1 00:00:54,654 --> 00:00:55,814 -Diterjemah oleh mrglurp7- 2 00:02:04,757 --> 00:02:06,816 -Diterjemah oleh mrglurp7- 3 00:02:06,860 --> 00:02:09,522 Mana majalah saya? 4 00:02:09,562 --> 00:02:11,325 Leslie! 5 00:02:11,364 --> 00:02:14,527 Leslie, apa yang awak buat dengan bola golf saya? 6 00:02:14,601 --> 00:02:16,091 Lima belas dan separuh krim pelindung matahari. 8 00:02:17,403 --> 00:02:18,392 9 00:02:18,471 --> 00:02:19,802 Kemaskan tuala pantai awak. 10 00:02:19,839 --> 00:02:21,306 Tiada siapa boleh pesan pizza dalam rumah ni. 11 00:02:21,341 --> 00:02:23,309 Mana bola golf saya? 12 00:02:23,376 --> 00:02:26,937 Tahu kenapa? Sebab saya seorang saja yang suka pizza. 13 00:02:26,980 --> 00:02:28,379 Ada sesiapa nampak krim pelindung matahari saya? 14 00:02:28,414 --> 00:02:30,882 Apa gunanya pergi ke Florida... 15 00:02:30,917 --> 00:02:32,384 kalau awak pakai krim pelindung? 16 00:02:32,418 --> 00:02:34,079 Saya tak kisah kalau umur saya macam beg pakaian lama. 17 00:02:34,120 --> 00:02:36,054 -Saya suka dibakar. -Bagus. 18 00:02:36,089 --> 00:02:39,581 Sekarang awak boleh jadi orang dengan kulit yang lebih gelap. 19 00:02:39,626 --> 00:02:41,355 Dia cemburu sebab kulit dia tak boleh terbakar. 20 00:02:41,394 --> 00:02:42,861 Bintik-bintik dia baru timbul. 21 00:02:43,897 --> 00:02:45,888 Hey, hati-hati dengan minuman. 22 00:02:45,932 --> 00:02:47,957 23 00:02:48,034 --> 00:02:49,558 Vicky inginkan Ding. 24 00:02:49,636 --> 00:02:52,230 Di belakang Ding ialah 200 mata. 25 00:02:52,305 --> 00:02:53,795 Baik. Bagus untuk awak. 26 00:02:53,840 --> 00:02:56,468 27 00:02:56,509 --> 00:02:58,238 200 mata. Baik. 28 00:03:01,181 --> 00:03:03,081 Sayang, awak dah berkemas ke belum? 29 00:03:03,116 --> 00:03:04,276 Sudah. 30 00:03:04,317 --> 00:03:06,148 Sudah. 31 00:03:08,888 --> 00:03:10,185 Semua yang saya letakkan untuk awak? 32 00:03:10,223 --> 00:03:11,850 Ya. 33 00:03:11,891 --> 00:03:13,791 Ya. 34 00:03:15,028 --> 00:03:17,326 Kamu dah lihat apa yang nenek Penelope hadiahkan pada kamu untuk percutian? 35 00:03:17,363 --> 00:03:20,457 Uh, biar saya teka. Selipar Donald Duck? 36 00:03:20,500 --> 00:03:22,400 Hampir. 37 00:03:23,203 --> 00:03:25,637 Belon tiup badut untuk awak main dalam kolam. 38 00:03:25,672 --> 00:03:26,832 Sungguh teruja. 39 00:03:28,208 --> 00:03:30,176 Kenapa kita nak ke Florida? 40 00:03:30,210 --> 00:03:31,677 Di sana tak ada pokok krismas. 41 00:03:31,711 --> 00:03:33,804 Ada apa awak dengan pokok krismas? 42 00:03:33,846 --> 00:03:36,974 Macam mana kita nak sambut krismas tanpa pokok krismas? 43 00:03:37,016 --> 00:03:39,484 Kita akan carikan satu yang cantik, palsu, berwarna perak... 44 00:03:39,519 --> 00:03:40,884 atau hiaskan pokok kelapa. 45 00:03:41,888 --> 00:03:43,048 Selamat tinggal, semua orang. 46 00:03:44,257 --> 00:03:46,589 Tetamu untuk The New Celebrity Ding Dang Dong... 47 00:03:46,626 --> 00:03:49,459 akan tinggal di Hotel Plaza... 48 00:03:49,495 --> 00:03:52,259 Pengalaman hotel sebenar di New York. 49 00:03:52,298 --> 00:03:55,961 Untuk tempahan, panggilan bebas tol--1-800... 50 00:03:56,035 --> 00:03:59,004 Awak tahu di mana bateri perakam ni? 51 00:03:59,038 --> 00:04:00,972 Yeah, saya letakkan dekat pengecas. 52 00:04:09,048 --> 00:04:11,539 53 00:04:13,720 --> 00:04:14,846 Macam mana? 54 00:04:14,887 --> 00:04:16,445 Oh, lebih baik. 55 00:04:16,489 --> 00:04:18,957 Kevin, awak patut pakai tali leher. 56 00:04:18,992 --> 00:04:20,892 Kita tak mahu terlambat untuk pertunjukkan krismas. 57 00:04:20,927 --> 00:04:23,293 Tali leher saya ada dalam bilik air. Saya tak boleh masuk ke sana. 58 00:04:23,329 --> 00:04:25,194 Pak cik Frank sedang mandi. 59 00:04:25,231 --> 00:04:27,699 Dia cakap kalau saya nampak dia berbogel... 60 00:04:27,734 --> 00:04:30,168 Saya akan membesar tanpa pernah merasa jadi lelaki yang sebenar. 61 00:04:31,304 --> 00:04:32,794 Entahlah apa maksudnya. 62 00:04:35,108 --> 00:04:36,541 Ayah pasti dia bergurau. 63 00:04:36,609 --> 00:04:39,578 Masuk saja ke sana, ambil tali leher, dan keluar... 64 00:04:39,612 --> 00:04:41,671 dan jangan tengok apa-apa. 65 00:04:43,483 --> 00:04:45,212 66 00:04:45,251 --> 00:04:47,344 67 00:04:47,387 --> 00:04:50,447 68 00:04:50,490 --> 00:04:53,357 76 00:05:07,774 --> 00:05:09,901 Teruk. 77 00:05:09,942 --> 00:05:11,807 Ooh 78 00:05:11,844 --> 00:05:14,642 Keluar dari sini, awak si jahanam... 79 00:05:14,681 --> 00:05:16,046 atau saya akan tampar awak, bodoh! 80 00:05:17,750 --> 00:05:21,686 81 00:05:29,462 --> 00:05:30,793 Christmas tree 82 00:05:30,830 --> 00:05:32,661 My Christmas tree 83 00:05:32,699 --> 00:05:36,567 Lit up like a star 84 00:05:36,636 --> 00:05:39,935 When I see my Christmas tree 85 00:05:39,972 --> 00:05:43,908 Can loved ones be far? 86 00:05:43,943 --> 00:05:46,969 Christmas tree, I'm certain 87 00:05:47,013 --> 00:05:50,505 Wherever I roam 88 00:05:50,550 --> 00:05:53,018 Masa untuk Kevin solo. Beritahu Leslie. 89 00:05:53,052 --> 00:05:56,488 Masa untuk Kevin solo. Beritahu Frank. 90 00:05:56,522 --> 00:05:59,013 Frank, Kev--Frank. 91 00:05:59,058 --> 00:06:00,252 Huh? 92 00:06:04,831 --> 00:06:08,096 Christmas time means laughter 93 00:06:08,134 --> 00:06:11,695 Toboggans in the snow 94 00:06:11,771 --> 00:06:15,138 Caroling to children 95 00:06:15,174 --> 00:06:18,871 With faces aglow 96 00:06:18,911 --> 00:06:22,369 Stockings on the mantel 97 00:06:22,415 --> 00:06:25,851 A wreath on the door 98 00:06:25,885 --> 00:06:29,651 And my merriest Christmas 99 00:06:29,689 --> 00:06:33,455 Needs just one thing more 100 00:06:33,493 --> 00:06:36,860 Christmas tree, my Christmas tree 101 00:06:36,896 --> 00:06:38,420 Lit up like-- 102 00:06:47,273 --> 00:06:49,173 Oh! 103 00:06:49,208 --> 00:06:50,698 Oh! 104 00:06:52,044 --> 00:06:53,409 Ha ha ha! 105 00:06:53,446 --> 00:06:54,936 Kevin! 106 00:07:02,088 --> 00:07:04,488 Tuan-tuan dan puan-puan sekalian... 107 00:07:10,596 --> 00:07:12,655 Saya nak minta maaf kepada keluarga saya... 108 00:07:12,698 --> 00:07:14,996 atas apa saja kesalahan yang telah saya lakukan pada awak. 109 00:07:15,067 --> 00:07:16,159 Apa? 110 00:07:16,235 --> 00:07:19,636 Tingkahlaku saya tidak matang dan tidak kena masa. 111 00:07:19,672 --> 00:07:21,139 Tak matang atau tidak... 112 00:07:21,174 --> 00:07:23,165 ianya hampir menyebabkan kesusahan besar. 113 00:07:24,744 --> 00:07:27,508 Saya juga nak meminta maaf dari adik saya. 114 00:07:28,881 --> 00:07:31,645 Kevin, maafkan saya. 115 00:07:33,085 --> 00:07:36,577 Oh, Buzz, itu sangat manis. 116 00:07:41,360 --> 00:07:44,386 Kevin, kamu ada sesuatu nak cakap? 117 00:08:02,181 --> 00:08:04,115 Cubalah lawan, kamu si kecil yang menyusahkan. 118 00:08:09,288 --> 00:08:12,519 Saya takkan minta maaf! Buzz dah malukan saya. 119 00:08:12,558 --> 00:08:15,322 Dia selalu terlepas dari apa saja, jadi saya biarkan dia lepas. 120 00:08:15,361 --> 00:08:17,727 Dan sejak awak semua jadi sangat bodoh sebab percayakan dia... 121 00:08:17,763 --> 00:08:20,891 Saya tak kisah kalau percutian bodoh ke Florida akan tergendala. 122 00:08:20,933 --> 00:08:24,130 Siapa nak luangkan krismas dalam cuaca panas? 123 00:08:24,203 --> 00:08:26,137 Kevin! 124 00:08:26,172 --> 00:08:28,640 Awak pergi, awak akan tidur di tingkat tiga. 125 00:08:28,674 --> 00:08:31,108 Yeah, dengan saya. 126 00:08:31,143 --> 00:08:32,337 Apa lagi yang baru? 127 00:08:32,378 --> 00:08:34,846 Awak patut tak rosakkan percutian saya, awak si kecil menyusahkan. 128 00:08:34,881 --> 00:08:36,872 Ayah awak yang bayar untuk semua tu. 129 00:08:36,916 --> 00:08:40,317 Saya takkan rosakkan keseronokkan awak, Encik Pengemis. 130 00:08:45,258 --> 00:08:46,987 Anak muda yang bermasalah. 131 00:08:51,397 --> 00:08:53,991 Mereka semua tak guna. 132 00:08:55,401 --> 00:08:56,527 Hai. 133 00:08:58,804 --> 00:09:00,897 Dulu kita cuba buat percutian... 134 00:09:00,973 --> 00:09:03,669 kita ada masalah yang bermula macam ini. 135 00:09:03,709 --> 00:09:05,939 Yeah, dan saya yang disalahkan. 136 00:09:05,978 --> 00:09:07,878 Mak tak kisah apa yang kamu cakap. 137 00:09:07,914 --> 00:09:10,474 Itu bukan yang terjadi dulu dan sekarang. 138 00:09:10,516 --> 00:09:12,677 Buzz dah minta maaf pada awak. 139 00:09:12,718 --> 00:09:15,312 Yeah, lepas tu dia panggil saya menyusahkan. 140 00:09:15,354 --> 00:09:18,289 Dia langsung tak maksudkannya. Dia cuma berlagak saja depan awak. 141 00:09:18,324 --> 00:09:22,283 OK. Duduk di sini sekejap dan fikir hal ni dah selesai. 142 00:09:22,328 --> 00:09:25,161 Bila awak dah sedia nak minta maaf pada Buzz dan orang lain... 143 00:09:25,197 --> 00:09:26,494 awak boleh turun. 144 00:09:26,532 --> 00:09:28,159 Saya takkan minta maaf pada Buzz. 145 00:09:28,200 --> 00:09:30,191 Saya lebih rela cium tempat duduk tandas. 146 00:09:30,269 --> 00:09:32,999 Jadi kamu boleh duduk di sini sepanjang malam. 147 00:09:33,072 --> 00:09:35,540 Baik. Saya pun tak nak turun ke bawah. 148 00:09:35,575 --> 00:09:38,043 Saya tak boleh percayakan sesiapa dalam keluarga ni. 149 00:09:38,077 --> 00:09:40,045 Jika saya ada duit sendiri... 150 00:09:40,079 --> 00:09:44,015 Saya akan bercuti sendirian, tanpa awak semua. 151 00:09:44,050 --> 00:09:46,109 Saya akan rasai keseronokkan dalam hidup saya. 152 00:09:46,152 --> 00:09:49,679 Awak pernah buat permintaan awak tahun lepas. Mungkin awak akan dapatnya lagi. 153 00:09:49,722 --> 00:09:51,087 Saya harap macam tu. 154 00:10:34,634 --> 00:10:36,226 156 00:10:40,039 --> 00:10:42,633 Kita terlambat lagi! 157 00:10:42,708 --> 00:10:44,266 Aah! 158 00:10:52,618 --> 00:10:54,415 McCallisters kita dalam van pertama... 159 00:10:54,453 --> 00:10:56,250 dan yang lain dalam van kedua. 160 00:10:56,288 --> 00:10:57,755 Saya tahu saya tak patut mengadu... 161 00:10:57,790 --> 00:11:00,258 tapi awak semua buat panggilan mengejut yang teruk. 162 00:11:00,292 --> 00:11:01,691 Awak ada tiket? 163 00:11:01,727 --> 00:11:03,558 Ada. Ini keluarga awak. 164 00:11:03,596 --> 00:11:05,325 Berapa yang awak ada. 165 00:11:05,364 --> 00:11:06,524 -Tujuh. -Tujuh? 166 00:11:06,565 --> 00:11:07,759 -14. -14. 167 00:11:11,103 --> 00:11:12,195 Tujuh... 168 00:11:12,271 --> 00:11:15,798 lapan, sembilan, sepuluh. 169 00:11:15,875 --> 00:11:17,843 Kenapa kita tak duduk bersama-sama. 170 00:11:17,877 --> 00:11:19,674 Kita bertuah dapat kapal terbang yang sama. 171 00:11:19,712 --> 00:11:21,907 11, 12, 13... 172 00:11:24,717 --> 00:11:26,014 Mana Kevin? 173 00:11:27,153 --> 00:11:28,643 14. 174 00:11:28,688 --> 00:11:30,747 Ia perkara yang baik saya dapat tiket saya... 175 00:11:30,790 --> 00:11:32,348 walaupun awak semua cuba tak pedulikan saya. 176 00:11:42,668 --> 00:11:44,135 Mari Kevin. 177 00:11:44,170 --> 00:11:45,637 Ayan, saya perlukan bateri. 178 00:11:45,671 --> 00:11:48,868 Ada dalam beg. Tunggu bila sampai dalam kapal terbang. 179 00:11:48,908 --> 00:11:51,240 Kenapa tak boleh dapatkan sekarang? Saya boleh ambil. 180 00:11:51,277 --> 00:11:53,905 Apa nombor pintu? 181 00:11:53,946 --> 00:11:56,039 817, tuan. 182 00:11:56,082 --> 00:11:58,050 Cepat. Ia pintu terakhir. 183 00:11:58,084 --> 00:11:59,711 Wow. 184 00:11:59,752 --> 00:12:01,879 817, Buzz! Cepat, Kevin. 185 00:12:01,921 --> 00:12:04,389 Kevin, kamu ambil beg ayah? 186 00:12:04,423 --> 00:12:06,983 Kamu ambil beg ayah? Ayuh. 187 00:12:30,082 --> 00:12:32,141 Jaga, jaga, jaga. 188 00:12:33,552 --> 00:12:36,521 Penerbangan America 226 ke New York... 189 00:12:36,555 --> 00:12:38,682 sekarang dalam proses perlepasan terakhir. 