1
00:00:54,654 --> 00:00:55,814
-Diterjemah oleh mrglurp7-
2
00:02:04,757 --> 00:02:06,816
-Diterjemah oleh mrglurp7-
3
00:02:06,860 --> 00:02:09,522
Mana majalah saya?
4
00:02:09,562 --> 00:02:11,325
Leslie!
5
00:02:11,364 --> 00:02:14,527
Leslie, apa yang awak buat dengan
bola golf saya?
6
00:02:14,601 --> 00:02:16,091
Lima belas dan separuh krim pelindung matahari.
8
00:02:17,403 --> 00:02:18,392
9
00:02:18,471 --> 00:02:19,802
Kemaskan tuala pantai awak.
10
00:02:19,839 --> 00:02:21,306
Tiada siapa boleh pesan pizza dalam
rumah ni.
11
00:02:21,341 --> 00:02:23,309
Mana bola golf saya?
12
00:02:23,376 --> 00:02:26,937
Tahu kenapa? Sebab saya seorang saja
yang suka pizza.
13
00:02:26,980 --> 00:02:28,379
Ada sesiapa nampak krim pelindung matahari saya?
14
00:02:28,414 --> 00:02:30,882
Apa gunanya pergi ke Florida...
15
00:02:30,917 --> 00:02:32,384
kalau awak pakai krim pelindung?
16
00:02:32,418 --> 00:02:34,079
Saya tak kisah kalau umur saya
macam beg pakaian lama.
17
00:02:34,120 --> 00:02:36,054
-Saya suka dibakar.
-Bagus.
18
00:02:36,089 --> 00:02:39,581
Sekarang awak boleh jadi orang dengan
kulit yang lebih gelap.
19
00:02:39,626 --> 00:02:41,355
Dia cemburu sebab kulit dia tak boleh
terbakar.
20
00:02:41,394 --> 00:02:42,861
Bintik-bintik dia baru timbul.
21
00:02:43,897 --> 00:02:45,888
Hey, hati-hati dengan minuman.
22
00:02:45,932 --> 00:02:47,957
23
00:02:48,034 --> 00:02:49,558
Vicky inginkan Ding.
24
00:02:49,636 --> 00:02:52,230
Di belakang Ding ialah 200 mata.
25
00:02:52,305 --> 00:02:53,795
Baik. Bagus untuk awak.
26
00:02:53,840 --> 00:02:56,468
27
00:02:56,509 --> 00:02:58,238
200 mata. Baik.
28
00:03:01,181 --> 00:03:03,081
Sayang, awak dah berkemas ke belum?
29
00:03:03,116 --> 00:03:04,276
Sudah.
30
00:03:04,317 --> 00:03:06,148
Sudah.
31
00:03:08,888 --> 00:03:10,185
Semua yang saya letakkan untuk awak?
32
00:03:10,223 --> 00:03:11,850
Ya.
33
00:03:11,891 --> 00:03:13,791
Ya.
34
00:03:15,028 --> 00:03:17,326
Kamu dah lihat apa yang nenek Penelope
hadiahkan pada kamu untuk percutian?
35
00:03:17,363 --> 00:03:20,457
Uh, biar saya teka.
Selipar Donald Duck?
36
00:03:20,500 --> 00:03:22,400
Hampir.
37
00:03:23,203 --> 00:03:25,637
Belon tiup badut untuk awak
main dalam kolam.
38
00:03:25,672 --> 00:03:26,832
Sungguh teruja.
39
00:03:28,208 --> 00:03:30,176
Kenapa kita nak ke Florida?
40
00:03:30,210 --> 00:03:31,677
Di sana tak ada pokok krismas.
41
00:03:31,711 --> 00:03:33,804
Ada apa awak dengan pokok krismas?
42
00:03:33,846 --> 00:03:36,974
Macam mana kita nak sambut krismas
tanpa pokok krismas?
43
00:03:37,016 --> 00:03:39,484
Kita akan carikan satu yang cantik, palsu,
berwarna perak...
44
00:03:39,519 --> 00:03:40,884
atau hiaskan pokok kelapa.
45
00:03:41,888 --> 00:03:43,048
Selamat tinggal, semua orang.
46
00:03:44,257 --> 00:03:46,589
Tetamu untuk The New
Celebrity Ding Dang Dong...
47
00:03:46,626 --> 00:03:49,459
akan tinggal di Hotel Plaza...
48
00:03:49,495 --> 00:03:52,259
Pengalaman hotel sebenar di New York.
49
00:03:52,298 --> 00:03:55,961
Untuk tempahan,
panggilan bebas tol--1-800...
50
00:03:56,035 --> 00:03:59,004
Awak tahu di mana bateri perakam ni?
51
00:03:59,038 --> 00:04:00,972
Yeah, saya letakkan dekat pengecas.
52
00:04:09,048 --> 00:04:11,539
53
00:04:13,720 --> 00:04:14,846
Macam mana?
54
00:04:14,887 --> 00:04:16,445
Oh, lebih baik.
55
00:04:16,489 --> 00:04:18,957
Kevin, awak patut pakai tali leher.
56
00:04:18,992 --> 00:04:20,892
Kita tak mahu terlambat untuk
pertunjukkan krismas.
57
00:04:20,927 --> 00:04:23,293
Tali leher saya ada dalam bilik air.
Saya tak boleh masuk ke sana.
58
00:04:23,329 --> 00:04:25,194
Pak cik Frank sedang mandi.
59
00:04:25,231 --> 00:04:27,699
Dia cakap kalau saya nampak dia berbogel...
60
00:04:27,734 --> 00:04:30,168
Saya akan membesar tanpa pernah
merasa jadi lelaki yang sebenar.
61
00:04:31,304 --> 00:04:32,794
Entahlah apa maksudnya.
62
00:04:35,108 --> 00:04:36,541
Ayah pasti dia bergurau.
63
00:04:36,609 --> 00:04:39,578
Masuk saja ke sana, ambil tali leher,
dan keluar...
64
00:04:39,612 --> 00:04:41,671
dan jangan tengok apa-apa.
65
00:04:43,483 --> 00:04:45,212
66
00:04:45,251 --> 00:04:47,344
67
00:04:47,387 --> 00:04:50,447
68
00:04:50,490 --> 00:04:53,357
76
00:05:07,774 --> 00:05:09,901
Teruk.
77
00:05:09,942 --> 00:05:11,807
Ooh
78
00:05:11,844 --> 00:05:14,642
Keluar dari sini, awak si jahanam...
79
00:05:14,681 --> 00:05:16,046
atau saya akan tampar awak, bodoh!
80
00:05:17,750 --> 00:05:21,686
81
00:05:29,462 --> 00:05:30,793
Christmas tree
82
00:05:30,830 --> 00:05:32,661
My Christmas tree
83
00:05:32,699 --> 00:05:36,567
Lit up like a star
84
00:05:36,636 --> 00:05:39,935
When I see my Christmas tree
85
00:05:39,972 --> 00:05:43,908
Can loved ones be far?
86
00:05:43,943 --> 00:05:46,969
Christmas tree, I'm certain
87
00:05:47,013 --> 00:05:50,505
Wherever I roam
88
00:05:50,550 --> 00:05:53,018
Masa untuk Kevin solo.
Beritahu Leslie.
89
00:05:53,052 --> 00:05:56,488
Masa untuk Kevin solo.
Beritahu Frank.
90
00:05:56,522 --> 00:05:59,013
Frank, Kev--Frank.
91
00:05:59,058 --> 00:06:00,252
Huh?
92
00:06:04,831 --> 00:06:08,096
Christmas time means laughter
93
00:06:08,134 --> 00:06:11,695
Toboggans in the snow
94
00:06:11,771 --> 00:06:15,138
Caroling to children
95
00:06:15,174 --> 00:06:18,871
With faces aglow
96
00:06:18,911 --> 00:06:22,369
Stockings on the mantel
97
00:06:22,415 --> 00:06:25,851
A wreath on the door
98
00:06:25,885 --> 00:06:29,651
And my merriest Christmas
99
00:06:29,689 --> 00:06:33,455
Needs just one thing more
100
00:06:33,493 --> 00:06:36,860
Christmas tree,
my Christmas tree
101
00:06:36,896 --> 00:06:38,420
Lit up like--
102
00:06:47,273 --> 00:06:49,173
Oh!
103
00:06:49,208 --> 00:06:50,698
Oh!
104
00:06:52,044 --> 00:06:53,409
Ha ha ha!
105
00:06:53,446 --> 00:06:54,936
Kevin!
106
00:07:02,088 --> 00:07:04,488
Tuan-tuan dan puan-puan sekalian...
107
00:07:10,596 --> 00:07:12,655
Saya nak minta maaf kepada keluarga saya...
108
00:07:12,698 --> 00:07:14,996
atas apa saja kesalahan yang telah
saya lakukan pada awak.
109
00:07:15,067 --> 00:07:16,159
Apa?
110
00:07:16,235 --> 00:07:19,636
Tingkahlaku saya tidak matang
dan tidak kena masa.
111
00:07:19,672 --> 00:07:21,139
Tak matang atau tidak...
112
00:07:21,174 --> 00:07:23,165
ianya hampir menyebabkan
kesusahan besar.
113
00:07:24,744 --> 00:07:27,508
Saya juga nak meminta maaf dari adik saya.
114
00:07:28,881 --> 00:07:31,645
Kevin, maafkan saya.
115
00:07:33,085 --> 00:07:36,577
Oh, Buzz, itu sangat manis.
116
00:07:41,360 --> 00:07:44,386
Kevin, kamu ada sesuatu nak cakap?
117
00:08:02,181 --> 00:08:04,115
Cubalah lawan,
kamu si kecil yang menyusahkan.
118
00:08:09,288 --> 00:08:12,519
Saya takkan minta maaf!
Buzz dah malukan saya.
119
00:08:12,558 --> 00:08:15,322
Dia selalu terlepas dari apa saja,
jadi saya biarkan dia lepas.
120
00:08:15,361 --> 00:08:17,727
Dan sejak awak semua jadi sangat
bodoh sebab percayakan dia...
121
00:08:17,763 --> 00:08:20,891
Saya tak kisah kalau percutian bodoh
ke Florida akan tergendala.
122
00:08:20,933 --> 00:08:24,130
Siapa nak luangkan krismas
dalam cuaca panas?
123
00:08:24,203 --> 00:08:26,137
Kevin!
124
00:08:26,172 --> 00:08:28,640
Awak pergi,
awak akan tidur di tingkat tiga.
125
00:08:28,674 --> 00:08:31,108
Yeah, dengan saya.
126
00:08:31,143 --> 00:08:32,337
Apa lagi yang baru?
127
00:08:32,378 --> 00:08:34,846
Awak patut tak rosakkan percutian
saya, awak si kecil menyusahkan.
128
00:08:34,881 --> 00:08:36,872
Ayah awak yang bayar untuk semua tu.
129
00:08:36,916 --> 00:08:40,317
Saya takkan rosakkan keseronokkan
awak, Encik Pengemis.
130
00:08:45,258 --> 00:08:46,987
Anak muda yang bermasalah.
131
00:08:51,397 --> 00:08:53,991
Mereka semua tak guna.
132
00:08:55,401 --> 00:08:56,527
Hai.
133
00:08:58,804 --> 00:09:00,897
Dulu kita cuba buat percutian...
134
00:09:00,973 --> 00:09:03,669
kita ada masalah yang bermula
macam ini.
135
00:09:03,709 --> 00:09:05,939
Yeah,
dan saya yang disalahkan.
136
00:09:05,978 --> 00:09:07,878
Mak tak kisah apa yang kamu cakap.
137
00:09:07,914 --> 00:09:10,474
Itu bukan yang terjadi dulu dan sekarang.
138
00:09:10,516 --> 00:09:12,677
Buzz dah minta maaf pada awak.
139
00:09:12,718 --> 00:09:15,312
Yeah, lepas tu dia panggil saya
menyusahkan.
140
00:09:15,354 --> 00:09:18,289
Dia langsung tak maksudkannya.
Dia cuma berlagak saja depan awak.
141
00:09:18,324 --> 00:09:22,283
OK. Duduk di sini sekejap dan fikir
hal ni dah selesai.
142
00:09:22,328 --> 00:09:25,161
Bila awak dah sedia nak minta maaf pada
Buzz dan orang lain...
143
00:09:25,197 --> 00:09:26,494
awak boleh turun.
144
00:09:26,532 --> 00:09:28,159
Saya takkan minta maaf pada Buzz.
145
00:09:28,200 --> 00:09:30,191
Saya lebih rela cium tempat duduk tandas.
146
00:09:30,269 --> 00:09:32,999
Jadi kamu boleh duduk di sini
sepanjang malam.
147
00:09:33,072 --> 00:09:35,540
Baik.
Saya pun tak nak turun ke bawah.
148
00:09:35,575 --> 00:09:38,043
Saya tak boleh percayakan sesiapa
dalam keluarga ni.
149
00:09:38,077 --> 00:09:40,045
Jika saya ada duit sendiri...
150
00:09:40,079 --> 00:09:44,015
Saya akan bercuti sendirian,
tanpa awak semua.
151
00:09:44,050 --> 00:09:46,109
Saya akan rasai keseronokkan dalam
hidup saya.
152
00:09:46,152 --> 00:09:49,679
Awak pernah buat permintaan awak tahun lepas.
Mungkin awak akan dapatnya lagi.
153
00:09:49,722 --> 00:09:51,087
Saya harap macam tu.
154
00:10:34,634 --> 00:10:36,226
156
00:10:40,039 --> 00:10:42,633
Kita terlambat lagi!
157
00:10:42,708 --> 00:10:44,266
Aah!
158
00:10:52,618 --> 00:10:54,415
McCallisters kita dalam van pertama...
159
00:10:54,453 --> 00:10:56,250
dan yang lain dalam van kedua.
160
00:10:56,288 --> 00:10:57,755
Saya tahu saya tak patut mengadu...
161
00:10:57,790 --> 00:11:00,258
tapi awak semua buat panggilan mengejut
yang teruk.
162
00:11:00,292 --> 00:11:01,691
Awak ada tiket?
163
00:11:01,727 --> 00:11:03,558
Ada.
Ini keluarga awak.
164
00:11:03,596 --> 00:11:05,325
Berapa yang awak ada.
165
00:11:05,364 --> 00:11:06,524
-Tujuh.
-Tujuh?
166
00:11:06,565 --> 00:11:07,759
-14.
-14.
167
00:11:11,103 --> 00:11:12,195
Tujuh...
168
00:11:12,271 --> 00:11:15,798
lapan, sembilan, sepuluh.
169
00:11:15,875 --> 00:11:17,843
Kenapa kita tak duduk bersama-sama.
170
00:11:17,877 --> 00:11:19,674
Kita bertuah dapat kapal terbang
yang sama.
171
00:11:19,712 --> 00:11:21,907
11, 12, 13...
172
00:11:24,717 --> 00:11:26,014
Mana Kevin?
173
00:11:27,153 --> 00:11:28,643
14.
174
00:11:28,688 --> 00:11:30,747
Ia perkara yang baik saya dapat
tiket saya...
175
00:11:30,790 --> 00:11:32,348
walaupun awak semua cuba tak
pedulikan saya.
176
00:11:42,668 --> 00:11:44,135
Mari Kevin.
177
00:11:44,170 --> 00:11:45,637
Ayan, saya perlukan bateri.
178
00:11:45,671 --> 00:11:48,868
Ada dalam beg.
Tunggu bila sampai dalam kapal terbang.
179
00:11:48,908 --> 00:11:51,240
Kenapa tak boleh dapatkan sekarang?
Saya boleh ambil.
180
00:11:51,277 --> 00:11:53,905
Apa nombor pintu?
181
00:11:53,946 --> 00:11:56,039
817, tuan.
182
00:11:56,082 --> 00:11:58,050
Cepat.
Ia pintu terakhir.
183
00:11:58,084 --> 00:11:59,711
Wow.
184
00:11:59,752 --> 00:12:01,879
817, Buzz!
Cepat, Kevin.
185
00:12:01,921 --> 00:12:04,389
Kevin, kamu ambil beg ayah?
186
00:12:04,423 --> 00:12:06,983
Kamu ambil beg ayah?
Ayuh.
187
00:12:30,082 --> 00:12:32,141
Jaga, jaga, jaga.
