1
00:03:21,895 --> 00:03:26,395
Good Morning.
Welcome to Seattle Today.
2
00:03:26,437 --> 00:03:29,395
I am the captain of the Pinafore
3
00:03:29,520 --> 00:03:33,020
- And a right good captain too
- You're very, very good
4
00:03:34,145 --> 00:03:36,353
It's almost ready,
you guys.
5
00:03:36,478 --> 00:03:40,312
- We'll be right down.
- We'll be right down.
6
00:03:42,853 --> 00:03:46,562
Occasionally say
I'm never, never sick at sea
7
00:03:46,687 --> 00:03:48,937
- What never
- No never
8
00:03:49,062 --> 00:03:52,645
- What never
- Well hardly ever
9
00:03:57,353 --> 00:04:00,478
I'm gonna be talking
about traveling with children.
10
00:04:12,728 --> 00:04:15,020
Michael!
11
00:04:15,103 --> 00:04:18,062
Emma,
stay right there.
12
00:04:18,187 --> 00:04:20,687
What's the matter?
13
00:04:23,062 --> 00:04:25,562
Claire, stay here.
14
00:04:25,687 --> 00:04:27,895
Mommy?
15
00:04:38,562 --> 00:04:40,645
Hey!
16
00:04:40,770 --> 00:04:43,978
- Ooo, I'm sorry. Sorry.
- Hey, hey, hey.
17
00:04:44,062 --> 00:04:46,978
- What are you doing here?
- Mommy?
18
00:04:47,062 --> 00:04:50,978
It's okay, sweetheart.
19
00:05:00,145 --> 00:05:05,020
- Honey, this gentleman says
the Better Ways Society sent him.
- Um... better day.
20
00:05:05,145 --> 00:05:07,353
Sorry.
Better Day Society.
21
00:05:07,478 --> 00:05:10,187
The Better Day Society
helps place...
22
00:05:10,312 --> 00:05:14,103
the mentally disabled
with employment.
23
00:05:17,353 --> 00:05:19,312
I live there.
24
00:05:19,395 --> 00:05:23,353
- Of course! You're here to build the fence.
- Yeah.
25
00:05:23,478 --> 00:05:27,270
I tried knocking.
26
00:05:27,395 --> 00:05:31,270
Solomon, right? Rene Peterson told us
about the work you did.
27
00:05:31,395 --> 00:05:35,312
I'm Claire and this is
my husband, Michael.
28
00:05:35,395 --> 00:05:39,853
- Yeah, we met outside.
- And this is Emma.
29
00:05:39,978 --> 00:05:41,812
Hello.
30
00:05:41,895 --> 00:05:45,603
It's nice to make
your acquaintance, Emma.
31
00:05:45,728 --> 00:05:49,270
I'm gonna throw some shoes on.
32
00:05:49,395 --> 00:05:51,895
See if our guest would like
anything to drink.
33
00:05:52,020 --> 00:05:55,395
My mom says to ask
if you want anything.
34
00:05:55,520 --> 00:05:58,645
I'd like a
brand new bicycle...
35
00:05:58,728 --> 00:06:01,312
with a big basket...
36
00:06:01,395 --> 00:06:03,812
on the handlebars
and some gears.
37
00:06:04,812 --> 00:06:06,937
That sounds neat.
38
00:06:07,062 --> 00:06:08,812
Yeah.
39
00:06:08,937 --> 00:06:11,937
Okay, um...
40
00:06:12,103 --> 00:06:15,020
okay, I see.
41
00:06:15,145 --> 00:06:17,062
Um...
42
00:06:17,187 --> 00:06:19,437
you wanted
to take away this.
43
00:06:19,562 --> 00:06:21,770
Yeah.
44
00:06:21,895 --> 00:06:23,853
The new fence
should contain...
45
00:06:23,978 --> 00:06:27,270
the area here and
the gate should be there.
46
00:06:30,603 --> 00:06:32,270
Um...
47
00:06:32,395 --> 00:06:36,437
do you want the fence
to keep people in...
48
00:06:36,562 --> 00:06:38,728
or...
49
00:06:38,812 --> 00:06:40,687
keep people out?
50
00:06:40,812 --> 00:06:44,437
Well... both.
51
00:06:44,562 --> 00:06:47,770
But mostly
to keep people out.
52
00:06:47,895 --> 00:06:50,437
Okay.
53
00:06:50,520 --> 00:06:52,478
Okay.
54
00:06:52,603 --> 00:06:55,437
One...
55
00:06:55,562 --> 00:06:57,312
two...
56
00:06:57,478 --> 00:07:00,770
three... five...
57
00:07:00,853 --> 00:07:03,478
nine.
58
00:07:04,645 --> 00:07:08,020
Just kidding.
59
00:07:13,520 --> 00:07:15,895
I got the tape measure.
See?
60
00:07:15,978 --> 00:07:20,103
Is everything all right
out here?
61
00:07:23,103 --> 00:07:27,103
Right... as rain.
62
00:07:29,687 --> 00:07:31,687
- Mrs. Bartel?
- That's me.
63
00:07:31,812 --> 00:07:33,853
The doctor
will see you now.
64
00:07:33,978 --> 00:07:38,228
- This is your first exam with Dr. Mott?
- Y es, it is.
65
00:07:38,312 --> 00:07:41,228
The doctor who delivered
my little girl retired.
66
00:07:41,353 --> 00:07:44,145
Dr. Mott was kind enough
to take me on midterm.
67
00:07:44,270 --> 00:07:48,812
- He's one of the best.
Expecting his own, you know?
- Oh, really?
68
00:07:48,937 --> 00:07:52,603
- Take everything off,
put the gown on, open at the front.
- Okay.
69
00:07:56,312 --> 00:07:59,853
- Doctor.
- Mrs. Bartel!
70
00:07:59,978 --> 00:08:01,853
- Hi.
- I'm Dr. Mott.
71
00:08:01,937 --> 00:08:04,603
- It's nice to meet you.
- It's nice to meet you.
72
00:08:04,728 --> 00:08:08,187
So...
how are we today?
73
00:08:08,312 --> 00:08:10,437
Just great.
74
00:08:10,520 --> 00:08:13,520
The baby's kinda
kicking up a storm all day.
75
00:08:13,645 --> 00:08:17,937
This is your second.
You're a pro at this.
76
00:08:18,062 --> 00:08:21,270
I see you have
a history of asthma.
77
00:08:21,395 --> 00:08:23,812
- Any problems?
- No, none at all.
78
00:08:23,895 --> 00:08:26,853
- Why don't we take a look? Feet up.
- Oh, okay.
79
00:08:26,978 --> 00:08:30,437
I didn't think it was usual to give
pelvic exams after the third month.
80
00:08:30,562 --> 00:08:33,603
We won't again
until the 36th week,
81
00:08:33,687 --> 00:08:37,270
but... I want to make sure
my new patients...
82
00:08:37,353 --> 00:08:41,103
have a full exam
on their first visit.
83
00:08:41,187 --> 00:08:44,895
It's Mrs. Miller. She's calling
again for the test results.
84
00:08:44,978 --> 00:08:49,145
Why don't you go ahead and
give them to her. She's all clear.
85
00:08:49,312 --> 00:08:52,270
- If she has any questions, I'll call her back.
- Yes, doctor.
86
00:08:52,437 --> 00:08:54,437
Would you hold, please?
87
00:08:54,562 --> 00:08:57,603
Oh, Maria,
when you're in the lab,
88
00:08:57,728 --> 00:09:00,270
would you call in the results
of yesterday's virupaps?
89
00:09:00,353 --> 00:09:02,437
Yes, doctor.
90
00:09:04,187 --> 00:09:06,895
- Sorry about that.
- It's okay.
91
00:09:06,978 --> 00:09:09,853
Why don't we start
with the breast exam?
92
00:09:14,478 --> 00:09:18,353
Weather's been beautiful
these days, hasn't it?
93
00:09:18,478 --> 00:09:21,437
It has. Yeah.
94
00:09:21,562 --> 00:09:25,603
I love taking walks
after the rainstorm.
95
00:09:45,437 --> 00:09:48,895
It's very important
to be able...
96
00:09:48,978 --> 00:09:51,645
to give yourself
your own breast exams.
97
00:09:56,687 --> 00:09:59,103
Relax.
98
00:10:25,478 --> 00:10:29,020
Mrs. Bartel, we need to
schedule your next appointment.
99
00:11:25,812 --> 00:11:27,853
- Claire?
- Oh, Michael!
100
00:11:27,978 --> 00:11:30,270
- Honey, what's the matter?
- Michael.
101
00:11:30,437 --> 00:11:32,353
Just hold me.
102
00:11:32,478 --> 00:11:35,395
Honey, what's wrong?
Claire?
103
00:11:36,978 --> 00:11:40,103
It was the way
he was touching me.
104
00:11:40,187 --> 00:11:44,520
He wasn't examining me.
It was like...
105
00:11:44,645 --> 00:11:48,270
he was getting off
on it.
106
00:11:48,353 --> 00:11:51,812
I mean...
107
00:11:51,937 --> 00:11:55,062
what if I accused him
and I was wrong?
108
00:11:55,187 --> 00:11:58,437
Do you think
you're wrong now?
109
00:11:58,520 --> 00:12:00,437
No.
110
00:12:00,520 --> 00:12:02,812
Then we have to file
a complaint.
111
00:12:02,937 --> 00:12:07,312
- Michael, I don't think I can do that.
- Claire, listen to me.
112
00:12:07,395 --> 00:12:10,937
If we don't
report this,
113
00:12:11,062 --> 00:12:15,187
he's gonna do the same thing
to somebody else.
114
00:12:15,312 --> 00:12:19,312
You have
to trust yourself.
115
00:12:19,478 --> 00:12:21,937
I don't think I can,
Michael.
116
00:12:22,062 --> 00:12:24,978
I think you can.
117
00:12:27,937 --> 00:12:31,103
We'll go through it
together.
118
00:12:31,228 --> 00:12:35,270
Even with food and supplies
flown into the area daily,
119
00:12:35,353 --> 00:12:38,853
the aid is not reaching
many of the refugees.
120
00:12:38,978 --> 00:12:42,437
Dr. Victor Mott, Seattle
gynecologist and obstetrician,
121
00:12:42,562 --> 00:12:46,437
was brought up today on formal charges
by the district attorney's office.
122
00:12:46,520 --> 00:12:50,145
The scandal began last week when one
of Mott's pregnant patients...
123
00:12:50,270 --> 00:12:52,853
went to the state medical
board claiming...
124
00:12:52,978 --> 00:12:56,728
she had been sexually molested
by the doctor during an examination.
125
00:12:56,812 --> 00:13:01,228
Since the patient's initial accusation,
four more women have come forward...
126
00:13:01,312 --> 00:13:06,228
alleging that they, too,
had been sexually molested.
127
00:13:06,353 --> 00:13:09,645
Citing the possibility of criminal
misdeeds, the state medical board...
128
00:13:09,770 --> 00:13:13,062
- turned the case over to
the district attorney's office.
129
00:13:13,145 --> 00:13:15,645
Dr. Mott was unavailable
for comment.
130
00:13:35,687 --> 00:13:38,353
The suicide provision
is quite clear;
131
00:13:38,478 --> 00:13:42,937
However, we may be able to get the insurance
company to return a small settlement.