190 00:12:42,128 --> 00:12:44,722 Cepat, cepat. 191 00:12:46,398 --> 00:12:48,059 Ayah, tunggu! 192 00:12:52,872 --> 00:12:54,635 Ayah, tunggu! 193 00:12:55,608 --> 00:12:57,371 Tunggu dulu! 194 00:12:57,409 --> 00:12:59,604 Tunggu! 195 00:12:59,645 --> 00:13:01,112 Hati-hati! 196 00:13:01,147 --> 00:13:02,580 Mari! mari! 197 00:13:07,853 --> 00:13:09,081 Ayah, tunggu! 198 00:13:14,727 --> 00:13:16,217 Kita dah sampai. 199 00:13:21,634 --> 00:13:24,125 Semua orang di sini? Kita berjaya? Bagus. 200 00:13:24,203 --> 00:13:26,603 Awak perlu cepat. Kapal terbang hampir berlepas. 201 00:13:26,639 --> 00:13:28,834 Biar saya pastikan semua orang naik. 202 00:13:28,874 --> 00:13:30,102 Jangan bimbang. Kami akan pastikan. 203 00:13:30,142 --> 00:13:33,009 Merry Christmas. 204 00:13:33,045 --> 00:13:35,070 -Selamat hari krismas. -Selamat tinggal. 205 00:13:37,483 --> 00:13:41,078 Hei, tunggu! Hei, awak semua, tunggu saya! 206 00:13:42,922 --> 00:13:44,787 -Awak sangat hampir. -Yeah, maaf. 207 00:13:44,824 --> 00:13:46,553 Selamat hari krismas. 208 00:13:46,592 --> 00:13:47,923 Ayah, tunggu! 209 00:13:49,261 --> 00:13:50,990 Tunggu! 210 00:13:51,964 --> 00:13:53,090 Saya minta maaf. 211 00:13:53,132 --> 00:13:55,362 Tak apa. Awak naik kapal terbang ni? 212 00:13:55,401 --> 00:13:56,834 Ya, keluarga saya pun sama. 213 00:13:56,902 --> 00:13:59,530 Mereka dah ada di dalam. Saya tak nak tertinggal. 214 00:13:59,605 --> 00:14:02,005 -Awak ada tiket penerbangan? -Ia ada di sini. 215 00:14:02,041 --> 00:14:03,565 Kita kena tutup pintu. 216 00:14:03,642 --> 00:14:05,109 Dia jatuhkan tiket penerbangan dia. 217 00:14:05,144 --> 00:14:06,611 Kapal terbang ni tak boleh pergi. 218 00:14:06,645 --> 00:14:08,704 Ini dah berlaku pada saya tahun lepas. 219 00:14:08,747 --> 00:14:10,647 Awak pasti keluarga awak ada dalam kapal terbang ni? 220 00:14:10,683 --> 00:14:13,982 Ya. Ayah saya berlari masuk ke sini sebelum saya terlanggar dia. 221 00:14:14,019 --> 00:14:16,078 OK, bawa dia masuk... 222 00:14:16,121 --> 00:14:19,522 tapi pastikan dia jumpa keluarga dia sebelum tinggalkan dia. 223 00:14:23,095 --> 00:14:25,120 Ada nampak keluarga awak? 224 00:14:25,164 --> 00:14:27,132 Ayah saya ada di sana. 225 00:14:27,166 --> 00:14:29,498 Baik. Cari tempat duduk. 226 00:14:29,568 --> 00:14:30,865 -Selamat hari krismas. -Awak juga. 227 00:14:30,936 --> 00:14:33,564 Dalam keadaan untuk lonjakkan naik... 228 00:14:33,639 --> 00:14:35,072 kami mahu semua penumpang untuk duduk... 229 00:14:35,107 --> 00:14:36,802 dengan tali pinggan keselamatan diikat kemas. 230 00:15:05,271 --> 00:15:07,239 Jadi, awak pernah pergi ke Florida? 231 00:15:07,273 --> 00:15:10,242 232 00:15:29,261 --> 00:15:32,059 233 00:15:32,097 --> 00:15:35,066 Selamat datang ke Penerbangan American Airlines 176... 234 00:15:35,100 --> 00:15:36,692 tanpa henti ke New York... 235 00:15:37,870 --> 00:15:42,170 238 00:15:47,713 --> 00:15:49,681 Saya tak pernah fikir kita akan berjaya. 239 00:15:52,785 --> 00:15:53,911 Ada sesuatu tak kena? 240 00:15:53,953 --> 00:15:56,046 Sayang? 241 00:15:56,088 --> 00:15:57,521 Saya ada perasaan itu. 242 00:15:58,557 --> 00:16:00,047 Kita terlupa sesuatu? 243 00:16:01,560 --> 00:16:03,551 Tak, saya tak rasa begitu, tapi saya... 244 00:16:03,595 --> 00:16:05,563 Saya cuma rasa perasaan itu. 245 00:16:05,597 --> 00:16:07,121 Kenangan pahit, itu saja. 246 00:16:07,166 --> 00:16:09,691 Kita lakukan semuanya, kita bawa semua... 247 00:16:09,768 --> 00:16:11,963 kita ada semua orang. 248 00:16:12,037 --> 00:16:13,971 Tak ada apa nak dirisaukan. 249 00:16:15,774 --> 00:16:18,470 Ya. Ya, awak betul. 250 00:16:18,510 --> 00:16:20,740 Awak betul. Kita tak apa-apa. 251 00:16:20,779 --> 00:16:22,440 Tak ada apa nak dirisaukan. 252 00:16:42,267 --> 00:16:43,393 Mak? 253 00:16:45,004 --> 00:16:46,335 Ayah? 254 00:16:47,573 --> 00:16:48,972 Pak cik Frank? 255 00:16:50,642 --> 00:16:51,870 Buzz? 256 00:17:00,285 --> 00:17:01,946 Kami yang terakhir yang keluar dari kapal terbang ni. 257 00:17:07,426 --> 00:17:09,519 Mana mereka semua? 258 00:17:15,401 --> 00:17:17,028 -Siapa punya? -Itu Brooke. 259 00:17:17,102 --> 00:17:19,570 Ini yang Megan. Brooke. Berikan pada Brooke. 260 00:17:19,605 --> 00:17:21,072 Berikan pada Kevin. 261 00:17:21,106 --> 00:17:22,573 Berikan pada Kevin. 262 00:17:22,608 --> 00:17:24,075 Berikan pada Kevin. 263 00:17:24,109 --> 00:17:25,770 -Berikan pada Kevin. -Kevin. 264 00:17:25,811 --> 00:17:27,073 Berikan pada Kevin. 265 00:17:27,112 --> 00:17:29,012 -Berikan pada Kevin. -Berikan pada Kevin. 266 00:17:29,048 --> 00:17:30,174 Berikan pada Kevin. 267 00:17:30,215 --> 00:17:32,445 -Berikan pada Kevin. -Berikan pada Kevin. 268 00:17:32,484 --> 00:17:33,815 Ini dia, Kevin. 269 00:17:40,559 --> 00:17:41,856 Kevin tak ada di sini. 270 00:17:41,894 --> 00:17:43,361 Kevin tak ada di sini. 271 00:17:43,395 --> 00:17:44,862 Kevin tak ada di sini. 272 00:17:44,897 --> 00:17:46,364 Kevin tak ada di sini. 273 00:17:46,398 --> 00:17:47,865 Kevin tak ada di sini. 274 00:17:47,900 --> 00:17:49,367 Kevin tak ada di sini. 275 00:17:49,435 --> 00:17:50,902 Kevin tak ada di sini. 276 00:17:50,936 --> 00:17:52,267 Kevin tak ada di sini. 277 00:17:52,337 --> 00:17:53,429 Kevin tak ada di sini. 278 00:17:53,505 --> 00:17:54,631 Kevin tak ada di sini. 279 00:17:56,408 --> 00:17:57,568 Apa?! 280 00:18:01,280 --> 00:18:02,440 Kevin! 281 00:18:31,276 --> 00:18:33,437 Maafkan saya, tapi ini adalah kecemasan. 282 00:18:34,880 --> 00:18:36,279 Ya, encik? 283 00:18:36,315 --> 00:18:37,782 Bandar apa di sana? 284 00:18:39,918 --> 00:18:41,351 Itu New York, encik. 285 00:18:42,121 --> 00:18:44,282 Saya lakukannya lagi. 286 00:18:48,760 --> 00:18:50,591 Ada sesuatu tak kena, encik? 287 00:18:53,499 --> 00:18:55,091 Saya akan baik-baik saja. 288 00:19:04,476 --> 00:19:05,773 Oh, tidak. 289 00:19:05,811 --> 00:19:08,837 Keluarga saya di Florida, dan saya di New York. 290 00:19:10,449 --> 00:19:13,850 Keluarga saya di Florida... 291 00:19:13,886 --> 00:19:17,287 Saya di New York. 292 00:19:44,516 --> 00:19:46,313 The cold wind is blowin' 293 00:19:46,351 --> 00:19:48,148 And the streets are gettin' dark 294 00:19:48,187 --> 00:19:50,212 I'm writing you a letter 295 00:19:50,255 --> 00:19:52,382 And I don't know where to start 296 00:19:52,424 --> 00:19:54,187 The bells will be ringing 297 00:19:54,226 --> 00:19:56,160 At St. John the Divine 298 00:19:56,195 --> 00:19:58,026 I get a little lonely 299 00:19:58,063 --> 00:20:00,725 Every year 'round this time 300 00:20:00,766 --> 00:20:02,791 The music plays all night 301 00:20:02,868 --> 00:20:04,199 In Little ltaly 302 00:20:04,269 --> 00:20:06,203 The lights will be going up 303 00:20:06,238 --> 00:20:08,468 On old Rockefeller Tree 304 00:20:08,507 --> 00:20:11,908 People window shoppin' on Fifth Avenue 305 00:20:11,944 --> 00:20:14,970 All I want for Christmas is you 306 00:20:15,013 --> 00:20:18,414 I've gotta know 307 00:20:18,450 --> 00:20:22,147 Where all the lonely hearts go 308 00:20:23,589 --> 00:20:26,114 'Cause nobody oughta be 309 00:20:26,158 --> 00:20:29,423 Alone on Christmas 310 00:20:31,863 --> 00:20:35,526 I've gotta know 311 00:20:48,046 --> 00:20:50,571 Oh. 312 00:21:03,562 --> 00:21:05,257 Apa nama budak tu? 313 00:21:05,297 --> 00:21:06,423 Kevin. 314 00:21:06,465 --> 00:21:08,194 K-E-V-l-N. 315 00:21:08,233 --> 00:21:10,224 Bila kali terakhir awak nampak dia? 316 00:21:10,269 --> 00:21:11,736 Pintu pengawal pemeriksaan? 317 00:21:11,770 --> 00:21:14,637 Saya nampak dekat pintu. Dia bersama kami di terminal. 318 00:21:16,275 --> 00:21:19,244 Kebanyakkan orang terpisah di pemeriksaan keselamatan. 319 00:21:19,278 --> 00:21:20,939 Ada sesiapa melepasi keselamatan? 320 00:21:20,979 --> 00:21:22,446 Saya tak tahu. Peter? 321 00:21:22,481 --> 00:21:26,178 Kami nak cepat. Kami lari terus ke pintu. 322 00:21:26,218 --> 00:21:29,517 Bila awak sedar dia hilang? 323 00:21:30,222 --> 00:21:32,486 Bila kami ambil bagasi kami di sini. 324 00:21:33,959 --> 00:21:35,483 Pernah tak budak tu lari dari rumah? 325 00:21:35,527 --> 00:21:36,926 Tak. 326 00:21:36,962 --> 00:21:39,795 Dia pernah lalui ini seorang diri? 327 00:21:43,001 --> 00:21:44,127 328 00:21:44,202 --> 00:21:47,763 Sebenarnya, ia pernah terjadi sebelum ni. 329 00:21:47,839 --> 00:21:51,605 Ia macam dah jadi tradisi perjalanan keluarga. 330 00:21:52,611 --> 00:21:55,307 Sungguh kelakar, kami tak pernah pula hilang barang-barang. 331 00:22:07,426 --> 00:22:10,884 Dia tertinggal di rumah kerana satu kemalangan tahun lepas. 332 00:22:10,929 --> 00:22:13,159 Ya, itu maksud isteri saya... 333 00:22:13,198 --> 00:22:16,224 bila dia cakap tradisi perjalanan keluarga. 334 00:22:18,804 --> 00:22:22,296 Kami akan telefon Chicago dan, uh... beritahu mereka tentang situasi ini. 335 00:22:22,374 --> 00:22:25,172 Persoalannya adalah di mana dia berada. 336 00:22:26,111 --> 00:22:27,237 Terima kasih. 337 00:22:27,279 --> 00:22:30,339 Dia tak seperti ada di tempat lain. 338 00:22:43,795 --> 00:22:45,285 339 00:22:45,330 --> 00:22:46,922 Hati-hati, budak! 340 00:22:59,745 --> 00:23:01,679 341 00:23:07,185 --> 00:23:08,311 Kita dah sampai, Marv. 342 00:23:08,353 --> 00:23:11,345 Kota New York, tanah yang penuh dengan peluang. 343 00:23:12,457 --> 00:23:13,617 Awak bau tak? 344 00:23:14,526 --> 00:23:15,652 345 00:23:15,694 --> 00:23:17,457 Awak tahu apa tu? 346 00:23:17,496 --> 00:23:18,656 Ikan. 347 00:23:18,697 --> 00:23:19,789 Kebebasan. 348 00:23:19,831 --> 00:23:21,594 Bukan, ia ikan. 349 00:23:21,633 --> 00:23:24,625 Ia kebebasan dan duit. 350 00:23:24,669 --> 00:23:26,136 OK, OK. Kebebasan. 351 00:23:26,171 --> 00:23:28,571 Mari keluar dari sini sebelum orang lain nampak kita. 352 00:23:29,508 --> 00:23:30,668 Dan ikan. 353 00:23:37,149 --> 00:23:39,515 354 00:23:39,551 --> 00:23:42,349 Kita dapatkan beberapa pasport palsu... 355 00:23:42,387 --> 00:23:44,912 kita daftarkan ke negara asing. 356 00:23:45,957 --> 00:23:47,117 Arizona? 357 00:23:52,364 --> 00:23:54,764 Sangat bijak, Marv. 358 00:23:54,800 --> 00:23:57,894 Awak keluar dari penjara untuk rompak empat belas sen dari Santa Claus? 359 00:23:57,969 --> 00:23:59,436 Setiap sedikit akan membantu. 360 00:23:59,471 --> 00:24:02,463 Selain tu, kita ada nama samaran baru. 361 00:24:02,541 --> 00:24:04,600 Kita adalah pencuri pelekat. 362 00:24:05,510 --> 00:24:07,569 Sangat comel. 363 00:24:07,612 --> 00:24:08,909 -Sungguh comel. -Huh? 364 00:24:25,363 --> 00:24:26,830 Hotel Plaza... 365 00:24:26,865 --> 00:24:29,629 Pengalaman hotel baru di New York yang terhebat. 366 00:24:42,481 --> 00:24:44,176 367 00:25:41,773 --> 00:25:43,604 Kenapa? 368 00:25:43,642 --> 00:25:45,166 Saya rasa saya nampak sesuatu. 369 00:25:54,586 --> 00:25:56,713 Pardonnez-moi, mon cherie. 370 00:25:58,623 --> 00:26:00,022 371 00:26:01,159 --> 00:26:02,854 Padan muka awak. Jom, mari pergi! 372 00:26:03,895 --> 00:26:05,123 Saya rasa dia suka saya. 373 00:26:06,831 --> 00:26:08,560 Ahh. 374 00:26:43,001 --> 00:26:44,434 Maafkan saya, di mana lobi. 375 00:26:44,502 --> 00:26:46,094 Bawah sana ke kiri. 376 00:26:46,171 --> 00:26:47,536 Terima kasih. 