188
00:12:33,552 --> 00:12:36,521
Penerbangan America 226 ke New York...
189
00:12:36,555 --> 00:12:38,682
sekarang dalam proses perlepasan terakhir.
190
00:12:42,128 --> 00:12:44,722
Cepat, cepat.
191
00:12:46,398 --> 00:12:48,059
Ayah, tunggu!
192
00:12:52,872 --> 00:12:54,635
Ayah, tunggu!
193
00:12:55,608 --> 00:12:57,371
Tunggu dulu!
194
00:12:57,409 --> 00:12:59,604
Tunggu!
195
00:12:59,645 --> 00:13:01,112
Hati-hati!
196
00:13:01,147 --> 00:13:02,580
Mari! mari!
197
00:13:07,853 --> 00:13:09,081
Ayah, tunggu!
198
00:13:14,727 --> 00:13:16,217
Kita dah sampai.
199
00:13:21,634 --> 00:13:24,125
Semua orang di sini?
Kita berjaya? Bagus.
200
00:13:24,203 --> 00:13:26,603
Awak perlu cepat.
Kapal terbang hampir berlepas.
201
00:13:26,639 --> 00:13:28,834
Biar saya pastikan semua orang naik.
202
00:13:28,874 --> 00:13:30,102
Jangan bimbang.
Kami akan pastikan.
203
00:13:30,142 --> 00:13:33,009
Merry Christmas.
204
00:13:33,045 --> 00:13:35,070
-Selamat hari krismas.
-Selamat tinggal.
205
00:13:37,483 --> 00:13:41,078
Hei, tunggu!
Hei, awak semua, tunggu saya!
206
00:13:42,922 --> 00:13:44,787
-Awak sangat hampir.
-Yeah, maaf.
207
00:13:44,824 --> 00:13:46,553
Selamat hari krismas.
208
00:13:46,592 --> 00:13:47,923
Ayah, tunggu!
209
00:13:49,261 --> 00:13:50,990
Tunggu!
210
00:13:51,964 --> 00:13:53,090
Saya minta maaf.
211
00:13:53,132 --> 00:13:55,362
Tak apa.
Awak naik kapal terbang ni?
212
00:13:55,401 --> 00:13:56,834
Ya, keluarga saya pun sama.
213
00:13:56,902 --> 00:13:59,530
Mereka dah ada di dalam.
Saya tak nak tertinggal.
214
00:13:59,605 --> 00:14:02,005
-Awak ada tiket penerbangan?
-Ia ada di sini.
215
00:14:02,041 --> 00:14:03,565
Kita kena tutup pintu.
216
00:14:03,642 --> 00:14:05,109
Dia jatuhkan tiket penerbangan dia.
217
00:14:05,144 --> 00:14:06,611
Kapal terbang ni tak boleh pergi.
218
00:14:06,645 --> 00:14:08,704
Ini dah berlaku pada saya tahun lepas.
219
00:14:08,747 --> 00:14:10,647
Awak pasti keluarga awak
ada dalam kapal terbang ni?
220
00:14:10,683 --> 00:14:13,982
Ya. Ayah saya berlari masuk ke sini
sebelum saya terlanggar dia.
221
00:14:14,019 --> 00:14:16,078
OK, bawa dia masuk...
222
00:14:16,121 --> 00:14:19,522
tapi pastikan dia jumpa keluarga dia
sebelum tinggalkan dia.
223
00:14:23,095 --> 00:14:25,120
Ada nampak keluarga awak?
224
00:14:25,164 --> 00:14:27,132
Ayah saya ada di sana.
225
00:14:27,166 --> 00:14:29,498
Baik. Cari tempat duduk.
226
00:14:29,568 --> 00:14:30,865
-Selamat hari krismas.
-Awak juga.
227
00:14:30,936 --> 00:14:33,564
Dalam keadaan untuk lonjakkan naik...
228
00:14:33,639 --> 00:14:35,072
kami mahu semua penumpang untuk duduk...
229
00:14:35,107 --> 00:14:36,802
dengan tali pinggan keselamatan
diikat kemas.
230
00:15:05,271 --> 00:15:07,239
Jadi, awak pernah pergi ke Florida?
231
00:15:07,273 --> 00:15:10,242
232
00:15:29,261 --> 00:15:32,059
233
00:15:32,097 --> 00:15:35,066
Selamat datang ke Penerbangan
American Airlines 176...
234
00:15:35,100 --> 00:15:36,692
tanpa henti ke New York...
235
00:15:37,870 --> 00:15:42,170
238
00:15:47,713 --> 00:15:49,681
Saya tak pernah fikir kita akan berjaya.
239
00:15:52,785 --> 00:15:53,911
Ada sesuatu tak kena?
240
00:15:53,953 --> 00:15:56,046
Sayang?
241
00:15:56,088 --> 00:15:57,521
Saya ada perasaan itu.
242
00:15:58,557 --> 00:16:00,047
Kita terlupa sesuatu?
243
00:16:01,560 --> 00:16:03,551
Tak, saya tak rasa begitu,
tapi saya...
244
00:16:03,595 --> 00:16:05,563
Saya cuma rasa perasaan itu.
245
00:16:05,597 --> 00:16:07,121
Kenangan pahit, itu saja.
246
00:16:07,166 --> 00:16:09,691
Kita lakukan semuanya,
kita bawa semua...
247
00:16:09,768 --> 00:16:11,963
kita ada semua orang.
248
00:16:12,037 --> 00:16:13,971
Tak ada apa nak dirisaukan.
249
00:16:15,774 --> 00:16:18,470
Ya.
Ya, awak betul.
250
00:16:18,510 --> 00:16:20,740
Awak betul. Kita tak apa-apa.
251
00:16:20,779 --> 00:16:22,440
Tak ada apa nak dirisaukan.
252
00:16:42,267 --> 00:16:43,393
Mak?
253
00:16:45,004 --> 00:16:46,335
Ayah?
254
00:16:47,573 --> 00:16:48,972
Pak cik Frank?
255
00:16:50,642 --> 00:16:51,870
Buzz?
256
00:17:00,285 --> 00:17:01,946
Kami yang terakhir yang
keluar dari kapal terbang ni.
257
00:17:07,426 --> 00:17:09,519
Mana mereka semua?
258
00:17:15,401 --> 00:17:17,028
-Siapa punya?
-Itu Brooke.
259
00:17:17,102 --> 00:17:19,570
Ini yang Megan.
Brooke. Berikan pada Brooke.
260
00:17:19,605 --> 00:17:21,072
Berikan pada Kevin.
261
00:17:21,106 --> 00:17:22,573
Berikan pada Kevin.
262
00:17:22,608 --> 00:17:24,075
Berikan pada Kevin.
263
00:17:24,109 --> 00:17:25,770
-Berikan pada Kevin.
-Kevin.
264
00:17:25,811 --> 00:17:27,073
Berikan pada Kevin.
265
00:17:27,112 --> 00:17:29,012
-Berikan pada Kevin.
-Berikan pada Kevin.
266
00:17:29,048 --> 00:17:30,174
Berikan pada Kevin.
267
00:17:30,215 --> 00:17:32,445
-Berikan pada Kevin.
-Berikan pada Kevin.
268
00:17:32,484 --> 00:17:33,815
Ini dia, Kevin.
269
00:17:40,559 --> 00:17:41,856
Kevin tak ada di sini.
270
00:17:41,894 --> 00:17:43,361
Kevin tak ada di sini.
271
00:17:43,395 --> 00:17:44,862
Kevin tak ada di sini.
272
00:17:44,897 --> 00:17:46,364
Kevin tak ada di sini.
273
00:17:46,398 --> 00:17:47,865
Kevin tak ada di sini.
274
00:17:47,900 --> 00:17:49,367
Kevin tak ada di sini.
275
00:17:49,435 --> 00:17:50,902
Kevin tak ada di sini.
276
00:17:50,936 --> 00:17:52,267
Kevin tak ada di sini.
277
00:17:52,337 --> 00:17:53,429
Kevin tak ada di sini.
278
00:17:53,505 --> 00:17:54,631
Kevin tak ada di sini.
279
00:17:56,408 --> 00:17:57,568
Apa?!
280
00:18:01,280 --> 00:18:02,440
Kevin!
281
00:18:31,276 --> 00:18:33,437
Maafkan saya,
tapi ini adalah kecemasan.
282
00:18:34,880 --> 00:18:36,279
Ya, encik?
283
00:18:36,315 --> 00:18:37,782
Bandar apa di sana?
284
00:18:39,918 --> 00:18:41,351
Itu New York, encik.
285
00:18:42,121 --> 00:18:44,282
Saya lakukannya lagi.
286
00:18:48,760 --> 00:18:50,591
Ada sesuatu tak kena, encik?
287
00:18:53,499 --> 00:18:55,091
Saya akan baik-baik saja.
288
00:19:04,476 --> 00:19:05,773
Oh, tidak.
289
00:19:05,811 --> 00:19:08,837
Keluarga saya di Florida,
dan saya di New York.
290
00:19:10,449 --> 00:19:13,850
Keluarga saya di Florida...
291
00:19:13,886 --> 00:19:17,287
Saya di New York.
292
00:19:44,516 --> 00:19:46,313
The cold wind is blowin'
293
00:19:46,351 --> 00:19:48,148
And the streets are gettin' dark
294
00:19:48,187 --> 00:19:50,212
I'm writing you a letter
295
00:19:50,255 --> 00:19:52,382
And I don't know where to start
296
00:19:52,424 --> 00:19:54,187
The bells will be ringing
297
00:19:54,226 --> 00:19:56,160
At St. John the Divine
298
00:19:56,195 --> 00:19:58,026
I get a little lonely
299
00:19:58,063 --> 00:20:00,725
Every year 'round this time
300
00:20:00,766 --> 00:20:02,791
The music plays all night
301
00:20:02,868 --> 00:20:04,199
In Little ltaly
302
00:20:04,269 --> 00:20:06,203
The lights will be going up
303
00:20:06,238 --> 00:20:08,468
On old Rockefeller Tree
304
00:20:08,507 --> 00:20:11,908
People window shoppin'
on Fifth Avenue
305
00:20:11,944 --> 00:20:14,970
All I want for Christmas is you
306
00:20:15,013 --> 00:20:18,414
I've gotta know
307
00:20:18,450 --> 00:20:22,147
Where all the lonely hearts go
308
00:20:23,589 --> 00:20:26,114
'Cause nobody oughta be
309
00:20:26,158 --> 00:20:29,423
Alone on Christmas
310
00:20:31,863 --> 00:20:35,526
I've gotta know
311
00:20:48,046 --> 00:20:50,571
Oh.
312
00:21:03,562 --> 00:21:05,257
Apa nama budak tu?
313
00:21:05,297 --> 00:21:06,423
Kevin.
314
00:21:06,465 --> 00:21:08,194
K-E-V-l-N.
315
00:21:08,233 --> 00:21:10,224
Bila kali terakhir awak nampak dia?
316
00:21:10,269 --> 00:21:11,736
Pintu pengawal pemeriksaan?
317
00:21:11,770 --> 00:21:14,637
Saya nampak dekat pintu.
Dia bersama kami di terminal.
318
00:21:16,275 --> 00:21:19,244
Kebanyakkan orang terpisah di pemeriksaan
keselamatan.
319
00:21:19,278 --> 00:21:20,939
Ada sesiapa melepasi keselamatan?
320
00:21:20,979 --> 00:21:22,446
Saya tak tahu. Peter?
321
00:21:22,481 --> 00:21:26,178
Kami nak cepat.
Kami lari terus ke pintu.
322
00:21:26,218 --> 00:21:29,517
Bila awak sedar dia hilang?
323
00:21:30,222 --> 00:21:32,486
Bila kami ambil bagasi kami di sini.
324
00:21:33,959 --> 00:21:35,483
Pernah tak budak tu lari dari rumah?
325
00:21:35,527 --> 00:21:36,926
Tak.
326
00:21:36,962 --> 00:21:39,795
Dia pernah lalui ini seorang diri?
327
00:21:43,001 --> 00:21:44,127
328
00:21:44,202 --> 00:21:47,763
Sebenarnya, ia pernah terjadi
sebelum ni.
329
00:21:47,839 --> 00:21:51,605
Ia macam dah jadi tradisi perjalanan keluarga.
330
00:21:52,611 --> 00:21:55,307
Sungguh kelakar,
kami tak pernah pula hilang barang-barang.
331
00:22:07,426 --> 00:22:10,884
Dia tertinggal di rumah kerana satu
kemalangan tahun lepas.
332
00:22:10,929 --> 00:22:13,159
Ya, itu maksud isteri saya...
333
00:22:13,198 --> 00:22:16,224
bila dia cakap tradisi perjalanan keluarga.
334
00:22:18,804 --> 00:22:22,296
Kami akan telefon Chicago dan, uh...
beritahu mereka tentang situasi ini.
335
00:22:22,374 --> 00:22:25,172
Persoalannya adalah di mana dia berada.
336
00:22:26,111 --> 00:22:27,237
Terima kasih.
337
00:22:27,279 --> 00:22:30,339
Dia tak seperti ada di tempat lain.
338
00:22:43,795 --> 00:22:45,285
339
00:22:45,330 --> 00:22:46,922
Hati-hati, budak!
340
00:22:59,745 --> 00:23:01,679
341
00:23:07,185 --> 00:23:08,311
Kita dah sampai, Marv.
342
00:23:08,353 --> 00:23:11,345
Kota New York,
tanah yang penuh dengan peluang.
343
00:23:12,457 --> 00:23:13,617
Awak bau tak?
344
00:23:14,526 --> 00:23:15,652
345
00:23:15,694 --> 00:23:17,457
Awak tahu apa tu?
346
00:23:17,496 --> 00:23:18,656
Ikan.
347
00:23:18,697 --> 00:23:19,789
Kebebasan.
348
00:23:19,831 --> 00:23:21,594
Bukan, ia ikan.
349
00:23:21,633 --> 00:23:24,625
Ia kebebasan dan duit.
350
00:23:24,669 --> 00:23:26,136
OK, OK. Kebebasan.
351
00:23:26,171 --> 00:23:28,571
Mari keluar dari sini
sebelum orang lain nampak kita.
352
00:23:29,508 --> 00:23:30,668
Dan ikan.
353
00:23:37,149 --> 00:23:39,515
354
00:23:39,551 --> 00:23:42,349
Kita dapatkan beberapa pasport palsu...
355
00:23:42,387 --> 00:23:44,912
kita daftarkan ke negara asing.
356
00:23:45,957 --> 00:23:47,117
Arizona?
357
00:23:52,364 --> 00:23:54,764
Sangat bijak, Marv.
358
00:23:54,800 --> 00:23:57,894
Awak keluar dari penjara untuk rompak
empat belas sen dari Santa Claus?
359
00:23:57,969 --> 00:23:59,436
Setiap sedikit akan membantu.
360
00:23:59,471 --> 00:24:02,463
Selain tu, kita ada nama samaran baru.
361
00:24:02,541 --> 00:24:04,600
Kita adalah pencuri pelekat.
362
00:24:05,510 --> 00:24:07,569
Sangat comel.
363
00:24:07,612 --> 00:24:08,909
-Sungguh comel.
-Huh?
364
00:24:25,363 --> 00:24:26,830
Hotel Plaza...
365
00:24:26,865 --> 00:24:29,629
Pengalaman hotel baru di New York
yang terhebat.
366
00:24:42,481 --> 00:24:44,176
367
00:25:41,773 --> 00:25:43,604
Kenapa?
368
00:25:43,642 --> 00:25:45,166
Saya rasa saya nampak sesuatu.
369
00:25:54,586 --> 00:25:56,713
Pardonnez-moi, mon cherie.
370
00:25:58,623 --> 00:26:00,022
371
00:26:01,159 --> 00:26:02,854
Padan muka awak.
Jom, mari pergi!
372
00:26:03,895 --> 00:26:05,123
Saya rasa dia suka saya.
373
00:26:06,831 --> 00:26:08,560
Ahh.
374
00:26:43,001 --> 00:26:44,434
Maafkan saya, di mana lobi.
375
00:26:44,502 --> 00:26:46,094
Bawah sana ke kiri.
376
00:26:46,171 --> 00:26:47,536
Terima kasih.
377
00:27:01,119 --> 00:27:02,780
Wow!
