt. 307 00:34:21,817 --> 00:34:24,377 Wat er ook gebeurt. 308 00:34:24,820 --> 00:34:28,893 Nu hebben we 'n geheime club. Dit is ons teken. 309 00:34:33,204 --> 00:34:37,609 Zijn tante Marlene en oom Marty en je ouders al lang bevriend? 310 00:34:37,709 --> 00:34:39,749 Tante Marlene en papa... 311 00:34:39,794 --> 00:34:44,185 waren ooit vriendjes. 312 00:34:44,507 --> 00:34:47,738 Ja? En heb jij vriendjes? 313 00:34:49,846 --> 00:34:52,724 Nee, ik haat jongens. - Echt? 314 00:34:53,683 --> 00:34:57,835 Kun jij iets geheimhouden? 315 00:34:58,146 --> 00:35:00,614 Beloofd. Geheime club. 316 00:35:01,817 --> 00:35:05,890 Op school zit 'n gemene jongen. Roth. 317 00:35:06,196 --> 00:35:08,321 Hij doet gemeen tegen me. 318 00:35:08,448 --> 00:35:11,393 Maar ik mocht 't aan niemand vertellen. 319 00:35:11,493 --> 00:35:13,493 Zei hij dat? 320 00:35:14,496 --> 00:35:16,496 Deed je moeder niets? 321 00:35:16,582 --> 00:35:19,460 Ze wilde wel, maar kon niet. 322 00:35:27,176 --> 00:35:31,249 Je huis aan 'n mooie vrouw overlaten... 323 00:35:31,555 --> 00:35:33,830 is niet best. - Overlaten? 324 00:35:34,058 --> 00:35:38,210 Hoe gaat dat gezegde ook alweer? 325 00:35:39,021 --> 00:35:41,489 'De hand met de baby...' 326 00:35:42,358 --> 00:35:45,031 Wat bracht 't Fletcherhuis op? 327 00:35:45,278 --> 00:35:47,278 Drie... en nog wat. 328 00:35:48,865 --> 00:35:50,981 Wees maar op je hoede. 329 00:35:52,368 --> 00:35:55,326 Ik meen het. Er is zo veel druk. 330 00:35:55,622 --> 00:35:59,331 Vrouwen moeten 50.000 per jaar verdienen... 331 00:35:59,626 --> 00:36:03,699 en dan nog pijpen en koken. 332 00:36:04,589 --> 00:36:06,884 Marlene kookt niet zo best. 333 00:36:09,845 --> 00:36:12,055 Ik ga er ook eentje roken. 334 00:36:13,849 --> 00:36:17,888 Hij rookt alleen als jij er bent. 335 00:36:18,562 --> 00:36:22,302 Eentje kan geen kwaad. - Ik weet het weer:... 336 00:36:22,316 --> 00:36:26,309 'De hand aan de wieg regeert de wereld.' 337 00:36:44,922 --> 00:36:46,958 Wil je de baby zien? 338 00:36:53,514 --> 00:36:56,153 Kijk. Een jongen of een meisje? 339 00:36:56,392 --> 00:36:58,701 Een jongen. Hij heet Joe. 340 00:36:59,270 --> 00:37:02,501 Hoe oud is hij? - Drie maanden. 341 00:37:03,483 --> 00:37:06,839 Hij is mooi. - Dank u. 342 00:37:07,112 --> 00:37:09,112 Hij heeft uw ogen. 343 00:37:13,034 --> 00:37:16,265 Vindt u? - Absoluut. 344 00:37:18,331 --> 00:37:20,541 Heeft u nog meer kinderen? 345 00:37:21,501 --> 00:37:23,966 Hij heeft nog 'n zusje. Emma. 346 00:37:24,755 --> 00:37:27,135 Ze lijkt meer op haar vader. 347 00:37:29,176 --> 00:37:31,736 Wij hebben er ook nog eentje. 348 00:37:43,440 --> 00:37:46,034 Wie is het? Waar is hij? 349 00:37:49,155 --> 00:37:51,623 Die met 't blauwgrijze shirt? 350 00:38:10,510 --> 00:38:12,537 Pas op, Trippy. - Sorry, Roth. 351 00:38:12,637 --> 00:38:14,637 M'n arm. 352 00:38:16,474 --> 00:38:20,547 Luister goed. Laat Emma met rust. Kijk me aan. 353 00:38:20,854 --> 00:38:24,005 Anders ruk ik je kop eraf. 354 00:38:25,901 --> 00:38:29,846 Ik heb 't begrepen. Laat me los. - Vegeet 't niet. 355 00:38:29,946 --> 00:38:33,416 Gaaf. - Onwijs. 356 00:38:41,208 --> 00:38:43,208 Geheime club. 357 00:38:59,769 --> 00:39:03,808 Wat is er? Geen honger, lieverd? 358 00:39:08,528 --> 00:39:11,326 Ik heb koffie gemaakt voor je. 359 00:39:16,244 --> 00:39:18,997 Is je niets opgevallen aan Joe? 360 00:39:19,247 --> 00:39:21,966 Nee. Is er iets mis? 361 00:39:24,210 --> 00:39:27,072 Ik vroeg 't me maar af. Ik ben moe. 362 00:39:27,172 --> 00:39:31,450 Ik heb vannacht Michaels aanvraag uitgetypt. 363 00:39:31,760 --> 00:39:34,593 Ik hoop dat het lukt. - Morgen. 364 00:39:34,846 --> 00:39:37,651 Tot vanavond. - Wil je niets eten? 365 00:39:37,766 --> 00:39:40,210 Ik moet nog naar Federal Express. 