132
00:13:43,062 --> 00:13:46,103
Mrs. Mott, although your
husband had sizable assets,
133
00:13:46,270 --> 00:13:50,645
- they've been frozen by the state.
- Frozen.
134
00:13:50,728 --> 00:13:52,895
This is normal procedure
when the estate...
135
00:13:52,978 --> 00:13:56,645
is probably going to be sued
by a number of sources.
136
00:13:56,770 --> 00:14:00,937
You are free to stay in the house
until you have your baby,
137
00:14:01,020 --> 00:14:04,270
but you should begin
to make alternative plans.
138
00:14:04,395 --> 00:14:07,062
I'm very sorry,
Mrs. Mott.
139
00:14:11,562 --> 00:14:12,978
Can I help?
140
00:14:32,645 --> 00:14:35,145
Get an ambulance here
right away!
141
00:14:35,312 --> 00:14:37,770
My baby.
142
00:14:43,645 --> 00:14:47,103
We'll need blood.
143
00:14:47,187 --> 00:14:49,478
- Four units cross matched now!
- Undo the belt.
144
00:14:49,603 --> 00:14:52,270
- I want vital signs!
- Pediatrics is standing by.
145
00:14:52,395 --> 00:14:54,437
- My baby.
- Now lift.
146
00:14:54,603 --> 00:14:58,478
She's hemorrhaging. We gotta get this
baby out or we're gonna lose them both.
147
00:14:58,562 --> 00:15:02,520
- I feel it kicking.
- You can?
148
00:15:02,645 --> 00:15:04,770
- Ow! Ow!
- Keep her still.
149
00:15:04,853 --> 00:15:07,437
I can't stop
this blood.
150
00:15:07,562 --> 00:15:10,020
Call anesthesia.
I'm gonna operate.
151
00:15:10,145 --> 00:15:13,478
Chest compressions are reducing.
We're losing him!
152
00:15:13,603 --> 00:15:17,478
No!
153
00:15:23,437 --> 00:15:25,270
Hold her down.
154
00:15:25,353 --> 00:15:27,603
- He's gone.
- No.
155
00:15:27,728 --> 00:15:32,145
- Anesthesiologist is on the way.
- We're prepping her for surgery.
156
00:15:32,270 --> 00:15:34,437
Increase the drip
to 90.
157
00:15:34,562 --> 00:15:36,812
Her pressure
is 80 over 40.
158
00:15:38,103 --> 00:15:40,812
- She didn't touch it.
- Emergency hysterectomy.
159
00:15:40,978 --> 00:15:44,645
She's been so depressed,
she won't talk. Let me try.
160
00:15:44,770 --> 00:15:47,895
...against the late
Victor Mott's estate.
161
00:15:47,978 --> 00:15:51,103
The suits were filed by four of the
women who claim they had been molested.
162
00:15:51,187 --> 00:15:53,103
You have got to eat.
163
00:15:53,187 --> 00:15:57,770
The investigation was dropped
when Dr. Mott was found dead...
164
00:15:57,895 --> 00:15:59,937
from a self-inflicted
gunshot wound.
165
00:16:00,020 --> 00:16:03,270
Claire Bartel has not filed a suit
although she was the first...
166
00:16:03,395 --> 00:16:06,103
to accuse Mott of molesting
her during an exam.
167
00:16:06,228 --> 00:16:09,020
I'll leave your food.
168
00:16:09,145 --> 00:16:11,895
Her accusation prompted the other
women to come forward.
169
00:16:30,437 --> 00:16:32,812
I'm coming up
to the back door.
170
00:16:32,937 --> 00:16:35,437
I'm getting close
to the back door.
171
00:16:35,562 --> 00:16:39,603
I am now entering...
the back door.
172
00:16:39,687 --> 00:16:42,937
- Good morning, Solomon.
- Good morning.
173
00:16:43,062 --> 00:16:45,978
Thank you.
174
00:16:46,103 --> 00:16:48,103
You can't catch me, Daddy.
175
00:16:48,270 --> 00:16:50,895
Hi, little baby.
176
00:16:50,978 --> 00:16:54,103
Get back here. I gotcha!
177
00:16:54,187 --> 00:16:56,312
Sorry, Mom.
178
00:16:56,437 --> 00:16:59,312
Oh, don't cry,
baby.
179
00:16:59,395 --> 00:17:02,478
Oh, yes,
that's a big boy.
180
00:17:02,603 --> 00:17:05,395
Thank you, Solomon.
Don't cry, sweetheart.
181
00:17:05,478 --> 00:17:07,895
Remember the rule at
the Better Day Society?
182
00:17:08,020 --> 00:17:11,062
They said it's best if
you didn't handle the baby.
183
00:17:11,187 --> 00:17:13,770
I'm sorry. I forgot.
184
00:17:13,853 --> 00:17:16,437
- I only wanted to help.
- I know you did.
185
00:17:16,520 --> 00:17:19,145
Thanks.
186
00:17:19,270 --> 00:17:21,187
Ooo-ooo-ooo.
187
00:17:23,812 --> 00:17:27,687
They're replacing the small greenhouses
at the botanical gardens.
188
00:17:27,812 --> 00:17:30,437
- I thought I might get one of the frames.
- Let me guess.
189
00:17:30,562 --> 00:17:33,228
You want to build
your own greenhouse.
190
00:17:33,353 --> 00:17:37,353
Yeah! The frame's there,
the hardware's there.
191
00:17:37,478 --> 00:17:42,395
All I'd have to do is erect it
and replace the glass.
192
00:17:43,978 --> 00:17:46,812
Honey, don't you think
you're taking on too much?
193
00:17:46,937 --> 00:17:49,437
Have you given any more
thought to hiring a nanny?
194
00:17:49,562 --> 00:17:51,728
Honestly, I wouldn't
feel comfortable...
195
00:17:51,812 --> 00:17:54,520
having any of the girls
I've interviewed take care of Joey.
196
00:17:54,645 --> 00:17:58,145
Claire, it's not like
when we had Emma.
197
00:17:58,312 --> 00:18:00,853
You don't need to do
everything yourself.
198
00:18:00,978 --> 00:18:03,937
What about Solomon?
He could be our nanny.
199
00:18:04,062 --> 00:18:06,478
Honey, I don't think
that Solomon...
200
00:18:06,562 --> 00:18:08,728
would make
a very good nanny.
201
00:18:08,812 --> 00:18:10,895
Why not?
202
00:18:10,978 --> 00:18:13,728
Remember we had the talk about
what a special person Solomon is?
203
00:18:13,812 --> 00:18:17,103
- Yeah.
- Well, there are just some things...
204
00:18:17,228 --> 00:18:19,145
that he can't do.
205
00:18:19,228 --> 00:18:21,437
What's gonna happen
to Solomon...
206
00:18:21,562 --> 00:18:24,603
when Solomon
finishes painting the trim?
207
00:18:24,728 --> 00:18:26,228
Well...
208
00:18:26,312 --> 00:18:28,437
when he finishes painting,
209
00:18:28,562 --> 00:18:31,728
we'll have to find something
else for him to do.
210
00:18:31,812 --> 00:18:35,770
- Okay?
- Okay.
211
00:18:35,895 --> 00:18:38,645
Hurry up, sweetheart.
212
00:18:38,812 --> 00:18:41,103
- Bye, Mom.
- Bye.
213
00:18:45,645 --> 00:18:47,770
Mrs. Thompson?
214
00:18:47,895 --> 00:18:50,562
Mrs. Thompson!
215
00:19:02,353 --> 00:19:04,520
Thanks.
216
00:19:04,645 --> 00:19:06,853
- Thanks for stopping.
- No problem.
217
00:19:06,978 --> 00:19:10,312
- Here you go, sweetheart.
- Thanks, Mom.
218
00:19:10,437 --> 00:19:14,103
Thanks. I think it's gonna rain later.
That was really nice of you.
219
00:19:14,187 --> 00:19:16,937
- You're welcome.
- Well, thanks. Thank you.
220
00:19:17,062 --> 00:19:20,395
Excuse me, do you know
where the Bartels live?
221
00:19:20,478 --> 00:19:22,395
Well...
I'm Claire Bartel.
222
00:19:22,478 --> 00:19:25,978
- Oh, hi. I'm Peyton Flanders.
- Hi.
223
00:19:26,145 --> 00:19:28,937
- I was coming about the nanny position.
- Oh!
224
00:19:29,020 --> 00:19:32,978
- All right. You wanna come up to the house?
- Yeah.
225
00:19:33,062 --> 00:19:36,770
I can't believe I forgot
I had an appointment.
226
00:19:36,853 --> 00:19:39,478
I'm usually so good
about these things.
227
00:19:39,603 --> 00:19:42,603
Actually, I didn't have
an appointment.
228
00:19:42,687 --> 00:19:45,103
Oh. Did the agency
just tell you to stop by?
229
00:19:45,187 --> 00:19:48,020
- Well, no. I'm not with an agency.
- Oh.
230
00:19:48,145 --> 00:19:51,437
The truth is, I've only
worked with one family.
231
00:19:51,562 --> 00:19:56,853
They're moving and I didn't
know what I was gonna do next.
232
00:19:56,978 --> 00:19:59,603
I was with their
little girl in the park.
233
00:19:59,687 --> 00:20:02,853
Nannies talk and I heard
that your family needed someone.
234
00:20:06,145 --> 00:20:08,145
I'm sorry. I shouldn't
have just showed up.
235
00:20:08,270 --> 00:20:10,770
- I've made you uncomfortable.
- Oh no, it's fine.
236
00:20:10,937 --> 00:20:12,895
You're here
so come on in.
237
00:20:13,062 --> 00:20:16,103
- Are you sure? Okay.
- Yeah, yeah.
238
00:20:27,270 --> 00:20:30,270
Usually I have a set
of questions I ask, like...
239
00:20:30,395 --> 00:20:34,353
- are you old enough to drive?
- Thank you.
240
00:20:41,353 --> 00:20:44,228
Oh, here.
Don't lose this.
241
00:20:44,312 --> 00:20:47,645
My husband's been after me
to fix this thing.
242
00:20:47,770 --> 00:20:50,728
Well...
243
00:20:50,812 --> 00:20:53,228
how did you come
to be a nanny?
244
00:20:53,312 --> 00:20:56,228
Well, um...
245
00:20:56,312 --> 00:20:59,270
a few years ago
I was pregnant.
246
00:20:59,353 --> 00:21:02,562
I lost the baby and my husband
within days of each other.
247
00:21:02,645 --> 00:21:05,812
The miscarriage prevented me
from having more children.
248
00:21:05,937 --> 00:21:07,853
It was a very
difficult time.
249
00:21:07,978 --> 00:21:11,812
A mutual friend set me up
with a family looking for a nanny.
250
00:21:11,937 --> 00:21:16,395
It turned out to be... a wonderful
experience for both of us.
251
00:21:16,562 --> 00:21:18,770
I adore children.
252
00:21:18,937 --> 00:21:22,562
I love being with them,
taking care of them.
253
00:21:22,645 --> 00:21:24,937
For me it's...
254
00:21:25,062 --> 00:21:29,353
the next best thing
to actually being a mother.
255
00:21:29,478 --> 00:21:32,312
Well, I'm building
my own greenhouse.
256
00:21:32,437 --> 00:21:35,812
And... although I'll just be
right in the backyard,
257
00:21:35,937 --> 00:21:38,353
I'm anticipating
being very busy.
258
00:21:42,895 --> 00:21:45,145
That's Joe.