378
00:27:11,329 --> 00:27:13,923
Tetamu The New
Celebrity Ding Dang Dong...
379
00:27:13,965 --> 00:27:16,832
akan tinggal di Hotel
Plaza...
380
00:27:16,901 --> 00:27:19,392
Pengalaman hotel baru di New York.
381
00:27:19,471 --> 00:27:25,706
Untuk tempahan, hubungi
talian bebas tol 1-800-759-3000.
382
00:27:26,978 --> 00:27:28,468
Saya akan lakukan.
383
00:27:29,814 --> 00:27:32,749
Apa khabar. Ini adalah
Peter McCallister, seorang bapa.
384
00:27:32,784 --> 00:27:34,376
Saya inginkan satu bilik...
385
00:27:34,419 --> 00:27:37,354
dengan katil saiz besar, TV...
386
00:27:37,389 --> 00:27:38,754
dan satu peti sejuk...
387
00:27:38,790 --> 00:27:40,417
yang dibuka menggunakan kunci.
388
00:27:41,059 --> 00:27:43,027
Kad kredit? Dah tentu.
389
00:27:46,698 --> 00:27:49,258
Tempahan hotel Plaza.
Boleh saya tolong encik?
390
00:27:49,300 --> 00:27:50,460
Apa khabar.
391
00:27:50,535 --> 00:27:53,595
Ini Peter McCallister, seorang bapa.
392
00:27:53,672 --> 00:27:56,072
Saya inginkan satu bilik...
393
00:27:56,107 --> 00:27:58,974
dengan katil saiz besar, TV...
394
00:27:59,010 --> 00:28:01,205
dan satu peti sejuk...
395
00:28:01,246 --> 00:28:03,214
yang dibuka menggunakan kunci.
396
00:28:03,248 --> 00:28:05,910
Encik, awak perlukan kad kredit untuk
daftar masuk.
397
00:28:05,950 --> 00:28:08,851
Kad kredit? Dah tentu.
398
00:28:09,487 --> 00:28:11,216
Terima kasih. Nikmati penginapan anda.
399
00:28:15,060 --> 00:28:18,120
400
00:28:19,197 --> 00:28:20,357
Tunggu sekejap.
401
00:28:25,070 --> 00:28:26,469
Saya telefon awak semula, Henri.
402
00:28:29,007 --> 00:28:30,133
Hai.
403
00:28:35,046 --> 00:28:36,536
Boleh saya tolong awak?
404
00:28:36,581 --> 00:28:38,640
Tempahan untuk McCallister?
405
00:28:40,552 --> 00:28:42,782
Tempahan untuk awak sendiri?
406
00:28:42,821 --> 00:28:45,517
Puan, kaki saya susah nak sentuh tanah.
407
00:28:45,557 --> 00:28:47,457
Saya hampir tak dapat dilihat
di kaunter ini.
408
00:28:47,492 --> 00:28:50,222
Macam mana saya nak buat tempahan hotel?
409
00:28:50,261 --> 00:28:51,455
Fikirkan tentangnya--
410
00:28:51,496 --> 00:28:54,488
seorang budak pergi ke hotel,
dan buat tempahan?
411
00:28:54,532 --> 00:28:56,625
Saya tak rasa begitu.
412
00:28:57,969 --> 00:28:59,800
Saya keliru.
413
00:28:59,838 --> 00:29:01,362
Saya datang bersama ayah saya.
414
00:29:01,439 --> 00:29:03,737
Dia ada hal.
Dia sedang bermesyuarat.
415
00:29:03,775 --> 00:29:05,072
Saya benci mesyuarat...
416
00:29:05,110 --> 00:29:06,873
tambahan saya tak dibenarkan masuk.
417
00:29:06,911 --> 00:29:08,276
Saya cuma boleh duduk di lobi.
418
00:29:08,313 --> 00:29:09,439
Ia membosankan...
419
00:29:09,481 --> 00:29:11,472
jadi ayah saya hantar saya ke sini.
420
00:29:12,684 --> 00:29:13,810
Dia berikan saya kad kredit...
421
00:29:13,852 --> 00:29:15,820
dan cakap sesiapa yang mendaftar
orang masuk...
422
00:29:15,854 --> 00:29:17,378
untuk biarkan saya masuk ke bilik hotel...
423
00:29:17,422 --> 00:29:19,481
jadi saya tak akan jadi nakal.
424
00:29:19,524 --> 00:29:21,992
dan, puan, kadang-kala saya
jadi agak nakal.
425
00:29:23,194 --> 00:29:25,389
Kita semua pernah lakukan!
426
00:29:27,699 --> 00:29:29,030
Selamat hari krismas.
427
00:29:31,035 --> 00:29:32,332
Tak ada tanda dia.
428
00:29:32,403 --> 00:29:34,928
Kami perlu sentiasa berhubung
dengan awak.
429
00:29:35,006 --> 00:29:37,304
-Awak ada tinggal di hotel.
-Yeah.
430
00:29:37,342 --> 00:29:40,038
Awak ada gambar terbaru budak tu?
431
00:29:41,913 --> 00:29:43,312
Saya ada satu dalam dompet saya.
432
00:29:44,749 --> 00:29:46,307
Dompet saya tak ada.
433
00:29:47,852 --> 00:29:50,218
Dompet saya dalam beg.
434
00:29:50,255 --> 00:29:51,882
Kevin cari beg saya dekat lapangan
terbang.
435
00:29:51,923 --> 00:29:54,016
Dia nak cari bateri.
Kevin ada dompet saya.
436
00:29:54,058 --> 00:29:55,923
Awak simpan kad kredit dalam dompet?
437
00:29:55,960 --> 00:29:57,359
Kad kredit, duit.
438
00:29:57,395 --> 00:29:59,955
Kami akan maklumkan syarikat kad
kredit.
439
00:29:59,998 --> 00:30:01,124
Jika anak awak ada kad kredit...
440
00:30:01,166 --> 00:30:04,693
kita dapat kenalpasti lokasi dia
bila dia gunakannya.
441
00:30:04,769 --> 00:30:07,863
Saya tak rasa Kevin tahu macam
mana nak guna kad kredit.
442
00:30:10,642 --> 00:30:11,904
Wow! Ia berjaya.
443
00:30:16,047 --> 00:30:18,140
-Cedric.
-Ya?
444
00:30:18,183 --> 00:30:20,549
Jangan kira upah awak depan orang ramai...
445
00:30:21,853 --> 00:30:25,949
dan siasat semua yang boleh tentang
budak kecil tu.
446
00:30:26,624 --> 00:30:27,784
Sila ke depan.
447
00:30:33,097 --> 00:30:35,691
Nikmati penginapan bersama kami.
448
00:30:35,767 --> 00:30:38,861
Jangan lupa ingatkan ayah awak bila
dia sampai...
449
00:30:38,937 --> 00:30:41,428
yang dia perlu turun ke bawah
dan tandatangan beberapa perkara.
450
00:30:41,506 --> 00:30:43,872
Terima kasih.
Awak sangat membantu.
451
00:30:43,908 --> 00:30:45,432
Boleh saya bawa beg awak, encik?
452
00:30:48,513 --> 00:30:49,707
453
00:30:49,747 --> 00:30:51,146
Atas sini sebelah kiri.
454
00:30:52,283 --> 00:30:55,218
Awak tahu, Herbert Hoover
pernah tinggal di tingkat ini.
455
00:30:55,253 --> 00:30:56,720
Lelaki vakum?
456
00:30:56,754 --> 00:30:58,381
Bukan, uh, presiden.
457
00:31:03,962 --> 00:31:06,362
Ini adalah salah satu bilik terbaik
kami, encik.
458
00:31:14,606 --> 00:31:16,301
Ini hebat!
459
00:31:21,512 --> 00:31:24,948
Wow! Katil besar cuma untuk saya!
460
00:31:31,856 --> 00:31:32,982
Mewah...
461
00:31:33,024 --> 00:31:34,423
dan lapang.
462
00:31:41,032 --> 00:31:42,693
Sungguh selasa!
463
00:31:45,703 --> 00:31:46,863
Hei!
464
00:31:49,841 --> 00:31:51,274
Awak nak saya simpan kunci
dalam beg...
465
00:31:52,176 --> 00:31:53,609
atau awak nak gantung saja?
466
00:31:53,645 --> 00:31:55,237
Saya akan gantungnya.
467
00:31:58,650 --> 00:32:00,345
Semuanya baik, encik?
468
00:32:00,385 --> 00:32:01,647
Suhu bilik ini baik?
469
00:32:01,686 --> 00:32:02,812
Ia baik.
470
00:32:02,854 --> 00:32:04,378
Awak tahu macam mana nak buka TV?
471
00:32:04,422 --> 00:32:06,913
Saya dah 10 tahun. TV adalah hidup saya.
472
00:32:07,926 --> 00:32:09,086
Jadi...
473
00:32:13,231 --> 00:32:14,357
Oh, saya minta maaf.
474
00:32:19,604 --> 00:32:21,799
Dan ada banyak lagi bila awak datang.
475
00:32:24,709 --> 00:32:25,869
Terima kasih.
476
00:32:31,449 --> 00:32:33,474
Jingle bell, jingle bell
477
00:32:33,518 --> 00:32:35,247
Jingle bell rock
478
00:32:35,286 --> 00:32:39,188
Jingle bells swing
and jingle bells ring
479
00:32:39,223 --> 00:32:43,489
Snowin' and blowin' up
bushels of fun
480
00:32:43,528 --> 00:32:47,430
Nowthe jingle hop has begun
481
00:32:47,465 --> 00:32:50,696
Giddyap, jingle horse,
pick up yourfeet
482
00:32:51,536 --> 00:32:53,595
Jingle around the clock
483
00:32:53,638 --> 00:32:56,232
Adakah ia mengganggu sesiapa kalau
saya mandi dengan cara saya?
484
00:32:56,274 --> 00:32:58,003
Tidak.
485
00:32:58,042 --> 00:32:59,566
Terima kasih.
486
00:32:59,610 --> 00:33:01,805
That's the jingle bell
487
00:33:01,846 --> 00:33:03,780
That's the jingle bell
488
00:33:03,815 --> 00:33:09,412
That's the jingle bell rock
489
00:33:13,191 --> 00:33:14,351
490
00:33:36,180 --> 00:33:38,546
Inilah percutian.
491
00:33:39,417 --> 00:33:41,009
Tunggu di sana.
492
00:33:41,753 --> 00:33:43,448
Ini saya, Johnny.
493
00:33:43,488 --> 00:33:45,456
Saya memang tahu itu awak.
494
00:33:45,490 --> 00:33:48,118
Saya boleh hidu bau awak
keluar dari lif.
495
00:33:49,027 --> 00:33:50,187
Dua senduk, tuan?
496
00:33:50,862 --> 00:33:53,296
Dua? Jadikan tiga.
Saya tak memandu.
498
00:33:56,267 --> 00:33:57,564
kesukaan awak.
499
00:33:57,602 --> 00:34:00,230
Awak berada di sini juga semalam, kan?
500
00:34:01,072 --> 00:34:03,336
Saya sedang menyanyi di kelab
Blue Monkey semalam.
501
00:34:03,374 --> 00:34:05,968
Dia tipu! Dia bercumbuan dengan adik awak.
502
00:34:06,010 --> 00:34:08,069
Awak berada di sini...
503
00:34:08,112 --> 00:34:09,977
dan awak bercumbuan dengan adik saya!
504
00:34:10,014 --> 00:34:11,879
Itu dusta belaka, Johnny.
505
00:34:11,916 --> 00:34:13,042
Jangan nak tipu saya.
506
00:34:13,084 --> 00:34:14,949
Awak bercumbuan dengan semua orang!
507
00:34:14,986 --> 00:34:17,716
Snuffy, Al, Leo...
508
00:34:17,755 --> 00:34:19,848
509
00:34:19,891 --> 00:34:22,325
Cheeks, Bony Bob, Cliff.
510
00:34:22,360 --> 00:34:24,521
Awak tak boleh nak bohong
selamanya, sayang.
511
00:34:24,595 --> 00:34:26,256
Awak dah silap.
512
00:34:26,330 --> 00:34:27,422
Baiklah.
513
00:34:27,498 --> 00:34:29,056
Saya percayakan awak.
514
00:34:29,133 --> 00:34:31,499
Tapi Tommy Gun saya tidak!
515
00:34:31,536 --> 00:34:32,764
Johnny!
516
00:34:33,838 --> 00:34:35,703
Hanya awak saja yang saya kasihi!
517
00:34:35,740 --> 00:34:38,607
Melutut dan beritahu awak cintakan saya.
518
00:34:38,643 --> 00:34:41,612
Sayang, saya sanggup ke bulan demi awak!
519
00:34:41,646 --> 00:34:43,671
Awak patut lakukan lebih baik
dari itu!
520
00:34:44,415 --> 00:34:46,178
Jika cinta saya adalah lautan...
521
00:34:46,217 --> 00:34:49,448
Lindy perlukan dua buah kapal terbang
untuk menyeberanginya!
522
00:34:50,888 --> 00:34:53,857
Mungkin saya sedikit marah tetapi
saya percayakan awak.
523
00:34:53,891 --> 00:34:56,689
-Oh!
-Sebab tu saya akan lepaskan awak.
524
00:34:56,761 --> 00:34:59,730
Saya beri awak sampai kiraan tiga...
525
00:34:59,764 --> 00:35:03,825
untuk awak keluarkan segala...
526
00:35:03,901 --> 00:35:06,631
perkakas awak dari rumah saya!
527
00:35:06,671 --> 00:35:08,730
Dia adalah umpan tikus.
528
00:35:08,773 --> 00:35:09,967
Satu...
529
00:35:11,008 --> 00:35:12,168
Dua...
531
00:35:20,718 --> 00:35:22,049
Tiga!
532
00:35:22,820 --> 00:35:25,653
Selamat hari krismas,
awak si haiwan kotor...
533
00:35:27,458 --> 00:35:29,016
dan selamat tahun baru.
536
00:36:02,560 --> 00:36:03,686
Perkhidmatan bilik.
552
00:37:21,172 --> 00:37:22,434
553
00:37:24,942 --> 00:37:26,842
Keluar dari sini, awak si jahanam...
554
00:37:26,877 --> 00:37:28,367
atau saya akan tampar awak, bodoh!
566
00:38:11,422 --> 00:38:13,549
Tak nampak seteruk ini semasa
bulan madu kita.
567
00:38:30,941 --> 00:38:32,704
Hei! Pak cik Rob tinggal di sini.
568
00:38:32,743 --> 00:38:35,712
Kalau mereka balik dari Paris,
saya boleh singgah rumah mereka.
569
00:38:36,447 --> 00:38:38,574
Biasanya mereka berikan hadiah
yang cantik.
573
00:39:38,542 --> 00:39:40,100
Selamat malam, mak.
576
00:39:45,683 --> 00:39:46,843
Selamat malam, Kevin.
579
00:40:14,345 --> 00:40:16,040
Seluar kering, encik
580
00:40:16,080 --> 00:40:18,878
Jangan dedahkan benda ni
sekitar sini!
581
00:40:18,916 --> 00:40:21,077
Mungkin ada gadis di tingkat ini!
582
00:40:21,118 --> 00:40:22,983
Saya sangat berhati-hati, encik.
583
00:40:23,020 --> 00:40:25,955
Awak tak boleh terlalu berhati-hati
bila melibatkan seluar dalam.
584
00:40:25,990 --> 00:40:27,355
Saya faham.
585
00:40:28,058 --> 00:40:30,424
Saya minta maaf. Awak nakkan tip.
586
00:40:30,494 --> 00:40:32,462
Tak perlu, encik.
587
00:40:32,496 --> 00:40:35,056
Saya masih ada lagi beberapa tip yang tinggal.
588
00:40:36,700 --> 00:40:38,895
Tak nak tip? Okey.
589
00:40:40,604 --> 00:40:42,868
Tak, tak, tak! Tunggu, tunggu, tunggu!
593
00:40:49,113 --> 00:40:50,307
Encik McCallister!
594
00:40:53,684 --> 00:40:55,015
Uh...maafkan saya.
595
00:40:55,052 --> 00:40:56,212
Dah tentu.
596
00:40:59,623 --> 00:41:01,557
Dan macam mana kita pagi ni?
597
00:41:01,592 --> 00:41:03,389
Baik.