366 00:39:40,310 --> 00:39:43,427 Dat doe ik wel voor je. 367 00:39:43,689 --> 00:39:47,259 Heb je tijd? M'n aanvraag moet vandaag weg. 368 00:39:47,985 --> 00:39:49,985 Ik hou van je. 369 00:40:03,334 --> 00:40:06,028 Hoelang ben ja al vrijwilligster? 370 00:40:06,128 --> 00:40:08,128 Een jaar of zeven. 371 00:40:08,923 --> 00:40:12,154 Ik werk alleen maar ochtenden. 372 00:40:18,182 --> 00:40:20,935 We zijn hier één grote familie. 373 00:40:23,396 --> 00:40:25,751 We praten over wortelrot... 374 00:40:25,982 --> 00:40:31,136 en drainering van bast en zo. 375 00:40:35,742 --> 00:40:38,859 Zal je serre hierop lijken? 376 00:40:39,120 --> 00:40:43,033 Hopelijk. Maar dan veel kleiner. 377 00:40:44,209 --> 00:40:46,209 Ik kweek graag. 378 00:40:47,295 --> 00:40:50,015 M'n ouders begrepen er niks van. 379 00:40:50,257 --> 00:40:52,771 Ik leek wel 'n boerendochter. 380 00:41:10,569 --> 00:41:13,925 Heb je familie in Seattle? - Nee. 381 00:41:15,825 --> 00:41:17,768 M'n man was m'n enige familie. 382 00:41:17,868 --> 00:41:22,146 Hij was de enige die me begreep. 383 00:41:23,457 --> 00:41:25,457 Hij zorgde voor me. 384 00:41:29,172 --> 00:41:31,172 Hij is vermoord. 385 00:41:33,009 --> 00:41:35,009 Vermoord? 386 00:41:36,721 --> 00:41:39,441 Ze hebben de dader nooit gepakt. 387 00:41:41,726 --> 00:41:45,685 Maar ik geloof dat men oogst wat men zaait. 388 00:41:49,442 --> 00:41:51,442 Is er hier een wc? 389 00:41:52,320 --> 00:41:55,198 Daarlangs en dan rechts. 390 00:41:55,449 --> 00:41:57,449 Ik ben zo terug. 391 00:43:37,845 --> 00:43:41,281 Kom hier. Ik zal je verschonen. 392 00:44:10,337 --> 00:44:14,376 Ik kan Michaels aanvraag niet vinden. 393 00:44:15,217 --> 00:44:17,777 Die had je in je tas gestoken. 394 00:44:19,846 --> 00:44:24,522 Gaat het? - Astma. Het is oké. 395 00:44:33,235 --> 00:44:35,235 Astma. 396 00:44:45,206 --> 00:44:47,322 Hij is gewoon verdwenen. 397 00:44:47,541 --> 00:44:51,216 Ik ben alles nagegaan. 398 00:44:51,504 --> 00:44:54,309 Het restaurant belt morgen terug. 399 00:44:54,465 --> 00:44:57,218 Wat hebben ze gezegd? 400 00:44:57,468 --> 00:44:59,829 Ze bekijken 't het volgende kwartaal. 401 00:44:59,929 --> 00:45:04,798 Gaan ze dat echt doen? - Komaan. We hebben dit besproken. 402 00:45:05,852 --> 00:45:08,685 Alles komt wel in orde. 403 00:45:09,689 --> 00:45:13,523 Het spijt me zo. - Ik weet het. 404 00:45:16,279 --> 00:45:20,784 Misschien in de Plantentuin? - Ik ga weer aan 't werk. 405 00:45:22,410 --> 00:45:24,410 Het spijt me. 406 00:45:46,018 --> 00:45:49,010 Ik maak me zorgen om Joe. - Hoezo? 407 00:45:51,440 --> 00:45:55,513 Zijn eetgewoonten zijn veranderd. 408 00:45:56,445 --> 00:45:58,445 Hoelang al? 409 00:45:59,073 --> 00:46:01,601 Niet continu. De laatste weken. 410 00:46:01,701 --> 00:46:03,519 Heb je de dokter gebeld? - Ja. 411 00:46:03,619 --> 00:46:05,229 Wat zei ze? 412 00:46:05,329 --> 00:46:08,799 't Is goed zolang hij aankomt. 413 00:46:09,959 --> 00:46:12,339 Er is vast niks aan de hand. 414 00:46:15,089 --> 00:46:17,534 Een zekere Peyton wil je spreken. 415 00:46:17,634 --> 00:46:20,432 Is ze hier? - In je kantoor. 416 00:46:24,015 --> 00:46:26,225 Onze kinderoppas, Gilbert. 417 00:46:28,019 --> 00:46:30,144 Waar heb je haar gehuurd? 418 00:46:33,316 --> 00:46:35,356 Hij slaapt als een roos. 419 00:46:36,778 --> 00:46:41,898 Sorry voor het storen. Ik wilde je persoonlijk spreken. 420 00:46:42,242 --> 00:46:44,437 Is alles in orde? - Ja. 421 00:46:44,661 --> 00:46:48,290 Ik had een idee voor Claires verjaardag. 422 00:46:48,582 --> 00:46:52,495 Laten we 'n verrassingsfeestje houden. 423 00:46:52,795 --> 00:46:54,795 Ze zit wat in de put. 424 00:46:55,005 --> 00:46:58,122 Vooral over die aanvraag. 425 00:46:58,384 --> 00:47:00,384 Dat is een goed idee. 426 00:47:03,055 --> 00:47:06,331 Zou Marlene willen helpen? 