377 00:27:01,119 --> 00:27:02,780 Wow! 378 00:27:11,329 --> 00:27:13,923 Tetamu The New Celebrity Ding Dang Dong... 379 00:27:13,965 --> 00:27:16,832 akan tinggal di Hotel Plaza... 380 00:27:16,901 --> 00:27:19,392 Pengalaman hotel baru di New York. 381 00:27:19,471 --> 00:27:25,706 Untuk tempahan, hubungi talian bebas tol 1-800-759-3000. 382 00:27:26,978 --> 00:27:28,468 Saya akan lakukan. 383 00:27:29,814 --> 00:27:32,749 Apa khabar. Ini adalah Peter McCallister, seorang bapa. 384 00:27:32,784 --> 00:27:34,376 Saya inginkan satu bilik... 385 00:27:34,419 --> 00:27:37,354 dengan katil saiz besar, TV... 386 00:27:37,389 --> 00:27:38,754 dan satu peti sejuk... 387 00:27:38,790 --> 00:27:40,417 yang dibuka menggunakan kunci. 388 00:27:41,059 --> 00:27:43,027 Kad kredit? Dah tentu. 389 00:27:46,698 --> 00:27:49,258 Tempahan hotel Plaza. Boleh saya tolong encik? 390 00:27:49,300 --> 00:27:50,460 Apa khabar. 391 00:27:50,535 --> 00:27:53,595 Ini Peter McCallister, seorang bapa. 392 00:27:53,672 --> 00:27:56,072 Saya inginkan satu bilik... 393 00:27:56,107 --> 00:27:58,974 dengan katil saiz besar, TV... 394 00:27:59,010 --> 00:28:01,205 dan satu peti sejuk... 395 00:28:01,246 --> 00:28:03,214 yang dibuka menggunakan kunci. 396 00:28:03,248 --> 00:28:05,910 Encik, awak perlukan kad kredit untuk daftar masuk. 397 00:28:05,950 --> 00:28:08,851 Kad kredit? Dah tentu. 398 00:28:09,487 --> 00:28:11,216 Terima kasih. Nikmati penginapan anda. 399 00:28:15,060 --> 00:28:18,120 400 00:28:19,197 --> 00:28:20,357 Tunggu sekejap. 401 00:28:25,070 --> 00:28:26,469 Saya telefon awak semula, Henri. 402 00:28:29,007 --> 00:28:30,133 Hai. 403 00:28:35,046 --> 00:28:36,536 Boleh saya tolong awak? 404 00:28:36,581 --> 00:28:38,640 Tempahan untuk McCallister? 405 00:28:40,552 --> 00:28:42,782 Tempahan untuk awak sendiri? 406 00:28:42,821 --> 00:28:45,517 Puan, kaki saya susah nak sentuh tanah. 407 00:28:45,557 --> 00:28:47,457 Saya hampir tak dapat dilihat di kaunter ini. 408 00:28:47,492 --> 00:28:50,222 Macam mana saya nak buat tempahan hotel? 409 00:28:50,261 --> 00:28:51,455 Fikirkan tentangnya-- 410 00:28:51,496 --> 00:28:54,488 seorang budak pergi ke hotel, dan buat tempahan? 411 00:28:54,532 --> 00:28:56,625 Saya tak rasa begitu. 412 00:28:57,969 --> 00:28:59,800 Saya keliru. 413 00:28:59,838 --> 00:29:01,362 Saya datang bersama ayah saya. 414 00:29:01,439 --> 00:29:03,737 Dia ada hal. Dia sedang bermesyuarat. 415 00:29:03,775 --> 00:29:05,072 Saya benci mesyuarat... 416 00:29:05,110 --> 00:29:06,873 tambahan saya tak dibenarkan masuk. 417 00:29:06,911 --> 00:29:08,276 Saya cuma boleh duduk di lobi. 418 00:29:08,313 --> 00:29:09,439 Ia membosankan... 419 00:29:09,481 --> 00:29:11,472 jadi ayah saya hantar saya ke sini. 420 00:29:12,684 --> 00:29:13,810 Dia berikan saya kad kredit... 421 00:29:13,852 --> 00:29:15,820 dan cakap sesiapa yang mendaftar orang masuk... 422 00:29:15,854 --> 00:29:17,378 untuk biarkan saya masuk ke bilik hotel... 423 00:29:17,422 --> 00:29:19,481 jadi saya tak akan jadi nakal. 424 00:29:19,524 --> 00:29:21,992 dan, puan, kadang-kala saya jadi agak nakal. 425 00:29:23,194 --> 00:29:25,389 Kita semua pernah lakukan! 426 00:29:27,699 --> 00:29:29,030 Selamat hari krismas. 427 00:29:31,035 --> 00:29:32,332 Tak ada tanda dia. 428 00:29:32,403 --> 00:29:34,928 Kami perlu sentiasa berhubung dengan awak. 429 00:29:35,006 --> 00:29:37,304 -Awak ada tinggal di hotel. -Yeah. 430 00:29:37,342 --> 00:29:40,038 Awak ada gambar terbaru budak tu? 431 00:29:41,913 --> 00:29:43,312 Saya ada satu dalam dompet saya. 432 00:29:44,749 --> 00:29:46,307 Dompet saya tak ada. 433 00:29:47,852 --> 00:29:50,218 Dompet saya dalam beg. 434 00:29:50,255 --> 00:29:51,882 Kevin cari beg saya dekat lapangan terbang. 435 00:29:51,923 --> 00:29:54,016 Dia nak cari bateri. Kevin ada dompet saya. 436 00:29:54,058 --> 00:29:55,923 Awak simpan kad kredit dalam dompet? 437 00:29:55,960 --> 00:29:57,359 Kad kredit, duit. 438 00:29:57,395 --> 00:29:59,955 Kami akan maklumkan syarikat kad kredit. 439 00:29:59,998 --> 00:30:01,124 Jika anak awak ada kad kredit... 440 00:30:01,166 --> 00:30:04,693 kita dapat kenalpasti lokasi dia bila dia gunakannya. 441 00:30:04,769 --> 00:30:07,863 Saya tak rasa Kevin tahu macam mana nak guna kad kredit. 442 00:30:10,642 --> 00:30:11,904 Wow! Ia berjaya. 443 00:30:16,047 --> 00:30:18,140 -Cedric. -Ya? 444 00:30:18,183 --> 00:30:20,549 Jangan kira upah awak depan orang ramai... 445 00:30:21,853 --> 00:30:25,949 dan siasat semua yang boleh tentang budak kecil tu. 446 00:30:26,624 --> 00:30:27,784 Sila ke depan. 447 00:30:33,097 --> 00:30:35,691 Nikmati penginapan bersama kami. 448 00:30:35,767 --> 00:30:38,861 Jangan lupa ingatkan ayah awak bila dia sampai... 449 00:30:38,937 --> 00:30:41,428 yang dia perlu turun ke bawah dan tandatangan beberapa perkara. 450 00:30:41,506 --> 00:30:43,872 Terima kasih. Awak sangat membantu. 451 00:30:43,908 --> 00:30:45,432 Boleh saya bawa beg awak, encik? 452 00:30:48,513 --> 00:30:49,707 453 00:30:49,747 --> 00:30:51,146 Atas sini sebelah kiri. 454 00:30:52,283 --> 00:30:55,218 Awak tahu, Herbert Hoover pernah tinggal di tingkat ini. 455 00:30:55,253 --> 00:30:56,720 Lelaki vakum? 456 00:30:56,754 --> 00:30:58,381 Bukan, uh, presiden. 457 00:31:03,962 --> 00:31:06,362 Ini adalah salah satu bilik terbaik kami, encik. 458 00:31:14,606 --> 00:31:16,301 Ini hebat! 459 00:31:21,512 --> 00:31:24,948 Wow! Katil besar cuma untuk saya! 460 00:31:31,856 --> 00:31:32,982 Mewah... 461 00:31:33,024 --> 00:31:34,423 dan lapang. 462 00:31:41,032 --> 00:31:42,693 Sungguh selasa! 463 00:31:45,703 --> 00:31:46,863 Hei! 464 00:31:49,841 --> 00:31:51,274 Awak nak saya simpan kunci dalam beg... 465 00:31:52,176 --> 00:31:53,609 atau awak nak gantung saja? 466 00:31:53,645 --> 00:31:55,237 Saya akan gantungnya. 467 00:31:58,650 --> 00:32:00,345 Semuanya baik, encik? 468 00:32:00,385 --> 00:32:01,647 Suhu bilik ini baik? 469 00:32:01,686 --> 00:32:02,812 Ia baik. 470 00:32:02,854 --> 00:32:04,378 Awak tahu macam mana nak buka TV? 471 00:32:04,422 --> 00:32:06,913 Saya dah 10 tahun. TV adalah hidup saya. 472 00:32:07,926 --> 00:32:09,086 Jadi... 473 00:32:13,231 --> 00:32:14,357 Oh, saya minta maaf. 474 00:32:19,604 --> 00:32:21,799 Dan ada banyak lagi bila awak datang. 475 00:32:24,709 --> 00:32:25,869 Terima kasih. 476 00:32:31,449 --> 00:32:33,474 Jingle bell, jingle bell 477 00:32:33,518 --> 00:32:35,247 Jingle bell rock 478 00:32:35,286 --> 00:32:39,188 Jingle bells swing and jingle bells ring 479 00:32:39,223 --> 00:32:43,489 Snowin' and blowin' up bushels of fun 480 00:32:43,528 --> 00:32:47,430 Nowthe jingle hop has begun 481 00:32:47,465 --> 00:32:50,696 Giddyap, jingle horse, pick up yourfeet 482 00:32:51,536 --> 00:32:53,595 Jingle around the clock 483 00:32:53,638 --> 00:32:56,232 Adakah ia mengganggu sesiapa kalau saya mandi dengan cara saya? 484 00:32:56,274 --> 00:32:58,003 Tidak. 485 00:32:58,042 --> 00:32:59,566 Terima kasih. 486 00:32:59,610 --> 00:33:01,805 That's the jingle bell 487 00:33:01,846 --> 00:33:03,780 That's the jingle bell 488 00:33:03,815 --> 00:33:09,412 That's the jingle bell rock 489 00:33:13,191 --> 00:33:14,351 490 00:33:36,180 --> 00:33:38,546 Inilah percutian. 491 00:33:39,417 --> 00:33:41,009 Tunggu di sana. 492 00:33:41,753 --> 00:33:43,448 Ini saya, Johnny. 493 00:33:43,488 --> 00:33:45,456 Saya memang tahu itu awak. 494 00:33:45,490 --> 00:33:48,118 Saya boleh hidu bau awak keluar dari lif. 495 00:33:49,027 --> 00:33:50,187 Dua senduk, tuan? 496 00:33:50,862 --> 00:33:53,296 Dua? Jadikan tiga. Saya tak memandu. 498 00:33:56,267 --> 00:33:57,564 kesukaan awak. 499 00:33:57,602 --> 00:34:00,230 Awak berada di sini juga semalam, kan? 500 00:34:01,072 --> 00:34:03,336 Saya sedang menyanyi di kelab Blue Monkey semalam. 501 00:34:03,374 --> 00:34:05,968 Dia tipu! Dia bercumbuan dengan adik awak. 502 00:34:06,010 --> 00:34:08,069 Awak berada di sini... 503 00:34:08,112 --> 00:34:09,977 dan awak bercumbuan dengan adik saya! 504 00:34:10,014 --> 00:34:11,879 Itu dusta belaka, Johnny. 505 00:34:11,916 --> 00:34:13,042 Jangan nak tipu saya. 506 00:34:13,084 --> 00:34:14,949 Awak bercumbuan dengan semua orang! 507 00:34:14,986 --> 00:34:17,716 Snuffy, Al, Leo... 508 00:34:17,755 --> 00:34:19,848 509 00:34:19,891 --> 00:34:22,325 Cheeks, Bony Bob, Cliff. 510 00:34:22,360 --> 00:34:24,521 Awak tak boleh nak bohong selamanya, sayang. 511 00:34:24,595 --> 00:34:26,256 Awak dah silap. 512 00:34:26,330 --> 00:34:27,422 Baiklah. 513 00:34:27,498 --> 00:34:29,056 Saya percayakan awak. 514 00:34:29,133 --> 00:34:31,499 Tapi Tommy Gun saya tidak! 515 00:34:31,536 --> 00:34:32,764 Johnny! 516 00:34:33,838 --> 00:34:35,703 Hanya awak saja yang saya kasihi! 517 00:34:35,740 --> 00:34:38,607 Melutut dan beritahu awak cintakan saya. 518 00:34:38,643 --> 00:34:41,612 Sayang, saya sanggup ke bulan demi awak! 519 00:34:41,646 --> 00:34:43,671 Awak patut lakukan lebih baik dari itu! 520 00:34:44,415 --> 00:34:46,178 Jika cinta saya adalah lautan... 521 00:34:46,217 --> 00:34:49,448 Lindy perlukan dua buah kapal terbang untuk menyeberanginya! 522 00:34:50,888 --> 00:34:53,857 Mungkin saya sedikit marah tetapi saya percayakan awak. 523 00:34:53,891 --> 00:34:56,689 -Oh! -Sebab tu saya akan lepaskan awak. 524 00:34:56,761 --> 00:34:59,730 Saya beri awak sampai kiraan tiga... 525 00:34:59,764 --> 00:35:03,825 untuk awak keluarkan segala... 526 00:35:03,901 --> 00:35:06,631 perkakas awak dari rumah saya! 527 00:35:06,671 --> 00:35:08,730 Dia adalah umpan tikus. 528 00:35:08,773 --> 00:35:09,967 Satu... 529 00:35:11,008 --> 00:35:12,168 Dua... 531 00:35:20,718 --> 00:35:22,049 Tiga! 532 00:35:22,820 --> 00:35:25,653 Selamat hari krismas, awak si haiwan kotor... 533 00:35:27,458 --> 00:35:29,016 dan selamat tahun baru. 536 00:36:02,560 --> 00:36:03,686 Perkhidmatan bilik. 552 00:37:21,172 --> 00:37:22,434 553 00:37:24,942 --> 00:37:26,842 Keluar dari sini, awak si jahanam... 554 00:37:26,877 --> 00:37:28,367 atau saya akan tampar awak, bodoh! 566 00:38:11,422 --> 00:38:13,549 Tak nampak seteruk ini semasa bulan madu kita. 567 00:38:30,941 --> 00:38:32,704 Hei! Pak cik Rob tinggal di sini. 568 00:38:32,743 --> 00:38:35,712 Kalau mereka balik dari Paris, saya boleh singgah rumah mereka. 569 00:38:36,447 --> 00:38:38,574 Biasanya mereka berikan hadiah yang cantik. 573 00:39:38,542 --> 00:39:40,100 Selamat malam, mak. 576 00:39:45,683 --> 00:39:46,843 Selamat malam, Kevin. 579 00:40:14,345 --> 00:40:16,040 Seluar kering, encik 580 00:40:16,080 --> 00:40:18,878 Jangan dedahkan benda ni sekitar sini! 581 00:40:18,916 --> 00:40:21,077 Mungkin ada gadis di tingkat ini! 582 00:40:21,118 --> 00:40:22,983 Saya sangat berhati-hati, encik. 583 00:40:23,020 --> 00:40:25,955 Awak tak boleh terlalu berhati-hati bila melibatkan seluar dalam. 584 00:40:25,990 --> 00:40:27,355 Saya faham. 585 00:40:28,058 --> 00:40:30,424 Saya minta maaf. Awak nakkan tip. 586 00:40:30,494 --> 00:40:32,462 Tak perlu, encik. 587 00:40:32,496 --> 00:40:35,056 Saya masih ada lagi beberapa tip yang tinggal. 588 00:40:36,700 --> 00:40:38,895 Tak nak tip? Okey. 589 00:40:40,604 --> 00:40:42,868 Tak, tak, tak! Tunggu, tunggu, tunggu! 593 00:40:49,113 --> 00:40:50,307 Encik McCallister! 594 00:40:53,684 --> 00:40:55,015 Uh...maafkan saya. 595 00:40:55,052 --> 00:40:56,212 Dah tentu. 