Pengangkutan saya ada di sini?
598
00:41:03,427 --> 00:41:05,156
Di depan, encik.
599
00:41:05,229 --> 00:41:07,891
Limosin dan pizza...
600
00:41:07,965 --> 00:41:09,557
hadiah dari Hotel Plaza.
601
00:41:10,234 --> 00:41:12,293
Saya berharap ayah awak faham...
602
00:41:12,369 --> 00:41:14,837
yang malam tadi saya nak periksa bilik...
603
00:41:14,872 --> 00:41:16,931
untuk pastikan semuanya baik.
604
00:41:16,974 --> 00:41:18,737
Oh, dia sangat marah.
605
00:41:18,776 --> 00:41:20,038
Dia marah?
606
00:41:20,077 --> 00:41:21,305
Dia cakap dia tak datang ke New York...
607
00:41:21,345 --> 00:41:23,711
untuk diintai semasa bertelanjang.
608
00:41:24,381 --> 00:41:26,110
Sudah tentu tidak.
609
00:41:26,150 --> 00:41:28,118
Dia akan turun nanti?
610
00:41:28,152 --> 00:41:29,585
Dia dah pergi.
611
00:41:31,388 --> 00:41:33,253
Saya betul-betul nak...
612
00:41:33,290 --> 00:41:35,485
minta maaf secara peribadi padanya.
613
00:41:35,526 --> 00:41:37,357
Kalau ada seseorang tengok awak
semasa awak mandi...
614
00:41:37,428 --> 00:41:39,089
awak nak jumpa dia lagi lepas tu?
615
00:41:39,897 --> 00:41:41,364
Saya tak mahu.
616
00:41:41,432 --> 00:41:43,696
Saya tak fikir awak akan jumpa dia
selama percutian kami.
617
00:41:44,535 --> 00:41:45,695
Saya faham.
618
00:41:46,537 --> 00:41:47,697
Jumpa lagi.
619
00:41:51,075 --> 00:41:52,508
Bergembiralah.
620
00:41:59,383 --> 00:42:01,374
"M, M, M...
621
00:42:01,418 --> 00:42:04,216
"McCallister."
622
00:42:17,134 --> 00:42:19,034
-Selamat pagi, Encik McCallister.
-Selamat pagi.
623
00:42:23,807 --> 00:42:25,968
It's beginning to look a lot
624
00:42:26,010 --> 00:42:27,170
Iike Christmas
625
00:42:27,211 --> 00:42:30,442
Encik McCallister,
ini adalah dari kami,...
626
00:42:30,481 --> 00:42:32,142
pizza keju.
627
00:42:32,182 --> 00:42:35,151
Take a look in the five and ten
628
00:42:35,185 --> 00:42:36,846
Listening once again
629
00:42:36,887 --> 00:42:41,017
With candy canes
and silver lanes aglow
630
00:42:41,058 --> 00:42:45,620
It's beginning to look a lot
like Christmas
631
00:42:45,696 --> 00:42:49,723
Toys in every store
632
00:42:49,800 --> 00:42:51,791
But the prettiest sight to see
633
00:42:51,869 --> 00:42:53,427
Is the holly that will be
634
00:42:53,504 --> 00:42:54,630
Hello?
635
00:42:54,672 --> 00:42:56,299
Hello.
636
00:42:56,340 --> 00:42:57,932
Tahu kedai mainan yang bagus?
637
00:42:57,975 --> 00:42:59,442
Ya, tuan!
638
00:43:03,080 --> 00:43:05,014
It's beginning to look a lot
639
00:43:05,049 --> 00:43:07,347
Iike Christmas
640
00:43:07,384 --> 00:43:11,650
Soon the bells will start
641
00:43:11,689 --> 00:43:14,021
And the thing
that will make them ring
642
00:43:14,058 --> 00:43:15,923
Is the carol that you sing
643
00:43:15,960 --> 00:43:17,791
Right within your heart
644
00:43:17,861 --> 00:43:19,055
Bingo!
645
00:43:34,211 --> 00:43:37,703
Pergi dari sini!
Pergi! Berambus dari sini!
646
00:43:37,781 --> 00:43:40,147
Pergi dari sini!
647
00:43:40,184 --> 00:43:41,617
Hey...Marv!
648
00:43:41,652 --> 00:43:43,586
Mari ke sini!
Saya nak cakap dengan awak!
650
00:43:57,901 --> 00:43:59,027
Awak nak selendang?
651
00:43:59,069 --> 00:44:01,833
Lupakan selendang, Marv.
Kita perlu bercakap.
652
00:44:03,173 --> 00:44:05,232
Kita tak ada alatan untuk tarik
apa-apa yang besar--
653
00:44:05,275 --> 00:44:07,402
Awak tahu, bank, kedai emas.
654
00:44:07,444 --> 00:44:09,036
Kita tak lakukan dengan baik.
655
00:44:09,113 --> 00:44:12,082
Kita perlukan duit,
dan kita perlukannya sekarang.
656
00:44:12,116 --> 00:44:13,583
Macam mana...
657
00:44:13,617 --> 00:44:15,084
hotel?
658
00:44:15,119 --> 00:44:16,814
Pelancong bawa banyak duit.
659
00:44:16,854 --> 00:44:18,321
Tak ada jaminan.
660
00:44:18,355 --> 00:44:19,652
Saya ada idea.
661
00:44:19,723 --> 00:44:21,953
Kedai-kedai tak simpan duit
pada malam Krismas.
662
00:44:21,992 --> 00:44:24,426
Satu-satunya kedai
yang akan mempunyai wang tunai di tangan...
663
00:44:24,461 --> 00:44:27,555
adalah orang-orang yang berurusan
dengan barangan berharga sederhana.
664
00:44:27,598 --> 00:44:29,031
Betul.
665
00:44:29,066 --> 00:44:32,593
Kedai apa yang buat
banyak wang pada hari Krismas ...
666
00:44:32,636 --> 00:44:34,866
yang tak ada siapa fikir ia akan
dirompak?
667
00:44:35,639 --> 00:44:36,833
Kedai gula-gula?
668
00:44:38,075 --> 00:44:40,100
Budak umur 9 tahun rompak kedai
gula-gula, Marv.
669
00:44:41,045 --> 00:44:43,240
Ini yang ada dalam fikiran saya.
670
00:44:44,915 --> 00:44:46,007
Bijak, Harry.
671
00:44:46,083 --> 00:44:47,448
Hebat.
672
00:44:49,153 --> 00:44:51,280
Ya.
Tak ada orang yang cukup bodoh...
673
00:44:51,321 --> 00:44:54,017
untuk pecahkan kedai mainan pada
hari krismas.
674
00:44:54,058 --> 00:44:55,616
Oh, ya, ada.
675
00:45:14,044 --> 00:45:15,136
Kita dah sampai, tuan...
676
00:45:15,212 --> 00:45:17,146
Kedai Mainan Duncan.
677
00:45:18,415 --> 00:45:20,474
Selamat hari krismas, Kevin.
678
00:46:03,327 --> 00:46:06,353
Ini adalah kemalangan terbaik dalam
hidup saya.
679
00:46:24,648 --> 00:46:26,775
Marv. Marv!
680
00:46:26,850 --> 00:46:29,478
Hei, rumah yang cantik,
tapi tak ada bilik air di dalamnya.
681
00:46:32,556 --> 00:46:33,853
Apa rancangannya?
682
00:46:33,891 --> 00:46:36,826
Semua orang akan pergi untuk bercuti.
683
00:46:36,860 --> 00:46:38,259
Kita keluar dari rumah kecil ni...
684
00:46:41,765 --> 00:46:43,426
Ya, kemudian apa?
685
00:46:43,467 --> 00:46:45,833
Kita kosongkan peti wang dan kita
keluar macam biasa.
686
00:46:45,869 --> 00:46:47,564
Rancangan yang hebat, Harry!
688
00:46:50,107 --> 00:46:52,735
Jadi, terima kasih dan
Selamat hari krismas.
689
00:46:52,776 --> 00:46:54,107
Cakap helo pada keluarga.
690
00:46:55,579 --> 00:46:57,911
Oh, ya. Biar saya lihat.
691
00:46:57,948 --> 00:46:59,472
692
00:47:00,751 --> 00:47:02,480
Awak membeli seorang diri?
693
00:47:02,519 --> 00:47:03,986
Di New York?
694
00:47:04,021 --> 00:47:05,955
Tuan, saya takut pada
bayang-bayang sendiri.
695
00:47:05,989 --> 00:47:07,889
Saya cuma ingin tahu.
696
00:47:07,925 --> 00:47:09,415
Awak sangat bertanggungjawab.
697
00:47:09,459 --> 00:47:11,086
Oh, terima kasih!
698
00:47:11,128 --> 00:47:13,028
Sama-sama.
699
00:47:13,063 --> 00:47:16,794
Cuma 23.75 dolar.
700
00:47:18,602 --> 00:47:19,728
701
00:47:19,770 --> 00:47:21,761
Di mana awak dapat semua duit tu?
702
00:47:22,906 --> 00:47:24,897
Saya ada ramai nenek.
703
00:47:24,942 --> 00:47:26,068
704
00:47:26,109 --> 00:47:28,134
Itu dah menerangkannya.
705
00:47:30,314 --> 00:47:32,043
Ini adalah kedai yang bagus--
706
00:47:32,115 --> 00:47:35,084
salah satu kedai mainan terbaik
yang saya pernah pergi.
707
00:47:35,118 --> 00:47:36,449
Oh, terima kasih.
708
00:47:36,486 --> 00:47:38,454
Encik Duncan pasti seorang lelaki yang baik...
709
00:47:38,522 --> 00:47:40,490
membiarkan semua kanak-kanak masuk ke kedainya
710
00:47:40,524 --> 00:47:41,991
dan main dengan mainan.
711
00:47:42,025 --> 00:47:43,925
Semua kedai mainan melarangnya.
712
00:47:43,961 --> 00:47:45,485
-Oh, yakah?
-Ya.
713
00:47:45,529 --> 00:47:47,929
Dia sukakan kanak-kanak.
714
00:47:47,965 --> 00:47:49,432
Sebenarnya...
715
00:47:49,466 --> 00:47:51,934
semua duit yang kedai ambil hari ini...
716
00:47:51,969 --> 00:47:55,598
Encik Duncan dermakan kepada
Hospital Kanak-kanak...
717
00:47:55,639 --> 00:47:57,937
dan sehari lepas krismas...
718
00:47:57,975 --> 00:48:01,138
kami akan kosongkan duit dalam peti duit...
719
00:48:01,211 --> 00:48:04,669
dan Encik Duncan hanya
bawakan terus ke hospital.
720
00:48:04,748 --> 00:48:06,340
Dia sangat pemurah.
721
00:48:06,416 --> 00:48:10,113
Kanak-kanak
berinya banyak kegembiraan ...
722
00:48:10,153 --> 00:48:13,452
seperti yang mereka lakukan kepada semua orang
yang menghargai mereka.
723
00:48:18,996 --> 00:48:20,623
Saya tak sepatutnya belanjakan
duit ni...
724
00:48:20,664 --> 00:48:22,723
tapi saya masih ada 20 dolar dari
menyodok salji...
725
00:48:22,766 --> 00:48:24,063
dalam bikar di garaj kami...
726
00:48:24,101 --> 00:48:26,035
di mana abang saya tak boleh temuinya.
727
00:48:26,069 --> 00:48:28,196
Jadi saya akan bayar
mak saya dengan itu.
728
00:48:28,238 --> 00:48:30,206
Awak boleh berikan ini pada Encik Duncan.
729
00:48:30,240 --> 00:48:32,504
Hospital lebih memerlukannya
daripada saya.
730
00:48:32,542 --> 00:48:34,533
Lagipun, saya cuma akan beli
benda....
731
00:48:34,578 --> 00:48:37,308
yang akan rosakkan gigi dan otak saya.
732
00:48:37,381 --> 00:48:43,047
Awak sungguh baik hati.
733
00:48:43,086 --> 00:48:46,419
Awak lihat pokok di sana?
734
00:48:46,456 --> 00:48:50,324
Untuk tunjukkan perhargaan atas
kebaikan awak...
735
00:48:50,360 --> 00:48:53,227
Saya akan bagi awak pilih satu
objek dari pokok tu...
736
00:48:53,263 --> 00:48:55,231
dan awak boleh bawa ia pulang.
737
00:48:55,265 --> 00:48:57,233
-Percuma?
-Oh, yeah.
738
00:48:57,267 --> 00:48:59,497
Boleh saya cadangkan?
739
00:48:59,536 --> 00:49:00,662
OK.
740
00:49:00,704 --> 00:49:03,002
Ambil turtledoves.
741
00:49:03,040 --> 00:49:04,940
Saya boleh ambil dua?
742
00:49:04,975 --> 00:49:07,535
Ya, dua turtledoves.
743
00:49:07,611 --> 00:49:08,805
Saya beritahu awak apa yang harus awak buat.
744
00:49:09,880 --> 00:49:11,745
Awak simpan satu...
745
00:49:11,782 --> 00:49:15,616
dan awak berikan yang satu lagi kepada
orang yang istimewa.
746
00:49:15,652 --> 00:49:17,085
747
00:49:17,120 --> 00:49:21,113
Turtledoves adalah simbol persahabatan
dan kasih sayang.
748
00:49:21,959 --> 00:49:25,554
Selagi setiap dari awak mempunyai
turtledove ini...
749
00:49:25,595 --> 00:49:28,189
awak akan berkawan selamanya.
750
00:49:28,231 --> 00:49:30,699
Wow! Saya tak pernah tahu tu.
751
00:49:30,734 --> 00:49:32,599
Saya ingat ia cuma sebahagian dari lagu.
752
00:49:32,636 --> 00:49:33,864
Memanglah...
753
00:49:33,904 --> 00:49:36,600
dan untuk alasan yang amat istimewa.
754
00:49:36,640 --> 00:49:38,403
Wow!
755
00:49:38,442 --> 00:49:40,137
Terima kasih.
756
00:49:40,177 --> 00:49:41,474
Selamat hari krismas.
757
00:49:41,545 --> 00:49:43,877
Selamat hari krismas untuk awak juga.
758
00:49:43,914 --> 00:49:45,472
Pastikan pakai tebal-tebal kalau
awak nak keluar.
759
00:49:45,549 --> 00:49:46,811
Ianya agak sejuk.
760
00:49:46,850 --> 00:49:50,183
Oh, terima kasih, saya akan lakukan itu.
761
00:50:27,057 --> 00:50:29,184
Jadi, ke mana?
762
00:50:29,226 --> 00:50:32,093
Awak berjanji nak bawa saya ke
Taman Zoo Negara.
763
00:50:40,170 --> 00:50:41,603
Hey!
764
00:50:41,638 --> 00:50:43,128
Lihat siapa tu, Marv.
765
00:50:46,576 --> 00:50:48,476
Jom. Mari dapatkan dia.
766
00:50:49,980 --> 00:50:52,175
Oh! Hey!
767
00:50:54,251 --> 00:50:55,548
768
00:50:55,585 --> 00:50:56,745
769
00:51:03,427 --> 00:51:09,229
Aah!
770
00:51:09,266 --> 00:51:10,631
Aah!
771
00:51:14,504 --> 00:51:15,766
Jom!
772
00:51:31,054 --> 00:51:32,214
773
00:51:38,061 --> 00:51:39,426
775
00:51:41,932 --> 00:51:44,264
Beli sekarang dan hindari kesesakkan
pada hari krismas.
776
00:51:44,301 --> 00:51:47,270
Dua untuk lima dolar.
777
00:51:47,304 --> 00:51:48,430
Baiklah.
778
00:51:48,472 --> 00:51:50,030
Itu dia!
779
00:51:50,073 --> 00:51:51,665
Baiklah, budak!
780
00:51:51,708 --> 00:51:53,676
-Terima kasih.
-Selamat hari krismas.
782
00:51:55,745 --> 00:51:57,542
Maafkan saya!
785
00:52:28,211 --> 00:52:29,576
786
00:52:30,914 --> 00:52:32,814
787
00:52:32,849 --> 00:52:34,180
Terima kasih untuk cadangan awak.
788
00:52:34,217 --> 00:52:36,378
789
00:52:47,564 --> 00:52:50,431
Awak kena tolong saya!
Ada dua orang lelaki tengah kejar saya!
