1
00:02:21,340 --> 00:02:24,968
Hvor er golfballene mine?
2
00:02:27,721 --> 00:02:33,018
- Har noen sett solkremen min?
- Vil ikke du bli brun i Florida?
3
00:02:33,060 --> 00:02:36,855
Jeg blåser i om man får rynker.
Jeg akter å grille meg.
4
00:02:36,897 --> 00:02:42,069
- Da blir du en ugle med mørk hud.
- Han kan ikke sole seg.
5
00:02:42,110 --> 00:02:44,780
Da blir han en eneste stor fregne.
6
00:02:44,821 --> 00:02:48,825
Slapp av.
Vi har pakket gummilaknene.
7
00:02:48,867 --> 00:02:54,540
Vicky velger "Ding".
Bak der finner vi...200 poeng!
8
00:02:57,417 --> 00:03:00,796
...200 poeng!
9
00:03:02,673 --> 00:03:06,927
- Har du pakket, skatt?
- Ja.
10
00:03:09,680 --> 00:03:15,644
- Alt jeg la fram?
- Ja.
11
00:03:15,686 --> 00:03:21,316
- Så du hva mormor sendte deg?
- La meg gjette... Donald-tøfler?
12
00:03:21,358 --> 00:03:26,446
Nesten. En oppblåsbar klovn
til å leke med i bassenget.
13
00:03:26,488 --> 00:03:29,032
Så spennende...
14
00:03:29,074 --> 00:03:34,663
Hvorfor må vi dra til Florida?
Det fins ingen juletrær der.
15
00:03:34,705 --> 00:03:37,833
Man kan ikke feire jul uten juletre.
16
00:03:37,875 --> 00:03:43,755
Finn deg en plastgran i sølv
eller pynt en palme.
17
00:03:45,257 --> 00:03:50,095
Våre gjester bor på Plaza Hotel, -
18
00:03:50,137 --> 00:03:53,140
- en opplevelse utover det vanlige.
19
00:03:53,181 --> 00:03:57,728
For bestilling,
ring vårt gratisnummer...
20
00:03:57,769 --> 00:04:03,609
- Hvor er batteriet til kameraet?
- Jeg satte det i laderen.
21
00:04:14,536 --> 00:04:17,873
- Hva synes du?
- Mye bedre.
22
00:04:17,914 --> 00:04:21,793
Ta på deg slipset. Vi får ikke
komme seint til julespillet.
23
00:04:21,835 --> 00:04:26,048
Jeg kan ikke hente det.
Onkel Frank står i dusjen.
24
00:04:26,089 --> 00:04:28,759
Han sa at hvis jeg ser ham naken, -
25
00:04:28,800 --> 00:04:35,933
- kommer jeg aldri til å føle meg
som en skikkelig mann.
26
00:04:35,974 --> 00:04:40,270
Han bare fleipet, tror jeg.
Hent slipset ditt, -
27
00:04:40,312 --> 00:04:44,191
- og ikke se på...noe.
28
00:05:13,303 --> 00:05:19,184
Forsvinn, ditt perverse kryp,
før jeg bunter deg sammen!
29
00:05:30,362 --> 00:05:33,407
Juletre
Mitt juletre
30
00:05:33,657 --> 00:05:37,244
Lyst opp som en stjerne
31
00:05:37,494 --> 00:05:40,581
Når jeg ser
Mitt juletre
32
00:05:40,831 --> 00:05:44,543
Kan kjære være langt unna
33
00:05:44,793 --> 00:05:47,671
Juletre
Jeg er sikker
34
00:05:48,171 --> 00:05:51,300
Hvor jeg enn vandrer
35
00:05:51,341 --> 00:05:54,636
Det er snart Kevins solo.
Si fra til Leslie.
36
00:05:54,678 --> 00:05:58,015
Kevins solo. Si fra til Frank.
37
00:05:58,056 --> 00:06:01,018
Frank... Frank!
38
00:06:05,772 --> 00:06:08,942
Juletid betyr latter
39
00:06:09,192 --> 00:06:12,404
Sledene i snøen
40
00:06:13,780 --> 00:06:15,991
Det er ikke morsomt, Frank.
41
00:06:16,033 --> 00:06:19,578
Med glødende ansikter
42
00:06:20,120 --> 00:06:23,081
Strømper på peisen
43
00:06:23,498 --> 00:06:26,543
En krans på døren
44
00:06:27,002 --> 00:06:30,339
Og min gledeligste jul
45
00:06:30,589 --> 00:06:34,134
Trenger bare en ting til
46
00:06:34,509 --> 00:06:35,636
Juletre
47
00:06:35,886 --> 00:06:38,222
Mitt juletre
48
00:06:54,279 --> 00:06:56,156
Kevin!
49
00:07:02,955 --> 00:07:06,583
Ærede jurymedlemmer...
50
00:07:11,505 --> 00:07:16,969
Jeg ber min familie om unnskyldning
for ubehaget jeg har forårsaket.