259
00:21:45,270 --> 00:21:47,228
Oh!
I'd love to meet him.
260
00:21:47,353 --> 00:21:51,770
The nursery is across
from the master bedroom.
261
00:21:51,853 --> 00:21:55,728
Claire? I need to ask you something.
262
00:21:55,812 --> 00:21:58,603
I'll be right back.
Excuse me.
263
00:22:32,937 --> 00:22:36,312
Try to open the window from the inside.
264
00:22:36,437 --> 00:22:39,187
If you can't, wait
'til Michael comes home.
265
00:22:39,312 --> 00:22:41,728
Solomon, this is Peyton.
Peyton, Solomon.
266
00:22:41,812 --> 00:22:45,437
- Nice to meet you, Solomon.
- Oh, hello.
267
00:22:47,020 --> 00:22:51,145
Oh, I'm sorry!
I'm sorry.
268
00:22:55,062 --> 00:22:59,187
- I'm sorry.
- That's all right. It was an accident.
269
00:22:59,312 --> 00:23:01,770
Anyone can have an accident.
270
00:23:05,978 --> 00:23:08,062
Okay.
271
00:23:24,312 --> 00:23:27,353
Ohh!
He's beautiful.
272
00:23:27,478 --> 00:23:29,437
He's very hungry.
273
00:23:31,187 --> 00:23:33,603
I've taken up
half your morning.
274
00:23:33,728 --> 00:23:35,645
No problem,
I really enjoyed it.
275
00:23:35,728 --> 00:23:39,103
I should be going. I'm gonna
leave a letter of reference.
276
00:23:39,270 --> 00:23:42,395
I can show myself out.
You don't have to get up.
277
00:23:42,478 --> 00:23:46,770
Peyton, would you like to
have dinner with us tonight?
278
00:23:46,853 --> 00:23:48,812
I'd love for you
to meet the family.
279
00:23:48,895 --> 00:23:50,562
I'd love to.
280
00:23:50,645 --> 00:23:52,687
Say around 6:30?
281
00:23:52,812 --> 00:23:55,728
I'll be here.
282
00:23:58,228 --> 00:24:02,270
I'm in charge of
the salad dressing.
283
00:24:02,353 --> 00:24:05,270
And now you're in charge of setting
the table, sweetheart.
284
00:24:05,353 --> 00:24:07,770
Daddy's gonna be home
any minute.
285
00:24:07,853 --> 00:24:10,978
If you don't mind my asking,
what does your husband do?
286
00:24:11,103 --> 00:24:12,978
Michael's a
genetic engineer.
287
00:24:13,103 --> 00:24:15,895
He works for a research
outfit called Biotechnics.
288
00:24:15,978 --> 00:24:17,812
Daddy is a
mad scientist!
289
00:24:20,270 --> 00:24:21,728
It's Daddy!
290
00:24:24,895 --> 00:24:28,062
Here, let me help
with that.
291
00:24:28,145 --> 00:24:29,978
Thanks.
292
00:24:30,103 --> 00:24:33,478
Gimme a kiss.
Thank you very much.
293
00:24:33,603 --> 00:24:35,645
- You helping Mom out, huh?
- Shh.
294
00:24:35,770 --> 00:24:38,645
What are you
shushing me for?
295
00:24:38,770 --> 00:24:42,728
Oh, Joey's asleep. Thank you.
296
00:24:42,853 --> 00:24:44,395
Shh.
297
00:24:44,520 --> 00:24:46,562
- Hi, beautiful.
- How are you?
298
00:24:53,978 --> 00:24:57,145
- Peyton, this is my husband, Michael.
- Hi.
299
00:25:01,020 --> 00:25:03,437
I gotta tell you guys,
300
00:25:03,603 --> 00:25:07,228
- that was one of the all-time
great meals. - It was delicious.
301
00:25:07,353 --> 00:25:10,020
I was in charge
of the salad dressing.
302
00:25:10,145 --> 00:25:14,353
That's right. She did.
She made it all by herself.
303
00:25:19,020 --> 00:25:21,562
When Mom finishes
the greenhouse,
304
00:25:21,645 --> 00:25:24,437
- I'm in charge of the strawberries.
- Really?
305
00:25:24,520 --> 00:25:28,895
- That sounds like a very important job.
- It is.
306
00:25:34,520 --> 00:25:37,478
She seems terrific. What's the catch?
307
00:25:37,603 --> 00:25:40,562
There is no catch.
I think she's great.
308
00:25:40,687 --> 00:25:43,853
I don't think she'll be a nanny forever,
but we can get her to commit for a year.
309
00:25:43,978 --> 00:25:47,187
- Let's grab her up.
- Yeah? Okay.
310
00:25:48,562 --> 00:25:52,020
Oh my God!
311
00:25:53,978 --> 00:25:56,437
- What happened?
- He had this in his mouth.
312
00:25:56,562 --> 00:25:59,937
- Mommy's earring.
- It must have fallen out
when I was holding him.
313
00:26:00,062 --> 00:26:01,603
He's okay.
314
00:26:01,728 --> 00:26:04,895
I'm sorry
I frightened everybody.
315
00:26:04,978 --> 00:26:07,895
- I'm glad you caught it.
- I'm glad you got there on time.
316
00:26:28,520 --> 00:26:30,478
- Hi.
- Hi.
317
00:26:30,603 --> 00:26:35,103
- This is for you.
- Oh, thank you. You didn't have to do that.
318
00:26:37,603 --> 00:26:40,270
Oh, that's
very pretty.
319
00:26:40,353 --> 00:26:43,228
They say a wind chime
helps a baby sleep.
320
00:26:43,312 --> 00:26:46,020
Why don't we get
you settled downstairs,
321
00:26:46,145 --> 00:26:49,853
- then we'll hang it up outside the nursery.
- Okay.
322
00:27:01,312 --> 00:27:05,270
This is a little bit dark,
but your room gets more light.
323
00:27:06,353 --> 00:27:09,895
This is...
the laundry room.
324
00:27:15,062 --> 00:27:17,728
And this is your room.
325
00:27:19,353 --> 00:27:22,937
- Ah... it's perfect.
- You like it?
326
00:29:34,478 --> 00:29:37,603
There we go.
327
00:30:05,687 --> 00:30:08,312
Mom, look!
We did it.
328
00:30:08,478 --> 00:30:12,478
Oh boy!
Let's see.
329
00:30:14,895 --> 00:30:18,978
- Emma, you can certainly shovel!
- Thank you.
330
00:30:19,103 --> 00:30:21,687
How pretty!
331
00:30:21,812 --> 00:30:24,728
It looks just like
your house.
332
00:30:24,812 --> 00:30:27,562
Yeah, I know.
We put it out every year...
333
00:30:27,645 --> 00:30:30,228
when the martins come back.
334
00:30:31,812 --> 00:30:34,270
Who are the martins?
335
00:30:34,395 --> 00:30:37,062
They're large swallows.
336
00:30:37,145 --> 00:30:39,937
The same family comes back
every year to visit us.
337
00:30:40,062 --> 00:30:42,478
Yeah!
338
00:30:42,603 --> 00:30:45,437
I would come back too.
339
00:30:51,978 --> 00:30:54,645
That is a beautiful
bracelet, Claire.
340
00:30:54,812 --> 00:30:57,478
You like that?
I got that at an antique show.
341
00:30:57,603 --> 00:31:01,103
- You can borrow it anytime.
- Well, thank you.
342
00:31:04,187 --> 00:31:06,520
This must be
a special occasion.
343
00:31:06,645 --> 00:31:10,562
I always feel sexy and glamorous
when I wear this dress.
344
00:31:10,645 --> 00:31:12,978
It's a present
from Michael.
345
00:31:13,020 --> 00:31:15,145
Okay...
346
00:31:15,270 --> 00:31:18,103
which shoes should I wear,
red or black?
347
00:31:18,228 --> 00:31:22,312
- Are you wearing a jacket?
- Yeah. Well, no.
348
00:31:22,437 --> 00:31:25,228
- Maybe not.
- Then I'd go with the black.
349
00:31:25,312 --> 00:31:27,228
You think so?
350
00:31:29,645 --> 00:31:33,270
Yeah, I guess you're right.
351
00:31:35,770 --> 00:31:39,020
That's them. Now I'm really late.
352
00:31:39,145 --> 00:31:42,187
- Where are you guys?
- Oh, we're running late.
353
00:31:42,312 --> 00:31:45,562
- Where's Marlene? She want to come in?
- Nah, she's on the phone.
354
00:31:48,395 --> 00:31:50,395
Oh damn.
355
00:31:50,478 --> 00:31:53,895
- What is it?
- It's just a stain.
356
00:31:53,978 --> 00:31:56,770
It's perfume oil.
357
00:31:56,895 --> 00:31:59,062
I must have perfume oil
on my hands.
358
00:31:59,187 --> 00:32:02,645
- Don't move. I'll go get some club soda.
- Thanks.
359
00:32:10,812 --> 00:32:13,687
Marty, this is... Peyton.
360
00:32:13,812 --> 00:32:17,270
- Hello, Peyton.
- Hello. Nice to meet you.
361
00:32:17,395 --> 00:32:20,020
- I need to get something for Claire.
- Okay.
362
00:32:20,145 --> 00:32:22,770
Whew!
363
00:32:22,895 --> 00:32:26,228
Maybe we should
go ahead and have kids.
364
00:32:30,145 --> 00:32:34,062
I just want to inform everybody that
this place will not hold our table.
365
00:32:34,145 --> 00:32:36,145
- Hello, Marlene.
- Hello.
366
00:32:37,812 --> 00:32:39,728
What's with you?
367
00:32:39,812 --> 00:32:42,312
What do you mean?
Nothing's with me.
368
00:32:47,145 --> 00:32:49,645
Nothing my ass.
369
00:32:49,770 --> 00:32:52,103
Hi, I don't
believe we've met.
370
00:32:52,187 --> 00:32:56,812
- I'm Marlene Craven. You must be Peyton.
- Nice to meet you.
371
00:32:56,937 --> 00:32:58,853
- Poison.
- Excuse me?
372
00:32:58,978 --> 00:33:02,645
- The perfume. You're wearing Claire's perfume.
- Oh.
373
00:33:02,770 --> 00:33:06,103
Well, Claire
needs me upstairs.
374
00:33:12,145 --> 00:33:15,603
You look great.
375
00:33:20,687 --> 00:33:23,645
- You don't think that's funny?
- No.
376
00:33:28,770 --> 00:33:31,103
There she is.
377
00:33:31,187 --> 00:33:33,437
- Hi. Sorry.
- Hi.
378
00:33:33,562 --> 00:33:35,978
You look great!
379
00:33:36,103 --> 00:33:39,312
Honey, I thought you were going
to wear that dress I bought you.
380
00:33:39,437 --> 00:33:41,937
Is there something wrong
with what I'm wearing?
381
00:33:42,062 --> 00:33:46,062
That's not what I meant.
Um... boy you look good!
382
00:33:46,187 --> 00:33:50,353
You look beautiful.
Let's go. I'm starving.
383
00:33:50,478 --> 00:33:52,437
You have the number
where we'll be.
384
00:33:52,520 --> 00:33:54,645
I do. Have fun.
385
00:33:54,812 --> 00:33:57,437
Bye.
386
00:34:04,853 --> 00:34:08,770
Zombies.
The living dead.
387
00:34:08,853 --> 00:34:12,312
This is great! Mom never
lets me watch these movies.