790
00:52:50,467 --> 00:52:52,332
Apa masalahnya?
791
00:52:52,369 --> 00:52:54,098
Kedai tak terima....
792
00:52:54,938 --> 00:52:57,168
kad kredit curi awak?
793
00:52:58,041 --> 00:53:01,033
Mari kita lihat apa yang polis akan
cakap pasal ni.
794
00:53:06,283 --> 00:53:07,409
Bangun! Bangun!
795
00:53:09,753 --> 00:53:11,118
Cepat!! Mari kejar dia!
796
00:53:13,490 --> 00:53:16,288
Mari ke sini, pencuri kecil!
797
00:53:18,995 --> 00:53:20,292
Hentikan budak tu!
798
00:53:23,266 --> 00:53:24,426
Tangkap dia!
799
00:53:29,139 --> 00:53:30,504
800
00:53:40,083 --> 00:53:42,517
801
00:53:44,087 --> 00:53:46,385
Saya terjebak dalam
penipuan kad kredit.
802
00:53:46,423 --> 00:53:48,687
Panggil sekuriti.
803
00:53:48,725 --> 00:53:52,058
Kita kena hentikan samseng itu!
804
00:53:52,095 --> 00:53:54,359
Mari, Cedric.
805
00:54:12,983 --> 00:54:14,951
Saya dah cukup dengan percutian ni.
806
00:54:14,985 --> 00:54:16,612
Saya nak balik.
807
00:54:27,130 --> 00:54:28,859
Tunggu di sana.
808
00:54:31,101 --> 00:54:32,762
Ini adalah petugas hotel, tuan!
809
00:54:33,637 --> 00:54:35,867
Saya memang tahu itu awak.
810
00:54:35,905 --> 00:54:38,100
Saya boleh hidu bau awak
keluar dari lif.
811
00:54:40,310 --> 00:54:43,006
Awak berada di sini juga semalam, kan?
812
00:54:45,048 --> 00:54:48,449
Ya, tuan.
813
00:54:48,485 --> 00:54:49,952
Awak berada di sini...
814
00:54:50,020 --> 00:54:52,352
dan awak bercumbuan dengan adik saya!
815
00:54:54,658 --> 00:54:57,752
Saya rasa awak dah tersilap, tuan!
816
00:54:57,794 --> 00:54:59,284
Jangan nak tipu saya.
817
00:54:59,329 --> 00:55:01,320
Awak bercumbuan dengan semua orang!
818
00:55:01,364 --> 00:55:04,231
Snuffy, Al, Leo...
819
00:55:04,267 --> 00:55:06,030
820
00:55:06,069 --> 00:55:08,469
Cheeks, Bony Bob, Cliff.
822
00:55:12,242 --> 00:55:13,402
Tidak!
823
00:55:15,011 --> 00:55:16,603
Itu bohong!
824
00:55:16,680 --> 00:55:18,614
Awak tak boleh nak bohong selamanya, sayang.
825
00:55:19,582 --> 00:55:21,447
Saya betul-betul minta maaf tuan...
826
00:55:21,484 --> 00:55:24,078
tapi saya rasa awak dah tersilap.
827
00:55:24,120 --> 00:55:26,111
Kami sedang mencari budak kecil.
828
00:55:26,156 --> 00:55:27,646
Baiklah.
829
00:55:27,691 --> 00:55:29,352
Saya percayakan awak...
830
00:55:29,392 --> 00:55:30,825
tapi Tommy Gun saya tidak percaya!
831
00:55:32,195 --> 00:55:35,028
Melutut dan beritahu awak cintakan saya.
832
00:55:37,701 --> 00:55:39,259
Melutut.
833
00:55:48,311 --> 00:55:51,007
Saya cintakan awak.
834
00:55:54,351 --> 00:55:56,216
Awak patut lakukan lebih baik
dari itu!
835
00:55:57,721 --> 00:55:59,951
Saya cintakan awak.
836
00:56:01,691 --> 00:56:04,888
Mungkin saya sedikit marah tetapi
saya percayakan awak.
837
00:56:04,928 --> 00:56:07,021
Sebab tu saya akan lepaskan awak.
838
00:56:08,098 --> 00:56:10,760
Saya beri awak sampai kiraan tiga...
839
00:56:10,800 --> 00:56:14,930
untuk awak keluarkan segala...
840
00:56:14,971 --> 00:56:17,599
perkakas awak dari rumah saya!
841
00:56:19,476 --> 00:56:20,875
-Satu.
-Buka pintu!
842
00:56:20,910 --> 00:56:22,070
Dua.
843
00:56:24,514 --> 00:56:26,675
844
00:56:26,750 --> 00:56:28,217
845
00:56:28,251 --> 00:56:29,650
846
00:56:36,359 --> 00:56:38,088
Tiga!
847
00:56:38,128 --> 00:56:40,858
Selamat hari krismas, awak si haiwan kotor...
848
00:56:41,898 --> 00:56:43,695
849
00:56:43,733 --> 00:56:45,826
dan selamat tahun baru.
850
00:56:45,869 --> 00:56:47,166
851
00:56:48,505 --> 00:56:49,631
Masuk ke bilik awak!
852
00:56:49,672 --> 00:56:51,469
Ini kecemasan!
853
00:56:51,508 --> 00:56:54,841
Ada tetamu gila dengan senapang!
854
00:57:05,622 --> 00:57:10,286
Tidak!
855
00:57:10,326 --> 00:57:11,486
Mari pada ayah.
856
00:57:14,130 --> 00:57:16,121
Ha! Bercuti ke Miami.
857
00:57:16,166 --> 00:57:18,361
Kenapa?
Tersilap penerbangan ke?
858
00:57:18,401 --> 00:57:20,369
Nampak macam awak tak perlukan ini budak.
859
00:57:20,403 --> 00:57:23,133
Orang Amerika tak terbang ke tempat yang
dijanjikan, budak.
860
00:57:23,173 --> 00:57:24,834
Mari!
861
00:57:26,443 --> 00:57:27,876
Kami meringkuk 9 bulan dalam penjara...
862
00:57:27,911 --> 00:57:30,345
memikirkan yang kami punyai nasib
paling malang di galaksi ni.
863
00:57:30,380 --> 00:57:32,348
Kami salah sebenarnya.
864
00:57:32,382 --> 00:57:34,850
Kami lari dari penjara dan lakukan
dengan baik.
865
00:57:34,918 --> 00:57:36,385
Kami dah semakin bagus...
866
00:57:36,419 --> 00:57:38,387
sebab dah tak merompak rumah lagi.
867
00:57:38,421 --> 00:57:39,786
Sekarang kami merompak kedai mainan.
868
00:57:39,823 --> 00:57:41,256
Pada tengah malam ini...
869
00:57:41,291 --> 00:57:42,849
kami akan pecahkan Kedai Mainan Duncan.
870
00:57:42,926 --> 00:57:45,190
Dapatkan duit.
871
00:57:45,228 --> 00:57:47,128
Selepas itu, kami buat beberapa
pasport palsu--
872
00:57:47,163 --> 00:57:50,223
Marv! Awak tak boleh diam ke?
873
00:57:50,266 --> 00:57:51,392
Apa bezanya?
874
00:57:51,434 --> 00:57:53,061
Dia takkan dapat beritahu sesiapa...
875
00:57:53,102 --> 00:57:54,899
kecuali ikan.
876
00:57:54,938 --> 00:57:56,371
Atau penggali kubur.
877
00:57:56,406 --> 00:57:58,374
Mari bawa dia ke terowong
kereta api bawah tanah.
878
00:57:58,408 --> 00:58:01,070
Saya akan berasa lebih baik
kalau dapat letakkan dia dalam ais.
879
00:58:03,246 --> 00:58:05,043
Saya ada pistol dalam poket.
880
00:58:05,081 --> 00:58:06,207
Awak buka mulut awak...
881
00:58:06,249 --> 00:58:08,342
dan awak akan meludah gusi
keluar melalui dahi awak.
882
00:58:29,405 --> 00:58:30,633
Helo.
883
00:58:34,110 --> 00:58:36,704
-Dia yang buat.
-Buat apa?
884
00:58:39,449 --> 00:58:40,609
Terima kasih.
885
00:58:44,587 --> 00:58:45,679
Kejar dia!
886
00:58:45,755 --> 00:58:46,847
Dia pergi ke taman.
887
00:58:46,923 --> 00:58:48,049
Apa yang awak buat?
888
00:58:48,124 --> 00:58:49,284
Bangun!
889
00:59:23,960 --> 00:59:25,188
Di sana!
890
00:59:30,099 --> 00:59:31,225
891
00:59:31,267 --> 00:59:32,825
892
00:59:32,869 --> 00:59:35,064
-Berikan!
-Apa awak buat?
893
00:59:35,738 --> 00:59:37,706
Hey, Harry, saya dah dapat.
894
00:59:37,740 --> 00:59:39,264
Mari saya lihat. Bukan dia.
895
00:59:39,309 --> 00:59:41,709
Letakkan dia. Itu bukan dia.
896
00:59:42,378 --> 00:59:44,039
Kita patut tembak dia bila ada peluang.
897
00:59:44,080 --> 00:59:46,776
Saya mengaku yang dia dah terlepas.
898
00:59:46,816 --> 00:59:49,512
Apa yang dia boleh buat?
Budak-budak tak boleh diharap.
899
00:59:49,586 --> 00:59:50,746
Bukan budak ni.
900
00:59:50,820 --> 00:59:52,651
Kali ni,
dia tak ada rumah yang penuh...
901
00:59:52,689 --> 00:59:55,055
dengar benda bahaya yang hentam kita.
902
00:59:55,091 --> 00:59:57,059
Dia di taman. Dia seorang diri.
903
00:59:57,093 --> 00:59:59,391
Budak-budak takut dengan taman.
904
00:59:59,429 --> 01:00:01,397
Yeah.
Orang dewasa datang ke taman...
905
01:00:01,431 --> 01:00:02,557
dan tak pulang hidup-hidup.
906
01:00:02,599 --> 01:00:04,396
Yeah.
907
01:00:04,434 --> 01:00:06,095
Selamat berjaya, si kecil.
908
01:00:16,913 --> 01:00:18,346
Saya nak balik rumah.
909
01:00:19,749 --> 01:00:21,216
Mak, di mana awak?
910
01:00:25,622 --> 01:00:27,886
912
01:00:51,414 --> 01:00:52,881
Perlahankan.
913
01:00:54,951 --> 01:00:56,384
-Hello.
-Kate McCallister.
914
01:00:56,419 --> 01:00:58,614
-Ini dia.
-Puan, kami dah jumpa anak awak.
915
01:00:58,688 --> 01:01:01,384
-Apa?
-Polis dah tahu di mana Kevin.
916
01:01:01,424 --> 01:01:02,891
Dia berada di kota New York.
917
01:01:02,925 --> 01:01:04,187
Dia di New York.
918
01:01:04,227 --> 01:01:05,785
-New York?
-New York?
919
01:01:05,828 --> 01:01:08,388
Dia menetap di Hotel Plaza
menggunakan kad kredit suami awak.
920
01:01:08,431 --> 01:01:12,128
Saya pasti dia sedang takut.
Dia bukan pengacau.
921
01:01:12,168 --> 01:01:14,568
Boleh awak tunggu sebentar?
922
01:01:14,604 --> 01:01:16,504
Dia gunakkan kad kredit awak dan
tinggal di Hotel Plaza.
923
01:01:16,539 --> 01:01:18,200
Adakah mereka dapat dia?
924
01:01:18,241 --> 01:01:19,401
Mereka dapat dia?
925
01:01:19,442 --> 01:01:21,103
Tak, pihak polis masih mencari.
926
01:01:21,144 --> 01:01:23,044
Tak guna!
927
01:01:23,079 --> 01:01:25,604
Kami akan naik penerbangan seterusnya.
Terima kasih.
928
01:01:25,648 --> 01:01:26,876
Kita akan ke New York.
929
01:01:26,916 --> 01:01:28,315
-Ya!
-Ya!
930
01:01:29,452 --> 01:01:31,977
Dia melarikan diri bila mereka bertanyakan
tentang kad.
931
01:01:32,055 --> 01:01:33,522
Dia mesti takut.
932
01:01:33,589 --> 01:01:35,819
Adakah dia akan pergi ke tempat abang saya?
933
01:01:35,858 --> 01:01:36,984
Bukan ke mereka di Paris?
934
01:01:37,026 --> 01:01:38,516
Mungkin ada pembantu rumah.
935
01:01:38,594 --> 01:01:40,391
Saya ingat awak cakap
mereka mengubah suai rumah.
936
01:02:13,796 --> 01:02:16,230
937
01:02:20,503 --> 01:02:22,698
Helo!
938
01:02:22,739 --> 01:02:24,730
Pak cik Rob?
939
01:02:24,774 --> 01:02:25,832
Mak cik Georgette?
940
01:02:25,875 --> 01:02:28,207
Ada sesiapa di rumah?
941
01:02:28,244 --> 01:02:30,075
Helo!
942
01:02:30,113 --> 01:02:31,808
Ada sesiapa di rumah?
943
01:02:31,848 --> 01:02:35,249
Ini saya,
sepupu awak Kevin.
944
01:02:35,318 --> 01:02:37,309
Pak cik Rob!
945
01:02:37,386 --> 01:02:39,411
Mak cik Georgette!
946
01:03:00,409 --> 01:03:02,400
947
01:03:22,698 --> 01:03:24,393
Hati-hati, budak!
948
01:03:24,433 --> 01:03:27,425
949
01:03:27,470 --> 01:03:30,462
950
01:03:30,506 --> 01:03:32,497
Hey, nak cari seseorang...
951
01:03:32,542 --> 01:03:34,737
untuk bacakan buku cerita awak?
952
01:03:34,777 --> 01:03:37,473
953
01:03:40,750 --> 01:03:42,183
Teksi!
954
01:03:54,897 --> 01:03:57,331
Ia menakutkan di luar sana.
955
01:03:59,001 --> 01:04:00,400
Bukankah lebih baik di sini, budak.
956
01:04:27,864 --> 01:04:30,526
Saya tak nak ambil percutian macam ni lagi.
957
01:05:01,664 --> 01:05:03,222
Dari mana awak semua datang dari?
958
01:05:03,266 --> 01:05:05,234
Saya mungkin tak cukup
untuk semua orang.
959
01:05:05,268 --> 01:05:07,259
Awak semua lapar ke?
960
01:05:08,804 --> 01:05:10,999
Awak makan semua makanan saya.
965
01:06:10,700 --> 01:06:13,362
Saya minta maaf sebab menjerit
depan muka awak.
966
01:06:13,402 --> 01:06:15,734
Awak cuma nak tolong saya, kan?
967
01:06:19,308 --> 01:06:20,570
Saya Kevin McCallister.
968
01:06:21,744 --> 01:06:23,507
Burung awak sangat baik.
969
01:06:24,513 --> 01:06:25,912
Saya pernah lihat awak sebelum ni.
970
01:06:25,948 --> 01:06:28,473
Awak ada merpati di seluruh badan awak.
971
01:06:28,551 --> 01:06:30,781
Pada mulanya,
awak nampak agak menakutkan.
972
01:06:30,853 --> 01:06:33,321
Tapi bila saya fikirkan tentangnya,
ianya taklah teruk sangat.
973
01:06:33,356 --> 01:06:35,449
Mereka mesti berada dekat awak
sebab mereka sukakan awak.
974
01:06:37,693 --> 01:06:39,820
Kalau saya mengganggu awak,
saya akan pergi.
975
01:06:39,862 --> 01:06:41,727
Adakah saya mengganggu?
976
01:06:42,865 --> 01:06:44,127
Tidak.
977
01:06:45,167 --> 01:06:47,761
Bagus.
Saya tak menyusahkan awak?
978
01:06:49,872 --> 01:06:51,032
Tidak.
979
01:06:55,778 --> 01:06:57,336
Adakah burung merpati ni
akan datang sendiri...
980
01:06:57,380 --> 01:06:58,779
atau awak kena panggil mereka?
981
01:07:10,159 --> 01:07:11,319
Berikan tangan awak.
982
01:07:15,398 --> 01:07:16,888
Mereka boleh dengar.
983
01:07:34,450 --> 01:07:35,974
Ini hebat.
984
01:07:40,289 --> 01:07:41,688
Ia agak sejuk.