51
00:07:17,010 --> 00:07:20,472
Mitt foretak var umodent
og dårlig timet.
52
00:07:20,514 --> 00:07:25,519
Umodent eller ikke...
Det var forbasket morsomt!
53
00:07:25,561 --> 00:07:29,773
Jeg vil be min bror om unnskyldning.
54
00:07:29,815 --> 00:07:33,902
Kevin, jeg er lei meg.
55
00:07:33,944 --> 00:07:37,364
Det var snilt, Buzz.
56
00:07:42,411 --> 00:07:47,040
Kevin, er det noe du vil si?
57
00:08:03,056 --> 00:08:06,602
Slå den om du kan, din fiskesniffer.
58
00:08:10,272 --> 00:08:16,194
Jeg angrer ikke. Buzz ydmyket meg.
Dere lar ham alltid slippe unna!
59
00:08:16,236 --> 00:08:21,742
Dere er så dumme at dere tror ham.
Jeg håper reisen blir spolert.
60
00:08:21,783 --> 00:08:26,955
Intet fornuftig menneske ønsker vel
å feire jul i tropeklima?
61
00:08:26,997 --> 00:08:33,086
Hvis du går ut herfra nå,
skal du sove i tredje etasje.
62
00:08:33,128 --> 00:08:37,715
Og ikke ødelegg reisen min!
Din far betaler en masse for den.
63
00:08:37,758 --> 00:08:42,804
Jeg vil absolutt ikke ødelegge
det morsomme for deg, gnierpels.
64
00:08:46,058 --> 00:08:48,810
Virkelig en ung mann
med problemer.
65
00:08:52,606 --> 00:08:56,276
De er alle noen tufser.
66
00:08:56,318 --> 00:08:59,446
Hei.
67
00:08:59,488 --> 00:09:04,493
Forrige gang vi skulle reise,
hadde vi et liknende problem.
68
00:09:04,535 --> 00:09:11,208
- Jeg fikk masse kjeft.
- Nå tar du helt feil.
69
00:09:11,250 --> 00:09:16,171
- Buzz ba faktisk om forlatelse.
- Så kalte han meg fiskesniffer.
70
00:09:16,213 --> 00:09:19,132
Han bare smisket for dere.
71
00:09:19,174 --> 00:09:23,554
Du kan sitte her oppe
og tenke over dette.
72
00:09:23,595 --> 00:09:27,849
Du kan komme ned når du er klar
til å be om unnskyldning.
73
00:09:29,059 --> 00:09:33,855
- Jeg kysser heller et dosete!
- Da kan du bli her i natt.
74
00:09:33,897 --> 00:09:38,277
Jeg vil ikke være der nede uansett!
Kan ikke stole på noen i familien!
75
00:09:38,318 --> 00:09:44,658
Hvis jeg hadde penger,
skulle jeg dratt på ferie uten dere.
76
00:09:44,700 --> 00:09:47,494
Det ville vært skjønt!
77
00:09:47,536 --> 00:09:53,292
Hvem vet?
Kanskje du får viljen din i år også.
78
00:10:21,987 --> 00:10:25,490
"DE BLØTE BANDITTENE"
RØMTE UNDER OPPLØP
79
00:10:40,881 --> 00:10:45,052
Vi greide det igjen!
80
00:10:53,644 --> 00:10:56,480
Vår familie i den ene bilen,
dere i den andre.
81
00:10:56,521 --> 00:11:00,651
Jeg bør ikke klage,
men dere kunne vekt oss i tide.
82
00:11:00,692 --> 00:11:04,363
- Har du billettene, Frank?
- Jeg har dem.
83
00:11:04,404 --> 00:11:09,576
- Hvor mange har du?
- Sju. Sju pluss sju er...fjorten.
84
00:11:12,412 --> 00:11:17,167
Sju...åtte...ni...ti...
85
00:11:17,209 --> 00:11:20,379
- Hvorfor sitter vi ikke sammen?
- Vær glad vi er på samme fly.
86
00:11:20,420 --> 00:11:25,551
Elleve...tolv...tretten...
87
00:11:25,592 --> 00:11:29,513
- Hvor er Kevin?!
- Fjorten...
88
00:11:29,555 --> 00:11:33,725
Godt jeg har billetten min,
i tilfelle dere prøver å dumpe meg.
89
00:11:45,070 --> 00:11:49,866
- Jeg trenger batterier, pappa.
- Jeg har noen i veska.
90
00:11:52,119 --> 00:11:56,874
- Fra hvilken utgang går flyet?
- H17, sir.
91
00:11:56,915 --> 00:11:59,793
Skynd dere. Den ligger lengst bort.
92
00:11:59,835 --> 00:12:03,213
- Hvilken utgang?
- H17.
93
00:12:03,255 --> 00:12:07,759
Tar du veska mi, Kevin?
94
00:12:34,328 --> 00:12:40,500
American Airlines rute 226
til New York: siste ombordstigning nå.