596 00:40:59,623 --> 00:41:01,557 Dan macam mana kita pagi ni? 597 00:41:01,592 --> 00:41:03,389 Baik. Pengangkutan saya ada di sini? 598 00:41:03,427 --> 00:41:05,156 Di depan, encik. 599 00:41:05,229 --> 00:41:07,891 Limosin dan pizza... 600 00:41:07,965 --> 00:41:09,557 hadiah dari Hotel Plaza. 601 00:41:10,234 --> 00:41:12,293 Saya berharap ayah awak faham... 602 00:41:12,369 --> 00:41:14,837 yang malam tadi saya nak periksa bilik... 603 00:41:14,872 --> 00:41:16,931 untuk pastikan semuanya baik. 604 00:41:16,974 --> 00:41:18,737 Oh, dia sangat marah. 605 00:41:18,776 --> 00:41:20,038 Dia marah? 606 00:41:20,077 --> 00:41:21,305 Dia cakap dia tak datang ke New York... 607 00:41:21,345 --> 00:41:23,711 untuk diintai semasa bertelanjang. 608 00:41:24,381 --> 00:41:26,110 Sudah tentu tidak. 609 00:41:26,150 --> 00:41:28,118 Dia akan turun nanti? 610 00:41:28,152 --> 00:41:29,585 Dia dah pergi. 611 00:41:31,388 --> 00:41:33,253 Saya betul-betul nak... 612 00:41:33,290 --> 00:41:35,485 minta maaf secara peribadi padanya. 613 00:41:35,526 --> 00:41:37,357 Kalau ada seseorang tengok awak semasa awak mandi... 614 00:41:37,428 --> 00:41:39,089 awak nak jumpa dia lagi lepas tu? 615 00:41:39,897 --> 00:41:41,364 Saya tak mahu. 616 00:41:41,432 --> 00:41:43,696 Saya tak fikir awak akan jumpa dia selama percutian kami. 617 00:41:44,535 --> 00:41:45,695 Saya faham. 618 00:41:46,537 --> 00:41:47,697 Jumpa lagi. 619 00:41:51,075 --> 00:41:52,508 Bergembiralah. 620 00:41:59,383 --> 00:42:01,374 "M, M, M... 621 00:42:01,418 --> 00:42:04,216 "McCallister." 622 00:42:17,134 --> 00:42:19,034 -Selamat pagi, Encik McCallister. -Selamat pagi. 623 00:42:23,807 --> 00:42:25,968 It's beginning to look a lot 624 00:42:26,010 --> 00:42:27,170 Iike Christmas 625 00:42:27,211 --> 00:42:30,442 Encik McCallister, ini adalah dari kami,... 626 00:42:30,481 --> 00:42:32,142 pizza keju. 627 00:42:32,182 --> 00:42:35,151 Take a look in the five and ten 628 00:42:35,185 --> 00:42:36,846 Listening once again 629 00:42:36,887 --> 00:42:41,017 With candy canes and silver lanes aglow 630 00:42:41,058 --> 00:42:45,620 It's beginning to look a lot like Christmas 631 00:42:45,696 --> 00:42:49,723 Toys in every store 632 00:42:49,800 --> 00:42:51,791 But the prettiest sight to see 633 00:42:51,869 --> 00:42:53,427 Is the holly that will be 634 00:42:53,504 --> 00:42:54,630 Hello? 635 00:42:54,672 --> 00:42:56,299 Hello. 636 00:42:56,340 --> 00:42:57,932 Tahu kedai mainan yang bagus? 637 00:42:57,975 --> 00:42:59,442 Ya, tuan! 638 00:43:03,080 --> 00:43:05,014 It's beginning to look a lot 639 00:43:05,049 --> 00:43:07,347 Iike Christmas 640 00:43:07,384 --> 00:43:11,650 Soon the bells will start 641 00:43:11,689 --> 00:43:14,021 And the thing that will make them ring 642 00:43:14,058 --> 00:43:15,923 Is the carol that you sing 643 00:43:15,960 --> 00:43:17,791 Right within your heart 644 00:43:17,861 --> 00:43:19,055 Bingo! 645 00:43:34,211 --> 00:43:37,703 Pergi dari sini! Pergi! Berambus dari sini! 646 00:43:37,781 --> 00:43:40,147 Pergi dari sini! 647 00:43:40,184 --> 00:43:41,617 Hey...Marv! 648 00:43:41,652 --> 00:43:43,586 Mari ke sini! Saya nak cakap dengan awak! 650 00:43:57,901 --> 00:43:59,027 Awak nak selendang? 651 00:43:59,069 --> 00:44:01,833 Lupakan selendang, Marv. Kita perlu bercakap. 652 00:44:03,173 --> 00:44:05,232 Kita tak ada alatan untuk tarik apa-apa yang besar-- 653 00:44:05,275 --> 00:44:07,402 Awak tahu, bank, kedai emas. 654 00:44:07,444 --> 00:44:09,036 Kita tak lakukan dengan baik. 655 00:44:09,113 --> 00:44:12,082 Kita perlukan duit, dan kita perlukannya sekarang. 656 00:44:12,116 --> 00:44:13,583 Macam mana... 657 00:44:13,617 --> 00:44:15,084 hotel? 658 00:44:15,119 --> 00:44:16,814 Pelancong bawa banyak duit. 659 00:44:16,854 --> 00:44:18,321 Tak ada jaminan. 660 00:44:18,355 --> 00:44:19,652 Saya ada idea. 661 00:44:19,723 --> 00:44:21,953 Kedai-kedai tak simpan duit pada malam Krismas. 662 00:44:21,992 --> 00:44:24,426 Satu-satunya kedai yang akan mempunyai wang tunai di tangan... 663 00:44:24,461 --> 00:44:27,555 adalah orang-orang yang berurusan dengan barangan berharga sederhana. 664 00:44:27,598 --> 00:44:29,031 Betul. 665 00:44:29,066 --> 00:44:32,593 Kedai apa yang buat banyak wang pada hari Krismas ... 666 00:44:32,636 --> 00:44:34,866 yang tak ada siapa fikir ia akan dirompak? 667 00:44:35,639 --> 00:44:36,833 Kedai gula-gula? 668 00:44:38,075 --> 00:44:40,100 Budak umur 9 tahun rompak kedai gula-gula, Marv. 669 00:44:41,045 --> 00:44:43,240 Ini yang ada dalam fikiran saya. 670 00:44:44,915 --> 00:44:46,007 Bijak, Harry. 671 00:44:46,083 --> 00:44:47,448 Hebat. 672 00:44:49,153 --> 00:44:51,280 Ya. Tak ada orang yang cukup bodoh... 673 00:44:51,321 --> 00:44:54,017 untuk pecahkan kedai mainan pada hari krismas. 674 00:44:54,058 --> 00:44:55,616 Oh, ya, ada. 675 00:45:14,044 --> 00:45:15,136 Kita dah sampai, tuan... 676 00:45:15,212 --> 00:45:17,146 Kedai Mainan Duncan. 677 00:45:18,415 --> 00:45:20,474 Selamat hari krismas, Kevin. 678 00:46:03,327 --> 00:46:06,353 Ini adalah kemalangan terbaik dalam hidup saya. 679 00:46:24,648 --> 00:46:26,775 Marv. Marv! 680 00:46:26,850 --> 00:46:29,478 Hei, rumah yang cantik, tapi tak ada bilik air di dalamnya. 681 00:46:32,556 --> 00:46:33,853 Apa rancangannya? 682 00:46:33,891 --> 00:46:36,826 Semua orang akan pergi untuk bercuti. 683 00:46:36,860 --> 00:46:38,259 Kita keluar dari rumah kecil ni... 684 00:46:41,765 --> 00:46:43,426 Ya, kemudian apa? 685 00:46:43,467 --> 00:46:45,833 Kita kosongkan peti wang dan kita keluar macam biasa. 686 00:46:45,869 --> 00:46:47,564 Rancangan yang hebat, Harry! 688 00:46:50,107 --> 00:46:52,735 Jadi, terima kasih dan Selamat hari krismas. 689 00:46:52,776 --> 00:46:54,107 Cakap helo pada keluarga. 690 00:46:55,579 --> 00:46:57,911 Oh, ya. Biar saya lihat. 691 00:46:57,948 --> 00:46:59,472 692 00:47:00,751 --> 00:47:02,480 Awak membeli seorang diri? 693 00:47:02,519 --> 00:47:03,986 Di New York? 694 00:47:04,021 --> 00:47:05,955 Tuan, saya takut pada bayang-bayang sendiri. 695 00:47:05,989 --> 00:47:07,889 Saya cuma ingin tahu. 696 00:47:07,925 --> 00:47:09,415 Awak sangat bertanggungjawab. 697 00:47:09,459 --> 00:47:11,086 Oh, terima kasih! 698 00:47:11,128 --> 00:47:13,028 Sama-sama. 699 00:47:13,063 --> 00:47:16,794 Cuma 23.75 dolar. 700 00:47:18,602 --> 00:47:19,728 701 00:47:19,770 --> 00:47:21,761 Di mana awak dapat semua duit tu? 702 00:47:22,906 --> 00:47:24,897 Saya ada ramai nenek. 703 00:47:24,942 --> 00:47:26,068 704 00:47:26,109 --> 00:47:28,134 Itu dah menerangkannya. 705 00:47:30,314 --> 00:47:32,043 Ini adalah kedai yang bagus-- 706 00:47:32,115 --> 00:47:35,084 salah satu kedai mainan terbaik yang saya pernah pergi. 707 00:47:35,118 --> 00:47:36,449 Oh, terima kasih. 708 00:47:36,486 --> 00:47:38,454 Encik Duncan pasti seorang lelaki yang baik... 709 00:47:38,522 --> 00:47:40,490 membiarkan semua kanak-kanak masuk ke kedainya 710 00:47:40,524 --> 00:47:41,991 dan main dengan mainan. 711 00:47:42,025 --> 00:47:43,925 Semua kedai mainan melarangnya. 712 00:47:43,961 --> 00:47:45,485 -Oh, yakah? -Ya. 713 00:47:45,529 --> 00:47:47,929 Dia sukakan kanak-kanak. 714 00:47:47,965 --> 00:47:49,432 Sebenarnya... 715 00:47:49,466 --> 00:47:51,934 semua duit yang kedai ambil hari ini... 716 00:47:51,969 --> 00:47:55,598 Encik Duncan dermakan kepada Hospital Kanak-kanak... 717 00:47:55,639 --> 00:47:57,937 dan sehari lepas krismas... 718 00:47:57,975 --> 00:48:01,138 kami akan kosongkan duit dalam peti duit... 719 00:48:01,211 --> 00:48:04,669 dan Encik Duncan hanya bawakan terus ke hospital. 720 00:48:04,748 --> 00:48:06,340 Dia sangat pemurah. 721 00:48:06,416 --> 00:48:10,113 Kanak-kanak berinya banyak kegembiraan ... 722 00:48:10,153 --> 00:48:13,452 seperti yang mereka lakukan kepada semua orang yang menghargai mereka. 723 00:48:18,996 --> 00:48:20,623 Saya tak sepatutnya belanjakan duit ni... 724 00:48:20,664 --> 00:48:22,723 tapi saya masih ada 20 dolar dari menyodok salji... 725 00:48:22,766 --> 00:48:24,063 dalam bikar di garaj kami... 726 00:48:24,101 --> 00:48:26,035 di mana abang saya tak boleh temuinya. 727 00:48:26,069 --> 00:48:28,196 Jadi saya akan bayar mak saya dengan itu. 728 00:48:28,238 --> 00:48:30,206 Awak boleh berikan ini pada Encik Duncan. 729 00:48:30,240 --> 00:48:32,504 Hospital lebih memerlukannya daripada saya. 730 00:48:32,542 --> 00:48:34,533 Lagipun, saya cuma akan beli benda.... 731 00:48:34,578 --> 00:48:37,308 yang akan rosakkan gigi dan otak saya. 732 00:48:37,381 --> 00:48:43,047 Awak sungguh baik hati. 733 00:48:43,086 --> 00:48:46,419 Awak lihat pokok di sana? 734 00:48:46,456 --> 00:48:50,324 Untuk tunjukkan perhargaan atas kebaikan awak... 735 00:48:50,360 --> 00:48:53,227 Saya akan bagi awak pilih satu objek dari pokok tu... 736 00:48:53,263 --> 00:48:55,231 dan awak boleh bawa ia pulang. 737 00:48:55,265 --> 00:48:57,233 -Percuma? -Oh, yeah. 738 00:48:57,267 --> 00:48:59,497 Boleh saya cadangkan? 739 00:48:59,536 --> 00:49:00,662 OK. 740 00:49:00,704 --> 00:49:03,002 Ambil turtledoves. 741 00:49:03,040 --> 00:49:04,940 Saya boleh ambil dua? 742 00:49:04,975 --> 00:49:07,535 Ya, dua turtledoves. 743 00:49:07,611 --> 00:49:08,805 Saya beritahu awak apa yang harus awak buat. 744 00:49:09,880 --> 00:49:11,745 Awak simpan satu... 745 00:49:11,782 --> 00:49:15,616 dan awak berikan yang satu lagi kepada orang yang istimewa. 746 00:49:15,652 --> 00:49:17,085 747 00:49:17,120 --> 00:49:21,113 Turtledoves adalah simbol persahabatan dan kasih sayang. 748 00:49:21,959 --> 00:49:25,554 Selagi setiap dari awak mempunyai turtledove ini... 749 00:49:25,595 --> 00:49:28,189 awak akan berkawan selamanya. 750 00:49:28,231 --> 00:49:30,699 Wow! Saya tak pernah tahu tu. 751 00:49:30,734 --> 00:49:32,599 Saya ingat ia cuma sebahagian dari lagu. 752 00:49:32,636 --> 00:49:33,864 Memanglah... 753 00:49:33,904 --> 00:49:36,600 dan untuk alasan yang amat istimewa. 754 00:49:36,640 --> 00:49:38,403 Wow! 755 00:49:38,442 --> 00:49:40,137 Terima kasih. 756 00:49:40,177 --> 00:49:41,474 Selamat hari krismas. 757 00:49:41,545 --> 00:49:43,877 Selamat hari krismas untuk awak juga. 758 00:49:43,914 --> 00:49:45,472 Pastikan pakai tebal-tebal kalau awak nak keluar. 759 00:49:45,549 --> 00:49:46,811 Ianya agak sejuk. 760 00:49:46,850 --> 00:49:50,183 Oh, terima kasih, saya akan lakukan itu. 761 00:50:27,057 --> 00:50:29,184 Jadi, ke mana? 762 00:50:29,226 --> 00:50:32,093 Awak berjanji nak bawa saya ke Taman Zoo Negara. 763 00:50:40,170 --> 00:50:41,603 Hey! 764 00:50:41,638 --> 00:50:43,128 Lihat siapa tu, Marv. 765 00:50:46,576 --> 00:50:48,476 Jom. Mari dapatkan dia. 766 00:50:49,980 --> 00:50:52,175 Oh! Hey! 767 00:50:54,251 --> 00:50:55,548 768 00:50:55,585 --> 00:50:56,745 769 00:51:03,427 --> 00:51:09,229 Aah! 770 00:51:09,266 --> 00:51:10,631 Aah! 771 00:51:14,504 --> 00:51:15,766 Jom! 772 00:51:31,054 --> 00:51:32,214 773 00:51:38,061 --> 00:51:39,426 775 00:51:41,932 --> 00:51:44,264 Beli sekarang dan hindari kesesakkan pada hari krismas. 776 00:51:44,301 --> 00:51:47,270 Dua untuk lima dolar. 777 00:51:47,304 --> 00:51:48,430 Baiklah. 778 00:51:48,472 --> 00:51:50,030 Itu dia! 779 00:51:50,073 --> 00:51:51,665 Baiklah, budak! 780 00:51:51,708 --> 00:51:53,676 -Terima kasih. -Selamat hari krismas. 