985
01:07:41,724 --> 01:07:44,192
Saya patut pergi dapatkan secawan
coklat panas.
986
01:07:44,260 --> 01:07:46,694
Macam mana pula dengan awak? Saya belanja.
987
01:07:51,667 --> 01:07:54,397
Saya benci luangkan hari krismas di taman.
988
01:07:54,437 --> 01:07:56,803
Boleh kita pergi ke tempat yang panas?
989
01:07:56,839 --> 01:07:58,932
Ya. Saya tahu satu tempat.
990
01:08:06,048 --> 01:08:10,041
991
01:08:46,422 --> 01:08:47,582
Muzik yang bagus.
992
01:08:49,258 --> 01:08:51,192
Tempat ni hebat.
993
01:08:52,261 --> 01:08:54,752
Saya dah dengar banyak muzik terbaik di
dunia dari sini.
994
01:08:56,765 --> 01:08:59,256
Ella Fitzgerald, Count Basie...
995
01:08:59,335 --> 01:09:01,326
Frank Sinatra...
996
01:09:01,403 --> 01:09:02,802
Luciano Pavarotti.
997
01:09:08,677 --> 01:09:10,474
Jadi, awak ada bawa kawan-kawan awak
atas ni?
998
01:09:12,314 --> 01:09:14,179
Saya tak ada ramai kawan.
999
01:09:14,216 --> 01:09:16,616
Oh. Maaf.
1000
01:09:17,253 --> 01:09:18,948
Saya seperti burung saya jaga.
1001
01:09:20,422 --> 01:09:21,753
Orang ramai melintasi saya di jalanan.
1002
01:09:21,790 --> 01:09:24,258
Mereka nampak saya,
tapi mereka cuba tak pedulikan saya.
1003
01:09:24,293 --> 01:09:26,818
Mereka suka kalau saya tak jadi sebahagian
dari bandar mereka.
1004
01:09:26,862 --> 01:09:28,193
Ya.
1005
01:09:28,230 --> 01:09:30,221
Ia macam keluarga saya.
1006
01:09:30,266 --> 01:09:32,234
Saya macam burung merpati di rumah...
1007
01:09:32,268 --> 01:09:34,133
cuma kerana saya yang paling muda.
1008
01:09:34,970 --> 01:09:36,494
Semua orang berebut untuk kedudukan.
1009
01:09:37,439 --> 01:09:39,168
Semua orang nak dilihat...
1010
01:09:39,208 --> 01:09:40,334
dan didengar.
1011
01:09:40,376 --> 01:09:42,139
Saya rasa macam tu.
1012
01:09:42,178 --> 01:09:44,237
Saya dah lihat dan dengar
cukup banyak...
1013
01:09:44,280 --> 01:09:46,271
tapi kemudian saya dihantar ke bilik
juga.
1014
01:09:49,285 --> 01:09:51,913
Saya bukan selalu begini, awak tahu?
1015
01:09:51,954 --> 01:09:53,683
Oh. Awak macam mana sebelum ni?
1016
01:09:55,057 --> 01:09:56,490
Saya ada kerja...
1017
01:09:56,525 --> 01:09:58,152
Saya ada rumah...
1018
01:09:58,194 --> 01:09:59,320
Saya ada keluarga.
1019
01:09:59,361 --> 01:10:00,521
Awak ada anak?
1020
01:10:01,764 --> 01:10:02,924
Tak.
1021
01:10:04,133 --> 01:10:05,259
Oh, saya sangat inginkan mereka...
1022
01:10:06,302 --> 01:10:08,270
tapi lelaki yang saya cintai...
1023
01:10:08,304 --> 01:10:09,771
telah buang cinta saya.
1024
01:10:10,639 --> 01:10:12,106
Ia memusnahkan hati saya.
1025
01:10:13,008 --> 01:10:15,568
Dan apabila datang peluang untuk
dicintai...
1026
01:10:16,712 --> 01:10:18,043
Saya larikan diri daripadanya.
1027
01:10:19,248 --> 01:10:20,943
Saya berhenti percayakan orang.
1028
01:10:20,983 --> 01:10:22,450
Jangan tersinggung...
1029
01:10:22,484 --> 01:10:25,317
tapi ia nampak macam
buat perkara yang bodoh.
1030
01:10:25,354 --> 01:10:27,879
Saya takut untuk patah hati lagi.
1031
01:10:29,024 --> 01:10:31,185
Kadang-kadang awak boleh percayakan
seseorang...
1032
01:10:31,227 --> 01:10:33,695
dan kemudian, bila kita dalam
kesusahan...
1033
01:10:33,729 --> 01:10:35,560
mereka akan lupakan awak.
1034
01:10:36,599 --> 01:10:38,328
Mungkin mereka cuma terlalu sibuk.
1035
01:10:38,400 --> 01:10:39,697
Mungkin mereka tak lupakan awak...
1036
01:10:39,768 --> 01:10:42,396
tapi mereka terlupa untuk mengingati awak.
1037
01:10:42,471 --> 01:10:44,234
Saya tak fikir orang bermaksud
nak lupakan seseorang.
1038
01:10:44,273 --> 01:10:46,503
Saya rasa ia cuma tak sengaja.
1039
01:10:46,542 --> 01:10:49,204
Datuk saya cakap kalau kepala saya
tak diikat...
1040
01:10:49,245 --> 01:10:50,872
...saya akan tinggalkannya dalam
bas sekolah.
1041
01:10:50,913 --> 01:10:52,904
Saya cuma takut kalau saya percayakan
seseorang...
1042
01:10:52,948 --> 01:10:55,246
hati saya akan disakiti lagi.
1043
01:10:55,284 --> 01:10:56,649
Saya faham.
1044
01:10:56,685 --> 01:10:59,620
Saya ada sepasang kasut roda yang cantik.
1045
01:10:59,655 --> 01:11:02,215
Saya takut kalau saya akan calarkannya...
1046
01:11:02,258 --> 01:11:03,782
jadi saya simpan kasut tu dalam kotak.
1047
01:11:03,826 --> 01:11:05,919
-Awak tahu apa yang berlaku?
-Tidak.
1048
01:11:05,961 --> 01:11:07,087
Saya dah tak muat nak pakai.
1049
01:11:07,129 --> 01:11:08,721
Saya tak pernah pakainya walaupun
sekali di luar rumah.
1050
01:11:08,764 --> 01:11:10,959
Ia cuma ada dalam bilik saya sekian lama.
1051
01:11:12,501 --> 01:11:13,968
Hati seseorang dan perasaan seseorang...
1052
01:11:14,003 --> 01:11:16,096
sangat berbeza dari kasut.
1053
01:11:17,006 --> 01:11:18,268
Tapi mereka adalah benda yang sama.
1054
01:11:18,307 --> 01:11:20,275
Kalau awak tak nak gunakan hati awak...
1055
01:11:20,309 --> 01:11:22,300
jadi apa bezanya kalau ia hancur?
1056
01:11:22,344 --> 01:11:24,278
Kalau awak cuma simpannya untuk
diri awak saja...
1057
01:11:24,313 --> 01:11:26,543
mungkin ia akan jadi macam kasut roda saya--
1058
01:11:26,582 --> 01:11:28,550
bila awak putuskan nak cuba gunakannya...
1059
01:11:28,584 --> 01:11:30,211
ia dah jadi tak elok.
1060
01:11:30,252 --> 01:11:31,719
Awak patut ambil peluang.
1061
01:11:31,754 --> 01:11:33,278
Awak tak ada apa nak dikesalkan.
1062
01:11:34,790 --> 01:11:36,621
Sedikit kebenaran ada di suatu tempat.
1063
01:11:36,659 --> 01:11:38,126
Saya rasa begitu.
1064
01:11:38,160 --> 01:11:39,855
Hati awak mungkin masih kecewa...
1065
01:11:39,895 --> 01:11:41,362
tapi ia tak lenyap.
1066
01:11:41,397 --> 01:11:43,888
Kalau ia hilang, awak tak jadi
sebaik ini.
1067
01:11:44,933 --> 01:11:46,298
Terima kasih.
1068
01:11:48,871 --> 01:11:50,099
Awak tahu, dah hampir...
1069
01:11:51,874 --> 01:11:54,638
beberapa tahun saya tak bercakap
dengan sesiapa.
1070
01:11:54,677 --> 01:11:57,077
Ia okey.
Awak sangat bagus dalam hal itu.
1071
01:11:57,112 --> 01:11:58,238
Awak tak membosankan.
1072
01:11:58,280 --> 01:12:00,077
Awak tak menggumam atau meludah ketika bercakap.
1073
01:12:00,115 --> 01:12:02,242
Awak patut lakukannya lebih kerap.
1074
01:12:02,284 --> 01:12:03,581
Awak cuma perlu pakai baju biasa...
1075
01:12:03,619 --> 01:12:05,211
yang tak ada tahi burung padanya.
1076
01:12:05,254 --> 01:12:07,245
1077
01:12:08,257 --> 01:12:09,724
Oh, saya dah kerja kuat...
1078
01:12:09,758 --> 01:12:12,249
untuk jauhkan diri dari orang, kan?
1079
01:12:12,294 --> 01:12:15,024
Saya selalu fikir saya akan
dapat keseronokkan jika saya berseorangan...
1080
01:12:15,064 --> 01:12:17,464
tapi hidup seorang diri tak ada keseronokkan.
1081
01:12:17,533 --> 01:12:20,229
Saya tak kisah berapa banyak orang
mengata saya setiap kali...
1082
01:12:20,302 --> 01:12:23,328
saya lebih rela bersama dengan seseorang
daripada duduk seorang diri.
1083
01:12:24,340 --> 01:12:25,830
Jadi apa yang awak buat berlari
di sekitar jalan...
1084
01:12:25,908 --> 01:12:27,341
pada hari krismas seorang diri?
1085
01:12:27,376 --> 01:12:29,344
Awak ada masalah ke?
1086
01:12:29,378 --> 01:12:31,437
Ya.
1087
01:12:31,480 --> 01:12:33,004
Awak dah buat benda tak baik?
1088
01:12:33,048 --> 01:12:34,572
Banyak benda.
1089
01:12:36,985 --> 01:12:40,648
Awak tahu yang kebaikan akan dipadam
dengan keburukan.
1090
01:12:40,689 --> 01:12:42,122
Ia dah terlewat.
1091
01:12:42,157 --> 01:12:44,182
Saya tak tahu jika saya ada cukup
masa untuk...
1092
01:12:44,226 --> 01:12:46,888
padamkan semua keburukan yang saya
dah buat.
1093
01:12:46,929 --> 01:12:48,726
Ini hari krismas.
1094
01:12:48,764 --> 01:12:50,527
Kebaikan dikira lebih malam ni.
1095
01:12:50,599 --> 01:12:53,591
-Yakah?
-Ya.
1096
01:12:53,669 --> 01:12:55,899
Jadi awak mesti fikir perkara yang
paling penting...
1097
01:12:55,938 --> 01:12:57,462
yang awak boleh buat pada orang lain...
1098
01:12:57,539 --> 01:12:59,166
dan pergi dan lakukan.
1099
01:12:59,975 --> 01:13:02,170
Cuma ikut bintang dalam hati awak.
1100
01:13:03,779 --> 01:13:05,269
Okey.
1101
01:13:06,281 --> 01:13:07,748
Ia dah agak lewat.
1102
01:13:07,783 --> 01:13:09,273
Saya patut pulang.
1103
01:13:16,458 --> 01:13:19,757
Kalau saya tak jumpa awak lagi,
saya harap semuanya akan berubah menjadi baik.
1104
01:13:19,795 --> 01:13:21,126
Terima kasih.
1105
01:13:22,331 --> 01:13:23,889
Ucapkan selamat tinggal saya pada burung awak.
1106
01:13:23,966 --> 01:13:25,092
Oh, baiklah.
1107
01:13:33,809 --> 01:13:34,935
Selamat hari krismas.
1108
01:13:34,977 --> 01:13:36,376
Selamat hari krismas.
1109
01:13:36,412 --> 01:13:39,870
Kalau awak perlukan seseorang untuk percaya,
awak boleh panggil saya.
1110
01:13:39,915 --> 01:13:42,247
Saya takkan lupakan awak.
1111
01:13:43,285 --> 01:13:45,253
Jangan berjanji kalau tak dapat ditunaikan.
1123
01:14:44,413 --> 01:14:46,711
Semua duit ni...
1124
01:14:46,748 --> 01:14:50,411
Encik Duncan akan dermakan pada
Hospital Kanak-kanak.
1125
01:14:51,019 --> 01:14:54,682
Pada tengah malam ini, kita akan pecahkan
Kedai Mainan Duncan.
1126
01:14:54,723 --> 01:14:56,714
Awak boleh buat kacau dengan
banyak benda...
1127
01:14:56,758 --> 01:14:59,727
tapi awak tak boleh buat kacau dengan
kanak-kanak pada hari krismas.
1128
01:17:20,268 --> 01:17:21,360
Kita ingin tawarkan awak...
1129
01:17:21,436 --> 01:17:23,529
dengan bilik tidur lengkap sementara
awak berada di sini.
1130
01:17:24,272 --> 01:17:26,740
Ia bilik yang penuh dengan pemandangan taman.
1131
01:17:26,775 --> 01:17:27,901
Saya rasa awak fikir ianya memuaskan.
1132
01:17:27,943 --> 01:17:31,470
Ia baru dikosongkan oleh
Worcestershire.
1133
01:17:31,513 --> 01:17:34,846
Apa jenis hotel yang benarkan
budak-budak mendaftar masuk seorang diri?
1134
01:17:34,883 --> 01:17:37,545
Budak tu ada cerita yang kukuh.
1135
01:17:37,586 --> 01:17:39,986
Apa jenis orang bodoh yang bekerja di sini?
1136
01:17:40,656 --> 01:17:43,489
Yang terbaik di New York.
1137
01:17:43,525 --> 01:17:45,891
Bila awak dapati yang kad kredit
itu dicuri--
1138
01:17:45,927 --> 01:17:48,020
Saya yang temuinya.
1139
01:17:48,063 --> 01:17:49,587
Kenapa awak biarkan dia pergi?
1140
01:17:50,599 --> 01:17:52,590
Bila kami cuba tanya dia,
dia larikan diri.
1141
01:17:52,668 --> 01:17:53,828
Awak dah takutkan dia.
1142
01:17:53,902 --> 01:17:56,029
Ini hari krismas,
dan disebabkan awak...
1143
01:17:56,104 --> 01:17:58,572
anak kami dah hilang di salah satu
bandar yang terbesar di dunia.
1144
01:18:02,411 --> 01:18:04,936
Boleh awak bawa keluarga kami dan
barang-barang ke bilik?
1145
01:18:04,980 --> 01:18:06,379
Ya, tuan.
1146
01:18:06,415 --> 01:18:07,814
Pergi cepat, Cedric.
1147
01:18:07,849 --> 01:18:09,544
Saya nak pergi ke balai polis...
1148
01:18:09,584 --> 01:18:11,711
dan pastikan mereka cuba cari Kevin.
1149
01:18:11,753 --> 01:18:13,550
Saya nak awak tinggal bersama budak-budak ni.
1150
01:18:13,588 --> 01:18:16,079
-Tak. Saya nak pergi cari dia.
-Apa?
1151
01:18:16,124 --> 01:18:17,557
Dengan segala hormatnya, puan...
1152
01:18:17,592 --> 01:18:20,390
anak awak hilang di salah satu bandar terbesar
di dunia.
1153
01:18:21,530 --> 01:18:23,498
Boleh tak awak jangan masuk campur?
1154
01:18:23,565 --> 01:18:25,123
Baiklah.
1155
01:18:25,200 --> 01:18:27,532
Terima kasih. Saya tak fikir ia
idea yang bagus...
1156
01:18:27,569 --> 01:18:30,436
untuk awak berlari mengelilingi bandar
New York seorang diri.
1157
01:18:30,472 --> 01:18:32,337
Kalau anak kita boleh, saya pun boleh.
1158
01:18:32,374 --> 01:18:33,671
Peter, saya tak apa-apa.
1159
01:18:33,709 --> 01:18:34,835
Perasaan saya sekarang...
1160
01:18:34,876 --> 01:18:36,867
tak ada penjahat atau pembunuh yang
berani takutkan saya.