95
00:12:42,920 --> 00:12:45,464
Kom igjen!
96
00:12:47,466 --> 00:12:50,385
Vent, pappa!
97
00:12:53,931 --> 00:12:58,185
Vent på meg, pappa!
98
00:12:58,227 --> 00:13:00,312
Vent!
99
00:13:08,862 --> 00:13:11,573
Vent, pappa!
100
00:13:15,869 --> 00:13:18,455
Her er det!
101
00:13:22,417 --> 00:13:27,422
- Er alle med?
- Dere må gå om bord.
102
00:13:27,464 --> 00:13:33,011
- Jeg må sjekke at alle er med.
- Vi passer på at alle kommer med.
103
00:13:33,053 --> 00:13:35,806
Hyggelig reise.
104
00:13:38,225 --> 00:13:41,812
Vent! Vent på meg!
105
00:13:43,772 --> 00:13:47,776
- Det var på håret. God jul.
- God jul.
106
00:13:47,818 --> 00:13:50,821
Vent, pappa! Vent!
107
00:13:53,031 --> 00:14:00,080
- Skal du med dette flyet?
- Familien min er om bord alt.
108
00:14:00,122 --> 00:14:04,418
- Har du et boardingkort?
- Vi må stenge utgangen.
109
00:14:04,459 --> 00:14:09,548
- Han har mistet sitt boardingkort.
- Dette skjedde meg i fjor også!
110
00:14:09,590 --> 00:14:15,971
- Sikkert at familien din er med?
- Ja. Faren min gikk om bord nå.
111
00:14:16,013 --> 00:14:22,269
Slipp ham om bord. Men finn
familien hans før du går fra ham.
112
00:14:24,479 --> 00:14:28,984
- Ser du familien din?
- Der er pappaen min.
113
00:14:29,026 --> 00:14:31,862
Finn en ledig plass. God jul.
114
00:14:31,904 --> 00:14:37,492
Alle må sitte på sine plasser
før vi kan kjøre.
115
00:15:06,021 --> 00:15:09,024
Har du vært i Florida før?
116
00:15:33,131 --> 00:15:37,511
Velkommen om bord
på rute 176 til New York.
117
00:15:48,564 --> 00:15:53,694
Jeg trodde ikke
vi skulle rekke flyet.
118
00:15:53,735 --> 00:15:57,114
Er det noe i veien, elskling?
119
00:15:57,155 --> 00:16:02,452
- Jeg har den spesielle følelsen.
- Har du glemt noe?
120
00:16:02,494 --> 00:16:06,415
Jeg tror ikke det,
men det føles ikke bra.
121
00:16:06,456 --> 00:16:10,544
Det er bare kjedelige minner.
Vi fikk med oss alt, -
122
00:16:10,586 --> 00:16:16,550
- og alle er om bord.
Du trenger ikke bekymre deg.
123
00:16:16,592 --> 00:16:21,722
Du har rett... Det er ingen fare.
124
00:16:21,763 --> 00:16:24,975
Ikke engste deg.
125
00:16:43,410 --> 00:16:46,246
Mamma?
126
00:16:46,288 --> 00:16:48,749
Pappa?
127
00:16:48,790 --> 00:16:51,710
Onkel Frank?
128
00:16:51,752 --> 00:16:54,338
Buzz?
129
00:17:01,178 --> 00:17:04,306
Vi er de siste.
130
00:17:08,227 --> 00:17:10,437
Hvor er de?
131
00:17:16,360 --> 00:17:20,154
- Hvem sin er det?
- Brookes.
132
00:17:20,197 --> 00:17:23,991
- Den er Kevins.
- Gi den til Kevin.
133
00:17:24,034 --> 00:17:27,828
- Gi den til Kevin.
- Til Kevin.
134
00:17:27,871 --> 00:17:32,125
- Gi den til Kevin.
- Gi den til Kevin.
135
00:17:32,167 --> 00:17:37,297
- Gi den til Kevin.
- Vær så god, Kevin...
136
00:17:42,010 --> 00:17:46,014
- Kevin er ikke her.
- Kevin er ikke her.
137
00:17:46,056 --> 00:17:50,185
- Kevin er ikke her.
- Kevin er ikke her.
138
00:17:50,227 --> 00:17:52,980
- Kevin er ikke her.
- Kevin er ikke her.
139
00:17:53,021 --> 00:17:57,401
- Kevin er ikke her.
- Kevin er ikke her.
140
00:17:57,442 --> 00:18:00,362
Hva for noe?!
141
00:18:02,489 --> 00:18:06,285
Kevin!
142
00:18:32,102 --> 00:18:37,232
Unnskyld meg,
men dette er en nødssituasjon.
143
00:18:37,274 --> 00:18:42,279
- Hvilken by er det der?
- Det er New York, sir.
144
00:18:42,321 --> 00:18:45,157
Dæven!
Jeg greide det igjen!
145
00:18:49,661 --> 00:18:53,415
Er det noe galt, sir?