388
00:34:12,437 --> 00:34:15,603
That's why we have
to keep it a secret.
389
00:34:15,728 --> 00:34:18,020
Do you know what
a secret is, Emma?
390
00:34:18,145 --> 00:34:21,687
Yeah, something
you can't tell anybody...
391
00:34:21,812 --> 00:34:24,603
- No matter what.
- That's right.
392
00:34:24,687 --> 00:34:28,770
Now we have our own little
secret club. That's our sign.
393
00:34:31,020 --> 00:34:34,895
It was fun meeting your
Aunt Marlene and Uncle Marty.
394
00:34:34,978 --> 00:34:37,645
They've known your mom and dad
a long time, huh?
395
00:34:37,812 --> 00:34:39,687
Aunt Marlene grew up
with daddy.
396
00:34:39,812 --> 00:34:44,270
They used to be boyfriend
and girlfriend when they were little.
397
00:34:44,395 --> 00:34:46,770
Is that right?
398
00:34:46,853 --> 00:34:49,728
Do you have
any boyfriends?
399
00:34:49,812 --> 00:34:53,937
- No, I hate boys.
- You do?
400
00:34:54,062 --> 00:34:58,020
If I tell you something, you
promise not to tell anybody?
401
00:34:58,145 --> 00:35:00,645
I promise.
Secret club.
402
00:35:00,770 --> 00:35:02,562
Well...
403
00:35:02,645 --> 00:35:06,020
this mean kid at school,
his name is Roth,
404
00:35:06,145 --> 00:35:08,437
he's been really mean
to me.
405
00:35:08,562 --> 00:35:11,270
But he said if I told,
I'd be dead meat.
406
00:35:11,395 --> 00:35:14,228
He said that to you?
407
00:35:14,312 --> 00:35:17,603
- Did your mother do anything about it?
- She tried...
408
00:35:17,687 --> 00:35:20,270
but she couldn't help.
409
00:35:25,728 --> 00:35:28,187
You never, ever...
410
00:35:28,312 --> 00:35:31,270
let an attractive woman take
a power position in your home.
411
00:35:31,353 --> 00:35:33,645
- It's very bad business.
- A power position.
412
00:35:33,770 --> 00:35:36,812
You heard what I said.
413
00:35:36,937 --> 00:35:39,270
What's that saying?
414
00:35:39,395 --> 00:35:42,395
- "The hand with the baby... " that...
- Hey, Marl?
415
00:35:42,478 --> 00:35:45,020
How much did you get for
the Fletcher house last week?
416
00:35:45,145 --> 00:35:47,770
Three...
and change.
417
00:35:47,937 --> 00:35:51,020
All I'm saying is
you have to watch your back.
418
00:35:51,145 --> 00:35:55,312
I'm serious!
There's too much pressure.
419
00:35:55,437 --> 00:35:59,395
A woman can feel like a failure if
she doesn't bring in 50 grand a year...
420
00:35:59,478 --> 00:36:03,853
and still make time for
blow jobs and homemade lasagna.
421
00:36:03,978 --> 00:36:07,062
Marlene's not
much of a cook.
422
00:36:08,853 --> 00:36:11,895
Marlene, I think I'm
gonna bum one of these.
423
00:36:13,020 --> 00:36:15,228
You're such
a bad influence.
424
00:36:15,312 --> 00:36:18,312
He only smokes
around you now.
425
00:36:18,395 --> 00:36:21,603
- One isn't gonna kill me.
- Oh, I got it.
426
00:36:21,687 --> 00:36:23,895
"The hand that rocks
the cradle...
427
00:36:23,978 --> 00:36:27,603
is the hand
that rules the world. "
428
00:36:44,645 --> 00:36:46,812
You wanna look
at the baby?
429
00:36:46,937 --> 00:36:49,603
Ahh, look.
430
00:36:49,687 --> 00:36:51,645
Hi!
431
00:36:51,770 --> 00:36:54,895
Ahh, look, honey.
432
00:36:55,020 --> 00:36:59,145
- Boy or a girl?
- Boy. His name's Joe.
433
00:36:59,270 --> 00:37:03,103
- How old?
- Three months.
434
00:37:03,228 --> 00:37:05,478
He is beautiful.
435
00:37:05,603 --> 00:37:08,687
- Thank you.
- He has your eyes, you know.
436
00:37:11,645 --> 00:37:14,103
Do you really
think so?
437
00:37:14,270 --> 00:37:16,478
Absolutely!
438
00:37:16,645 --> 00:37:21,020
Do you have
any other children?
439
00:37:21,145 --> 00:37:24,645
Yes, he has a sister.
Her name's Emma.
440
00:37:24,770 --> 00:37:27,895
She looks more like
her father though.
441
00:37:27,978 --> 00:37:32,353
We have one more too,
don't we, sweetheart?
442
00:37:40,062 --> 00:37:43,187
- Peyton.
- Hi, Emma.
443
00:37:43,312 --> 00:37:46,603
Tell me, which one
is he? Where?
444
00:37:46,728 --> 00:37:48,770
Take that!
445
00:37:48,895 --> 00:37:53,770
- The one with the blue and
gray striped shirt? - Mm-hmm.
446
00:37:53,895 --> 00:37:55,770
Okay.
447
00:38:10,312 --> 00:38:12,978
- Watch it, Trippy!
- Sorry, Roth.
448
00:38:13,103 --> 00:38:15,687
Ouch! My arm! My arm!
449
00:38:15,812 --> 00:38:19,728
I got a message for you, Roth.
Leave Emma alone.
450
00:38:19,853 --> 00:38:22,978
If you don't, I'm gonna
rip your fucking head off!
451
00:38:23,145 --> 00:38:24,437
Ow!
452
00:38:24,562 --> 00:38:27,062
I get it, ma'am.
Let me go!
453
00:38:27,228 --> 00:38:29,645
Don't forget it.
454
00:38:29,770 --> 00:38:34,228
Awesome! Wow, that was cool.
455
00:38:34,353 --> 00:38:37,478
Ha-ha ha-ha-ha.
456
00:38:41,062 --> 00:38:44,270
Secret club.
457
00:38:51,103 --> 00:38:53,728
Good morning.
458
00:38:59,603 --> 00:39:01,770
What's the matter?
459
00:39:01,895 --> 00:39:04,353
You're not hungry,
sweetheart?
460
00:39:04,478 --> 00:39:06,437
Shh-shh-shh.
461
00:39:06,520 --> 00:39:08,562
Claire, I thought...
462
00:39:08,728 --> 00:39:11,103
maybe you could use
a cup of coffee.
463
00:39:11,187 --> 00:39:13,812
Oh, thanks.
464
00:39:13,937 --> 00:39:15,937
- Peyton?
- Yeah?
465
00:39:16,062 --> 00:39:18,770
Have you noticed anything
different about Joe?
466
00:39:18,853 --> 00:39:22,270
No, I haven't.
Why, is something wrong?
467
00:39:23,812 --> 00:39:26,228
No. I was just wondering.
468
00:39:26,312 --> 00:39:29,728
I'm real tired. Michael was up all
night finishing his E.P.A. proposal.
469
00:39:29,853 --> 00:39:32,937
- I got up at 4:30 to help him type it.
- I hope it works out.
470
00:39:33,103 --> 00:39:35,020
- Good morning.
- Good morning.
471
00:39:35,145 --> 00:39:37,228
- See you tonight.
- You're not gonna have pancakes?
472
00:39:37,312 --> 00:39:39,978
Nah, I've got to go to Federal Express
before I go to the lab.
473
00:39:40,103 --> 00:39:43,312
Let me. That's the last thing
you need to worry about.
474
00:39:43,437 --> 00:39:46,270
You have the time?
My proposal has to go out today.
475
00:39:46,395 --> 00:39:49,020
Okay. Thanks.
I love you.
476
00:39:49,145 --> 00:39:51,270
- Bye-bye.
- Bye, Michael.
477
00:40:03,728 --> 00:40:06,770
How long have you
been volunteering here?
478
00:40:06,895 --> 00:40:08,937
Gee, about seven years.
479
00:40:09,062 --> 00:40:13,020
These days, I mainly take care
of the morning maintenance.
480
00:40:15,812 --> 00:40:17,728
- Hi, Claire.
- Hi, Stan.
481
00:40:17,812 --> 00:40:20,437
Kinda like a big
botanist family here,
482
00:40:20,603 --> 00:40:23,978
- right, Stan?
- Y ep.
483
00:40:24,103 --> 00:40:27,562
We sit around talking
about root rot,
484
00:40:27,687 --> 00:40:32,145
drainage properties of shredded bark
and other topics like that.
485
00:40:36,395 --> 00:40:39,645
Is your greenhouse gonna be
something like this one?
486
00:40:39,812 --> 00:40:44,187
Oh, well, hopefully.
On a much smaller scale.
487
00:40:44,312 --> 00:40:47,270
I've always loved
growing anything.
488
00:40:47,353 --> 00:40:50,603
When I was little,
my parents thought I was crazy.
489
00:40:50,728 --> 00:40:51,020
They thought I should've
been born on a farm.
490
00:40:58,270 --> 00:41:00,728
Hey!
491
00:41:00,812 --> 00:41:05,020
Ohh!
Hello.
492
00:41:05,145 --> 00:41:07,062
Hello!
493
00:41:09,645 --> 00:41:13,062
Do you have relatives
in Seattle?
494
00:41:13,145 --> 00:41:15,395
Oh no.
No, I don't.
495
00:41:15,478 --> 00:41:18,353
My husband
was my only family.
496
00:41:18,478 --> 00:41:22,895
He's the only one who ever...
really understood me.
497
00:41:23,062 --> 00:41:26,103
He took care of me.
498
00:41:29,520 --> 00:41:31,687
He was murdered.
499
00:41:31,812 --> 00:41:35,020
Murdered?
500
00:41:37,395 --> 00:41:41,187
They never caught
who did it.
501
00:41:41,312 --> 00:41:44,187
But I firmly believe...
502
00:41:44,312 --> 00:41:46,770
what goes around,
comes around.
503
00:41:49,478 --> 00:41:52,770
Is there a
bathroom here?
504
00:41:52,895 --> 00:41:57,895
- Yeah, down through there on the right side.
- I'll be right back.
505
00:43:37,853 --> 00:43:40,853
Come here,
little one.
506
00:43:40,978 --> 00:43:43,853
Do you need
to be changed?
507
00:44:09,312 --> 00:44:11,603
Come here.
508
00:44:11,687 --> 00:44:16,478
Michael's proposal. I can't find it.
509
00:44:16,603 --> 00:44:19,395
It was in your purse.
I saw you put it in there!
510
00:44:21,270 --> 00:44:26,187
- Claire, are you all right?
- Asthma. I'll be okay.
511
00:44:34,978 --> 00:44:37,270
Asthma.
512
00:44:46,437 --> 00:44:49,062
Michael, it...
just disappeared.
513
00:44:49,187 --> 00:44:53,437
I retraced my steps. I spoke to
the manager in the restaurant.
514
00:44:53,562 --> 00:44:56,270
He said he'd call
in the morning.
515
00:44:56,395 --> 00:44:58,770
What did they say
when you called again?
516
00:44:58,895 --> 00:45:01,353
They said they'd
consider it next quarter.
517
00:45:01,478 --> 00:45:04,437
- But they said they'd consider it?
- Claire, come on.