427 00:47:06,600 --> 00:47:10,513 Helpen? Ze neemt alles over. 428 00:47:12,857 --> 00:47:15,769 Zeg maar niet dat 't mijn idee is. 429 00:47:16,152 --> 00:47:17,637 Waarom niet? 430 00:47:17,737 --> 00:47:22,572 Dan denkt ze dat ik Claire voor mij wil winnen. 431 00:47:23,701 --> 00:47:26,773 Je hebt Marlene al goed door. 432 00:47:35,505 --> 00:47:38,144 Goed. Ik stap maar 's op. 433 00:47:38,383 --> 00:47:41,500 Goed. Leuk dat je langskwam. 434 00:48:51,833 --> 00:48:54,468 Ik wil je m'n beeld laten zien. 435 00:49:01,843 --> 00:49:05,199 Hoort dat boven of onder? 436 00:49:06,223 --> 00:49:08,612 Dat hoort bij zijn vacht. 437 00:49:13,314 --> 00:49:15,314 Ik snap het. 438 00:49:15,608 --> 00:49:17,384 Het is een kunstwerk. 439 00:49:17,484 --> 00:49:20,204 Ik wist dat je 't zou begrijpen. 440 00:49:28,037 --> 00:49:31,777 Ga maar naar binnen. Ik moet Solomon spreken. 441 00:49:39,549 --> 00:49:41,549 Ben jij achterlijk? 442 00:49:48,975 --> 00:49:50,975 Keek je graag naar me? 443 00:49:56,733 --> 00:49:59,247 Keek je graag naar me? 444 00:50:05,992 --> 00:50:08,967 Met mij valt niet te sollen, eikel. 445 00:50:12,875 --> 00:50:18,154 Mijn versie zal beter zijn dan de jouwe. 446 00:50:25,971 --> 00:50:28,181 Je mag ze geen kwaad doen. 447 00:50:28,265 --> 00:50:30,301 Het zijn mijn vrienden. 448 00:50:34,689 --> 00:50:36,899 Ik laat het niet gebeuren. 449 00:51:01,174 --> 00:51:03,768 Kom je even binnen? 450 00:51:23,030 --> 00:51:25,030 Verrassing. 451 00:51:26,909 --> 00:51:28,909 Voor jou, grote kerel. 452 00:51:32,456 --> 00:51:35,050 Ik heb 'm uitgezocht. 453 00:51:38,963 --> 00:51:41,088 Jullie zijn m'n vrienden. 454 00:51:47,054 --> 00:51:51,525 Je had z'n gezicht moeten zien. Emma is dol op hem. 455 00:51:54,937 --> 00:51:58,134 Er zit me iets dwars. 456 00:51:58,399 --> 00:52:00,754 Maar ik zeg het niet graag. 457 00:52:03,071 --> 00:52:07,861 Zijn gedrag tegenover haar is nogal ongepast. 458 00:52:08,243 --> 00:52:10,837 Hoezo, ongepast? 459 00:52:14,582 --> 00:52:16,732 Hoe hij haar aanraakt. 460 00:52:18,795 --> 00:52:21,593 Je hebt je vast vergist. 461 00:52:23,550 --> 00:52:27,782 Je hebt gelijk. Solomon zou zoiets niet doen. 462 00:52:28,096 --> 00:52:31,751 Je zou 't merken als Emma iets geheim hield. 463 00:52:33,727 --> 00:52:36,844 Sorry. - Nee. Het is oké. 464 00:52:50,536 --> 00:52:52,576 Ik hou heel veel van je. 465 00:52:53,372 --> 00:52:57,490 Wat er ook gebeurt, goed of slecht... 466 00:52:58,502 --> 00:53:01,494 ik zal je steunen. 467 00:53:01,756 --> 00:53:04,634 Dat weet je toch? 468 00:53:06,594 --> 00:53:08,804 Als je van elkaar houdt... 469 00:53:10,098 --> 00:53:13,693 heb je geen geheimen voor elkaar. 470 00:53:15,854 --> 00:53:17,714 Wat is er? 471 00:53:17,814 --> 00:53:19,850 Niets. 472 00:53:25,071 --> 00:53:27,366 Je hoeft 't niet te zeggen. 473 00:53:42,005 --> 00:53:44,917 Waarom zie ik niks door dit glas? 474 00:53:45,342 --> 00:53:48,062 Het is glasvezel. Speciaal glas. 475 00:53:48,262 --> 00:53:51,891 Een echt glazen dak laat de zon door. 476 00:53:55,936 --> 00:53:59,690 En hiermee haal je koele lucht binnen. 477 00:54:02,902 --> 00:54:07,407 Ik kon geen nieuwe batterijen vinden voor de babyfoon. 478 00:54:07,573 --> 00:54:09,689 Heeft Solomon er geen? 479 00:54:12,036 --> 00:54:15,011 Daar zit van alles in. Ik kijk even. 480 00:56:02,065 --> 00:56:04,065 Lieverd? 481 00:56:04,485 --> 00:56:07,557 Ga weg bij dat raam. 482 00:56:14,745 --> 00:56:16,745 Kom naast me zitten. 483 00:56:40,688 --> 00:56:42,688 Ik snap 't niet. 484 00:56:43,733 --> 00:56:45,844 Waarom namen ze Solomon mee? 485 00:56:45,944 --> 00:56:48,777 Je mammie mocht hem niet. 486 00:56:49,155 --> 00:56:53,546 Als ik hem had geholpen, had ze mij ook weggestuurd. 487 00:56:54,536 --> 00:56:56,536 Ik haat haar. 488 00:56:57,455 --> 00:57:00,527 Was jouw mama ook zo gemeen? 