782 00:51:55,745 --> 00:51:57,542 Maafkan saya! 785 00:52:28,211 --> 00:52:29,576 786 00:52:30,914 --> 00:52:32,814 787 00:52:32,849 --> 00:52:34,180 Terima kasih untuk cadangan awak. 788 00:52:34,217 --> 00:52:36,378 789 00:52:47,564 --> 00:52:50,431 Awak kena tolong saya! Ada dua orang lelaki tengah kejar saya! 790 00:52:50,467 --> 00:52:52,332 Apa masalahnya? 791 00:52:52,369 --> 00:52:54,098 Kedai tak terima.... 792 00:52:54,938 --> 00:52:57,168 kad kredit curi awak? 793 00:52:58,041 --> 00:53:01,033 Mari kita lihat apa yang polis akan cakap pasal ni. 794 00:53:06,283 --> 00:53:07,409 Bangun! Bangun! 795 00:53:09,753 --> 00:53:11,118 Cepat!! Mari kejar dia! 796 00:53:13,490 --> 00:53:16,288 Mari ke sini, pencuri kecil! 797 00:53:18,995 --> 00:53:20,292 Hentikan budak tu! 798 00:53:23,266 --> 00:53:24,426 Tangkap dia! 799 00:53:29,139 --> 00:53:30,504 800 00:53:40,083 --> 00:53:42,517 801 00:53:44,087 --> 00:53:46,385 Saya terjebak dalam penipuan kad kredit. 802 00:53:46,423 --> 00:53:48,687 Panggil sekuriti. 803 00:53:48,725 --> 00:53:52,058 Kita kena hentikan samseng itu! 804 00:53:52,095 --> 00:53:54,359 Mari, Cedric. 805 00:54:12,983 --> 00:54:14,951 Saya dah cukup dengan percutian ni. 806 00:54:14,985 --> 00:54:16,612 Saya nak balik. 807 00:54:27,130 --> 00:54:28,859 Tunggu di sana. 808 00:54:31,101 --> 00:54:32,762 Ini adalah petugas hotel, tuan! 809 00:54:33,637 --> 00:54:35,867 Saya memang tahu itu awak. 810 00:54:35,905 --> 00:54:38,100 Saya boleh hidu bau awak keluar dari lif. 811 00:54:40,310 --> 00:54:43,006 Awak berada di sini juga semalam, kan? 812 00:54:45,048 --> 00:54:48,449 Ya, tuan. 813 00:54:48,485 --> 00:54:49,952 Awak berada di sini... 814 00:54:50,020 --> 00:54:52,352 dan awak bercumbuan dengan adik saya! 815 00:54:54,658 --> 00:54:57,752 Saya rasa awak dah tersilap, tuan! 816 00:54:57,794 --> 00:54:59,284 Jangan nak tipu saya. 817 00:54:59,329 --> 00:55:01,320 Awak bercumbuan dengan semua orang! 818 00:55:01,364 --> 00:55:04,231 Snuffy, Al, Leo... 819 00:55:04,267 --> 00:55:06,030 820 00:55:06,069 --> 00:55:08,469 Cheeks, Bony Bob, Cliff. 822 00:55:12,242 --> 00:55:13,402 Tidak! 823 00:55:15,011 --> 00:55:16,603 Itu bohong! 824 00:55:16,680 --> 00:55:18,614 Awak tak boleh nak bohong selamanya, sayang. 825 00:55:19,582 --> 00:55:21,447 Saya betul-betul minta maaf tuan... 826 00:55:21,484 --> 00:55:24,078 tapi saya rasa awak dah tersilap. 827 00:55:24,120 --> 00:55:26,111 Kami sedang mencari budak kecil. 828 00:55:26,156 --> 00:55:27,646 Baiklah. 829 00:55:27,691 --> 00:55:29,352 Saya percayakan awak... 830 00:55:29,392 --> 00:55:30,825 tapi Tommy Gun saya tidak percaya! 831 00:55:32,195 --> 00:55:35,028 Melutut dan beritahu awak cintakan saya. 832 00:55:37,701 --> 00:55:39,259 Melutut. 833 00:55:48,311 --> 00:55:51,007 Saya cintakan awak. 834 00:55:54,351 --> 00:55:56,216 Awak patut lakukan lebih baik dari itu! 835 00:55:57,721 --> 00:55:59,951 Saya cintakan awak. 836 00:56:01,691 --> 00:56:04,888 Mungkin saya sedikit marah tetapi saya percayakan awak. 837 00:56:04,928 --> 00:56:07,021 Sebab tu saya akan lepaskan awak. 838 00:56:08,098 --> 00:56:10,760 Saya beri awak sampai kiraan tiga... 839 00:56:10,800 --> 00:56:14,930 untuk awak keluarkan segala... 840 00:56:14,971 --> 00:56:17,599 perkakas awak dari rumah saya! 841 00:56:19,476 --> 00:56:20,875 -Satu. -Buka pintu! 842 00:56:20,910 --> 00:56:22,070 Dua. 843 00:56:24,514 --> 00:56:26,675 844 00:56:26,750 --> 00:56:28,217 845 00:56:28,251 --> 00:56:29,650 846 00:56:36,359 --> 00:56:38,088 Tiga! 847 00:56:38,128 --> 00:56:40,858 Selamat hari krismas, awak si haiwan kotor... 848 00:56:41,898 --> 00:56:43,695 849 00:56:43,733 --> 00:56:45,826 dan selamat tahun baru. 850 00:56:45,869 --> 00:56:47,166 851 00:56:48,505 --> 00:56:49,631 Masuk ke bilik awak! 852 00:56:49,672 --> 00:56:51,469 Ini kecemasan! 853 00:56:51,508 --> 00:56:54,841 Ada tetamu gila dengan senapang! 854 00:57:05,622 --> 00:57:10,286 Tidak! 855 00:57:10,326 --> 00:57:11,486 Mari pada ayah. 856 00:57:14,130 --> 00:57:16,121 Ha! Bercuti ke Miami. 857 00:57:16,166 --> 00:57:18,361 Kenapa? Tersilap penerbangan ke? 858 00:57:18,401 --> 00:57:20,369 Nampak macam awak tak perlukan ini budak. 859 00:57:20,403 --> 00:57:23,133 Orang Amerika tak terbang ke tempat yang dijanjikan, budak. 860 00:57:23,173 --> 00:57:24,834 Mari! 861 00:57:26,443 --> 00:57:27,876 Kami meringkuk 9 bulan dalam penjara... 862 00:57:27,911 --> 00:57:30,345 memikirkan yang kami punyai nasib paling malang di galaksi ni. 863 00:57:30,380 --> 00:57:32,348 Kami salah sebenarnya. 864 00:57:32,382 --> 00:57:34,850 Kami lari dari penjara dan lakukan dengan baik. 865 00:57:34,918 --> 00:57:36,385 Kami dah semakin bagus... 866 00:57:36,419 --> 00:57:38,387 sebab dah tak merompak rumah lagi. 867 00:57:38,421 --> 00:57:39,786 Sekarang kami merompak kedai mainan. 868 00:57:39,823 --> 00:57:41,256 Pada tengah malam ini... 869 00:57:41,291 --> 00:57:42,849 kami akan pecahkan Kedai Mainan Duncan. 870 00:57:42,926 --> 00:57:45,190 Dapatkan duit. 871 00:57:45,228 --> 00:57:47,128 Selepas itu, kami buat beberapa pasport palsu-- 872 00:57:47,163 --> 00:57:50,223 Marv! Awak tak boleh diam ke? 873 00:57:50,266 --> 00:57:51,392 Apa bezanya? 874 00:57:51,434 --> 00:57:53,061 Dia takkan dapat beritahu sesiapa... 875 00:57:53,102 --> 00:57:54,899 kecuali ikan. 876 00:57:54,938 --> 00:57:56,371 Atau penggali kubur. 877 00:57:56,406 --> 00:57:58,374 Mari bawa dia ke terowong kereta api bawah tanah. 878 00:57:58,408 --> 00:58:01,070 Saya akan berasa lebih baik kalau dapat letakkan dia dalam ais. 879 00:58:03,246 --> 00:58:05,043 Saya ada pistol dalam poket. 880 00:58:05,081 --> 00:58:06,207 Awak buka mulut awak... 881 00:58:06,249 --> 00:58:08,342 dan awak akan meludah gusi keluar melalui dahi awak. 882 00:58:29,405 --> 00:58:30,633 Helo. 883 00:58:34,110 --> 00:58:36,704 -Dia yang buat. -Buat apa? 884 00:58:39,449 --> 00:58:40,609 Terima kasih. 885 00:58:44,587 --> 00:58:45,679 Kejar dia! 886 00:58:45,755 --> 00:58:46,847 Dia pergi ke taman. 887 00:58:46,923 --> 00:58:48,049 Apa yang awak buat? 888 00:58:48,124 --> 00:58:49,284 Bangun! 889 00:59:23,960 --> 00:59:25,188 Di sana! 890 00:59:30,099 --> 00:59:31,225 891 00:59:31,267 --> 00:59:32,825 892 00:59:32,869 --> 00:59:35,064 -Berikan! -Apa awak buat? 893 00:59:35,738 --> 00:59:37,706 Hey, Harry, saya dah dapat. 894 00:59:37,740 --> 00:59:39,264 Mari saya lihat. Bukan dia. 895 00:59:39,309 --> 00:59:41,709 Letakkan dia. Itu bukan dia. 896 00:59:42,378 --> 00:59:44,039 Kita patut tembak dia bila ada peluang. 897 00:59:44,080 --> 00:59:46,776 Saya mengaku yang dia dah terlepas. 898 00:59:46,816 --> 00:59:49,512 Apa yang dia boleh buat? Budak-budak tak boleh diharap. 899 00:59:49,586 --> 00:59:50,746 Bukan budak ni. 900 00:59:50,820 --> 00:59:52,651 Kali ni, dia tak ada rumah yang penuh... 901 00:59:52,689 --> 00:59:55,055 dengar benda bahaya yang hentam kita. 902 00:59:55,091 --> 00:59:57,059 Dia di taman. Dia seorang diri. 903 00:59:57,093 --> 00:59:59,391 Budak-budak takut dengan taman. 904 00:59:59,429 --> 01:00:01,397 Yeah. Orang dewasa datang ke taman... 905 01:00:01,431 --> 01:00:02,557 dan tak pulang hidup-hidup. 906 01:00:02,599 --> 01:00:04,396 Yeah. 907 01:00:04,434 --> 01:00:06,095 Selamat berjaya, si kecil. 908 01:00:16,913 --> 01:00:18,346 Saya nak balik rumah. 909 01:00:19,749 --> 01:00:21,216 Mak, di mana awak? 910 01:00:25,622 --> 01:00:27,886 912 01:00:51,414 --> 01:00:52,881 Perlahankan. 913 01:00:54,951 --> 01:00:56,384 -Hello. -Kate McCallister. 914 01:00:56,419 --> 01:00:58,614 -Ini dia. -Puan, kami dah jumpa anak awak. 915 01:00:58,688 --> 01:01:01,384 -Apa? -Polis dah tahu di mana Kevin. 916 01:01:01,424 --> 01:01:02,891 Dia berada di kota New York. 917 01:01:02,925 --> 01:01:04,187 Dia di New York. 918 01:01:04,227 --> 01:01:05,785 -New York? -New York? 919 01:01:05,828 --> 01:01:08,388 Dia menetap di Hotel Plaza menggunakan kad kredit suami awak. 920 01:01:08,431 --> 01:01:12,128 Saya pasti dia sedang takut. Dia bukan pengacau. 921 01:01:12,168 --> 01:01:14,568 Boleh awak tunggu sebentar? 922 01:01:14,604 --> 01:01:16,504 Dia gunakkan kad kredit awak dan tinggal di Hotel Plaza. 923 01:01:16,539 --> 01:01:18,200 Adakah mereka dapat dia? 924 01:01:18,241 --> 01:01:19,401 Mereka dapat dia? 925 01:01:19,442 --> 01:01:21,103 Tak, pihak polis masih mencari. 926 01:01:21,144 --> 01:01:23,044 Tak guna! 927 01:01:23,079 --> 01:01:25,604 Kami akan naik penerbangan seterusnya. Terima kasih. 928 01:01:25,648 --> 01:01:26,876 Kita akan ke New York. 929 01:01:26,916 --> 01:01:28,315 -Ya! -Ya! 930 01:01:29,452 --> 01:01:31,977 Dia melarikan diri bila mereka bertanyakan tentang kad. 931 01:01:32,055 --> 01:01:33,522 Dia mesti takut. 932 01:01:33,589 --> 01:01:35,819 Adakah dia akan pergi ke tempat abang saya? 933 01:01:35,858 --> 01:01:36,984 Bukan ke mereka di Paris? 934 01:01:37,026 --> 01:01:38,516 Mungkin ada pembantu rumah. 935 01:01:38,594 --> 01:01:40,391 Saya ingat awak cakap mereka mengubah suai rumah. 936 01:02:13,796 --> 01:02:16,230 937 01:02:20,503 --> 01:02:22,698 Helo! 938 01:02:22,739 --> 01:02:24,730 Pak cik Rob? 939 01:02:24,774 --> 01:02:25,832 Mak cik Georgette? 940 01:02:25,875 --> 01:02:28,207 Ada sesiapa di rumah? 941 01:02:28,244 --> 01:02:30,075 Helo! 942 01:02:30,113 --> 01:02:31,808 Ada sesiapa di rumah? 943 01:02:31,848 --> 01:02:35,249 Ini saya, sepupu awak Kevin. 944 01:02:35,318 --> 01:02:37,309 Pak cik Rob! 945 01:02:37,386 --> 01:02:39,411 Mak cik Georgette! 946 01:03:00,409 --> 01:03:02,400 947 01:03:22,698 --> 01:03:24,393 Hati-hati, budak! 948 01:03:24,433 --> 01:03:27,425 949 01:03:27,470 --> 01:03:30,462 950 01:03:30,506 --> 01:03:32,497 Hey, nak cari seseorang... 951 01:03:32,542 --> 01:03:34,737 untuk bacakan buku cerita awak? 952 01:03:34,777 --> 01:03:37,473 953 01:03:40,750 --> 01:03:42,183 Teksi! 954 01:03:54,897 --> 01:03:57,331 Ia menakutkan di luar sana. 955 01:03:59,001 --> 01:04:00,400 Bukankah lebih baik di sini, budak. 956 01:04:27,864 --> 01:04:30,526 Saya tak nak ambil percutian macam ni lagi. 957 01:05:01,664 --> 01:05:03,222 Dari mana awak semua datang dari? 958 01:05:03,266 --> 01:05:05,234 Saya mungkin tak cukup untuk semua orang. 959 01:05:05,268 --> 01:05:07,259 Awak semua lapar ke? 960 01:05:08,804 --> 01:05:10,999 Awak makan semua makanan saya. 965 01:06:10,700 --> 01:06:13,362 Saya minta maaf sebab menjerit depan muka awak. 966 01:06:13,402 --> 01:06:15,734 Awak cuma nak tolong saya, kan? 967 01:06:19,308 --> 01:06:20,570 Saya Kevin McCallister. 968 01:06:21,744 --> 01:06:23,507 Burung awak sangat baik. 969 01:06:24,513 --> 01:06:25,912 Saya pernah lihat awak sebelum ni. 970 01:06:25,948 --> 01:06:28,473 Awak ada merpati di seluruh badan awak. 971 01:06:28,551 --> 01:06:30,781 Pada mulanya, awak nampak agak menakutkan. 972 01:06:30,853 --> 01:06:33,321 Tapi bila saya fikirkan tentangnya, ianya taklah teruk sangat. 973 01:06:33,356 --> 01:06:35,449 Mereka mesti berada dekat awak sebab mereka sukakan awak. 974 01:06:37,693 --> 01:06:39,820 Kalau saya mengganggu awak, saya akan pergi. 975 01:06:39,862 --> 01:06:41,727 Adakah saya mengganggu? 976 01:06:42,865 --> 01:06:44,127 Tidak. 977 01:06:45,167 --> 01:06:47,761 Bagus. Saya tak menyusahkan awak? 978 01:06:49,872 --> 01:06:51,032 Tidak. 979 01:06:55,778 --> 01:06:57,336 Adakah burung merpati ni akan datang sendiri... 980 01:06:57,380 --> 01:06:58,779 atau awak kena panggil mereka? 