1161
01:18:38,346 --> 01:18:40,610
Puan, di sana ada beratus penjahat...
1162
01:18:40,649 --> 01:18:41,980
1163
01:18:44,319 --> 01:18:46,810
Pakai tebal-tebal.
Cuaca sejuk di luar.
1164
01:18:52,728 --> 01:18:54,719
1165
01:19:21,690 --> 01:19:24,090
Marv, Marv, mari. Cepat.
1166
01:19:45,680 --> 01:19:47,113
Marv...
1167
01:19:47,149 --> 01:19:48,309
1168
01:19:54,222 --> 01:19:55,985
Selamat hari krismas, Harry.
1169
01:20:00,796 --> 01:20:03,287
1170
01:20:12,674 --> 01:20:15,768
Ini lebih banyak wang dari yang saya
boleh kira.
1171
01:20:15,811 --> 01:20:18,041
Buat awak tertanya-tanya
mengapa kita habiskan begitu banyak masa...
1172
01:20:18,079 --> 01:20:19,205
merompak rumah-rumah persendirian.
1173
01:20:19,247 --> 01:20:20,805
1174
01:20:33,829 --> 01:20:37,060
Perkara yang menakjubkan ialah,
kita lari dari hukuman....
1175
01:20:37,132 --> 01:20:39,498
kita sudah dapat wang sampai ke siku....
1176
01:20:39,534 --> 01:20:41,126
dan tiada siapa tahu mengenainya.
1177
01:20:45,440 --> 01:20:46,907
Dia kembali!
1178
01:20:48,276 --> 01:20:49,743
Dia ambil gambar kita!
1179
01:20:49,778 --> 01:20:51,336
Macam mana rambut saya?
1180
01:20:57,319 --> 01:20:58,809
Ini dia.
1181
01:20:58,854 --> 01:21:00,344
Tak akan berpatah lagi.
1182
01:21:01,356 --> 01:21:03,187
Satu lagi krismas dalam parit.
1183
01:21:05,126 --> 01:21:08,857
Jangan!
1184
01:21:10,332 --> 01:21:12,323
1185
01:21:12,400 --> 01:21:13,765
1186
01:21:13,802 --> 01:21:15,269
Itu dia. Dapatkan wang!
1187
01:21:15,303 --> 01:21:16,770
Saya akan bunuh dia!
1188
01:21:16,805 --> 01:21:18,705
1189
01:21:26,414 --> 01:21:28,177
-Saya datang, Harry!
-Marv!
1190
01:21:28,717 --> 01:21:34,656
1191
01:21:37,359 --> 01:21:38,621
Harry?
1192
01:21:38,660 --> 01:21:40,855
1193
01:21:40,896 --> 01:21:42,124
Harry!
1194
01:21:43,265 --> 01:21:44,357
Itu sungguh menakjubkan!
1195
01:21:44,432 --> 01:21:46,900
1196
01:21:48,403 --> 01:21:50,268
Saya terkehel buku lali saya.
1197
01:21:50,305 --> 01:21:53,399
-Di mana dia?
-Hey, awak, senyum!
1198
01:21:55,744 --> 01:21:57,371
Mari, mari!
1199
01:21:57,412 --> 01:21:58,538
Tolong saya.
1200
01:21:58,580 --> 01:21:59,877
Saya dapat awak.
1201
01:21:59,915 --> 01:22:01,075
Saya dapat awak.
1202
01:22:27,542 --> 01:22:29,032
Teksi!
1203
01:22:35,250 --> 01:22:36,410
Times Square.
1204
01:22:58,273 --> 01:22:59,638
Mana dia pergi?
1205
01:23:01,910 --> 01:23:03,901
Saya atas ni! Marilah tangkap saya!
1206
01:23:05,447 --> 01:23:06,846
Mari membunuh!
1207
01:23:06,881 --> 01:23:08,576
Nanti dulu.
1208
01:23:08,616 --> 01:23:09,844
Kita tertangkap dulu...
1209
01:23:09,884 --> 01:23:12,318
sebab kita pandang rendah kemampuan
budak macam dia.
1210
01:23:12,354 --> 01:23:14,049
Kali ni takkan jadi macam dulu lagi.
1211
01:23:14,089 --> 01:23:16,319
Ini bukan rumah dia.
Budak tu lari ketakutan.
1212
01:23:16,391 --> 01:23:18,052
Dia tak ada rancangan.
1213
01:23:19,260 --> 01:23:20,989
Boleh saya yang buat fikiran?
1214
01:23:22,731 --> 01:23:23,891
Terima kasih.
1215
01:23:26,334 --> 01:23:27,460
Sonny!
1216
01:23:27,502 --> 01:23:28,969
Ya?
1217
01:23:29,004 --> 01:23:31,472
Tak ada apa yang menakutkan saya...
1218
01:23:31,506 --> 01:23:32,973
daripada tembak awak.
1219
01:23:33,008 --> 01:23:34,475
Memukul budak-budak...
1220
01:23:34,509 --> 01:23:37,342
tak beri apa-apa makna
pada kami, faham?
1221
01:23:37,379 --> 01:23:38,505
1222
01:23:38,546 --> 01:23:42,107
Tapi kerana kami sedang terburu-buru,
saya nak buat rundingan dengan awak.
1223
01:23:42,150 --> 01:23:44,311
Awak baling kamera awak ke bawah...
1224
01:23:44,352 --> 01:23:46,820
dan kami takkan sakiti awak.
1225
01:23:46,855 --> 01:23:49,619
Awak takkan dengar apa-apa lagi dari kami.
1226
01:23:49,691 --> 01:23:51,158
Okey?
1227
01:23:51,192 --> 01:23:52,557
Janji?
1228
01:23:53,294 --> 01:23:56,821
Saya pangkah hati saya dan berharap untuk mati.
1229
01:23:56,898 --> 01:23:58,729
Okey.
1230
01:24:04,572 --> 01:24:07,234
Okey, berikan pada saya.
1231
01:24:14,182 --> 01:24:16,082
1232
01:24:16,117 --> 01:24:17,311
Lontaran tepat!
1233
01:24:23,458 --> 01:24:25,449
Berapa jari saya sekarang, Marv?
1234
01:24:27,395 --> 01:24:28,521
Lapan?
1235
01:24:32,667 --> 01:24:34,931
Okey, budak.
Awak nak baling batu bata?
1236
01:24:34,969 --> 01:24:36,527
Silakan!
Baling lagi satu!
1237
01:24:42,243 --> 01:24:44,108
Kalau awak tak boleh buat lebih baik
dari itu...
1238
01:24:44,145 --> 01:24:45,669
awak akan kalah!
1239
01:24:47,015 --> 01:24:48,778
Harry...
1240
01:24:48,817 --> 01:24:50,250
Tidak!
1241
01:24:56,191 --> 01:24:57,715
Ada lagi?
1242
01:25:00,862 --> 01:25:03,729
Mari, Marv. Bangun.
Dia dah kehabisan batu-bata.
1243
01:25:09,204 --> 01:25:10,603
1244
01:25:10,638 --> 01:25:13,505
-Apa?
1245
01:25:13,541 --> 01:25:15,771
-Apa?
1246
01:25:16,778 --> 01:25:18,006
Apa?
1247
01:25:21,116 --> 01:25:22,242
Berjaya!
1248
01:25:22,283 --> 01:25:24,114
Tak ada siapa yang baling batu-bata
pada saya dan terlepas!
1249
01:25:24,152 --> 01:25:25,585
Marv, bangun.
1250
01:25:25,620 --> 01:25:27,053
Awak pergi ikut sini.
Saya akan masuk ikut belakang.
1251
01:25:31,993 --> 01:25:33,119
Harry?
1252
01:25:34,662 --> 01:25:36,129
Harry?
1253
01:25:37,665 --> 01:25:39,428
Harry?
1254
01:26:03,191 --> 01:26:04,317
1255
01:26:28,383 --> 01:26:29,577
1256
01:26:29,617 --> 01:26:32,609
1262
01:28:05,747 --> 01:28:08,580
Harry, saya dah sampai di atas!
1263
01:28:09,951 --> 01:28:12,784
1269
01:29:01,569 --> 01:29:03,662
Awak patut lakukan dengan
lebih baik, budak!
1293
01:33:39,780 --> 01:33:41,179
Harry?
1294
01:34:02,470 --> 01:34:03,664
Saya datang!
1296
01:34:18,986 --> 01:34:20,920
Saya akan bunuh budak tu!
1297
01:34:22,757 --> 01:34:23,883
1298
01:34:39,006 --> 01:34:40,200
Ya!
1303
01:35:11,839 --> 01:35:14,967
Awak tak tahu ke kanak-kanak selalu
menang melawan dua orang yang bodoh?
1304
01:35:15,009 --> 01:35:17,477
Harry!
Dia di ruang tamu!
1306
01:35:18,813 --> 01:35:19,973
Dia nak atas tangga!
1309
01:35:38,032 --> 01:35:39,932
Saya datang, Harry.
1310
01:35:39,967 --> 01:35:41,594
Saya datang.
1311
01:35:46,741 --> 01:35:48,265
Harry, Harry.
1312
01:35:49,744 --> 01:35:51,712
Hey, awak tak patahkan mana-mana gigi.
1313
01:35:51,746 --> 01:35:53,213
Mari.
Dia di tingkat dua.
1314
01:35:54,115 --> 01:35:55,241
1315
01:35:55,282 --> 01:35:56,806
Kenapa awak tak cuba gunakan tangga?
1316
01:35:57,518 --> 01:35:58,678
Baik.
1317
01:36:01,756 --> 01:36:03,348
Nanti dulu!
1318
01:36:04,191 --> 01:36:05,488
Ingat tak apa yang terjadi tahun lepas?
1319
01:36:06,494 --> 01:36:07,620
Tak ingat.
1320
01:36:07,661 --> 01:36:09,185
Tengok ni.
1321
01:36:10,498 --> 01:36:12,193
Mari tangkap dia!
1322
01:36:12,233 --> 01:36:14,531
1323
01:36:16,403 --> 01:36:20,635
Oh! Dia dah kenakan saya tepat
di mulut, Marv!
1324
01:36:20,708 --> 01:36:22,073
Itu satu.
1325
01:36:22,109 --> 01:36:23,940
Jangan bimbang, Harry!
1326
01:36:25,379 --> 01:36:26,846
Saya akan kejar dia!
1327
01:36:31,786 --> 01:36:33,117
1328
01:36:33,988 --> 01:36:35,717
Tepat di alat sulit!
1329
01:36:36,957 --> 01:36:38,618
Itu dua.
1330
01:36:38,659 --> 01:36:39,819
Mari. Pergi kejar dia.
1331
01:36:43,164 --> 01:36:44,631
1332
01:36:44,665 --> 01:36:47,429
1333
01:36:51,705 --> 01:36:53,332
Itu...
1334
01:36:53,407 --> 01:36:54,704
tiga.
1335
01:37:00,548 --> 01:37:01,879
Tidak.
1336
01:37:01,916 --> 01:37:03,577
1337
01:37:03,617 --> 01:37:05,608
Itu empat.
1338
01:37:10,324 --> 01:37:11,655
Ayuh, Harry.
1339
01:37:11,692 --> 01:37:13,489
Marv, awak pasti ini selamat?
1340
01:37:13,527 --> 01:37:14,960
Oh, ya.
1341
01:37:14,995 --> 01:37:17,293
Ya. Saya dah susun semuanya.
1342
01:37:17,331 --> 01:37:19,196
Keras macam batu.
1343
01:37:33,113 --> 01:37:34,580
1344
01:37:36,050 --> 01:37:37,950
Macam batu konon, Marv?
1345
01:37:37,985 --> 01:37:39,612
Hey, awak semua dah mengalah?
1346
01:37:39,653 --> 01:37:41,120
Awak dah cukup rasa sakit?
1347
01:37:41,155 --> 01:37:42,315
Tak!
1348
01:37:54,535 --> 01:37:57,026
Awak patut berdoa setiap kali.
1349
01:37:57,071 --> 01:38:00,063
Saya harap mak dan ayah awak
belikan awak batu nisan untuk krismas!
1350
01:38:02,509 --> 01:38:03,635
Mana dia dah pergi?
1351
01:38:04,411 --> 01:38:07,141
Saya di sini,
dan saya sangat takut.
1352
01:38:16,757 --> 01:38:17,917
Bunyi apa tu?
1354
01:38:38,746 --> 01:38:41,044
Itu bunyi rak alatan...
1355
01:38:41,081 --> 01:38:43,641
yang jatuh dari tangga.
1356
01:38:43,684 --> 01:38:44,981
1358
01:38:50,090 --> 01:38:51,250
1359
01:39:26,160 --> 01:39:27,320
Di sana!
1360
01:39:28,228 --> 01:39:30,423
Saya tak kisah kalau saya dihukum.
Saya nak bunuh budak tu!
1361
01:39:33,600 --> 01:39:35,659
Mengaku kalahlah, budak!
1362
01:39:35,703 --> 01:39:36,829
Dia dah lesap.
1363
01:39:36,870 --> 01:39:38,804
Saya di bawah ni, si bodoh!
1364
01:39:42,643 --> 01:39:43,735
1365
01:39:43,811 --> 01:39:45,540
Malam yang baik untuk kecederaan leher!
1366
01:39:47,081 --> 01:39:49,879
Rasakan batu-bata ni!
1367
01:39:55,189 --> 01:39:56,679
Mari, Marv.
1368
01:39:56,724 --> 01:39:58,692
Saya tak tahu.
1369
01:39:58,726 --> 01:40:00,489
Saya cakap, mari!
1370
01:40:02,162 --> 01:40:04,824
Marilah, si besar dungu.
1373
01:40:18,579 --> 01:40:19,978
Harry?
1374
01:40:20,014 --> 01:40:21,481
Awak pakai pewangi pencukur?
1375
01:40:21,515 --> 01:40:23,506
Itu bukan pewangi.
Itu minyak tanah.
1376
01:40:24,318 --> 01:40:25,842
Tali ni dah direndam dalam minyak tanah.
1377
01:40:26,954 --> 01:40:29,252
Kenapa ada orang nak rendamkan tali
dalam minyak tanah?
1378
01:40:33,894 --> 01:40:35,225
Selamat hari krismas.
1379
01:40:36,430 --> 01:40:38,830
-Naik ke atas!
1380
01:40:47,775 --> 01:40:48,901
1385
01:41:12,066 --> 01:41:13,363
Berambus!
1387
01:41:37,858 --> 01:41:39,018
Ambil beg tu.
1388
01:41:39,893 --> 01:41:42,487
Helo. Dua lelaki yang merompak Kedai
Mainan Duncan...
1389
01:41:42,529 --> 01:41:45,430
berada di Pusat Taman Barat di
95th Street.
1390
01:41:45,466 --> 01:41:46,592
Cari di tempat bunga api.
1391
01:41:46,633 --> 01:41:47,964
Cepat. Mereka ada pistol.
1392
01:41:54,708 --> 01:41:55,800
Hei, saya di sini.
1393
01:41:55,876 --> 01:41:58,436
Cepat datang dan tangkap saya
sebelum saya panggil polis.
1396
01:42:13,794 --> 01:42:16,922
Bagaimana jadual telah berubah.
1397
01:42:16,964 --> 01:42:18,659
Awak suka ais, budak?
1399
01:42:24,538 --> 01:42:26,699
Mari kita pergi jalan-jalan sikit
di taman.
1400
01:42:44,291 --> 01:42:45,553
Beri saya beg tu!
1401
01:42:45,592 --> 01:42:46,718
Berikan saya!
1402
01:42:51,965 --> 01:42:54,297
Ini akan nampak hebat dalam album.
1403
01:42:55,269 --> 01:42:57,100
Awak mungkin menang dalam
pertarungan, budak kecil...
1404
01:42:57,137 --> 01:42:58,968
tapi awak kalah dalam peperangan.
1405
01:42:59,706 --> 01:43:01,765
Awak tak sepatutnya buat kacau dengan kami.
1406
01:43:01,842 --> 01:43:03,241
Kami merbahaya.
1407
01:43:09,283 --> 01:43:11,410
-Harry.
-Diam.
1408
01:43:15,789 --> 01:43:16,915
Harry...
1409
01:43:16,957 --> 01:43:18,788
Diamlah. Saya nak nikmati ini.
1410
01:43:19,793 --> 01:43:21,522
Ada sesuatu tak kena.