489 00:57:01,543 --> 00:57:03,543 Ik had geen mama. 490 00:57:05,255 --> 00:57:07,635 Ze stierf toen ik klein was. 491 00:57:08,050 --> 00:57:10,050 Ging je mammie dood? 492 00:57:11,553 --> 00:57:13,763 Wie zorgde er dan voor je? 493 00:57:16,266 --> 00:57:18,646 Ik moest voor mezelf zorgen. 494 00:57:21,063 --> 00:57:25,773 Zorg jij voor me als mammie iets overkomt? 495 00:57:26,986 --> 00:57:29,216 Natuurlijk. 496 00:57:29,447 --> 00:57:31,447 En ook voor je papa. 497 00:57:31,532 --> 00:57:34,205 Ik zou voor iedereen zorgen. 498 00:57:52,345 --> 00:57:54,381 De laatste doos. 499 00:58:04,524 --> 00:58:06,819 Het komt wel goed met Emma. 500 00:58:15,869 --> 00:58:18,178 Ze doet zo anders tegen me. 501 00:58:20,624 --> 00:58:24,109 Ze is m'n meisje niet meer. Ze is zo boos. 502 00:58:25,963 --> 00:58:27,963 En zo behoedzaam. 503 00:58:31,969 --> 00:58:36,559 Misschien verwijt ze me dat ik haar niet heb beschermd. 504 00:58:36,849 --> 00:58:38,919 Dat denk ik niet. 505 00:58:54,784 --> 00:58:58,354 Marlene wil vanavond de gastenlijst opstellen. 506 00:58:58,454 --> 00:59:01,149 Ik geloof niet meer zo in dat feest. 507 00:59:01,249 --> 00:59:05,162 Iedereen kan wel een verzetje gebruiken. 508 00:59:05,461 --> 00:59:09,215 Vooral Claire. Ze geeft zichzelf de schuld. 509 00:59:11,593 --> 00:59:14,790 Je hebt gelijk. Dat wilde ik horen. 510 00:59:21,019 --> 00:59:24,728 Leuke lunch. Vooral het ophalen van de mest. 511 00:59:25,023 --> 00:59:27,023 Vond je? 512 00:59:27,109 --> 00:59:29,109 Dag, allebei. 513 00:59:29,236 --> 00:59:31,545 Mag ik 'm even? 514 00:59:31,780 --> 00:59:35,056 Dag lieverd. Hallo. 515 00:59:36,326 --> 00:59:39,355 Ik zal wel even helpen. - Hij wordt zo groot. 516 00:59:39,455 --> 00:59:41,685 Hij verandert elke keer. 517 00:59:43,417 --> 00:59:46,614 Hij heeft goede longen. 518 00:59:46,962 --> 00:59:50,022 Wat is er toch? - Wil je naar mammie? 519 00:59:51,509 --> 00:59:53,509 Wat is er? 520 01:00:01,102 --> 01:00:04,417 Ik snap 't niet. - Zal ik eens proberen? 521 01:00:04,605 --> 01:00:07,240 Wil je naar Peyton? Het is oké. 522 01:00:10,737 --> 01:00:12,777 Het is in orde, lieverd. 523 01:00:19,829 --> 01:00:22,294 Wat is dat vreselijke geluid? 524 01:00:25,126 --> 01:00:27,931 'n Windbel. Cadeautje van Peyton. 525 01:00:30,090 --> 01:00:32,090 Enig. 526 01:00:33,719 --> 01:00:35,719 Ik moet ervan door. 527 01:00:37,431 --> 01:00:39,740 Bedankt voor de lunch. 528 01:00:47,149 --> 01:00:50,585 Marlene, Peyton maakt soufflé vanavond. 529 01:00:50,861 --> 01:00:53,329 Komen jullie ook? 530 01:00:53,572 --> 01:00:56,142 Ik moet 't Fletcherhuis laten zien. 531 01:00:56,242 --> 01:00:58,102 Dat had je toch verkocht? 532 01:00:58,202 --> 01:01:02,115 Ja, maar de afbetaling lukte niet. 533 01:01:03,749 --> 01:01:05,749 Ik bel je nog. 534 01:01:14,302 --> 01:01:16,302 Dat ruikt heerlijk. 535 01:01:16,721 --> 01:01:20,270 Chocolade is zo goed als seks. 536 01:01:20,558 --> 01:01:23,868 't Is lekker, maar niet zo goed. 537 01:01:25,230 --> 01:01:29,269 Jullie houden het vuur er wel in, zeker? 538 01:01:31,027 --> 01:01:33,747 We hebben al van elkaar genoten. 539 01:01:34,656 --> 01:01:37,036 Toen we hier pas woonden... 540 01:01:37,784 --> 01:01:40,062 hebben we elke kamer ingewijd. 541 01:01:40,162 --> 01:01:42,162 Echt? 542 01:01:52,090 --> 01:01:57,164 Als je 'n baby krijgt, voel je je moe, niet mooi, dik. 543 01:02:00,391 --> 01:02:03,383 Hij vindt je vast aantrekkelijk. 544 01:02:03,644 --> 01:02:06,172 Mannen blijven gek op hun eerste liefde. 545 01:02:06,272 --> 01:02:09,150 Ik was zijn eerste liefde niet. 546 01:02:11,360 --> 01:02:13,655 Je raadt nooit wie het was. 547 01:02:15,656 --> 01:02:17,656 Marlene? 548 01:02:18,659 --> 01:02:22,447 Heb ik goed geraden? - Hoe wist je dat? 549 01:02:23,998 --> 01:02:25,998 Gewoon 'n gok. 550 01:02:26,834 --> 01:02:30,065 Jammer dat Michael er niet is. 551 01:02:30,338 --> 01:02:32,699 Wat doet hij zo laat in 't lab? 552 01:02:32,799 --> 01:02:36,917 Goeie vraag. Ik zal eens bellen. 