981 01:07:10,159 --> 01:07:11,319 Berikan tangan awak. 982 01:07:15,398 --> 01:07:16,888 Mereka boleh dengar. 983 01:07:34,450 --> 01:07:35,974 Ini hebat. 984 01:07:40,289 --> 01:07:41,688 Ia agak sejuk. 985 01:07:41,724 --> 01:07:44,192 Saya patut pergi dapatkan secawan coklat panas. 986 01:07:44,260 --> 01:07:46,694 Macam mana pula dengan awak? Saya belanja. 987 01:07:51,667 --> 01:07:54,397 Saya benci luangkan hari krismas di taman. 988 01:07:54,437 --> 01:07:56,803 Boleh kita pergi ke tempat yang panas? 989 01:07:56,839 --> 01:07:58,932 Ya. Saya tahu satu tempat. 990 01:08:06,048 --> 01:08:10,041 991 01:08:46,422 --> 01:08:47,582 Muzik yang bagus. 992 01:08:49,258 --> 01:08:51,192 Tempat ni hebat. 993 01:08:52,261 --> 01:08:54,752 Saya dah dengar banyak muzik terbaik di dunia dari sini. 994 01:08:56,765 --> 01:08:59,256 Ella Fitzgerald, Count Basie... 995 01:08:59,335 --> 01:09:01,326 Frank Sinatra... 996 01:09:01,403 --> 01:09:02,802 Luciano Pavarotti. 997 01:09:08,677 --> 01:09:10,474 Jadi, awak ada bawa kawan-kawan awak atas ni? 998 01:09:12,314 --> 01:09:14,179 Saya tak ada ramai kawan. 999 01:09:14,216 --> 01:09:16,616 Oh. Maaf. 1000 01:09:17,253 --> 01:09:18,948 Saya seperti burung saya jaga. 1001 01:09:20,422 --> 01:09:21,753 Orang ramai melintasi saya di jalanan. 1002 01:09:21,790 --> 01:09:24,258 Mereka nampak saya, tapi mereka cuba tak pedulikan saya. 1003 01:09:24,293 --> 01:09:26,818 Mereka suka kalau saya tak jadi sebahagian dari bandar mereka. 1004 01:09:26,862 --> 01:09:28,193 Ya. 1005 01:09:28,230 --> 01:09:30,221 Ia macam keluarga saya. 1006 01:09:30,266 --> 01:09:32,234 Saya macam burung merpati di rumah... 1007 01:09:32,268 --> 01:09:34,133 cuma kerana saya yang paling muda. 1008 01:09:34,970 --> 01:09:36,494 Semua orang berebut untuk kedudukan. 1009 01:09:37,439 --> 01:09:39,168 Semua orang nak dilihat... 1010 01:09:39,208 --> 01:09:40,334 dan didengar. 1011 01:09:40,376 --> 01:09:42,139 Saya rasa macam tu. 1012 01:09:42,178 --> 01:09:44,237 Saya dah lihat dan dengar cukup banyak... 1013 01:09:44,280 --> 01:09:46,271 tapi kemudian saya dihantar ke bilik juga. 1014 01:09:49,285 --> 01:09:51,913 Saya bukan selalu begini, awak tahu? 1015 01:09:51,954 --> 01:09:53,683 Oh. Awak macam mana sebelum ni? 1016 01:09:55,057 --> 01:09:56,490 Saya ada kerja... 1017 01:09:56,525 --> 01:09:58,152 Saya ada rumah... 1018 01:09:58,194 --> 01:09:59,320 Saya ada keluarga. 1019 01:09:59,361 --> 01:10:00,521 Awak ada anak? 1020 01:10:01,764 --> 01:10:02,924 Tak. 1021 01:10:04,133 --> 01:10:05,259 Oh, saya sangat inginkan mereka... 1022 01:10:06,302 --> 01:10:08,270 tapi lelaki yang saya cintai... 1023 01:10:08,304 --> 01:10:09,771 telah buang cinta saya. 1024 01:10:10,639 --> 01:10:12,106 Ia memusnahkan hati saya. 1025 01:10:13,008 --> 01:10:15,568 Dan apabila datang peluang untuk dicintai... 1026 01:10:16,712 --> 01:10:18,043 Saya larikan diri daripadanya. 1027 01:10:19,248 --> 01:10:20,943 Saya berhenti percayakan orang. 1028 01:10:20,983 --> 01:10:22,450 Jangan tersinggung... 1029 01:10:22,484 --> 01:10:25,317 tapi ia nampak macam buat perkara yang bodoh. 1030 01:10:25,354 --> 01:10:27,879 Saya takut untuk patah hati lagi. 1031 01:10:29,024 --> 01:10:31,185 Kadang-kadang awak boleh percayakan seseorang... 1032 01:10:31,227 --> 01:10:33,695 dan kemudian, bila kita dalam kesusahan... 1033 01:10:33,729 --> 01:10:35,560 mereka akan lupakan awak. 1034 01:10:36,599 --> 01:10:38,328 Mungkin mereka cuma terlalu sibuk. 1035 01:10:38,400 --> 01:10:39,697 Mungkin mereka tak lupakan awak... 1036 01:10:39,768 --> 01:10:42,396 tapi mereka terlupa untuk mengingati awak. 1037 01:10:42,471 --> 01:10:44,234 Saya tak fikir orang bermaksud nak lupakan seseorang. 1038 01:10:44,273 --> 01:10:46,503 Saya rasa ia cuma tak sengaja. 1039 01:10:46,542 --> 01:10:49,204 Datuk saya cakap kalau kepala saya tak diikat... 1040 01:10:49,245 --> 01:10:50,872 ...saya akan tinggalkannya dalam bas sekolah. 1041 01:10:50,913 --> 01:10:52,904 Saya cuma takut kalau saya percayakan seseorang... 1042 01:10:52,948 --> 01:10:55,246 hati saya akan disakiti lagi. 1043 01:10:55,284 --> 01:10:56,649 Saya faham. 1044 01:10:56,685 --> 01:10:59,620 Saya ada sepasang kasut roda yang cantik. 1045 01:10:59,655 --> 01:11:02,215 Saya takut kalau saya akan calarkannya... 1046 01:11:02,258 --> 01:11:03,782 jadi saya simpan kasut tu dalam kotak. 1047 01:11:03,826 --> 01:11:05,919 -Awak tahu apa yang berlaku? -Tidak. 1048 01:11:05,961 --> 01:11:07,087 Saya dah tak muat nak pakai. 1049 01:11:07,129 --> 01:11:08,721 Saya tak pernah pakainya walaupun sekali di luar rumah. 1050 01:11:08,764 --> 01:11:10,959 Ia cuma ada dalam bilik saya sekian lama. 1051 01:11:12,501 --> 01:11:13,968 Hati seseorang dan perasaan seseorang... 1052 01:11:14,003 --> 01:11:16,096 sangat berbeza dari kasut. 1053 01:11:17,006 --> 01:11:18,268 Tapi mereka adalah benda yang sama. 1054 01:11:18,307 --> 01:11:20,275 Kalau awak tak nak gunakan hati awak... 1055 01:11:20,309 --> 01:11:22,300 jadi apa bezanya kalau ia hancur? 1056 01:11:22,344 --> 01:11:24,278 Kalau awak cuma simpannya untuk diri awak saja... 1057 01:11:24,313 --> 01:11:26,543 mungkin ia akan jadi macam kasut roda saya-- 1058 01:11:26,582 --> 01:11:28,550 bila awak putuskan nak cuba gunakannya... 1059 01:11:28,584 --> 01:11:30,211 ia dah jadi tak elok. 1060 01:11:30,252 --> 01:11:31,719 Awak patut ambil peluang. 1061 01:11:31,754 --> 01:11:33,278 Awak tak ada apa nak dikesalkan. 1062 01:11:34,790 --> 01:11:36,621 Sedikit kebenaran ada di suatu tempat. 1063 01:11:36,659 --> 01:11:38,126 Saya rasa begitu. 1064 01:11:38,160 --> 01:11:39,855 Hati awak mungkin masih kecewa... 1065 01:11:39,895 --> 01:11:41,362 tapi ia tak lenyap. 1066 01:11:41,397 --> 01:11:43,888 Kalau ia hilang, awak tak jadi sebaik ini. 1067 01:11:44,933 --> 01:11:46,298 Terima kasih. 1068 01:11:48,871 --> 01:11:50,099 Awak tahu, dah hampir... 1069 01:11:51,874 --> 01:11:54,638 beberapa tahun saya tak bercakap dengan sesiapa. 1070 01:11:54,677 --> 01:11:57,077 Ia okey. Awak sangat bagus dalam hal itu. 1071 01:11:57,112 --> 01:11:58,238 Awak tak membosankan. 1072 01:11:58,280 --> 01:12:00,077 Awak tak menggumam atau meludah ketika bercakap. 1073 01:12:00,115 --> 01:12:02,242 Awak patut lakukannya lebih kerap. 1074 01:12:02,284 --> 01:12:03,581 Awak cuma perlu pakai baju biasa... 1075 01:12:03,619 --> 01:12:05,211 yang tak ada tahi burung padanya. 1076 01:12:05,254 --> 01:12:07,245 1077 01:12:08,257 --> 01:12:09,724 Oh, saya dah kerja kuat... 1078 01:12:09,758 --> 01:12:12,249 untuk jauhkan diri dari orang, kan? 1079 01:12:12,294 --> 01:12:15,024 Saya selalu fikir saya akan dapat keseronokkan jika saya berseorangan... 1080 01:12:15,064 --> 01:12:17,464 tapi hidup seorang diri tak ada keseronokkan. 1081 01:12:17,533 --> 01:12:20,229 Saya tak kisah berapa banyak orang mengata saya setiap kali... 1082 01:12:20,302 --> 01:12:23,328 saya lebih rela bersama dengan seseorang daripada duduk seorang diri. 1083 01:12:24,340 --> 01:12:25,830 Jadi apa yang awak buat berlari di sekitar jalan... 1084 01:12:25,908 --> 01:12:27,341 pada hari krismas seorang diri? 1085 01:12:27,376 --> 01:12:29,344 Awak ada masalah ke? 1086 01:12:29,378 --> 01:12:31,437 Ya. 1087 01:12:31,480 --> 01:12:33,004 Awak dah buat benda tak baik? 1088 01:12:33,048 --> 01:12:34,572 Banyak benda. 1089 01:12:36,985 --> 01:12:40,648 Awak tahu yang kebaikan akan dipadam dengan keburukan. 1090 01:12:40,689 --> 01:12:42,122 Ia dah terlewat. 1091 01:12:42,157 --> 01:12:44,182 Saya tak tahu jika saya ada cukup masa untuk... 1092 01:12:44,226 --> 01:12:46,888 padamkan semua keburukan yang saya dah buat. 1093 01:12:46,929 --> 01:12:48,726 Ini hari krismas. 1094 01:12:48,764 --> 01:12:50,527 Kebaikan dikira lebih malam ni. 1095 01:12:50,599 --> 01:12:53,591 -Yakah? -Ya. 1096 01:12:53,669 --> 01:12:55,899 Jadi awak mesti fikir perkara yang paling penting... 1097 01:12:55,938 --> 01:12:57,462 yang awak boleh buat pada orang lain... 1098 01:12:57,539 --> 01:12:59,166 dan pergi dan lakukan. 1099 01:12:59,975 --> 01:13:02,170 Cuma ikut bintang dalam hati awak. 1100 01:13:03,779 --> 01:13:05,269 Okey. 1101 01:13:06,281 --> 01:13:07,748 Ia dah agak lewat. 1102 01:13:07,783 --> 01:13:09,273 Saya patut pulang. 1103 01:13:16,458 --> 01:13:19,757 Kalau saya tak jumpa awak lagi, saya harap semuanya akan berubah menjadi baik. 1104 01:13:19,795 --> 01:13:21,126 Terima kasih. 1105 01:13:22,331 --> 01:13:23,889 Ucapkan selamat tinggal saya pada burung awak. 1106 01:13:23,966 --> 01:13:25,092 Oh, baiklah. 1107 01:13:33,809 --> 01:13:34,935 Selamat hari krismas. 1108 01:13:34,977 --> 01:13:36,376 Selamat hari krismas. 1109 01:13:36,412 --> 01:13:39,870 Kalau awak perlukan seseorang untuk percaya, awak boleh panggil saya. 1110 01:13:39,915 --> 01:13:42,247 Saya takkan lupakan awak. 1111 01:13:43,285 --> 01:13:45,253 Jangan berjanji kalau tak dapat ditunaikan. 1123 01:14:44,413 --> 01:14:46,711 Semua duit ni... 1124 01:14:46,748 --> 01:14:50,411 Encik Duncan akan dermakan pada Hospital Kanak-kanak. 1125 01:14:51,019 --> 01:14:54,682 Pada tengah malam ini, kita akan pecahkan Kedai Mainan Duncan. 1126 01:14:54,723 --> 01:14:56,714 Awak boleh buat kacau dengan banyak benda... 1127 01:14:56,758 --> 01:14:59,727 tapi awak tak boleh buat kacau dengan kanak-kanak pada hari krismas. 1128 01:17:20,268 --> 01:17:21,360 Kita ingin tawarkan awak... 1129 01:17:21,436 --> 01:17:23,529 dengan bilik tidur lengkap sementara awak berada di sini. 1130 01:17:24,272 --> 01:17:26,740 Ia bilik yang penuh dengan pemandangan taman. 1131 01:17:26,775 --> 01:17:27,901 Saya rasa awak fikir ianya memuaskan. 1132 01:17:27,943 --> 01:17:31,470 Ia baru dikosongkan oleh Worcestershire. 1133 01:17:31,513 --> 01:17:34,846 Apa jenis hotel yang benarkan budak-budak mendaftar masuk seorang diri? 1134 01:17:34,883 --> 01:17:37,545 Budak tu ada cerita yang kukuh. 1135 01:17:37,586 --> 01:17:39,986 Apa jenis orang bodoh yang bekerja di sini? 1136 01:17:40,656 --> 01:17:43,489 Yang terbaik di New York. 1137 01:17:43,525 --> 01:17:45,891 Bila awak dapati yang kad kredit itu dicuri-- 1138 01:17:45,927 --> 01:17:48,020 Saya yang temuinya. 1139 01:17:48,063 --> 01:17:49,587 Kenapa awak biarkan dia pergi? 1140 01:17:50,599 --> 01:17:52,590 Bila kami cuba tanya dia, dia larikan diri. 1141 01:17:52,668 --> 01:17:53,828 Awak dah takutkan dia. 1142 01:17:53,902 --> 01:17:56,029 Ini hari krismas, dan disebabkan awak... 1143 01:17:56,104 --> 01:17:58,572 anak kami dah hilang di salah satu bandar yang terbesar di dunia. 1144 01:18:02,411 --> 01:18:04,936 Boleh awak bawa keluarga kami dan barang-barang ke bilik? 1145 01:18:04,980 --> 01:18:06,379 Ya, tuan. 1146 01:18:06,415 --> 01:18:07,814 Pergi cepat, Cedric. 1147 01:18:07,849 --> 01:18:09,544 Saya nak pergi ke balai polis... 1148 01:18:09,584 --> 01:18:11,711 dan pastikan mereka cuba cari Kevin. 1149 01:18:11,753 --> 01:18:13,550 Saya nak awak tinggal bersama budak-budak ni. 1150 01:18:13,588 --> 01:18:16,079 -Tak. Saya nak pergi cari dia. -Apa? 1151 01:18:16,124 --> 01:18:17,557 Dengan segala hormatnya, puan... 1152 01:18:17,592 --> 01:18:20,390 anak awak hilang di salah satu bandar terbesar di dunia. 1153 01:18:21,530 --> 01:18:23,498 Boleh tak awak jangan masuk campur? 1154 01:18:23,565 --> 01:18:25,123 Baiklah. 