1411
01:43:22,429 --> 01:43:23,760
Mari kita pergi dari sini!
1412
01:43:23,797 --> 01:43:24,957
Diamlah, saya cakap!
1413
01:43:27,100 --> 01:43:29,227
Saya tak pernah lulus ke darjah 6...
1414
01:43:29,269 --> 01:43:32,067
dan nampaknya awak juga tak
akan berjaya lulus.
1415
01:43:33,273 --> 01:43:34,740
Lepaskan dia!
1416
01:43:35,776 --> 01:43:37,334
Kevin, lari!
1417
01:43:39,279 --> 01:43:41,509
Tembak dia! Tembak dia!
1418
01:43:42,115 --> 01:43:43,241
Tembak dia!
1419
01:43:43,283 --> 01:43:44,750
Saya tengah cuba tembak dia!
1423
01:44:24,758 --> 01:44:25,986
Selamat tinggal! Terima kasih!
1425
01:44:52,386 --> 01:44:54,718
Ia nampak macam 4 Julai.
1426
01:44:55,956 --> 01:44:58,015
Kami pergi ke jambatan.
Awak pergi ke terowong.
1427
01:44:58,058 --> 01:44:59,548
Mari pergi, cepat!
1429
01:45:07,301 --> 01:45:08,996
Oh, tuhan!
1431
01:45:19,646 --> 01:45:21,045
Baiklah, awak berdua, mari pergi.
1432
01:45:21,081 --> 01:45:23,015
Ayuh. Bangun.
1433
01:45:23,050 --> 01:45:24,210
Bertenang.
1434
01:45:28,021 --> 01:45:30,251
Awak patut mulakan lebih awal.
1435
01:45:30,290 --> 01:45:32,520
Para banduan dah bertukar hadiah.
1436
01:45:32,559 --> 01:45:34,527
Kita terlepas hadiah?
1437
01:45:34,561 --> 01:45:35,926
Dia buat kita menyorok dalam kedai...
1438
01:45:35,962 --> 01:45:38,590
dan kita boleh curi duit derma.
1439
01:45:38,632 --> 01:45:40,429
-Diamlah, Marv!
1440
01:45:41,435 --> 01:45:43,801
Awak ada hak untuk diam, tahu?
1441
01:45:44,705 --> 01:45:45,933
Dia agak sewel.
1442
01:45:46,006 --> 01:45:47,701
Kami baru saja pecah keluar dari penjara
beberapa hari lalu.
1443
01:45:47,774 --> 01:45:50,436
Diam, Marv!
1444
01:45:50,510 --> 01:45:52,774
-Bawa mereka dari sini!
-Mari pergi.
1445
01:45:52,813 --> 01:45:54,508
Ingat, kalau nak buat berita...
1446
01:45:54,548 --> 01:45:56,106
kami bukan lagi pencuri basah.
1447
01:45:56,149 --> 01:45:57,776
Kami pencuri pelekat.
1448
01:45:57,818 --> 01:46:00,412
1449
01:46:00,454 --> 01:46:01,580
Diamlah!
1450
01:46:01,621 --> 01:46:02,952
1451
01:46:02,989 --> 01:46:05,116
1452
01:46:17,003 --> 01:46:18,493
Encik Duncan, semua dah berakhir.
1453
01:46:18,538 --> 01:46:20,699
Kami dah tangkap pencuri dan
kami dah temui wang awak.
1454
01:46:20,774 --> 01:46:22,036
Bagus.
Awak nak bawa duit tu...
1455
01:46:22,109 --> 01:46:24,509
ke Hospita Kanak-kanak.
1456
01:46:24,544 --> 01:46:26,034
Saya akan uruskan secara perbadi.
1457
01:46:26,113 --> 01:46:27,580
Terima kasih banyak.
1458
01:46:27,614 --> 01:46:29,377
Maaf, Encik Duncan.
1459
01:46:29,416 --> 01:46:30,849
Saya jumpa nota ni.
1460
01:46:30,884 --> 01:46:32,818
Nampaknya macam seorang budak yang
pecahkan tingkap awak.
1461
01:46:49,736 --> 01:46:52,398
Turtledoves.
1462
01:46:52,472 --> 01:46:53,632
1463
01:47:01,081 --> 01:47:02,776
Oh, maafkan saya.
Saya tengah cari anak saya.
1464
01:47:02,816 --> 01:47:04,113
Dia ada dalam gambar ni.
1465
01:47:06,586 --> 01:47:07,848
Maafkan saya. Tolonglah bantu saya.
1466
01:47:07,921 --> 01:47:09,047
Budak lelaki di sini,
awak pernah nampak dia?
1467
01:47:09,122 --> 01:47:10,919
Yang ini?
1468
01:47:19,533 --> 01:47:21,000
Saya mencari anak saya.
1469
01:47:21,034 --> 01:47:23,002
Dia dah hilang selama dua hari.
1470
01:47:23,036 --> 01:47:24,503
Awak dah buat laporan?
1471
01:47:24,538 --> 01:47:26,005
Ya, dah tentu.
1472
01:47:28,108 --> 01:47:29,473
Jadi percayakan kami.
1473
01:47:29,509 --> 01:47:30,669
Kami akan uruskannya.
1474
01:47:32,579 --> 01:47:33,739
1475
01:47:36,049 --> 01:47:37,209
Tapi saya ibu dia.
1476
01:47:38,919 --> 01:47:40,011
Saya tahu, puan...
1477
01:47:40,086 --> 01:47:41,576
tapi awak macam mencari sebatang
jarum dalam timbunan jerami.
1478
01:47:42,756 --> 01:47:44,246
Awak ada anak?
1479
01:47:45,325 --> 01:47:46,451
Ada, puan.
1480
01:47:46,493 --> 01:47:48,461
Apa yang awak buat kalau salah
seorang dari mereka hilang?
1481
01:47:50,464 --> 01:47:53,558
Saya mungkin akan lakukan perkara
yang sama macam awak.
1482
01:47:54,568 --> 01:47:55,728
Terima kasih.
1483
01:47:58,338 --> 01:48:00,465
Lihat, andaikan awak jadi budak tu.
1484
01:48:00,507 --> 01:48:02,873
Ke mana awak akan pergi?
Apa awak akan buat?
1485
01:48:02,909 --> 01:48:06,003
Saya? Saya mungkin terbaring mati
di sesuatu tempat.
1486
01:48:07,514 --> 01:48:08,947
Oh, tapi bukan Kevin.
1487
01:48:08,982 --> 01:48:12,748
Tidak. Kevin lebih kuat dan berani
daripada saya.
1488
01:48:14,154 --> 01:48:16,486
Saya tahu Kevin tak apa-apa.
Saya pasti.
1489
01:48:16,523 --> 01:48:18,320
Baiklah.
1490
01:48:18,358 --> 01:48:20,519
Tapi dia masih keseorangan di bandar besar ni...
1491
01:48:21,895 --> 01:48:23,726
dan dia tak layak untuk cabaran itu.
1492
01:48:23,763 --> 01:48:26,391
Dia sepatutnya berada di rumah bersama
keluarganya...
1493
01:48:26,433 --> 01:48:28,094
di sekitar pokok krismas.
1494
01:48:31,771 --> 01:48:33,102
1495
01:48:34,374 --> 01:48:35,602
Saya tahu di mana dia.
1496
01:48:36,576 --> 01:48:38,100
Saya perlu ke Rockefeller Center.
1497
01:48:39,045 --> 01:48:40,171
Masuklah.
1498
01:48:40,213 --> 01:48:41,737
Terima kasih.
1499
01:48:45,986 --> 01:48:48,045
Saya tahu saya tak layak untuk krismas...
1500
01:48:48,121 --> 01:48:50,089
walaupun saya buat perkara yang baik.
1501
01:48:51,124 --> 01:48:52,682
Saya tak nak apa-apa hadiah.
1502
01:48:52,759 --> 01:48:54,488
Cuma, saya nak tarik balik...
1503
01:48:54,528 --> 01:48:57,190
setiap benda buruk yang saya
pernah cakap pada keluarga saya...
1504
01:48:57,230 --> 01:48:59,460
walaupun mereka tak tarik balik setiap
perkataan yang mereka cakap.
1505
01:48:59,499 --> 01:49:01,899
Saya tak kisah.
Saya sayang mereka semua...
1506
01:49:02,903 --> 01:49:04,530
termasuk Buzz.
1507
01:49:04,571 --> 01:49:08,337
Jika saya boleh jumpa seseorang,
boleh saya nak jumpa mak saya?
1508
01:49:08,375 --> 01:49:11,902
Saya tak nak benda lain selagi saya
saya masih hidup.
1509
01:49:11,945 --> 01:49:13,412
Saya cuma nak mak saya.
1510
01:49:13,446 --> 01:49:15,346
Saya tahu saya takkan jumpa dia
malam ni...
1511
01:49:15,382 --> 01:49:17,907
tapi janji pada saya yang
saya boleh jumpa dia lagi...
1512
01:49:17,951 --> 01:49:19,942
suatu masa, bila-bila masa.
1513
01:49:19,986 --> 01:49:23,922
Malahan cuma sekali dan untuk beberapa
minit saja.
1514
01:49:23,990 --> 01:49:26,288
Saya perlu beritahu dia yang saya
minta maaf.
1515
01:49:34,367 --> 01:49:35,527
Kevin?
1516
01:49:42,342 --> 01:49:43,502
Mak?
1517
01:49:46,212 --> 01:49:47,907
Ia berhasil dengan pantas.
1518
01:49:58,558 --> 01:49:59,855
1519
01:50:01,728 --> 01:50:03,628
Mak, saya minta maaf.
1520
01:50:05,165 --> 01:50:06,655
Mak pun minta maaf.
1521
01:50:19,546 --> 01:50:21,207
Selamat hari krismas, mak.
1522
01:50:23,550 --> 01:50:25,677
Selamat hari krismas, sayang.
1523
01:50:26,720 --> 01:50:28,085
Terima kasih.
1524
01:50:29,155 --> 01:50:30,383
Mari pergi.
1525
01:50:31,391 --> 01:50:32,858
Macam mana mak tahu saya di sini?
1526
01:50:32,926 --> 01:50:34,154
Mak tahu kamu dan pokok krismas...
1527
01:50:34,194 --> 01:50:35,786
dan ia adalah yang terbesar di sekitar ni.
1528
01:50:35,829 --> 01:50:37,023
Mana semua orang?
1529
01:50:37,063 --> 01:50:38,189
Mereka berada di hotel.
1530
01:50:38,231 --> 01:50:39,892
Mereka pun tak sukakan pokok kelapa.
1532
01:51:24,044 --> 01:51:26,774
Dah pagi!
1533
01:51:28,148 --> 01:51:29,945
Ini pagi krismas.
1534
01:51:31,384 --> 01:51:33,682
Fuller, jangan terlalu berharap.
1535
01:51:33,753 --> 01:51:35,243
1536
01:51:35,321 --> 01:51:37,255
Saya tak fikir
Santa Claus melawat hotel.
1537
01:51:37,290 --> 01:51:39,758
Awak dah gila? Dia penghantar hadiah.
1538
01:51:39,826 --> 01:51:41,521
Dia pergi ke mana saja.
1539
01:51:43,163 --> 01:51:45,063
Hey, awak semua, bangun!
Ini hari krismas!
1540
01:51:49,736 --> 01:51:50,862
Mak, ayah, ini hari krismas!
1541
01:51:50,904 --> 01:51:52,064
Apa?!
1542
01:51:55,675 --> 01:51:56,937
1543
01:51:56,976 --> 01:51:58,466
Mari. Saya nak tengok.
1544
01:52:03,983 --> 01:52:05,644
1545
01:52:05,719 --> 01:52:07,687
Dari mana semua ni datang?
1546
01:52:07,721 --> 01:52:09,780
Mak! Ayah! Awak kena tengok ni!
1547
01:52:14,394 --> 01:52:16,294
-Peter!
1548
01:52:16,329 --> 01:52:17,694
Awak pasti kita di bilik yang betul?
1549
01:52:19,032 --> 01:52:21,227
-Tengoklah semua ni!
-Yeah!
1550
01:52:21,267 --> 01:52:23,360
1551
01:52:24,037 --> 01:52:25,698
Jangan buka yang saya punya.
Saya memang maksudkannya.
1552
01:52:25,739 --> 01:52:27,206
Siapa Encik Duncan?
1553
01:52:27,240 --> 01:52:29,299
Duncan? Entah.
1554
01:52:29,342 --> 01:52:30,639
Baiklah.
Semua orang bertenang.
1555
01:52:30,677 --> 01:52:33,373
Bertenang. Hei, hei!
1556
01:52:33,413 --> 01:52:35,438
Baiklah. Sekarang...
1557
01:52:35,482 --> 01:52:40,215
kalau Kevin tak buat masalah pada
permulaan lagi...
1558
01:52:40,286 --> 01:52:43,847
kita tak akan berada di bilik hotel yang
besar dan sempurna ni...
1559
01:52:43,923 --> 01:52:45,857
dengan semua barang-barang
dan hadiah percuma ni.
1560
01:52:45,892 --> 01:52:47,519
Jadi...
1561
01:52:47,560 --> 01:52:48,686
saya fikir ianya adil...
1562
01:52:48,728 --> 01:52:51,356
kalau Kevin yang buka hadiah pertamanya.
1563
01:52:51,998 --> 01:52:53,124
Kemudian saya...
1564
01:52:53,166 --> 01:52:54,793
dan lepas tu awak semua.
1565
01:52:59,272 --> 01:53:01,900
Selamat hari krismas, Kev.
1566
01:53:01,941 --> 01:53:03,704
Selamat hari krismas, Buzz.
1567
01:53:06,379 --> 01:53:07,505
Selamat hari krismas, Kevin.
1568
01:53:07,547 --> 01:53:09,242
Okey, Kevin!
1569
01:53:09,282 --> 01:53:11,512
Baik! Selamat hari krismas!
1570
01:53:13,586 --> 01:53:15,611
Cukuplah dengan persembahan--
1571
01:53:15,688 --> 01:53:17,349
emosi ini.
1572
01:53:17,423 --> 01:53:18,515
Semua sekali, mari kita buka hadiah!
1573
01:53:18,591 --> 01:53:21,754
-Baiklah!
-Tunggu!
1574
01:53:21,795 --> 01:53:23,353
Jimatkan kertas.
Kita boleh guna lagi tahun depan.
1575
01:53:23,396 --> 01:53:25,455
1576
01:54:01,034 --> 01:54:02,661
Selamat hari krismas.
1577
01:54:05,138 --> 01:54:06,571
Kevin!
1578
01:54:06,639 --> 01:54:08,266
Selamat hari krismas!
1579
01:54:09,275 --> 01:54:10,435
Saya ada sesuatu untuk awak.
1580
01:54:18,818 --> 01:54:19,910
Apa ni?
1581
01:54:19,986 --> 01:54:21,453
Itu turtledove.
1582
01:54:21,487 --> 01:54:23,421
Saya ada satu, awak ada satu.
1583
01:54:23,456 --> 01:54:25,356
Selagi kita masih ada turtledove ini...
1584
01:54:25,391 --> 01:54:26,915
kita akan berkawan selamanya.
1585
01:54:30,964 --> 01:54:33,228
Oh, Kevin.
1586
01:54:36,236 --> 01:54:38,397
Terima kasih.
1587
01:54:39,639 --> 01:54:41,903
Saya takkan lupakan awak. Percayalah.
1588
01:54:50,650 --> 01:54:51,810
1589
01:55:10,169 --> 01:55:12,399
Bil perkhidmatan bilik Encik McCallister.
1590
01:55:14,507 --> 01:55:15,701
Selamat hari krismas, encik.
1591
01:55:17,076 --> 01:55:18,236
1592
01:55:22,282 --> 01:55:23,977
Keluarga yang baik.
1593
01:55:24,017 --> 01:55:25,507
Betul.
1594
01:55:34,394 --> 01:55:36,328
Selamat hari krismas, sebenarnya.
1595
01:55:37,397 --> 01:55:39,695
Ayah...
1596
01:55:39,732 --> 01:55:44,567
Kevin!
Awak habiskan 967 dolar untuk perkhidmatan bilik?!
1597
01:55:59,585 --> 01:56:00,882
Sarikata:
MrGlurp7