553 01:02:43,685 --> 01:02:46,490 Randy en Cecie. - Dave en Loretta. 554 01:02:46,688 --> 01:02:48,728 Mitch. - En de Harrisons. 555 01:02:48,857 --> 01:02:51,917 Toe nou. - Ze nodigen ons altijd uit. 556 01:02:56,740 --> 01:02:58,740 Heb je 'n vuurtje? 557 01:03:01,537 --> 01:03:05,362 M'n aansteker is weg. Marty wordt vast razend. 558 01:03:13,340 --> 01:03:16,969 Ik twijfel nog over dat feestje. 559 01:03:18,220 --> 01:03:20,450 Vanwege Emma? - En Claire. 560 01:03:22,224 --> 01:03:24,419 Ze is niet meer de oude. 561 01:03:26,187 --> 01:03:28,227 Hoe gaat het met Peyton? 562 01:03:29,398 --> 01:03:31,398 Peyton is fantastisch. 563 01:03:31,984 --> 01:03:33,219 Echt? 564 01:03:33,319 --> 01:03:36,231 Zonder haar waren we verloren. 565 01:03:50,754 --> 01:03:53,314 Leuke avond gehad? - Ja. 566 01:04:00,514 --> 01:04:03,631 Ik belde 't lab. Niemand nam op. 567 01:04:03,892 --> 01:04:06,272 M'n kamer had geen telefoon. 568 01:04:09,648 --> 01:04:11,843 Kom nou. 569 01:04:13,152 --> 01:04:14,845 Heb ik je laten schrikken? 570 01:04:14,945 --> 01:04:17,937 Heb je gerookt? - Nee. 571 01:04:18,198 --> 01:04:20,428 Een van de technici wel. 572 01:04:20,659 --> 01:04:23,173 Daar ben je toch zo tegen? 573 01:04:23,412 --> 01:04:25,412 Is dit 'n verhoor? 574 01:04:28,084 --> 01:04:31,633 't Was een lange dag. Ik wil naar bed. 575 01:05:18,135 --> 01:05:19,870 Ik hoorde iets. 576 01:05:19,970 --> 01:05:21,970 Ik liet iets vallen. 577 01:05:28,187 --> 01:05:30,187 Welterusten. 578 01:05:31,273 --> 01:05:33,313 Moet ik iets klaarmaken? 579 01:05:35,820 --> 01:05:38,254 Nee, dank je. - Echt niet? 580 01:05:41,158 --> 01:05:43,158 Echt niet. 581 01:06:04,098 --> 01:06:06,098 Luister eens, schatje. 582 01:06:06,309 --> 01:06:10,219 De Better Way Society laat Solomon weer werken. 583 01:06:15,151 --> 01:06:18,666 Laat 't ons weten als je hem ziet... 584 01:06:18,947 --> 01:06:21,582 rond de school of het huis. 585 01:06:22,534 --> 01:06:27,549 Je hoeft niet bang te zijn. - Ik ben niet bang voor Solomon. 586 01:06:30,334 --> 01:06:32,334 Wacht op mij. 587 01:06:57,361 --> 01:07:01,513 Drie broeken, 'n jurk en 'n hemd. Gestijfd? 588 01:07:02,116 --> 01:07:04,994 Dit jasje ruikt naar sigaretten. 589 01:07:05,244 --> 01:07:07,599 Is uw man een roker? 590 01:07:07,830 --> 01:07:09,830 Nee. 591 01:07:09,999 --> 01:07:11,999 Wat is dit? 592 01:07:13,378 --> 01:07:16,415 Uw man heeft geheime gewoonten. 593 01:07:46,161 --> 01:07:48,161 Wat is er, mammie? 594 01:08:11,437 --> 01:08:13,647 Laten we naar binnen gaan. 595 01:08:14,941 --> 01:08:17,330 Ga even op je kamer spelen. 596 01:08:17,568 --> 01:08:19,012 Maar mam... 597 01:08:19,112 --> 01:08:22,468 Emma, ga alsjeblieft naar boven. 598 01:08:45,514 --> 01:08:47,514 Wat is er? 599 01:08:50,143 --> 01:08:52,143 Hoe kon je? 600 01:08:52,896 --> 01:08:56,126 Waar heb je 't over? - Je hebt gelogen. 601 01:08:57,359 --> 01:08:58,427 Rustig. 602 01:08:58,527 --> 01:09:01,758 Ik wil niet kalmeren, smeerlap. 603 01:09:05,284 --> 01:09:06,894 Je snapt het niet. 604 01:09:06,994 --> 01:09:09,374 Je hebt met Marlene geneukt. 605 01:09:09,580 --> 01:09:11,580 Dit pik ik niet. 606 01:09:11,999 --> 01:09:14,513 We hebben bezoek. 607 01:09:19,882 --> 01:09:21,701 Hoezo? 608 01:09:21,801 --> 01:09:23,801 Een verrassingsfeestje. 609 01:09:27,348 --> 01:09:29,348 Iedereen is er. 610 01:09:56,378 --> 01:09:58,378 Verrassing. 611 01:10:36,377 --> 01:10:39,096 Heb je Marlene al gesproken? 612 01:10:42,258 --> 01:10:44,294 Ik durf het niet. 613 01:10:47,889 --> 01:10:50,722 Ik kan zo niet verder. 614 01:10:50,976 --> 01:10:55,891 Ik kan me moeilijk blijven verontschuldigen. 615 01:11:03,989 --> 01:11:06,378 Ik kan zo ook niet verder. 