518
00:45:04,562 --> 00:45:07,062
We've been over this.
519
00:45:07,145 --> 00:45:11,145
Look, everything
is gonna be okay.
520
00:45:11,312 --> 00:45:14,395
- Michael, I'm so sorry.
- I know you are, honey.
521
00:45:14,520 --> 00:45:16,562
I know you are.
522
00:45:16,687 --> 00:45:19,937
Maybe I left it
at the botanicals.
523
00:45:20,020 --> 00:45:22,687
I'm going to
get back to work.
524
00:45:23,978 --> 00:45:25,895
I'm sorry.
525
00:45:47,520 --> 00:45:51,187
- Michael, I'm worried about Joe.
- Why, what's wrong?
526
00:45:51,312 --> 00:45:55,187
Well, it's
his eating habits.
527
00:45:55,312 --> 00:45:57,978
He's not nursing
the way he used to.
528
00:45:58,145 --> 00:46:00,520
How long has this
been going on?
529
00:46:00,645 --> 00:46:04,312
- It's not all the time,
but... a couple of weeks.
- Did you call the doctor?
530
00:46:04,437 --> 00:46:06,437
- Yeah.
- What'd she say?
531
00:46:06,562 --> 00:46:10,270
She said it's fine as long
as he keeps gaining weight.
532
00:46:10,353 --> 00:46:13,978
- Well... I'm sure he's fine, honey.
- Okay.
533
00:46:17,062 --> 00:46:19,062
Someone named Peyton
is here to see you.
534
00:46:19,228 --> 00:46:22,145
- Peyton's here?
- She's waiting in your office.
535
00:46:24,728 --> 00:46:27,062
She's our nanny,
Gilbert.
536
00:46:27,145 --> 00:46:29,228
Uh-huh. Okay.
537
00:46:29,312 --> 00:46:31,645
Let me in on where
you do your hiring.
538
00:46:31,770 --> 00:46:34,062
Hi.
539
00:46:34,145 --> 00:46:37,103
Shh!
He's out cold.
540
00:46:38,478 --> 00:46:41,437
I'm sorry to bother you
here at the office,
541
00:46:41,603 --> 00:46:44,520
- but I just wanted to talk to you in private.
- Everything all right?
542
00:46:44,645 --> 00:46:48,562
Oh, yeah. Everything's okay.
I just had an idea.
543
00:46:48,645 --> 00:46:51,103
It's Claire's birthday
coming up.
544
00:46:51,187 --> 00:46:54,103
I thought maybe it would be nice
to throw her a surprise party.
545
00:46:54,187 --> 00:46:56,353
She's been feeling
kinda low lately,
546
00:46:56,478 --> 00:46:58,478
- ...especially with this thing
with your proposal.
- That's a good idea.
547
00:47:00,603 --> 00:47:02,520
- Yeah?
- Yeah.
548
00:47:02,603 --> 00:47:04,770
Oh... do you think,
549
00:47:04,895 --> 00:47:07,770
do you think Marlene
would want to help out?
550
00:47:07,895 --> 00:47:11,895
Help out? You kidding me?
She'll take over.
551
00:47:13,853 --> 00:47:17,187
Well, maybe it's best not
to tell her it's my idea.
552
00:47:17,312 --> 00:47:18,895
Why not?
553
00:47:18,978 --> 00:47:21,562
I wouldn't want her to
think I was competitive.
554
00:47:21,645 --> 00:47:24,728
You know?
About Claire's friendship.
555
00:47:24,853 --> 00:47:28,103
You understand Marlene
pretty well already.
556
00:47:35,937 --> 00:47:39,603
Well, good...
so I'll be going.
557
00:47:39,728 --> 00:47:44,270
Okay, good.
I'm real glad you came by.
558
00:47:47,853 --> 00:47:49,770
- Bye.
- Bye.
559
00:48:26,270 --> 00:48:27,895
Oh!
560
00:48:48,478 --> 00:48:50,770
Solomon!
561
00:48:53,062 --> 00:48:55,770
I want to show you
my sculpture.
562
00:48:58,312 --> 00:49:00,062
Ah...
563
00:49:00,145 --> 00:49:02,103
okay.
564
00:49:02,187 --> 00:49:04,937
Is... that the head?
565
00:49:05,020 --> 00:49:07,312
Or is
that the foot?
566
00:49:07,437 --> 00:49:09,853
No, that's part
of the fur.
567
00:49:11,937 --> 00:49:13,812
Oh!
568
00:49:13,937 --> 00:49:15,978
Okay, I see.
569
00:49:16,103 --> 00:49:18,770
That's a piece
of art.
570
00:49:18,937 --> 00:49:20,978
- I knew you'd see it.
- Yeah.
571
00:49:21,145 --> 00:49:23,770
Yeah.
572
00:49:23,853 --> 00:49:26,937
- Hi, Emma.
- Hi, Peyton.
573
00:49:27,062 --> 00:49:29,187
Hi, Solomon.
574
00:49:29,312 --> 00:49:32,145
Emma, why don't you go inside.
I've got to talk to Solomon.
575
00:49:32,270 --> 00:49:34,145
- Okay.
- Okay.
576
00:49:40,978 --> 00:49:43,270
Are you a retard?
577
00:49:43,395 --> 00:49:45,520
No.
578
00:49:50,145 --> 00:49:52,853
Did you like
looking at me?
579
00:49:57,978 --> 00:50:01,895
Did you like...
looking at me?
580
00:50:07,228 --> 00:50:11,103
Don't fuck with me,
retard.
581
00:50:14,145 --> 00:50:16,645
My version of the story
will be...
582
00:50:16,770 --> 00:50:20,228
better than yours.
583
00:50:27,187 --> 00:50:29,603
I won't let
you hurt them.
584
00:50:29,770 --> 00:50:32,145
They're my friends.
585
00:50:35,853 --> 00:50:38,770
I won't let
you hurt them!
586
00:50:42,770 --> 00:50:45,020
Oh boy.
587
00:50:57,645 --> 00:50:59,687
Solomon!
588
00:51:02,395 --> 00:51:05,645
Would you step inside
for a minute?
589
00:51:09,020 --> 00:51:10,978
Okay.
590
00:51:23,395 --> 00:51:25,687
Surprise!
591
00:51:27,312 --> 00:51:29,478
It's for you,
big guy.
592
00:51:33,603 --> 00:51:36,437
I was in charge
of picking it out.
593
00:51:36,520 --> 00:51:39,062
Ohh.
594
00:51:39,187 --> 00:51:42,562
You're my friends.
595
00:51:42,645 --> 00:51:45,062
Oh my.
596
00:51:45,145 --> 00:51:48,103
Oh.
597
00:51:48,228 --> 00:51:52,978
Should've seen his face when we gave
him the bicycle. Emma just adores him.
598
00:51:56,103 --> 00:51:59,437
Claire, there's something
that's been bothering me.
599
00:51:59,562 --> 00:52:02,437
I feel a little awkward
bringing it up.
600
00:52:04,020 --> 00:52:06,770
I've been noticing
some behavior that...
601
00:52:06,895 --> 00:52:09,228
I feel might be
inappropriate.
602
00:52:09,312 --> 00:52:12,103
I'm sorry. What
do you mean, inappropriate?
603
00:52:15,395 --> 00:52:17,978
Something about the way
he touches her.
604
00:52:20,603 --> 00:52:22,812
I'm sure you
must've misunderstood.
605
00:52:24,562 --> 00:52:28,937
You're right, Solomon would
never do anything like that.
606
00:52:29,020 --> 00:52:32,062
Besides, it would be obvious
if Emma were keeping a secret.
607
00:52:34,853 --> 00:52:38,687
- I'm sorry.
- Oh no, please. It's okay.
608
00:52:43,645 --> 00:52:46,020
She's coming around.
609
00:52:46,145 --> 00:52:49,978
Whoa! Whoa!
610
00:52:51,520 --> 00:52:53,562
I love you very much,
sweetheart.
611
00:52:53,687 --> 00:52:57,603
You know that
if anything happened,
612
00:52:57,728 --> 00:52:59,770
good or bad,
613
00:52:59,895 --> 00:53:02,687
you can tell me and I
would love you just as much.
614
00:53:02,812 --> 00:53:04,937
Do you know that?
615
00:53:05,103 --> 00:53:07,437
Yes.
616
00:53:07,562 --> 00:53:09,937
We shouldn't have
any secrets, Emma.
617
00:53:10,062 --> 00:53:15,562
Secrets between people who
love each other aren't good.
618
00:53:16,770 --> 00:53:18,728
What's the matter,
baby?
619
00:53:18,812 --> 00:53:21,937
Nothing.
620
00:53:25,978 --> 00:53:28,228
You don't have to say.
621
00:53:43,062 --> 00:53:46,228
Why can't I see
through this glass?
622
00:53:46,312 --> 00:53:48,937
It's fiberglass,
a different kind of glass.
623
00:53:49,020 --> 00:53:53,395
We put real glass in the ceiling
to let the sunlight through.
624
00:53:56,728 --> 00:54:01,103
And this lets the air in so it
doesn't get too hot in the greenhouse.
625
00:54:02,978 --> 00:54:04,937
Claire, Joe's intercom
conked out.
626
00:54:05,020 --> 00:54:08,228
I couldn't find any
batteries in the kitchen.
627
00:54:08,312 --> 00:54:12,770
- Do you think Solomon's got some in his cart?
- Well...
628
00:54:12,853 --> 00:54:16,645
he's got everything else there.
Let me take a look.
629
00:55:00,353 --> 00:55:03,270
Do you see
what you've done?
630
00:56:02,520 --> 00:56:04,770
Sweetheart?
631
00:56:04,853 --> 00:56:07,895
Come away from
the window, honey.
632
00:56:10,645 --> 00:56:12,937
Emma?
633
00:56:15,145 --> 00:56:17,145
Come sit down.
634
00:56:29,187 --> 00:56:31,145
Peyton.
635
00:56:41,145 --> 00:56:43,937
But I don't
understand.
636
00:56:44,020 --> 00:56:46,728
Why did they take
Solomon away?
637
00:56:46,812 --> 00:56:49,770
I guess your mommy didn't
like Solomon very much.
638
00:56:49,895 --> 00:56:54,603
I wanted to help Solomon, but I was
afraid she'd try to send me away too.
639
00:56:54,687 --> 00:56:58,062
I hate her.
640
00:56:58,145 --> 00:57:01,437
I bet your mommy
wasn't mean like mine.
641
00:57:01,562 --> 00:57:05,145
I didn't have
a mommy.
642
00:57:05,270 --> 00:57:08,478
She died when
I was very little.
643
00:57:08,603 --> 00:57:11,562
Your mommy died?
644
00:57:11,687 --> 00:57:14,145
Then who took care
of you?
645
00:57:16,478 --> 00:57:19,353
I had to take care
of myself.
646
00:57:19,437 --> 00:57:24,270
Peyton, if something
happens to my mommy,
647
00:57:24,395 --> 00:57:26,812
would you
take care of me?
648
00:57:26,978 --> 00:57:29,728
Of course I would.
649
00:57:29,812 --> 00:57:32,270
And your daddy too.
650
00:57:32,395 --> 00:57:34,395
I'd take care
of all of you.
651
00:57:52,187 --> 00:57:55,270
- Last of the boxes.
- Yeah.
652
00:58:04,103 --> 00:58:07,270
Emma's gonna be okay,
Claire.