146
00:18:54,833 --> 00:18:59,129
Jeg greier meg nok.
147
00:19:05,761 --> 00:19:11,475
Å nei... Familien min er i Florida,
og jeg er i New York.
148
00:19:11,516 --> 00:19:14,978
Familien min er i Florida...
149
00:19:15,020 --> 00:19:18,774
...og jeg er i New York.
150
00:21:02,502 --> 00:21:04,504
FLYPLASSPOLITIET
151
00:21:04,546 --> 00:21:09,176
- Hva heter gutten?
- Kevin.
152
00:21:09,218 --> 00:21:15,891
- Når så dere ham sist?
- Han var med oss i terminalen.
153
00:21:17,100 --> 00:21:23,440
- Passerte han sikkerhetskontrollen?
- Jeg vet ikke.
154
00:21:23,482 --> 00:21:27,152
Vi hadde liten tid,
så vi måtte løpe til utgangen.
155
00:21:27,194 --> 00:21:34,576
- Når oppdaget du at han var borte?
- Da vi hentet bagasjen.
156
00:21:34,618 --> 00:21:37,871
- Har han rømt hjemmefra før?
- Nei.
157
00:21:37,913 --> 00:21:43,752
Har han vært nødt til
å greie seg på egen hånd før?
158
00:21:45,837 --> 00:21:48,757
Dette har faktisk inntruffet før.
159
00:21:48,799 --> 00:21:53,303
Det har blitt en slags tradisjon
når vi skal ut og reise.
160
00:21:53,345 --> 00:21:58,016
Merkelig nok har vi aldri
mistet bagasjen vår.
161
00:22:08,569 --> 00:22:13,031
Vi glemte ham hjemme
ved en feil i fjor.
162
00:22:13,073 --> 00:22:18,704
Det var det min hustru mente med
at det har blitt en slags tradisjon.
163
00:22:18,745 --> 00:22:24,084
Vi underretter Chicago-politiet
om situasjonen.
164
00:22:24,126 --> 00:22:28,213
- De har ham trolig i forvaring.
- Takk.
165
00:22:28,255 --> 00:22:32,217
Det er svært lite sannsynlig
at han er noen andre steder.
166
00:22:46,607 --> 00:22:49,192
Se deg for, gutt!
167
00:23:08,086 --> 00:23:13,550
Nå er vi framme, Marv.
New York: mulighetenes by.
168
00:23:13,592 --> 00:23:16,637
- Kjenner du duften?
- Ja.
169
00:23:16,678 --> 00:23:19,431
- Vet du hva det er?
- Fisk.
170
00:23:19,473 --> 00:23:23,393
- Det dufter frihet.
- Nei, det er fisk.
171
00:23:23,435 --> 00:23:27,731
- Det dufter frihet og penger.
- Greit...
172
00:23:27,773 --> 00:23:33,153
- Kom. Vi stikker før noen ser oss.
- Det er fisk.
173
00:23:38,033 --> 00:23:43,330
Et kjapt brekk,
så får vi oss forfalskede pass -
174
00:23:43,372 --> 00:23:46,875
- og drar utenlands.
175
00:23:46,917 --> 00:23:50,712
Arizona?
176
00:23:53,423 --> 00:23:58,887
Begavet. Stakk du fra kasjotten
for å rane en nisse for 14 cent?
177
00:23:58,929 --> 00:24:03,475
Mange bekker små...
Nå har vi dessuten et nytt kallenavn.
178
00:24:03,517 --> 00:24:10,774
- Vi er "de seige bandittene"!
- Kjempemorsomt...
179
00:24:26,248 --> 00:24:32,087
"Plaza Hotel i New York,
en opplevelse utover det vanlige."
180
00:24:43,348 --> 00:24:46,393
Sykt!
181
00:25:42,616 --> 00:25:46,620
- Hva er det?
- Jeg syntes at jeg så noen.
182
00:25:55,420 --> 00:25:59,424
Pardone moi, mon chéri.
183
00:26:01,927 --> 00:26:07,641
- Til pass for deg! Kom igjen.
- Jeg tror at hun liker meg.
184
00:26:43,802 --> 00:26:49,641
- Unnskyld. Hvor er lobbyen?
- Ned gangen og til venstre.
185
00:27:12,372 --> 00:27:17,711
Gjestene på "Ding, Dang, Dong"
bor på det berømte Plaza Hotel, -
186
00:27:17,753 --> 00:27:20,464
- en opplevelse utover det vanlige.
187
00:27:20,505 --> 00:27:26,511
For bestilling, ring vårt
gratisnummer: 1-800-759-3000.
188
00:27:27,846 --> 00:27:30,224
Det er akkurat det jeg skal gjøre.
189
00:27:30,265 --> 00:27:33,685
God dag, dette er Peter McCallister.
190
00:27:33,727 --> 00:27:38,273
Jeg vil bestille et rom
med ekstra stor seng, tv -
191
00:27:38,315 --> 00:27:41,360
- og et lite, låsbart kjøleskap.