616 01:11:09,745 --> 01:11:14,660 We moeten er samen eens tussenuit. 617 01:11:15,376 --> 01:11:19,369 Met Peyton en de kinderen of alleen? 618 01:11:19,672 --> 01:11:23,904 Alleen het gezin, zonder Peyton. 619 01:11:24,218 --> 01:11:26,343 Je mag Peyton toch graag? 620 01:11:26,429 --> 01:11:29,421 Jawel, maar soms ook niet. 621 01:11:29,682 --> 01:11:31,807 Keer je je nu tegen haar? 622 01:11:35,313 --> 01:11:38,828 Er gaat zo veel mis sinds zij er is. 623 01:11:39,317 --> 01:11:41,877 Geef je haar de schuld? 624 01:11:42,111 --> 01:11:45,183 Nee. Ik weet het niet. 625 01:11:45,740 --> 01:11:47,780 Ik ben mezelf niet meer. 626 01:11:47,951 --> 01:11:50,624 Kom nou, Claire. 627 01:11:51,204 --> 01:11:53,940 Ze hielp ons door moeilijke tijden. 628 01:11:54,040 --> 01:11:57,611 Weet ik. We hebben 't er wel over als we weggaan. 629 01:11:57,711 --> 01:12:00,589 We gaan met ons vieren weg. 630 01:13:50,701 --> 01:13:56,219 Bel gerust als ik u nog van dienst kan zijn. 631 01:13:58,084 --> 01:14:02,680 Dit is alles in die prijsklasse voor de Magnoliawijk. 632 01:14:03,006 --> 01:14:05,759 Eastwind, Hobart. Allemaal oud. 633 01:14:07,010 --> 01:14:10,240 Dat huis van de dokter is nog te koop. 634 01:14:10,555 --> 01:14:12,555 Wacht je op 'n fooi? 635 01:14:28,615 --> 01:14:31,413 Ik ga weg. - En Lambert dan? 636 01:14:31,660 --> 01:14:34,538 Je bent toch slim? Verzin iets. 637 01:14:44,798 --> 01:14:48,393 Ik ben zo terug. - Werk je niet hier? 638 01:14:48,677 --> 01:14:52,829 Nee. Ik moet zaailingen halen. 639 01:15:27,926 --> 01:15:29,926 Wel allemachtig. 640 01:15:42,482 --> 01:15:45,803 Ik wil Claire spreken. - Met wie spreek ik? 641 01:15:45,903 --> 01:15:48,368 Marlene. Moet ik het spellen? 642 01:15:50,073 --> 01:15:52,623 Ze is weg. Ik zeg 't haar wel. 643 01:15:52,826 --> 01:15:54,826 Dat zal wel. 644 01:15:58,666 --> 01:16:01,134 Is dit 'n optocht? Vooruit. 645 01:16:19,562 --> 01:16:24,407 Ik wist niet dat je er was. Marlene belde. Iets dringends. 646 01:17:02,815 --> 01:17:05,807 Is alles in orde? - Nee. 647 01:17:06,193 --> 01:17:09,868 Ik zoek 'n dokter. Kent u er geen, Mrs Mott? 648 01:17:12,283 --> 01:17:14,283 Waar is Claire? 649 01:17:22,335 --> 01:17:24,335 Waar is ze? 650 01:17:25,671 --> 01:17:27,946 In de serre. 651 01:17:28,299 --> 01:17:31,177 Ga er alsjeblieft niet heen. 652 01:17:35,223 --> 01:17:39,303 Dit is belangrijk. Het gaat niet over 't feestje. 653 01:19:56,284 --> 01:20:01,233 Dit biggetje bleef thuis. Dit biggetje kreeg gebraad. 654 01:20:01,581 --> 01:20:03,621 Dit biggetje kreeg niks. 655 01:20:53,718 --> 01:20:55,718 911. Noodgevallen. 656 01:23:01,015 --> 01:23:03,015 Hier is de zuurstof. 657 01:23:04,643 --> 01:23:09,717 Dit wordt niks. Geef m'n keelspiegel. 658 01:23:10,149 --> 01:23:14,267 Sorry, u mag nu niet bij haar. 659 01:23:14,570 --> 01:23:15,930 Wat heeft ze? 660 01:23:16,030 --> 01:23:20,228 Uw vriendin? Het komt wel goed. 661 01:23:21,494 --> 01:23:24,554 Ze heeft ademhalingsproblemen. Astma. 662 01:23:24,622 --> 01:23:27,819 Ze is vast in goede handen. 663 01:23:29,752 --> 01:23:33,347 Al. Kom eens kijken. 664 01:24:02,286 --> 01:24:05,517 Claire, lieverd? Kun je me horen? 665 01:24:07,291 --> 01:24:10,328 Je ligt veilig in het ziekenhuis. 666 01:24:12,713 --> 01:24:14,988 Probeer wat te rusten. 667 01:25:12,524 --> 01:25:15,084 Ik zie Marlene nog zo voor me. 668 01:25:16,236 --> 01:25:19,381 Ik kan niet geloven dat ze dood is... 669 01:25:23,619 --> 01:25:25,619 Kom mee naar binnen. 670 01:25:29,875 --> 01:25:31,875 Dat is beter. 671 01:25:33,754 --> 01:25:37,429 Je bent helemaal kletsnat. 672 01:25:56,695 --> 01:25:59,245 Voor mij is er maar één vrouw. 673 01:26:04,536 --> 01:26:06,536 Meer heb je niet nodig. 