653
00:58:15,395 --> 00:58:19,187
But she's so different
around me lately.
654
00:58:19,312 --> 00:58:22,353
She's not
my little girl.
655
00:58:22,478 --> 00:58:25,437
She's so angry...
656
00:58:25,562 --> 00:58:27,853
and guarded.
657
00:58:27,937 --> 00:58:31,353
I think...
658
00:58:31,520 --> 00:58:35,270
maybe she blames me
because I didn't protect her.
659
00:58:35,353 --> 00:58:38,853
I don't think so,
Claire.
660
00:58:51,353 --> 00:58:54,187
Shh.
661
00:58:54,312 --> 00:58:57,937
Marlene wants to get together tonight
to make out a guest list.
662
00:58:58,062 --> 00:59:00,353
I'm not sure this party
is a good idea now.
663
00:59:00,478 --> 00:59:02,562
- What do you think?
- I think we should go ahead with it.
664
00:59:02,687 --> 00:59:05,395
Everyone could use
some cheering up,
665
00:59:05,520 --> 00:59:09,353
especially Claire. You know how
she's been blaming herself.
666
00:59:09,478 --> 00:59:13,520
Yeah, I think
you're right.
667
00:59:13,687 --> 00:59:15,603
Guess I just
needed to hear it.
668
00:59:20,395 --> 00:59:22,353
Thanks for lunch.
669
00:59:22,437 --> 00:59:24,478
I especially liked the part where
we picked up the fertilizer.
670
00:59:24,562 --> 00:59:26,603
- Oh, you liked that?
- Oh, yeah.
671
00:59:26,728 --> 00:59:28,978
Hi, you two.
672
00:59:29,062 --> 00:59:31,353
- Hi. Oh, can I take him?
- Oh, sure.
673
00:59:31,437 --> 00:59:36,145
Hi, sweetheart. Hello.
674
00:59:36,270 --> 00:59:38,187
- Let me help.
- He's getting so big.
675
00:59:38,312 --> 00:59:41,353
- He's like a different kid
every time I see him.
676
00:59:43,020 --> 00:59:46,478
He's got a great
set of lungs, doesn't he?
677
00:59:46,603 --> 00:59:49,478
- Oh, what's the matter?
- You want mommy?
678
00:59:49,603 --> 00:59:51,562
You want to go?
679
00:59:51,645 --> 00:59:55,895
What happened, ohhh?
680
00:59:58,687 --> 01:00:00,645
Shh.
681
01:00:00,728 --> 01:00:03,728
I don't know what got into
him today. Want me to try?
682
01:00:03,770 --> 01:00:06,770
- Wanna go to Peyton?
- Ah, it's okay.
683
01:00:06,895 --> 01:00:08,937
Yeah.
684
01:00:09,062 --> 01:00:12,020
Yeah, it's okay,
little one.
685
01:00:17,520 --> 01:00:20,978
What is that
annoying noise?
686
01:00:24,062 --> 01:00:27,145
Wind chimes. It was a gift
from Peyton.
687
01:00:28,978 --> 01:00:30,853
Charming.
688
01:00:32,312 --> 01:00:35,895
Well, I gotta go.
689
01:00:35,978 --> 01:00:39,103
- Bye-bye. Thanks for lunch.
- Okay.
690
01:00:44,687 --> 01:00:47,895
Marlene,
691
01:00:47,978 --> 01:00:50,145
Peyton's making one
of her famous souffles.
692
01:00:50,270 --> 01:00:52,187
Why don't you and Marty
stop by for dessert later?
693
01:00:52,312 --> 01:00:55,645
Sorry, I can't make it.
I'm showing the Fletcher house.
694
01:00:55,770 --> 01:00:57,603
Didn't you sell
the Fletcher house?
695
01:00:57,687 --> 01:01:01,728
Actually I did, but
the financing fell through.
696
01:01:01,853 --> 01:01:04,645
I have to start all over.
Bye. I'll call you.
697
01:01:04,770 --> 01:01:07,478
Okay.
698
01:01:13,937 --> 01:01:16,062
That smells great.
699
01:01:16,145 --> 01:01:19,603
You know what they say.
Chocolate's a substitute for sex.
700
01:01:19,728 --> 01:01:24,603
Chocolate's great, but
I don't know about that.
701
01:01:24,687 --> 01:01:28,853
Guess you and Michael keep those
fires burning all the time, huh?
702
01:01:28,978 --> 01:01:33,895
We certainly have
enjoyed each other.
703
01:01:33,978 --> 01:01:37,228
When we first moved
into this house, we...
704
01:01:37,312 --> 01:01:39,645
we christened
every room.
705
01:01:39,770 --> 01:01:41,770
- Really?
- Yeah.
706
01:01:48,270 --> 01:01:51,353
Well, you know.
707
01:01:51,478 --> 01:01:54,603
When you have a baby you start to feel
tired and unattractive...
708
01:01:54,728 --> 01:01:57,270
and fat.
709
01:01:57,353 --> 01:01:59,728
Awww.
710
01:01:59,812 --> 01:02:02,770
I'm sure Michael is as attracted
to you now as he ever was.
711
01:02:02,853 --> 01:02:05,562
A man never loses it
for his first love.
712
01:02:05,645 --> 01:02:08,978
But I wasn't
Michael's first love.
713
01:02:09,062 --> 01:02:13,103
- No?
- You'll never guess who was.
714
01:02:13,270 --> 01:02:15,853
Marlene?
715
01:02:17,978 --> 01:02:21,978
- Am I right?
- Yeah, how'd you know that?
716
01:02:23,395 --> 01:02:26,187
Wild guess.
717
01:02:26,312 --> 01:02:29,645
You know, it's a shame Michael's
not here. He's gonna miss it.
718
01:02:29,770 --> 01:02:32,645
What's he doing so late
at the lab anyway?
719
01:02:32,728 --> 01:02:34,937
That's a
good question.
720
01:02:35,062 --> 01:02:37,062
I'm gonna give him
a call.
721
01:02:43,020 --> 01:02:45,312
Randy and Cecie.
722
01:02:45,437 --> 01:02:47,312
Dave and Loreeta.
723
01:02:47,395 --> 01:02:49,353
- And Mitch.
- Mitch and the Harrisons.
724
01:02:49,478 --> 01:02:52,437
- Oh, come on.
- They always invite us.
725
01:02:56,145 --> 01:02:58,395
You got a light?
726
01:03:00,895 --> 01:03:04,103
Can't find my lighter.
Marty's gonna throw a fit.
727
01:03:13,062 --> 01:03:16,478
You know, I'm still not sold
on this whole surprise party thing.
728
01:03:16,603 --> 01:03:21,478
- Because of Emma?
- And Claire.
729
01:03:21,603 --> 01:03:23,937
She just hasn't
been herself lately.
730
01:03:24,020 --> 01:03:27,353
How's Peyton doing?
731
01:03:27,478 --> 01:03:30,853
Oh boy,
Peyton's been great.
732
01:03:30,978 --> 01:03:35,103
- Has she? - I don't know
what we would have done without her.
733
01:03:44,895 --> 01:03:47,520
- Hi, sweetie.
- Hi.
734
01:03:49,978 --> 01:03:53,478
- How was your night?
- Fine.
735
01:03:54,645 --> 01:03:58,228
Yeah?
736
01:03:59,937 --> 01:04:03,103
Michael, I called the lab.
There was no answer.
737
01:04:03,187 --> 01:04:05,187
I was in one of the rooms
without a phone.
738
01:04:09,312 --> 01:04:14,062
Honey, come on. I didn't mean
to frighten you.
739
01:04:14,145 --> 01:04:17,562
- You been smoking?
- No, I haven't been smoking.
740
01:04:17,645 --> 01:04:19,853
One of the techs was.
Must be in my hair.
741
01:04:19,978 --> 01:04:22,603
Michael, you never let
anybody smoke at the lab.
742
01:04:22,728 --> 01:04:24,562
What is this,
an interrogation?
743
01:04:24,645 --> 01:04:27,978
- Well?
- Well what?
744
01:04:28,103 --> 01:04:31,103
It's been a long day.
I just wanna go to bed.
745
01:05:16,437 --> 01:05:19,103
I heard something.
746
01:05:19,187 --> 01:05:21,812
I dropped something.
747
01:05:21,937 --> 01:05:25,603
Oh.
748
01:05:25,728 --> 01:05:29,062
Well, good night.
749
01:05:29,145 --> 01:05:32,228
Can I fix you
something?
750
01:05:34,312 --> 01:05:37,645
- No, thanks, I-
- Are you sure?
751
01:05:37,770 --> 01:05:42,437
I'm sure.
752
01:05:44,187 --> 01:05:46,103
Good night.
753
01:05:46,187 --> 01:05:49,145
Good night.
754
01:06:04,020 --> 01:06:06,770
Hey, sweetie, your mom
and I want to talk to you.
755
01:06:06,853 --> 01:06:10,187
We heard that the Better Way Society
is putting Solomon back to work.
756
01:06:10,312 --> 01:06:15,145
- Better Day!
- Better Day, sorry.
757
01:06:15,270 --> 01:06:18,853
Your mom and I want you to let
us know if you see him...
758
01:06:18,978 --> 01:06:22,645
around school
or at the house.
759
01:06:22,812 --> 01:06:24,728
Sweetheart, you don't
have to be afraid, okay?
760
01:06:24,812 --> 01:06:29,437
I'm not afraid
of Solomon.
761
01:06:29,520 --> 01:06:32,353
Peyton!
Wait for me!
762
01:06:32,478 --> 01:06:34,603
Peyton!
763
01:06:54,687 --> 01:06:57,062
- Mrs. Bartel.
- Hi, Joe.
764
01:06:57,145 --> 01:06:59,728
Mm-hmm, let's see.
Three pants,
765
01:06:59,812 --> 01:07:02,228
a dress, one shirt.
like starch?
766
01:07:02,312 --> 01:07:05,437
Yeah, and this jacket here
kinda smells of cigarette.
767
01:07:05,520 --> 01:07:07,978
I didn't know
your husband was a smoker.
768
01:07:08,062 --> 01:07:10,687
He's not.
769
01:07:10,812 --> 01:07:14,103
What's this?
Mrs. Bartel,
770
01:07:14,187 --> 01:07:17,562
your husband's got a habit
he's keeping from you.
771
01:07:46,020 --> 01:07:48,312
Mommy,
what's wrong?
772
01:08:11,645 --> 01:08:14,103
Mom,
let's go inside.
773
01:08:14,228 --> 01:08:17,645
Emma, I want you to go upstairs
to your room and play.
774
01:08:17,812 --> 01:08:19,187
But Mom-
775
01:08:19,312 --> 01:08:22,895
Emma, please!
Go upstairs.
776
01:08:42,103 --> 01:08:43,978
Claire?
777
01:08:44,103 --> 01:08:47,937
Honey,
what's the matter?
778
01:08:48,020 --> 01:08:50,978
Michael,
779
01:08:51,145 --> 01:08:53,437
how could you do this?
780
01:08:53,520 --> 01:08:56,978
- What are you talking about?
- You've been lying to me.
781
01:08:57,145 --> 01:08:59,978
Honey, just calm down.
782
01:09:00,062 --> 01:09:03,978
Don't tell me to calm down,
you son-of-a-bitch!
783
01:09:05,687 --> 01:09:07,853
Honey, you
don't understand.
784
01:09:07,978 --> 01:09:10,312
I understand.