192
00:27:41,401 --> 00:27:43,946
Kredittkort? Ikke noe problem.
193
00:27:47,574 --> 00:27:54,581
- Plaza Hotel, hva gjelder det?
- Hei, dette er Peter McCallister.
194
00:27:54,623 --> 00:28:00,087
Jeg vil bestille et rom
med ekstra stor seng, tv -
195
00:28:00,128 --> 00:28:04,174
- og et lite, låsbart kjøleskap.
196
00:28:04,216 --> 00:28:09,805
- Du trenger et kredittkort.
- Kredittkort? Ikke noe problem.
197
00:28:09,846 --> 00:28:12,891
Takk. Ha et behagelig opphold.
198
00:28:15,936 --> 00:28:21,149
To personer til klokka åtte, Henri.
Mr. Yamamoto. Et øyeblikk.
199
00:28:26,029 --> 00:28:29,116
Jeg får ringe deg opp, Henri.
200
00:28:30,534 --> 00:28:33,871
Hei.
201
00:28:36,164 --> 00:28:41,545
- Kan jeg hjelpe deg?
- McCallister. Rommet er bestilt.
202
00:28:41,587 --> 00:28:48,427
- Har du bestilt rom?
- Jeg når knapt opp til disken.
203
00:28:48,468 --> 00:28:51,179
Hvordan skulle jeg
kunne bestille et rom?
204
00:28:51,221 --> 00:28:57,477
Ville et barn trasket inn her
og bestilt et rom? Neppe.
205
00:28:59,021 --> 00:29:03,650
- Jeg er litt forvirret nå.
- Jeg er med pappaen min.
206
00:29:03,692 --> 00:29:10,407
Han er i et møte. Jeg hater møter.
Jeg må alltid vente i resepsjonen.
207
00:29:10,449 --> 00:29:13,493
Pappa parkerte meg her.
208
00:29:13,535 --> 00:29:18,332
Han ga meg kredittkortet sitt.
Han ville at jeg skulle sjekke inn, -
209
00:29:18,373 --> 00:29:24,129
- slik at jeg ikke finner på
noe ugagn, som jeg gjør iblant.
210
00:29:24,171 --> 00:29:28,634
Det gjør vi alle!
211
00:29:28,675 --> 00:29:31,845
God jul.
212
00:29:31,887 --> 00:29:36,225
Han er sporløst forsvunnet.
Vi må kunne få tak i dere.
213
00:29:36,266 --> 00:29:42,773
Har dere bestilt hotellrom?
Har dere noe bilde av ham?
214
00:29:42,814 --> 00:29:46,026
Jeg har et i lommeboka.
215
00:29:46,068 --> 00:29:51,114
Jeg har ikke lommeboka mi.
Den ligger i bagen min.
216
00:29:51,156 --> 00:29:54,993
Kevin hadde den...
Han har lommeboka mi.
217
00:29:55,035 --> 00:29:58,330
- Har du kredittkort i den?
- Ja.
218
00:29:58,372 --> 00:30:05,587
Vi varsler kredittkortfirmaet. Vi kan
spore ham hvis han bruker det.
219
00:30:05,629 --> 00:30:08,674
Kevin vet ikke
hvordan man betaler med kort.
220
00:30:10,842 --> 00:30:13,762
Det funket!
221
00:30:16,807 --> 00:30:22,646
Cedric, ikke tell driksen offentlig.
222
00:30:22,688 --> 00:30:27,985
Finn ut alt du kan
om den unge herren der.
223
00:30:28,026 --> 00:30:30,612
Portier, takk.
224
00:30:34,408 --> 00:30:36,660
Ha et hyggelig opphold.
225
00:30:36,702 --> 00:30:42,291
Husk å minne din far på
at han må signere noen ting her.
226
00:30:42,332 --> 00:30:44,835
Takk. Du har virkelig vært hjelpsom.
227
00:30:44,877 --> 00:30:49,047
Kan jeg ta bagen din, sir?
228
00:30:51,008 --> 00:30:56,096
Til venstre. Herbert Hoover har
bodd på denne etasjen.
229
00:30:56,138 --> 00:31:00,934
- Støvsugerfyren?
- Nei, presidenten.
230
00:31:04,813 --> 00:31:08,275
Dette er en av våre fineste suiter.
231
00:31:15,574 --> 00:31:18,368
Dette er toppen!
232
00:31:22,539 --> 00:31:26,960
En kjempeseng bare for meg!
233
00:31:33,133 --> 00:31:36,178
Luksuriøst og romslig.
234
00:31:42,184 --> 00:31:45,229
Så praktisk.
235
00:31:50,901 --> 00:31:56,198
Skal jeg legge nøkkelen i bagen,
eller tar du hånd om den?
236
00:31:59,701 --> 00:32:03,914
Er alt tilfredsstillende, sir?
Er det passe varmt?
237
00:32:03,956 --> 00:32:08,835
- Vet du hvordan tv-en fungerer?