674 01:26:35,234 --> 01:26:37,234 Alles oké? - Ja. 675 01:26:40,406 --> 01:26:42,406 Maak je gordel vast. 676 01:27:04,389 --> 01:27:06,389 Ik doe het wel. 677 01:27:18,904 --> 01:27:23,016 Fijn dat je weer thuis bent. - 't Is fijn om thuis te zijn. 678 01:27:23,116 --> 01:27:25,728 Michael, de school heeft gebeld. 679 01:27:25,828 --> 01:27:28,731 De vergadering is donderdag. Ik heb 't al genoteerd. 680 01:27:28,831 --> 01:27:32,346 Bedankt. Het is 'n inzamelactie. 681 01:27:32,960 --> 01:27:36,360 Peyton hoorde ervan toen ze Emma oppikte. 682 01:27:38,799 --> 01:27:41,074 Ik mocht hem toch lenen? 683 01:27:46,557 --> 01:27:49,151 Er staat nog iets op 't vuur. 684 01:27:50,019 --> 01:27:52,089 Fijn dat je terug bent. 685 01:28:03,241 --> 01:28:05,876 Mooi? Dat heeft Peytons gedaan. 686 01:28:07,579 --> 01:28:09,579 Je hebt niets gevraagd. 687 01:28:09,747 --> 01:28:11,733 Het moest een verrassing zijn. 688 01:28:11,833 --> 01:28:14,267 Vind je 't niet leuk? 689 01:28:14,961 --> 01:28:17,555 Anders laat ik het weghalen. 690 01:28:17,797 --> 01:28:19,797 Het is oké. 691 01:28:19,925 --> 01:28:22,723 Ik zet je bagage even weg. 692 01:28:37,651 --> 01:28:40,404 Heb je nog zevens? 693 01:28:40,654 --> 01:28:42,654 Zoek maar. 694 01:28:42,948 --> 01:28:44,948 Kijk eens wat ik heb. 695 01:28:46,827 --> 01:28:48,270 Heb je een tien? 696 01:28:48,370 --> 01:28:50,838 Zoek maar. 697 01:28:54,835 --> 01:28:57,827 Peyton kan in je kaarten kijken. 698 01:28:58,089 --> 01:29:00,089 Jij kijkt erin. 699 01:29:18,193 --> 01:29:20,828 MARLENE HEEFT GEBELD. DRINGEND. 700 01:29:31,373 --> 01:29:34,809 Zei ze waar ze zo snel heen ging? 701 01:29:35,085 --> 01:29:39,165 Nee. Ze ging zomaar weg. Ik moest alles afzeggen. 702 01:29:48,974 --> 01:29:51,442 Waar was ze mee bezig? 703 01:29:51,685 --> 01:29:54,563 Ze nam deze lijsten door... 704 01:29:54,813 --> 01:29:58,647 en even later rende ze buiten. 705 01:29:58,943 --> 01:30:02,094 Deze? - Dat zijn ze. 706 01:30:51,747 --> 01:30:53,783 Mrs. Harris? 707 01:30:55,083 --> 01:30:57,083 Fijn dat u er bent. 708 01:30:57,419 --> 01:31:00,775 Mr Silverman, Windemere Vastgoed. 709 01:31:01,048 --> 01:31:04,563 Wilt u binnen eens rondkijken? 710 01:31:10,850 --> 01:31:14,335 Goed dat u er bent. Ik wilde net doorgaan. 711 01:31:23,738 --> 01:31:26,855 Het huis is op vraag gebouwd. 712 01:31:27,992 --> 01:31:30,967 De prijs ligt onder de marktwaarde. 713 01:31:32,080 --> 01:31:34,205 Ze willen er graag vanaf. 714 01:31:37,669 --> 01:31:39,944 Mag ik? - Natuurlijk. 715 01:31:43,049 --> 01:31:45,854 Het is niet lang bewoond geweest. 716 01:31:45,927 --> 01:31:47,927 Overal nieuw tapijt. 717 01:31:50,056 --> 01:31:52,056 Is er 'n kinderkamer? 718 01:31:53,852 --> 01:31:56,286 Ideaal voor kinderen. 719 01:32:05,572 --> 01:32:09,201 Wat is dat voor speelgoed? 720 01:32:11,286 --> 01:32:13,481 Een borstpomp. 721 01:32:17,877 --> 01:32:20,391 Zo kon ze melk blijven geven. 722 01:32:36,854 --> 01:32:39,234 Ik snap niet waar ze blijft. 723 01:32:39,315 --> 01:32:41,315 Ik ook niet. 724 01:32:46,531 --> 01:32:48,531 Daar is ze. 725 01:32:53,413 --> 01:32:55,847 Waar zat je? - Ik moet... 726 01:33:02,088 --> 01:33:04,158 We waren al ongerust. 727 01:33:13,809 --> 01:33:17,199 Ze is Dr. Motts weduwe. 728 01:33:17,479 --> 01:33:19,479 Wat? 729 01:33:20,858 --> 01:33:22,858 Ons huis uit. 730 01:33:23,444 --> 01:33:26,347 Ze keert zich tegen me. Je had gelijk. 731 01:33:26,447 --> 01:33:29,996 Ze waardeert al mijn hulp niet. 732 01:33:31,994 --> 01:33:34,349 Vertel haar over ons. 733 01:33:34,622 --> 01:33:38,820 Er valt niks te vertellen. Je kunt beter gaan. 734 01:33:40,127 --> 01:33:42,127 Wat zeg je? 735 01:33:42,129 --> 01:33:45,700 Je zei dat er voor jou maar één vrouw bestond. 736 01:33:45,800 --> 01:33:49,190 Ik bedoelde m'n vrouw, Claire. 737 01:33:58,146 --> 01:34:00,706 Ik haal m'n baby en vertrek. 738 01:34:04,903 --> 01:34:08,100 Ik bedoel, ik pak even m'n spullen. 