1155 01:18:25,200 --> 01:18:27,532 Terima kasih. Saya tak fikir ia idea yang bagus... 1156 01:18:27,569 --> 01:18:30,436 untuk awak berlari mengelilingi bandar New York seorang diri. 1157 01:18:30,472 --> 01:18:32,337 Kalau anak kita boleh, saya pun boleh. 1158 01:18:32,374 --> 01:18:33,671 Peter, saya tak apa-apa. 1159 01:18:33,709 --> 01:18:34,835 Perasaan saya sekarang... 1160 01:18:34,876 --> 01:18:36,867 tak ada penjahat atau pembunuh yang berani takutkan saya. 1161 01:18:38,346 --> 01:18:40,610 Puan, di sana ada beratus penjahat... 1162 01:18:40,649 --> 01:18:41,980 1163 01:18:44,319 --> 01:18:46,810 Pakai tebal-tebal. Cuaca sejuk di luar. 1164 01:18:52,728 --> 01:18:54,719 1165 01:19:21,690 --> 01:19:24,090 Marv, Marv, mari. Cepat. 1166 01:19:45,680 --> 01:19:47,113 Marv... 1167 01:19:47,149 --> 01:19:48,309 1168 01:19:54,222 --> 01:19:55,985 Selamat hari krismas, Harry. 1169 01:20:00,796 --> 01:20:03,287 1170 01:20:12,674 --> 01:20:15,768 Ini lebih banyak wang dari yang saya boleh kira. 1171 01:20:15,811 --> 01:20:18,041 Buat awak tertanya-tanya mengapa kita habiskan begitu banyak masa... 1172 01:20:18,079 --> 01:20:19,205 merompak rumah-rumah persendirian. 1173 01:20:19,247 --> 01:20:20,805 1174 01:20:33,829 --> 01:20:37,060 Perkara yang menakjubkan ialah, kita lari dari hukuman.... 1175 01:20:37,132 --> 01:20:39,498 kita sudah dapat wang sampai ke siku.... 1176 01:20:39,534 --> 01:20:41,126 dan tiada siapa tahu mengenainya. 1177 01:20:45,440 --> 01:20:46,907 Dia kembali! 1178 01:20:48,276 --> 01:20:49,743 Dia ambil gambar kita! 1179 01:20:49,778 --> 01:20:51,336 Macam mana rambut saya? 1180 01:20:57,319 --> 01:20:58,809 Ini dia. 1181 01:20:58,854 --> 01:21:00,344 Tak akan berpatah lagi. 1182 01:21:01,356 --> 01:21:03,187 Satu lagi krismas dalam parit. 1183 01:21:05,126 --> 01:21:08,857 Jangan! 1184 01:21:10,332 --> 01:21:12,323 1185 01:21:12,400 --> 01:21:13,765 1186 01:21:13,802 --> 01:21:15,269 Itu dia. Dapatkan wang! 1187 01:21:15,303 --> 01:21:16,770 Saya akan bunuh dia! 1188 01:21:16,805 --> 01:21:18,705 1189 01:21:26,414 --> 01:21:28,177 -Saya datang, Harry! -Marv! 1190 01:21:28,717 --> 01:21:34,656 1191 01:21:37,359 --> 01:21:38,621 Harry? 1192 01:21:38,660 --> 01:21:40,855 1193 01:21:40,896 --> 01:21:42,124 Harry! 1194 01:21:43,265 --> 01:21:44,357 Itu sungguh menakjubkan! 1195 01:21:44,432 --> 01:21:46,900 1196 01:21:48,403 --> 01:21:50,268 Saya terkehel buku lali saya. 1197 01:21:50,305 --> 01:21:53,399 -Di mana dia? -Hey, awak, senyum! 1198 01:21:55,744 --> 01:21:57,371 Mari, mari! 1199 01:21:57,412 --> 01:21:58,538 Tolong saya. 1200 01:21:58,580 --> 01:21:59,877 Saya dapat awak. 1201 01:21:59,915 --> 01:22:01,075 Saya dapat awak. 1202 01:22:27,542 --> 01:22:29,032 Teksi! 1203 01:22:35,250 --> 01:22:36,410 Times Square. 1204 01:22:58,273 --> 01:22:59,638 Mana dia pergi? 1205 01:23:01,910 --> 01:23:03,901 Saya atas ni! Marilah tangkap saya! 1206 01:23:05,447 --> 01:23:06,846 Mari membunuh! 1207 01:23:06,881 --> 01:23:08,576 Nanti dulu. 1208 01:23:08,616 --> 01:23:09,844 Kita tertangkap dulu... 1209 01:23:09,884 --> 01:23:12,318 sebab kita pandang rendah kemampuan budak macam dia. 1210 01:23:12,354 --> 01:23:14,049 Kali ni takkan jadi macam dulu lagi. 1211 01:23:14,089 --> 01:23:16,319 Ini bukan rumah dia. Budak tu lari ketakutan. 1212 01:23:16,391 --> 01:23:18,052 Dia tak ada rancangan. 1213 01:23:19,260 --> 01:23:20,989 Boleh saya yang buat fikiran? 1214 01:23:22,731 --> 01:23:23,891 Terima kasih. 1215 01:23:26,334 --> 01:23:27,460 Sonny! 1216 01:23:27,502 --> 01:23:28,969 Ya? 1217 01:23:29,004 --> 01:23:31,472 Tak ada apa yang menakutkan saya... 1218 01:23:31,506 --> 01:23:32,973 daripada tembak awak. 1219 01:23:33,008 --> 01:23:34,475 Memukul budak-budak... 1220 01:23:34,509 --> 01:23:37,342 tak beri apa-apa makna pada kami, faham? 1221 01:23:37,379 --> 01:23:38,505 1222 01:23:38,546 --> 01:23:42,107 Tapi kerana kami sedang terburu-buru, saya nak buat rundingan dengan awak. 1223 01:23:42,150 --> 01:23:44,311 Awak baling kamera awak ke bawah... 1224 01:23:44,352 --> 01:23:46,820 dan kami takkan sakiti awak. 1225 01:23:46,855 --> 01:23:49,619 Awak takkan dengar apa-apa lagi dari kami. 1226 01:23:49,691 --> 01:23:51,158 Okey? 1227 01:23:51,192 --> 01:23:52,557 Janji? 1228 01:23:53,294 --> 01:23:56,821 Saya pangkah hati saya dan berharap untuk mati. 1229 01:23:56,898 --> 01:23:58,729 Okey. 1230 01:24:04,572 --> 01:24:07,234 Okey, berikan pada saya. 1231 01:24:14,182 --> 01:24:16,082 1232 01:24:16,117 --> 01:24:17,311 Lontaran tepat! 1233 01:24:23,458 --> 01:24:25,449 Berapa jari saya sekarang, Marv? 1234 01:24:27,395 --> 01:24:28,521 Lapan? 1235 01:24:32,667 --> 01:24:34,931 Okey, budak. Awak nak baling batu bata? 1236 01:24:34,969 --> 01:24:36,527 Silakan! Baling lagi satu! 1237 01:24:42,243 --> 01:24:44,108 Kalau awak tak boleh buat lebih baik dari itu... 1238 01:24:44,145 --> 01:24:45,669 awak akan kalah! 1239 01:24:47,015 --> 01:24:48,778 Harry... 1240 01:24:48,817 --> 01:24:50,250 Tidak! 1241 01:24:56,191 --> 01:24:57,715 Ada lagi? 1242 01:25:00,862 --> 01:25:03,729 Mari, Marv. Bangun. Dia dah kehabisan batu-bata. 1243 01:25:09,204 --> 01:25:10,603 1244 01:25:10,638 --> 01:25:13,505 -Apa? 1245 01:25:13,541 --> 01:25:15,771 -Apa? 1246 01:25:16,778 --> 01:25:18,006 Apa? 1247 01:25:21,116 --> 01:25:22,242 Berjaya! 1248 01:25:22,283 --> 01:25:24,114 Tak ada siapa yang baling batu-bata pada saya dan terlepas! 1249 01:25:24,152 --> 01:25:25,585 Marv, bangun. 1250 01:25:25,620 --> 01:25:27,053 Awak pergi ikut sini. Saya akan masuk ikut belakang. 1251 01:25:31,993 --> 01:25:33,119 Harry? 1252 01:25:34,662 --> 01:25:36,129 Harry? 1253 01:25:37,665 --> 01:25:39,428 Harry? 1254 01:26:03,191 --> 01:26:04,317 1255 01:26:28,383 --> 01:26:29,577 1256 01:26:29,617 --> 01:26:32,609 1262 01:28:05,747 --> 01:28:08,580 Harry, saya dah sampai di atas! 1263 01:28:09,951 --> 01:28:12,784 1269 01:29:01,569 --> 01:29:03,662 Awak patut lakukan dengan lebih baik, budak! 1293 01:33:39,780 --> 01:33:41,179 Harry? 1294 01:34:02,470 --> 01:34:03,664 Saya datang! 1296 01:34:18,986 --> 01:34:20,920 Saya akan bunuh budak tu! 1297 01:34:22,757 --> 01:34:23,883 1298 01:34:39,006 --> 01:34:40,200 Ya! 1303 01:35:11,839 --> 01:35:14,967 Awak tak tahu ke kanak-kanak selalu menang melawan dua orang yang bodoh? 1304 01:35:15,009 --> 01:35:17,477 Harry! Dia di ruang tamu! 1306 01:35:18,813 --> 01:35:19,973 Dia nak atas tangga! 1309 01:35:38,032 --> 01:35:39,932 Saya datang, Harry. 1310 01:35:39,967 --> 01:35:41,594 Saya datang. 1311 01:35:46,741 --> 01:35:48,265 Harry, Harry. 1312 01:35:49,744 --> 01:35:51,712 Hey, awak tak patahkan mana-mana gigi. 1313 01:35:51,746 --> 01:35:53,213 Mari. Dia di tingkat dua. 1314 01:35:54,115 --> 01:35:55,241 1315 01:35:55,282 --> 01:35:56,806 Kenapa awak tak cuba gunakan tangga? 1316 01:35:57,518 --> 01:35:58,678 Baik. 1317 01:36:01,756 --> 01:36:03,348 Nanti dulu! 1318 01:36:04,191 --> 01:36:05,488 Ingat tak apa yang terjadi tahun lepas? 1319 01:36:06,494 --> 01:36:07,620 Tak ingat. 1320 01:36:07,661 --> 01:36:09,185 Tengok ni. 1321 01:36:10,498 --> 01:36:12,193 Mari tangkap dia! 1322 01:36:12,233 --> 01:36:14,531 1323 01:36:16,403 --> 01:36:20,635 Oh! Dia dah kenakan saya tepat di mulut, Marv! 1324 01:36:20,708 --> 01:36:22,073 Itu satu. 1325 01:36:22,109 --> 01:36:23,940 Jangan bimbang, Harry! 1326 01:36:25,379 --> 01:36:26,846 Saya akan kejar dia! 1327 01:36:31,786 --> 01:36:33,117 1328 01:36:33,988 --> 01:36:35,717 Tepat di alat sulit! 1329 01:36:36,957 --> 01:36:38,618 Itu dua. 1330 01:36:38,659 --> 01:36:39,819 Mari. Pergi kejar dia. 1331 01:36:43,164 --> 01:36:44,631 1332 01:36:44,665 --> 01:36:47,429 1333 01:36:51,705 --> 01:36:53,332 Itu... 1334 01:36:53,407 --> 01:36:54,704 tiga. 1335 01:37:00,548 --> 01:37:01,879 Tidak. 1336 01:37:01,916 --> 01:37:03,577 1337 01:37:03,617 --> 01:37:05,608 Itu empat. 1338 01:37:10,324 --> 01:37:11,655 Ayuh, Harry. 1339 01:37:11,692 --> 01:37:13,489 Marv, awak pasti ini selamat? 1340 01:37:13,527 --> 01:37:14,960 Oh, ya. 1341 01:37:14,995 --> 01:37:17,293 Ya. Saya dah susun semuanya. 1342 01:37:17,331 --> 01:37:19,196 Keras macam batu. 1343 01:37:33,113 --> 01:37:34,580 1344 01:37:36,050 --> 01:37:37,950 Macam batu konon, Marv? 1345 01:37:37,985 --> 01:37:39,612 Hey, awak semua dah mengalah? 1346 01:37:39,653 --> 01:37:41,120 Awak dah cukup rasa sakit? 1347 01:37:41,155 --> 01:37:42,315 Tak! 1348 01:37:54,535 --> 01:37:57,026 Awak patut berdoa setiap kali. 1349 01:37:57,071 --> 01:38:00,063 Saya harap mak dan ayah awak belikan awak batu nisan untuk krismas! 1350 01:38:02,509 --> 01:38:03,635 Mana dia dah pergi? 1351 01:38:04,411 --> 01:38:07,141 Saya di sini, dan saya sangat takut. 1352 01:38:16,757 --> 01:38:17,917 Bunyi apa tu? 1354 01:38:38,746 --> 01:38:41,044 Itu bunyi rak alatan... 1355 01:38:41,081 --> 01:38:43,641 yang jatuh dari tangga. 1356 01:38:43,684 --> 01:38:44,981 1358 01:38:50,090 --> 01:38:51,250 1359 01:39:26,160 --> 01:39:27,320 Di sana! 1360 01:39:28,228 --> 01:39:30,423 Saya tak kisah kalau saya dihukum. Saya nak bunuh budak tu! 1361 01:39:33,600 --> 01:39:35,659 Mengaku kalahlah, budak! 1362 01:39:35,703 --> 01:39:36,829 Dia dah lesap. 1363 01:39:36,870 --> 01:39:38,804 Saya di bawah ni, si bodoh! 1364 01:39:42,643 --> 01:39:43,735 1365 01:39:43,811 --> 01:39:45,540 Malam yang baik untuk kecederaan leher! 1366 01:39:47,081 --> 01:39:49,879 Rasakan batu-bata ni! 1367 01:39:55,189 --> 01:39:56,679 Mari, Marv. 1368 01:39:56,724 --> 01:39:58,692 Saya tak tahu. 1369 01:39:58,726 --> 01:40:00,489 Saya cakap, mari! 1370 01:40:02,162 --> 01:40:04,824 Marilah, si besar dungu. 1373 01:40:18,579 --> 01:40:19,978 Harry? 1374 01:40:20,014 --> 01:40:21,481 Awak pakai pewangi pencukur? 1375 01:40:21,515 --> 01:40:23,506 Itu bukan pewangi. Itu minyak tanah. 1376 01:40:24,318 --> 01:40:25,842 Tali ni dah direndam dalam minyak tanah. 1377 01:40:26,954 --> 01:40:29,252 Kenapa ada orang nak rendamkan tali dalam minyak tanah? 1378 01:40:33,894 --> 01:40:35,225 Selamat hari krismas. 1379 01:40:36,430 --> 01:40:38,830 -Naik ke atas! 1380 01:40:47,775 --> 01:40:48,901 1385 01:41:12,066 --> 01:41:13,363 Berambus! 1387 01:41:37,858 --> 01:41:39,018 Ambil beg tu. 1388 01:41:39,893 --> 01:41:42,487 Helo. Dua lelaki yang merompak Kedai Mainan Duncan... 1389 01:41:42,529 --> 01:41:45,430 berada di Pusat Taman Barat di 95th Street. 1390 01:41:45,466 --> 01:41:46,592 Cari di tempat bunga api. 1391 01:41:46,633 --> 01:41:47,964 Cepat. Mereka ada pistol. 1392 01:41:54,708 --> 01:41:55,800 Hei, saya di sini. 1393 01:41:55,876 --> 01:41:58,436 Cepat datang dan tangkap saya sebelum saya panggil polis. 1396 01:42:13,794 --> 01:42:16,922 Bagaimana jadual telah berubah. 1397 01:42:16,964 --> 01:42:18,659 Awak suka ais, budak? 1399 01:42:24,538 --> 01:42:26,699 Mari kita pergi jalan-jalan sikit di taman. 1400 01:42:44,291 --> 01:42:45,553 Beri saya beg tu! 1401 01:42:45,592 --> 01:42:46,718 Berikan saya! 1402 01:42:51,965 --> 01:42:54,297 Ini akan nampak hebat dalam album. 1403 01:42:55,269 --> 01:42:57,100 Awak mungkin menang dalam pertarungan, budak kecil... 1404 01:42:57,137 --> 01:42:58,968 tapi awak kalah dalam peperangan. 1405 01:42:59,706 --> 01:43:01,765 Awak tak sepatutnya buat kacau dengan kami. 1406 01:43:01,842 --> 01:43:03,241 Kami merbahaya. 