- Jeg er ti. Tv er mitt liv.
238
00:32:14,258 --> 00:32:16,843
Beklager.
239
00:32:20,597 --> 00:32:23,684
Det fins mer der den kom fra.
240
00:32:25,602 --> 00:32:28,438
Takk...
241
00:32:53,964 --> 00:32:58,927
Forstyrrer jeg noen
hvis jeg trener på kanonkula?
242
00:33:00,012 --> 00:33:02,097
Takk.
243
00:33:37,090 --> 00:33:40,302
Dette er skikkelig ferie.
244
00:33:40,344 --> 00:33:44,556
- Stopp en hal!
- Det er meg, Johnny.
245
00:33:44,598 --> 00:33:50,395
Det vet jeg vel, jeg merket duften
allerede da du gikk ut av heisen.
246
00:33:50,437 --> 00:33:54,358
- To kuler, sir?
- Tre. Jeg kjører ikke.
247
00:33:54,399 --> 00:33:58,612
Det er gardenia, Johnny.
Yndlingsblomsten din.
248
00:33:58,654 --> 00:34:04,409
- Du var her i går kveld, eller hva?
- Jeg sang på Blue Monkey.
249
00:34:04,451 --> 00:34:07,037
Vås! Hun klinte med broren din.
250
00:34:07,079 --> 00:34:12,960
Du var her
og klinte med broren min!
251
00:34:13,001 --> 00:34:16,296
Ikke prøv deg!
Du har klint med alle.
252
00:34:16,338 --> 00:34:20,759
Snuffy, Al, Leo,
Little Moe med klumpfoten, -
253
00:34:20,801 --> 00:34:25,597
- Cheeks, Boney Bob, Cliff...
Lista er endeløs.
254
00:34:25,638 --> 00:34:28,517
Du tar helt feil av meg!
255
00:34:28,559 --> 00:34:32,562
Jeg tror deg, men det gjør ikke
maskinpistolen min!
256
00:34:32,604 --> 00:34:36,774
Johnny, du er
den eneste anden i dammen min.
257
00:34:36,817 --> 00:34:42,698
Fall ned på kne og fortell
hvor mye du elsker meg.
258
00:34:42,739 --> 00:34:45,450
Du kan bedre enn som så!
259
00:34:45,492 --> 00:34:51,832
Hvis min kjærlighet var et hav,
ville Lindbergh trengt to fly.
260
00:34:51,874 --> 00:34:55,794
Jeg er kanskje sprø,
men jeg tror deg.
261
00:34:55,836 --> 00:35:00,799
Det er derfor jeg skal la deg gå.
Når jeg har telt til tre, -
262
00:35:00,841 --> 00:35:07,681
- skal du være ute herfra,
din løgnaktige, løsaktige slyngel!
263
00:35:07,723 --> 00:35:12,019
- Hun er solgt.
- En...
264
00:35:12,060 --> 00:35:13,937
...to...
265
00:35:22,529 --> 00:35:26,617
...tre.
God jul, ditt hespetre.
266
00:35:28,619 --> 00:35:31,997
Og godt nytt år.
267
00:36:03,695 --> 00:36:06,281
Rombetjeningen.
268
00:37:25,402 --> 00:37:31,491
Forsvinn, ditt perverse kryp,
før jeg bunter deg sammen!
269
00:38:12,449 --> 00:38:15,577
Det var ikke så ille
på bryllupsreisen vår.
270
00:38:31,843 --> 00:38:37,391
Onkel Rob bor her. Er de tilbake
fra Paris, skal jeg besøke dem.
271
00:38:37,432 --> 00:38:41,061
De pleier å gi meg fine julegaver.
272
00:39:39,494 --> 00:39:41,997
God natt, mamma.
273
00:39:46,585 --> 00:39:49,171
God natt, Kevin.
274
00:40:15,280 --> 00:40:22,120
- Undertøyet ditt, sir.
- Det kan være jenter her!
275
00:40:22,162 --> 00:40:28,377
- Jeg var svært forsiktig, sir.
- Man kan aldri være forsiktig nok.
276
00:40:28,418 --> 00:40:31,463
Beklager.
Du vil selvfølgelig ha driks.
277
00:40:31,505 --> 00:40:35,968
Det trengs ikke.
Jeg har fortsatt litt igjen.
278
00:40:37,719 --> 00:40:40,764
Ingen driks? Som du vil.
279
00:40:41,765 --> 00:40:43,642
Vent..!
280
00:40:45,018 --> 00:40:50,232
- Hvordan kommer jeg til Carneval?
- Portieren ordner en taxi.
281
00:40:50,274 --> 00:40:54,027
Mr. McCallister!
282
00:40:54,069 --> 00:40:57,197
Unnskyld meg.
283
00:41:00,659 --> 00:41:04,872
- Hvordan står det til?
- Er bilen min kjørt fram?
284
00:41:04,913 --> 00:41:11,086
Limousinen og pizzaen venter
utenfor. På hotellets regning.