739 01:34:12,661 --> 01:34:15,892 Nee, ik wil dat je nu vertrekt. 740 01:34:16,164 --> 01:34:18,204 We sturen je spullen na. 741 01:34:18,542 --> 01:34:21,262 Je hebt gelijk. Dat is 't beste. 742 01:34:33,182 --> 01:34:35,182 De sleutels. 743 01:34:36,852 --> 01:34:38,852 Natuurlijk. 744 01:34:41,941 --> 01:34:45,001 't Spijt me. Jullie waren zo aardig. 745 01:34:45,111 --> 01:34:47,341 Wat gebeurt er? 746 01:34:47,571 --> 01:34:49,265 Emma, blijf daar. 747 01:34:49,365 --> 01:34:53,278 Het is oké. Mama en papa willen me weg hebben. 748 01:35:09,511 --> 01:35:12,389 Bel de politie. - Kalmeer eens. 749 01:35:12,639 --> 01:35:15,278 Je kent haar niet. 750 01:35:15,517 --> 01:35:16,793 We hebben haar sleutels. 751 01:35:16,893 --> 01:35:20,293 Ze knoeide met de serre om mij te doden. 752 01:35:21,982 --> 01:35:24,576 Oké. We gaan naar een hotel. 753 01:35:24,818 --> 01:35:26,818 Ga naar boven, liefje. 754 01:35:29,281 --> 01:35:31,715 Kunt u direct iemand sturen? 755 01:35:31,950 --> 01:35:34,384 Is het 'n noodgeval? 756 01:35:34,620 --> 01:35:38,607 Nee, dat niet. - Ik stuur zo snel mogelijk 'n wagen. 757 01:35:38,707 --> 01:35:40,777 Ons adres is Yakima 808. 758 01:35:41,752 --> 01:35:44,949 Emma, we gaan enkele dagen weg. 759 01:35:47,091 --> 01:35:49,091 Je mag Dolly meenemen. 760 01:37:44,252 --> 01:37:46,607 Doe de deur na mij op slot. 761 01:37:46,838 --> 01:37:49,398 Doe alleen voor mij open. 762 01:37:51,176 --> 01:37:53,176 Blijf hier. 763 01:38:57,494 --> 01:39:00,804 Het gaat wel. Ze is in huis. 764 01:39:06,712 --> 01:39:09,909 Mijn benen zijn gebroken. 765 01:39:10,758 --> 01:39:13,903 Ik haal de kinderen. - Bel de politie. 766 01:39:50,840 --> 01:39:54,594 911. Wat is 't probleem? 767 01:40:08,567 --> 01:40:10,762 Mijn gezin. 768 01:40:16,992 --> 01:40:18,992 Het is mijn gezin. 769 01:40:32,550 --> 01:40:35,508 Het is oké. Mammie is hier. 770 01:40:39,182 --> 01:40:42,458 Met jou en Joe vormen we 'n gezin. 771 01:40:42,727 --> 01:40:45,617 Je moet die mensen niet meer zien. 772 01:40:47,774 --> 01:40:50,447 Vertel mama eens waar Joe is. 773 01:40:52,195 --> 01:40:54,195 Waar is hij? 774 01:40:55,198 --> 01:40:57,198 Hij is daar binnen. 775 01:41:06,585 --> 01:41:08,625 Jij bent mijn mama niet. 776 01:41:46,125 --> 01:41:48,125 Stil. 777 01:42:11,860 --> 01:42:13,860 Je bent heel stout. 778 01:43:04,539 --> 01:43:06,539 Jij. 779 01:43:10,879 --> 01:43:12,879 Geef hier. 780 01:43:15,216 --> 01:43:18,446 Geef m'n baby of ik sla je hersens in. 781 01:43:24,226 --> 01:43:26,226 Het is mijn gezin. 782 01:43:38,824 --> 01:43:41,418 Doe m'n mammie geen pijn. 783 01:43:56,550 --> 01:43:58,550 Gaat het niet? 784 01:44:05,142 --> 01:44:09,294 Als je man met je vrijt, denkt hij aan mij. 785 01:44:11,774 --> 01:44:15,687 Als je baby honger heeft, voedt mijn borst hem. 786 01:44:17,322 --> 01:44:19,015 Moet je jezelf zien. 787 01:44:19,115 --> 01:44:21,665 Als puntje bij paaltje komt... 788 01:44:23,745 --> 01:44:25,785 kun je niet eens ademen. 789 01:44:36,716 --> 01:44:38,946 Geef hem nu. 790 01:45:38,363 --> 01:45:42,072 Hij is oké. Hij is niet verwond. 791 01:45:42,784 --> 01:45:44,784 Ik weet het. 792 01:45:48,957 --> 01:45:50,776 Alles is in orde. 793 01:45:50,876 --> 01:45:53,993 Kom maar. 794 01:46:04,807 --> 01:46:06,932 Zullen we naar papa gaan? 795 01:46:10,104 --> 01:46:15,098 Wil je iets voor me doen? Kun je Joe naar beneden dragen? 796 01:46:17,027 --> 01:46:20,940 Ik mag niet aan de baby komen. 797 01:46:22,825 --> 01:46:26,022 Het is in orde. Ik vertrouw je. 798 01:46:32,794 --> 01:46:34,794 Dus het mag? 799 01:46:44,055 --> 01:46:47,365 Kom, we gaan naar papa. 800 01:46:47,642 --> 01:46:49,758 Mijn kleine baby. 801 01:46:54,691 --> 01:46:56,691 Kom. 802 01:46:59,691 --> 01:47:09,691 ned dvd @ 23.976 fps resync :...::: soundfusion :::...: Controle en bewerking: Goffini