1407 01:43:09,283 --> 01:43:11,410 -Harry. -Diam. 1408 01:43:15,789 --> 01:43:16,915 Harry... 1409 01:43:16,957 --> 01:43:18,788 Diamlah. Saya nak nikmati ini. 1410 01:43:19,793 --> 01:43:21,522 Ada sesuatu tak kena. 1411 01:43:22,429 --> 01:43:23,760 Mari kita pergi dari sini! 1412 01:43:23,797 --> 01:43:24,957 Diamlah, saya cakap! 1413 01:43:27,100 --> 01:43:29,227 Saya tak pernah lulus ke darjah 6... 1414 01:43:29,269 --> 01:43:32,067 dan nampaknya awak juga tak akan berjaya lulus. 1415 01:43:33,273 --> 01:43:34,740 Lepaskan dia! 1416 01:43:35,776 --> 01:43:37,334 Kevin, lari! 1417 01:43:39,279 --> 01:43:41,509 Tembak dia! Tembak dia! 1418 01:43:42,115 --> 01:43:43,241 Tembak dia! 1419 01:43:43,283 --> 01:43:44,750 Saya tengah cuba tembak dia! 1423 01:44:24,758 --> 01:44:25,986 Selamat tinggal! Terima kasih! 1425 01:44:52,386 --> 01:44:54,718 Ia nampak macam 4 Julai. 1426 01:44:55,956 --> 01:44:58,015 Kami pergi ke jambatan. Awak pergi ke terowong. 1427 01:44:58,058 --> 01:44:59,548 Mari pergi, cepat! 1429 01:45:07,301 --> 01:45:08,996 Oh, tuhan! 1431 01:45:19,646 --> 01:45:21,045 Baiklah, awak berdua, mari pergi. 1432 01:45:21,081 --> 01:45:23,015 Ayuh. Bangun. 1433 01:45:23,050 --> 01:45:24,210 Bertenang. 1434 01:45:28,021 --> 01:45:30,251 Awak patut mulakan lebih awal. 1435 01:45:30,290 --> 01:45:32,520 Para banduan dah bertukar hadiah. 1436 01:45:32,559 --> 01:45:34,527 Kita terlepas hadiah? 1437 01:45:34,561 --> 01:45:35,926 Dia buat kita menyorok dalam kedai... 1438 01:45:35,962 --> 01:45:38,590 dan kita boleh curi duit derma. 1439 01:45:38,632 --> 01:45:40,429 -Diamlah, Marv! 1440 01:45:41,435 --> 01:45:43,801 Awak ada hak untuk diam, tahu? 1441 01:45:44,705 --> 01:45:45,933 Dia agak sewel. 1442 01:45:46,006 --> 01:45:47,701 Kami baru saja pecah keluar dari penjara beberapa hari lalu. 1443 01:45:47,774 --> 01:45:50,436 Diam, Marv! 1444 01:45:50,510 --> 01:45:52,774 -Bawa mereka dari sini! -Mari pergi. 1445 01:45:52,813 --> 01:45:54,508 Ingat, kalau nak buat berita... 1446 01:45:54,548 --> 01:45:56,106 kami bukan lagi pencuri basah. 1447 01:45:56,149 --> 01:45:57,776 Kami pencuri pelekat. 1448 01:45:57,818 --> 01:46:00,412 1449 01:46:00,454 --> 01:46:01,580 Diamlah! 1450 01:46:01,621 --> 01:46:02,952 1451 01:46:02,989 --> 01:46:05,116 1452 01:46:17,003 --> 01:46:18,493 Encik Duncan, semua dah berakhir. 1453 01:46:18,538 --> 01:46:20,699 Kami dah tangkap pencuri dan kami dah temui wang awak. 1454 01:46:20,774 --> 01:46:22,036 Bagus. Awak nak bawa duit tu... 1455 01:46:22,109 --> 01:46:24,509 ke Hospita Kanak-kanak. 1456 01:46:24,544 --> 01:46:26,034 Saya akan uruskan secara perbadi. 1457 01:46:26,113 --> 01:46:27,580 Terima kasih banyak. 1458 01:46:27,614 --> 01:46:29,377 Maaf, Encik Duncan. 1459 01:46:29,416 --> 01:46:30,849 Saya jumpa nota ni. 1460 01:46:30,884 --> 01:46:32,818 Nampaknya macam seorang budak yang pecahkan tingkap awak. 1461 01:46:49,736 --> 01:46:52,398 Turtledoves. 1462 01:46:52,472 --> 01:46:53,632 1463 01:47:01,081 --> 01:47:02,776 Oh, maafkan saya. Saya tengah cari anak saya. 1464 01:47:02,816 --> 01:47:04,113 Dia ada dalam gambar ni. 1465 01:47:06,586 --> 01:47:07,848 Maafkan saya. Tolonglah bantu saya. 1466 01:47:07,921 --> 01:47:09,047 Budak lelaki di sini, awak pernah nampak dia? 1467 01:47:09,122 --> 01:47:10,919 Yang ini? 1468 01:47:19,533 --> 01:47:21,000 Saya mencari anak saya. 1469 01:47:21,034 --> 01:47:23,002 Dia dah hilang selama dua hari. 1470 01:47:23,036 --> 01:47:24,503 Awak dah buat laporan? 1471 01:47:24,538 --> 01:47:26,005 Ya, dah tentu. 1472 01:47:28,108 --> 01:47:29,473 Jadi percayakan kami. 1473 01:47:29,509 --> 01:47:30,669 Kami akan uruskannya. 1474 01:47:32,579 --> 01:47:33,739 1475 01:47:36,049 --> 01:47:37,209 Tapi saya ibu dia. 1476 01:47:38,919 --> 01:47:40,011 Saya tahu, puan... 1477 01:47:40,086 --> 01:47:41,576 tapi awak macam mencari sebatang jarum dalam timbunan jerami. 1478 01:47:42,756 --> 01:47:44,246 Awak ada anak? 1479 01:47:45,325 --> 01:47:46,451 Ada, puan. 1480 01:47:46,493 --> 01:47:48,461 Apa yang awak buat kalau salah seorang dari mereka hilang? 1481 01:47:50,464 --> 01:47:53,558 Saya mungkin akan lakukan perkara yang sama macam awak. 1482 01:47:54,568 --> 01:47:55,728 Terima kasih. 1483 01:47:58,338 --> 01:48:00,465 Lihat, andaikan awak jadi budak tu. 1484 01:48:00,507 --> 01:48:02,873 Ke mana awak akan pergi? Apa awak akan buat? 1485 01:48:02,909 --> 01:48:06,003 Saya? Saya mungkin terbaring mati di sesuatu tempat. 1486 01:48:07,514 --> 01:48:08,947 Oh, tapi bukan Kevin. 1487 01:48:08,982 --> 01:48:12,748 Tidak. Kevin lebih kuat dan berani daripada saya. 1488 01:48:14,154 --> 01:48:16,486 Saya tahu Kevin tak apa-apa. Saya pasti. 1489 01:48:16,523 --> 01:48:18,320 Baiklah. 1490 01:48:18,358 --> 01:48:20,519 Tapi dia masih keseorangan di bandar besar ni... 1491 01:48:21,895 --> 01:48:23,726 dan dia tak layak untuk cabaran itu. 1492 01:48:23,763 --> 01:48:26,391 Dia sepatutnya berada di rumah bersama keluarganya... 1493 01:48:26,433 --> 01:48:28,094 di sekitar pokok krismas. 1494 01:48:31,771 --> 01:48:33,102 1495 01:48:34,374 --> 01:48:35,602 Saya tahu di mana dia. 1496 01:48:36,576 --> 01:48:38,100 Saya perlu ke Rockefeller Center. 1497 01:48:39,045 --> 01:48:40,171 Masuklah. 1498 01:48:40,213 --> 01:48:41,737 Terima kasih. 1499 01:48:45,986 --> 01:48:48,045 Saya tahu saya tak layak untuk krismas... 1500 01:48:48,121 --> 01:48:50,089 walaupun saya buat perkara yang baik. 1501 01:48:51,124 --> 01:48:52,682 Saya tak nak apa-apa hadiah. 1502 01:48:52,759 --> 01:48:54,488 Cuma, saya nak tarik balik... 1503 01:48:54,528 --> 01:48:57,190 setiap benda buruk yang saya pernah cakap pada keluarga saya... 1504 01:48:57,230 --> 01:48:59,460 walaupun mereka tak tarik balik setiap perkataan yang mereka cakap. 1505 01:48:59,499 --> 01:49:01,899 Saya tak kisah. Saya sayang mereka semua... 1506 01:49:02,903 --> 01:49:04,530 termasuk Buzz. 1507 01:49:04,571 --> 01:49:08,337 Jika saya boleh jumpa seseorang, boleh saya nak jumpa mak saya? 1508 01:49:08,375 --> 01:49:11,902 Saya tak nak benda lain selagi saya saya masih hidup. 1509 01:49:11,945 --> 01:49:13,412 Saya cuma nak mak saya. 1510 01:49:13,446 --> 01:49:15,346 Saya tahu saya takkan jumpa dia malam ni... 1511 01:49:15,382 --> 01:49:17,907 tapi janji pada saya yang saya boleh jumpa dia lagi... 1512 01:49:17,951 --> 01:49:19,942 suatu masa, bila-bila masa. 1513 01:49:19,986 --> 01:49:23,922 Malahan cuma sekali dan untuk beberapa minit saja. 1514 01:49:23,990 --> 01:49:26,288 Saya perlu beritahu dia yang saya minta maaf. 1515 01:49:34,367 --> 01:49:35,527 Kevin? 1516 01:49:42,342 --> 01:49:43,502 Mak? 1517 01:49:46,212 --> 01:49:47,907 Ia berhasil dengan pantas. 1518 01:49:58,558 --> 01:49:59,855 1519 01:50:01,728 --> 01:50:03,628 Mak, saya minta maaf. 1520 01:50:05,165 --> 01:50:06,655 Mak pun minta maaf. 1521 01:50:19,546 --> 01:50:21,207 Selamat hari krismas, mak. 1522 01:50:23,550 --> 01:50:25,677 Selamat hari krismas, sayang. 1523 01:50:26,720 --> 01:50:28,085 Terima kasih. 1524 01:50:29,155 --> 01:50:30,383 Mari pergi. 1525 01:50:31,391 --> 01:50:32,858 Macam mana mak tahu saya di sini? 1526 01:50:32,926 --> 01:50:34,154 Mak tahu kamu dan pokok krismas... 1527 01:50:34,194 --> 01:50:35,786 dan ia adalah yang terbesar di sekitar ni. 1528 01:50:35,829 --> 01:50:37,023 Mana semua orang? 1529 01:50:37,063 --> 01:50:38,189 Mereka berada di hotel. 1530 01:50:38,231 --> 01:50:39,892 Mereka pun tak sukakan pokok kelapa. 1532 01:51:24,044 --> 01:51:26,774 Dah pagi! 1533 01:51:28,148 --> 01:51:29,945 Ini pagi krismas. 1534 01:51:31,384 --> 01:51:33,682 Fuller, jangan terlalu berharap. 1535 01:51:33,753 --> 01:51:35,243 1536 01:51:35,321 --> 01:51:37,255 Saya tak fikir Santa Claus melawat hotel. 1537 01:51:37,290 --> 01:51:39,758 Awak dah gila? Dia penghantar hadiah. 1538 01:51:39,826 --> 01:51:41,521 Dia pergi ke mana saja. 1539 01:51:43,163 --> 01:51:45,063 Hey, awak semua, bangun! Ini hari krismas! 1540 01:51:49,736 --> 01:51:50,862 Mak, ayah, ini hari krismas! 1541 01:51:50,904 --> 01:51:52,064 Apa?! 1542 01:51:55,675 --> 01:51:56,937 1543 01:51:56,976 --> 01:51:58,466 Mari. Saya nak tengok. 1544 01:52:03,983 --> 01:52:05,644 1545 01:52:05,719 --> 01:52:07,687 Dari mana semua ni datang? 1546 01:52:07,721 --> 01:52:09,780 Mak! Ayah! Awak kena tengok ni! 1547 01:52:14,394 --> 01:52:16,294 -Peter! 1548 01:52:16,329 --> 01:52:17,694 Awak pasti kita di bilik yang betul? 1549 01:52:19,032 --> 01:52:21,227 -Tengoklah semua ni! -Yeah! 1550 01:52:21,267 --> 01:52:23,360 1551 01:52:24,037 --> 01:52:25,698 Jangan buka yang saya punya. Saya memang maksudkannya. 1552 01:52:25,739 --> 01:52:27,206 Siapa Encik Duncan? 1553 01:52:27,240 --> 01:52:29,299 Duncan? Entah. 1554 01:52:29,342 --> 01:52:30,639 Baiklah. Semua orang bertenang. 1555 01:52:30,677 --> 01:52:33,373 Bertenang. Hei, hei! 1556 01:52:33,413 --> 01:52:35,438 Baiklah. Sekarang... 1557 01:52:35,482 --> 01:52:40,215 kalau Kevin tak buat masalah pada permulaan lagi... 1558 01:52:40,286 --> 01:52:43,847 kita tak akan berada di bilik hotel yang besar dan sempurna ni... 1559 01:52:43,923 --> 01:52:45,857 dengan semua barang-barang dan hadiah percuma ni. 1560 01:52:45,892 --> 01:52:47,519 Jadi... 1561 01:52:47,560 --> 01:52:48,686 saya fikir ianya adil... 1562 01:52:48,728 --> 01:52:51,356 kalau Kevin yang buka hadiah pertamanya. 1563 01:52:51,998 --> 01:52:53,124 Kemudian saya... 1564 01:52:53,166 --> 01:52:54,793 dan lepas tu awak semua. 1565 01:52:59,272 --> 01:53:01,900 Selamat hari krismas, Kev. 1566 01:53:01,941 --> 01:53:03,704 Selamat hari krismas, Buzz. 1567 01:53:06,379 --> 01:53:07,505 Selamat hari krismas, Kevin. 1568 01:53:07,547 --> 01:53:09,242 Okey, Kevin! 1569 01:53:09,282 --> 01:53:11,512 Baik! Selamat hari krismas! 1570 01:53:13,586 --> 01:53:15,611 Cukuplah dengan persembahan-- 1571 01:53:15,688 --> 01:53:17,349 emosi ini. 1572 01:53:17,423 --> 01:53:18,515 Semua sekali, mari kita buka hadiah! 1573 01:53:18,591 --> 01:53:21,754 -Baiklah! -Tunggu! 1574 01:53:21,795 --> 01:53:23,353 Jimatkan kertas. Kita boleh guna lagi tahun depan. 1575 01:53:23,396 --> 01:53:25,455 1576 01:54:01,034 --> 01:54:02,661 Selamat hari krismas. 1577 01:54:05,138 --> 01:54:06,571 Kevin! 1578 01:54:06,639 --> 01:54:08,266 Selamat hari krismas! 1579 01:54:09,275 --> 01:54:10,435 Saya ada sesuatu untuk awak. 1580 01:54:18,818 --> 01:54:19,910 Apa ni? 1581 01:54:19,986 --> 01:54:21,453 Itu turtledove. 1582 01:54:21,487 --> 01:54:23,421 Saya ada satu, awak ada satu. 1583 01:54:23,456 --> 01:54:25,356 Selagi kita masih ada turtledove ini... 1584 01:54:25,391 --> 01:54:26,915 kita akan berkawan selamanya. 1585 01:54:30,964 --> 01:54:33,228 Oh, Kevin. 1586 01:54:36,236 --> 01:54:38,397 Terima kasih. 1587 01:54:39,639 --> 01:54:41,903 Saya takkan lupakan awak. Percayalah. 1588 01:54:50,650 --> 01:54:51,810 1589 01:55:10,169 --> 01:55:12,399 Bil perkhidmatan bilik Encik McCallister. 1590 01:55:14,507 --> 01:55:15,701 Selamat hari krismas, encik. 1591 01:55:17,076 --> 01:55:18,236 1592 01:55:22,282 --> 01:55:23,977 Keluarga yang baik. 1593 01:55:24,017 --> 01:55:25,507 Betul. 1594 01:55:34,394 --> 01:55:36,328 Selamat hari krismas, sebenarnya. 1595 01:55:37,397 --> 01:55:39,695 Ayah... 1596 01:55:39,732 --> 01:55:44,567 Kevin! Awak habiskan 967 dolar untuk perkhidmatan bilik?! 1597 01:55:59,585 --> 01:56:00,882 Sarikata: MrGlurp7