285
00:41:11,128 --> 00:41:13,338
Jeg håper at din far forstår -
286
00:41:13,380 --> 00:41:17,968
- at jeg bare ville forsikre meg om
at alt var i orden.
287
00:41:18,010 --> 00:41:24,725
Han var forbanna. Han kom ikke hit
for å bli spionert på i dusjen.
288
00:41:24,766 --> 00:41:27,102
Selvfølgelig ikke...
289
00:41:27,144 --> 00:41:32,274
- Kommer han ned snart?
- Han har dratt alt.
290
00:41:32,316 --> 00:41:36,528
Jeg skulle så gjerne
bedt om unnskyldning.
291
00:41:36,570 --> 00:41:42,409
Ville du likt å møte noen
som spionerte på deg i dusjen?
292
00:41:42,451 --> 00:41:47,998
- Han ser du ikke snurten av.
- Jeg forstår.
293
00:41:48,040 --> 00:41:49,708
Ha det.
294
00:41:51,960 --> 00:41:54,546
Ha en herlig dag.
295
00:42:03,347 --> 00:42:05,224
McCallister...
296
00:42:13,649 --> 00:42:16,068
BELASTER
297
00:42:18,028 --> 00:42:21,782
- God morgen, Mr. McCallister.
- God morgen.
298
00:42:28,080 --> 00:42:33,043
Mr. McCallister,
her er en pizza bare til deg.
299
00:42:54,898 --> 00:42:57,317
Hallo?
300
00:42:57,359 --> 00:43:00,862
Kjenner du til
noen fine leketøysbutikker?
301
00:43:13,834 --> 00:43:17,671
STJÅLET
302
00:43:18,922 --> 00:43:21,925
Bingo!
303
00:43:35,397 --> 00:43:38,567
Forsvinn herfra!
304
00:43:38,817 --> 00:43:41,361
Stikk!
305
00:43:41,403 --> 00:43:46,241
Kom hit, Marv!
Jeg vil snakke med deg.
306
00:43:59,254 --> 00:44:04,176
- Vil du ha et skjerf?
- Glem det. Vi må ta en prat.
307
00:44:04,218 --> 00:44:08,555
Vi har ikke utstyr til å rane
en bank eller en gullsmed.
308
00:44:08,597 --> 00:44:13,101
Vi vil ikke ha varer.
Vi trenger gryn.
309
00:44:13,143 --> 00:44:17,981
Hva sier du til et hotell?
Turister har mye kontanter.
310
00:44:18,023 --> 00:44:23,111
For usikkert. Butikker setter ikke
inn dagskassa på julaften.
311
00:44:23,153 --> 00:44:30,035
De eneste butikkene som har
kontanter, er billigbutikkene.
312
00:44:30,077 --> 00:44:35,999
Så hvilke butikker kommer til
å ha mest kontanter på julaften?
313
00:44:36,041 --> 00:44:42,172
- Godteributikker.
- Niåringer raner godtebutikker.
314
00:44:42,214 --> 00:44:46,093
Det var denne
jeg hadde i tankene.
315
00:44:46,134 --> 00:44:50,430
Det er glimrende, Harry! Glimrende!
316
00:44:50,472 --> 00:44:55,185
Ingen er så teite at de raner
en leketøysbutikk på julaften.
317
00:44:55,227 --> 00:44:59,856
Jo da.
318
00:45:15,163 --> 00:45:19,501
Da var vi framme, sir.
Duncan's Leketøy.
319
00:45:19,543 --> 00:45:22,421
God jul, Kevin.
320
00:46:04,379 --> 00:46:07,382
Dette er det lureste jeg har gjort!
321
00:46:25,567 --> 00:46:31,615
- Marv!
- Fint hus, men det mangler toalett.
322
00:46:33,784 --> 00:46:37,788
- Hvordan lyder planen?
- Når alle har gått...
323
00:46:37,829 --> 00:46:41,583
...forlater vi våre små hus.
324
00:46:43,210 --> 00:46:50,050
- Og så, da?
- Vi tømmer kassene og stikker.
325
00:46:50,092 --> 00:46:56,515
Mange takk. God jul.
Hils familien.
326
00:46:58,517 --> 00:47:01,979
Da skal vi se...
327
00:47:02,020 --> 00:47:07,067
- Handler du på egen hånd?
- Her i New York? Er du sprø?
328
00:47:07,109 --> 00:47:14,116
- Jeg bare sjekket.
- Det var ansvarsfullt gjort.
329
00:47:14,157 --> 00:47:17,786
Det blir 23 dollar og 75 cent.
330
00:47:20,122 --> 00:47:27,212
- Hvor har du alle pengene fra?
- Jeg har mange bestemødre.
331
00:47:27,254 --> 00:47:31,383
Det forklarer saken.
332
00:47:31,425 --> 00:47:37,306
Dette er en av de bedre
leketøysbutikkene jeg har vært i.