You've been fucking Marlene.
785
01:09:10,395 --> 01:09:12,853
All right, Claire,
that's enough!
786
01:09:12,978 --> 01:09:16,395
There are people
in there.
787
01:09:21,353 --> 01:09:23,312
What are you
talking about?
788
01:09:23,395 --> 01:09:25,312
Talking about
a surprise party.
789
01:09:25,437 --> 01:09:28,312
Oh, my God.
790
01:09:28,437 --> 01:09:31,895
Everybody's
in there.
791
01:09:56,145 --> 01:09:58,603
Surprise.
792
01:09:58,728 --> 01:10:00,645
Surprise.
793
01:10:36,520 --> 01:10:41,603
- Did you speak to Marlene yet?
- No.
794
01:10:41,687 --> 01:10:45,520
I- I can't
seem to face her.
795
01:10:48,978 --> 01:10:51,895
Michael, I can't go on
like this anymore.
796
01:10:51,978 --> 01:10:54,978
I can't say
I'm sorry...
797
01:10:55,062 --> 01:10:58,353
any more than
I already have.
798
01:11:04,937 --> 01:11:07,937
I can't go on like this
anymore either.
799
01:11:09,520 --> 01:11:12,603
I was thinking...
800
01:11:12,728 --> 01:11:16,145
maybe we could
go away for a few days.
801
01:11:16,270 --> 01:11:20,353
You mean,
Peyton and the kids or just us?
802
01:11:20,478 --> 01:11:25,395
No, I was thinking
just the family without Peyton.
803
01:11:25,478 --> 01:11:27,937
I thought you
liked having Peyton around.
804
01:11:28,020 --> 01:11:30,645
I do, and then sometimes I don't.
805
01:11:30,812 --> 01:11:32,937
You sound like you're turning on her.
806
01:11:33,062 --> 01:11:36,145
It's just-
you know.
807
01:11:36,270 --> 01:11:40,603
So many things have gone wrong since...
since she's been here.
808
01:11:40,687 --> 01:11:45,270
- Are you saying those things
are Peyton's fault? - No!
809
01:11:45,395 --> 01:11:48,812
I don't know.
I don't feel like myself.
810
01:11:48,895 --> 01:11:52,312
Claire, honey,
come on.
811
01:11:52,437 --> 01:11:54,853
Peyton's come through
in some very tough times.
812
01:11:54,978 --> 01:11:58,478
I know.
We'll talk about it when we go away.
813
01:11:58,603 --> 01:12:01,728
We'll go away, just the family.
814
01:13:51,478 --> 01:13:55,812
If there are any further
services that I may provide,
815
01:13:55,937 --> 01:13:59,312
do not hesitate to call,
blah, blah, blah.
816
01:13:59,437 --> 01:14:03,728
These are all in the Magnolia District
in that price range.
817
01:14:03,812 --> 01:14:07,645
Eastwind, Hobart.
These are old.
818
01:14:07,770 --> 01:14:10,395
They still haven't unloaded
the good doctor's house.
819
01:14:10,520 --> 01:14:12,978
What are you waiting for,
a tip?
820
01:14:29,478 --> 01:14:31,645
I'm going out.
Cancel my morning.
821
01:14:31,812 --> 01:14:35,562
- What should I tell Lambert?
- Make something up.
You've got a Harvard education.
822
01:14:44,187 --> 01:14:47,603
Hi, sweetheart.
I'll be back in a while.
823
01:14:47,687 --> 01:14:51,145
- You're not working here this morning?
- No, I have to go...
824
01:14:51,228 --> 01:14:54,228
to the botanicals
to pick up seedlings.
825
01:14:54,353 --> 01:14:56,812
I won't be long.
826
01:15:28,187 --> 01:15:30,312
Fuckin' A.
827
01:15:41,187 --> 01:15:43,103
Hello?
828
01:15:43,187 --> 01:15:46,478
- Let me speak to Claire.
- May I ask who's calling?
829
01:15:46,603 --> 01:15:48,770
Marlene Craven.
Want me to spell it?
830
01:15:48,895 --> 01:15:52,437
Claire's not here,
Marlene.
831
01:15:52,562 --> 01:15:54,603
- I'll tell her you called.
- Sure you will.
832
01:15:58,478 --> 01:16:01,853
What is this, a parade?
Let's go!
833
01:16:19,395 --> 01:16:21,520
Claire, I didn't know
you were here.
834
01:16:21,645 --> 01:16:24,437
Someone named Marlene called,
said it's important.
835
01:16:24,520 --> 01:16:24,978
Oh, okay,
thanks.
836
01:16:55,603 --> 01:16:57,520
Hello, Marlene.
837
01:16:59,603 --> 01:17:03,103
Claire! It's Marlene!
Claire!
838
01:17:03,228 --> 01:17:06,645
- Marlene, is everything all right?
- No.
839
01:17:06,812 --> 01:17:10,687
I need a doctor.
Know of any, Mrs. Mott?
840
01:17:12,895 --> 01:17:16,687
Where's Claire?
841
01:17:18,312 --> 01:17:22,812
Marlene, please?
842
01:17:22,937 --> 01:17:27,603
- Where is she?
- She's in the greenhouse.
843
01:17:28,937 --> 01:17:32,145
But, please, Marlene,
please don't go out there.
844
01:17:33,978 --> 01:17:36,728
Claire!
This is important!
845
01:17:36,812 --> 01:17:39,853
It has nothing
to do with the party!
846
01:17:39,978 --> 01:17:41,437
Claire!
847
01:17:42,645 --> 01:17:44,812
Claire!
848
01:19:56,645 --> 01:19:59,478
This little piggy stayed home.
849
01:19:59,562 --> 01:20:01,603
This little piggy
had roast beef.
850
01:20:01,728 --> 01:20:04,062
This little piggy
had none.
851
01:20:54,145 --> 01:20:57,395
9-1-1 emergency.
852
01:20:57,478 --> 01:20:59,812
H- H-
853
01:20:59,895 --> 01:21:01,770
What is the nature
of your emergency?
854
01:21:04,978 --> 01:21:08,937
What is the nature
of your emergency?
855
01:22:55,145 --> 01:22:57,103
Notify harborview,
856
01:22:57,228 --> 01:23:01,062
medic one has
a respiratory arrest.
857
01:23:01,187 --> 01:23:03,728
Here's the O-2.
858
01:23:04,978 --> 01:23:06,978
This isn't going to work.
Forget the oxygen.
859
01:23:07,103 --> 01:23:10,395
Get me my laryngoscope
and a #5 line right away.
860
01:23:10,478 --> 01:23:12,520
- Oh, my God, what happened?
- You'll have to stay back.
861
01:23:12,645 --> 01:23:14,770
Paramedics are
with her now.
862
01:23:14,895 --> 01:23:19,020
- What happened?
- Everything's gonna be fine.
I'm assuming she's a friend.
863
01:23:19,145 --> 01:23:22,353
- It's gonna be okay.
- She-
864
01:23:22,478 --> 01:23:24,645
She has trouble breathing.
She has asthma.
865
01:23:24,812 --> 01:23:28,687
The paramedics have
everything under control.
866
01:23:28,812 --> 01:23:32,478
Hey, Al!
867
01:23:32,603 --> 01:23:35,603
Take a look over here.
868
01:23:51,353 --> 01:23:55,478
It's okay, Joe.
It's okay.
869
01:24:02,603 --> 01:24:06,062
Claire, honey?
Can you hear me?
870
01:24:06,145 --> 01:24:10,895
You're safe now.
You're in a hospital.
871
01:24:12,978 --> 01:24:17,312
Just try and rest,
okay?
872
01:25:08,812 --> 01:25:11,228
Michael.
873
01:25:12,812 --> 01:25:16,478
I keep seeing
Marlene's face.
874
01:25:16,603 --> 01:25:20,437
I can't believe
she's gone.
875
01:25:24,020 --> 01:25:27,312
Come inside.
876
01:25:30,312 --> 01:25:32,978
That's better.
877
01:25:33,978 --> 01:25:37,937
You're soaked.
Soaked through.
878
01:25:50,478 --> 01:25:52,603
Peyton.
879
01:25:55,603 --> 01:25:59,312
There's only one woman
for me.
880
01:26:03,062 --> 01:26:06,812
That's all you need.
881
01:26:22,812 --> 01:26:26,437
Thanks.
882
01:26:26,562 --> 01:26:28,978
- Thank you very much.
- You're welcome.
883
01:26:31,895 --> 01:26:35,312
Could someone hold the door for me?
884
01:26:35,437 --> 01:26:38,270
- You okay?
- Fine.
885
01:26:38,353 --> 01:26:40,687
Emma?
886
01:26:40,812 --> 01:26:43,978
Fasten your seat belt,
sweetheart.
887
01:27:04,603 --> 01:27:07,270
I got it.
888
01:27:13,145 --> 01:27:15,645
- Hi, Peyton.
- Hi, Emma.
889
01:27:17,937 --> 01:27:21,145
Hello, Claire,
it's good to have you home.
890
01:27:21,270 --> 01:27:23,353
It's good
to be home.
891
01:27:23,478 --> 01:27:25,853
Michael, before I forget,
the school secretary called.
892
01:27:25,978 --> 01:27:28,853
Said the meeting is Thursday.
I wrote it in your book for you.
893
01:27:28,978 --> 01:27:32,978
Okay, great, thanks.
It's a fund-raiser.
894
01:27:33,103 --> 01:27:36,520
Peyton heard about it
when she picked up Emma.
895
01:27:38,603 --> 01:27:41,353
Oh, you said I could borrow it.
Is it all right?
896
01:27:42,603 --> 01:27:46,603
Oh, yeah.
897
01:27:46,728 --> 01:27:49,395
I'll be right back. I want to
make sure I don't burn dinner.
898
01:27:50,312 --> 01:27:53,395
It's great
to have you back.
899
01:28:03,270 --> 01:28:07,478
You like it?
Peyton did it.
900
01:28:07,603 --> 01:28:09,562
Someone could have
asked me first.
901
01:28:09,645 --> 01:28:11,770
We thought it
would be a surprise.
902
01:28:11,853 --> 01:28:14,145
We thought
you might like it.
903
01:28:14,228 --> 01:28:16,687
If you don't, I'll have
her take it down.
904
01:28:16,812 --> 01:28:20,187
It's okay.
905
01:28:20,312 --> 01:28:23,603
All right, well,
I'll put your things away.
906
01:28:37,603 --> 01:28:41,478
All right, do you have any sevens?
907
01:28:41,645 --> 01:28:45,812
- Go fish.
- Whoa-ho, look what I took, huh?
908
01:28:45,937 --> 01:28:49,812
Do you have a ten?
909
01:28:49,895 --> 01:28:52,687
Go fish!
910
01:28:55,228 --> 01:28:57,937
Keep your cards up here
so Peyton can't see them.
911
01:28:58,020 --> 01:28:59,937
So you can't
see them.
912
01:29:20,353 --> 01:29:23,978
Yeah, that's it.
913
01:29:24,103 --> 01:29:27,145
There we go.
914
01:29:31,437 --> 01:29:34,728
Did she tell you where
she was going in such a hurry?
915
01:29:34,812 --> 01:29:36,937
No, she just
took off.
916
01:29:37,062 --> 01:29:39,812
Told me to cancel
her morning.
917
01:29:47,895 --> 01:29:51,478
What was she doing
before she left?
918
01:29:51,645 --> 01:29:54,978
I had just given her these
listings she had asked for.
919
01:29:55,062 --> 01:29:59,062
She looked at them.
A minute later she hurried out of here.
920
01:29:59,145 --> 01:30:01,353
Listings?
These?
921
01:30:01,478 --> 01:30:04,270
Those are the ones.
922
01:30:51,937 --> 01:30:56,812
Mrs. Harris?
I'm glad you made it.
923
01:30:56,895 --> 01:31:00,853
- Bruce Silverman, Windemere Realty.
- Oh.
924
01:31:00,978 --> 01:31:03,187
Would you care
to take a look inside?
925
01:31:03,312 --> 01:31:06,895
Yeah.
926
01:31:10,895 --> 01:31:13,812
I'm glad you made it.
I was just on my way out.
927
01:31:23,728 --> 01:31:27,770
The house was custom-built
two years ago.
928
01:31:27,895 --> 01:31:31,978
It's listed well
below market value.
929
01:31:32,103 --> 01:31:34,978
They're very motivated.
930
01:31:37,478 --> 01:31:40,478
- May I?
- Of course.
931
01:31:42,978 --> 01:31:46,312
The original owners
lived here a very short time.
932
01:31:46,437 --> 01:31:49,187
New carpet throughout.
933
01:31:49,312 --> 01:31:51,645
Uh, there is a nursery?
934
01:31:53,770 --> 01:31:56,770
It's a perfect room for kids.
935
01:32:04,978 --> 01:32:09,645
That's a strange-looking toy.
What is it?
936
01:32:11,145 --> 01:32:13,312
It's a breast pump.
937
01:32:13,437 --> 01:32:15,853
Breast pump?
938
01:32:17,853 --> 01:32:21,312
She used it to keep
her milk up.
939
01:32:37,353 --> 01:32:40,353
- I don't understand
where she could be all this time.
- I don't either.
940
01:32:45,978 --> 01:32:48,270
Here she is.
941
01:32:53,312 --> 01:32:55,770
- Honey, where have you been?
- Michael, I've got-
942
01:33:00,978 --> 01:33:04,103
Hi, Claire, we were
worried about you.
943
01:33:13,603 --> 01:33:17,145
- Claire, my God!
- She's Dr. Mott's widow, Michael.
944
01:33:17,312 --> 01:33:19,687
She's what?
945
01:33:19,812 --> 01:33:22,562
Get out
of our house.
946
01:33:22,645 --> 01:33:26,270
She's turning on me, Michael,
just like you said she would.
947
01:33:26,353 --> 01:33:30,187
She doesn't realize how I've come
through for this family.
948
01:33:31,728 --> 01:33:34,270
You have to tell her,
tell her about us.
949
01:33:34,395 --> 01:33:38,812
There's nothing to tell.
You should leave.
950
01:33:38,937 --> 01:33:42,478
Michael, what are
you saying?
951
01:33:42,645 --> 01:33:45,312
You told me there was
only one woman for you.
952
01:33:45,437 --> 01:33:49,645
I meant Claire,
my wife.
953
01:33:53,228 --> 01:33:57,770
Okay, fine.
954
01:33:57,895 --> 01:34:00,562
I'll just get my baby
and we'll be on our way.
955
01:34:04,478 --> 01:34:09,103
I- I meant,
I'll just go get my things.
956
01:34:09,187 --> 01:34:11,937
Michael.
957
01:34:12,020 --> 01:34:15,812
You don't understand.
I mean, leave now.
958
01:34:15,895 --> 01:34:18,353
We'll send your things.
959
01:34:18,478 --> 01:34:20,853
You're right, Michael.
That's best.
960
01:34:32,395 --> 01:34:34,312
Peyton, the keys.
961
01:34:36,395 --> 01:34:38,312
Oh, of course.
962
01:34:41,478 --> 01:34:44,603
I'm sorry.
You've been so kind.
963
01:34:44,687 --> 01:34:46,770
Mommy, Daddy,
what's happening-
964
01:34:46,895 --> 01:34:48,812
Emma, stay there!
965
01:34:48,895 --> 01:34:53,270
It's okay, Emma.
Mommy and Daddy want me to leave.
966
01:34:53,353 --> 01:34:55,603
Good-bye, Peyton.
967
01:34:57,228 --> 01:34:59,437
Peyton!
968
01:35:08,062 --> 01:35:10,478
Call the police!
969
01:35:10,603 --> 01:35:12,270
Claire, calm down.
970
01:35:12,395 --> 01:35:15,020
You don't know
what she's capable of!
971
01:35:15,145 --> 01:35:16,520
We have her keys!
972
01:35:16,645 --> 01:35:19,603
I think she rigged
the greenhouse for me!
973
01:35:19,687 --> 01:35:23,270
All right,
get the kids' things.
974
01:35:23,353 --> 01:35:26,603
- We'll go to a hotel.
- Go upstairs, sweetheart.
975
01:35:29,062 --> 01:35:31,270
Can you get someone
over here right away?
976
01:35:31,395 --> 01:35:33,978
But it's not an emergency situation.
977
01:35:34,145 --> 01:35:38,895
- Well, no.
- I'll have a car there as soon as I can.
978
01:35:38,978 --> 01:35:41,145
All right,
we live at 808 Yakima.
979
01:35:41,270 --> 01:35:41,812
Emma, sweetheart, we're gonna
go away for a few days, okay?
980
01:35:45,312 --> 01:35:55,020
You can bring
dolly with you.
981
01:36:25,645 --> 01:36:28,103
Peyton?
982
01:36:36,020 --> 01:36:38,353
Peyton?
983
01:37:26,645 --> 01:37:29,395
- Michael?
- Daddy?
984
01:37:43,687 --> 01:37:46,270
Emma, I want you to lock
this door behind me.
985
01:37:46,353 --> 01:37:50,728
- Don't open it until I come back,
do you understand?
- Yeah.
986
01:37:50,812 --> 01:37:54,103
Stay here.
987
01:38:07,678 --> 01:38:10,512
Michael?
988
01:38:51,720 --> 01:38:53,553
Claire.
989
01:38:53,678 --> 01:38:55,637
Oh.
990
01:38:57,845 --> 01:39:02,095
- Michael.
- I'm okay. She's in the house.
991
01:39:06,428 --> 01:39:09,387
I- I can't move.
992
01:39:09,512 --> 01:39:11,637
My legs are broken.
993
01:39:11,762 --> 01:39:14,720
- I'll get the kids.
- Call the police.
994
01:39:32,803 --> 01:39:35,387
Mommy?
995
01:39:52,095 --> 01:39:55,928
- 9-1-1, what is your emergency?
- Hello, yeah.
996
01:39:56,012 --> 01:39:59,137
We need help at
808 North Yakima.
997
01:39:59,262 --> 01:40:01,178
Mommy!
998
01:40:08,428 --> 01:40:11,345
My family!
999
01:40:18,220 --> 01:40:21,720
It's my family.
1000
01:40:33,178 --> 01:40:35,178
It's okay, Emma.
1001
01:40:35,303 --> 01:40:38,845
Mommy's here.
1002
01:40:40,428 --> 01:40:43,845
I'm gonna take you and Joe.
We're gonna have a real family.
1003
01:40:43,970 --> 01:40:46,137
You never have to see
those people again.
1004
01:40:47,928 --> 01:40:50,970
So tell your mommy,
where's Joe?
1005
01:40:51,095 --> 01:40:53,220
Huh?
1006
01:40:53,345 --> 01:40:55,678
Where is he?
1007
01:40:57,012 --> 01:40:59,095
He's in there.
1008
01:41:07,720 --> 01:41:10,803
You're not my mommy!
1009
01:41:15,595 --> 01:41:17,845
Emma!
1010
01:41:46,053 --> 01:41:48,637
Shh, quiet.
1011
01:41:58,803 --> 01:42:00,720
Emma!
1012
01:42:00,845 --> 01:42:03,178
Emma!
1013
01:42:10,178 --> 01:42:12,428
Emma.
1014
01:42:12,512 --> 01:42:15,012
You're being
very bad, Emma.
1015
01:43:05,262 --> 01:43:07,387
You.
1016
01:43:11,637 --> 01:43:13,928
- You give him over.
- No!
1017
01:43:14,012 --> 01:43:15,970
- No?
- No!
1018
01:43:16,053 --> 01:43:18,803
You give me my baby or
I'll bash your skull in!
1019
01:43:18,928 --> 01:43:21,595
Peyton!
1020
01:43:25,178 --> 01:43:27,137
It's my family,
Peyton.
1021
01:43:39,720 --> 01:43:42,970
Don't hurt my mommy!
1022
01:43:56,345 --> 01:43:59,262
Something the matter,
Claire?
1023
01:44:06,095 --> 01:44:10,553
When your husband makes love to you,
it's my face he sees.
1024
01:44:12,053 --> 01:44:14,470
When your baby's hungry,
1025
01:44:14,595 --> 01:44:16,720
it's my breast
that feeds him.
1026
01:44:16,845 --> 01:44:19,720
Look at you.
1027
01:44:19,845 --> 01:44:22,345
When push
comes to shove,
1028
01:44:22,470 --> 01:44:25,595
you can't even breathe.
1029
01:44:35,720 --> 01:44:37,470
No.
1030
01:44:37,595 --> 01:44:39,970
- Now give him to me.
- No!
1031
01:44:59,553 --> 01:45:02,303
No!
1032
01:45:04,012 --> 01:45:06,053
Owww!
1033
01:45:06,178 --> 01:45:08,053
Noooo!
1034
01:45:36,928 --> 01:45:39,512
Oh, Solomon.
1035
01:45:39,637 --> 01:45:43,512
He's okay.
I- I didn't hurt him.
1036
01:45:43,595 --> 01:45:46,387
- I know, I know.
- Okay?
1037
01:45:46,512 --> 01:45:48,553
Shhh.
1038
01:45:48,678 --> 01:45:51,637
Emma! Emma, it's okay.
1039
01:45:51,720 --> 01:45:54,970
Come on, come on,
up we go.
1040
01:45:56,595 --> 01:45:59,803
- Mommy!
- Oh.
1041
01:46:05,720 --> 01:46:08,678
Let's go down
to daddy, okay?
1042
01:46:11,012 --> 01:46:14,137
Solomon, I need you
to do something for me.
1043
01:46:14,262 --> 01:46:16,220
I need you to take
Joey downstairs.
1044
01:46:16,345 --> 01:46:19,678
Oh no, I'm not supposed to...
1045
01:46:19,803 --> 01:46:21,928
handle the baby.
1046
01:46:22,012 --> 01:46:24,970
That's okay.
1047
01:46:25,053 --> 01:46:27,387
I trust you, Solomon.
1048
01:46:34,012 --> 01:46:36,720
It's okay?
1049
01:46:36,845 --> 01:46:39,720
Okay? Yeah.
1050
01:46:39,845 --> 01:46:44,303
Oh boy. Oh. There you are.
1051
01:46:44,428 --> 01:46:46,637
- Come on, sweetheart.
- Oh, he's a big baby.
1052
01:46:46,762 --> 01:46:52,470
- Let's go and get Daddy.
- Oh, my... little baby.
1053
01:46:52,637 --> 01:46:55,303
Solomon?
1054
01:46:55,428 --> 01:46:58,012
Come on.
1055
01:46:58,137 --> 01:47:00,553
Oh boy.