333
00:47:37,347 --> 00:47:42,936
Mr. Duncan må være en trivelig kar,
som lar barna leke med lekene.
334
00:47:42,978 --> 00:47:47,566
- Det får man ikke i andre butikker.
- Sier du det?
335
00:47:47,608 --> 00:47:50,485
Han elsker barn.
336
00:47:50,527 --> 00:47:56,742
Alle pengene butikken får inn i dag,
gir Mr. Duncan til barnesykehuset.
337
00:47:56,783 --> 00:48:02,456
Dagen etter julaften
tømmer vi kassene -
338
00:48:02,497 --> 00:48:05,834
- og gir summen til barnesykehuset.
339
00:48:05,876 --> 00:48:11,173
- Det er sjenerøst av Mr. Duncan.
- Barn gir ham så mye glede.
340
00:48:11,215 --> 00:48:16,011
Det gjør de til alle
som har vett på å sette pris på dem.
341
00:48:20,015 --> 00:48:25,187
Jeg bør ikke bruke pengene, men
jeg har gjemt 20 dollar i garasjen -
342
00:48:25,229 --> 00:48:29,566
- for at min bror ikke skal finne dem.
Så jeg kan gi tilbake til mamma.
343
00:48:29,608 --> 00:48:33,654
Gi dem til Mr. Duncan. Sykehuset
trenger pengene bedre enn meg.
344
00:48:33,695 --> 00:48:40,661
Jeg ville bare brukt dem på ting
som forderver mine tenner og sjel.
345
00:48:40,702 --> 00:48:45,290
Det var snilt gjort.
346
00:48:45,332 --> 00:48:48,710
Ser du det juletreet der?
347
00:48:48,752 --> 00:48:54,383
For å vise vår takknemlighet,
får du velge en ting -
348
00:48:54,424 --> 00:48:58,262
- som du kan ta med deg hjem.
349
00:48:58,303 --> 00:49:01,807
Får jeg komme med et forslag?
350
00:49:01,848 --> 00:49:04,142
Ta turtelduene.
351
00:49:04,184 --> 00:49:08,480
- Kan jeg få begge to?
- Ja.
352
00:49:08,522 --> 00:49:12,776
Du gjør følgende: Behold den ene, -
353
00:49:12,818 --> 00:49:16,738
- og gi den andre
til en spesiell person.
354
00:49:16,780 --> 00:49:22,953
Turtelduer symboliserer
vennskap og kjærlighet.
355
00:49:22,995 --> 00:49:29,334
Så lenge dere har turteldua,
vil dere være venner for alltid.
356
00:49:29,376 --> 00:49:33,755
Jeg trodde bare
at de var en del av en sang.
357
00:49:33,797 --> 00:49:37,634
Ja, og det er nettopp grunnen.
358
00:49:39,928 --> 00:49:45,017
- Takk.
- God jul.
359
00:49:45,058 --> 00:49:51,189
- Kle deg godt. Det er kaldt ute.
- Det skal jeg gjøre.
360
00:50:27,976 --> 00:50:33,065
- Hvor skal vi?
- Vi skulle gå i dyreparken.
361
00:50:42,741 --> 00:50:45,869
Ser du hvem det er, Marv?
362
00:50:47,788 --> 00:50:50,541
Kom, så tar vi ham.
363
00:50:55,212 --> 00:50:58,340
Hei sann, kompis.
364
00:51:43,010 --> 00:51:49,558
Handle nå og unngå julerushet.
To for fem dollar, fire for ti.
365
00:51:49,600 --> 00:51:52,811
Der er han!
366
00:51:52,853 --> 00:51:55,439
Takk.
367
00:52:33,894 --> 00:52:37,356
- Takk for hjelpen.
- Bare en fornøyelse.
368
00:52:48,992 --> 00:52:52,120
Hjelp meg! To fyrer jager meg.
369
00:52:52,162 --> 00:52:58,293
Hva står på? Godtok ikke butikken
ditt stjålne kredittkort?
370
00:52:58,335 --> 00:53:02,047
Vi får se
hva politiet har å si til dette.
371
00:53:07,719 --> 00:53:10,722
Opp med deg!
372
00:53:10,764 --> 00:53:13,141
Kom igjen!
373
00:53:14,434 --> 00:53:17,271
Kom tilbake, din lille tyv!
374
00:53:20,023 --> 00:53:22,025
Stans den gutten!
375
00:53:25,112 --> 00:53:27,406
Ta ham!
376
00:53:40,711 --> 00:53:43,505
Din lille...
377
00:53:45,048 --> 00:53:47,509
Kredittkortbedrageri...
378
00:53:47,551 --> 00:53:52,931
Kall på vakten!
Vi må ta den lille skurken!
379
00:53:52,973 --> 00:53:56,268
Kom igjen, Cedric.
380
00:54:14,036 --> 00:54:17,623
Nå får det være slutt på ferien.
Jeg drar hjem.
381
00:54:28,175 --> 00:54:32,054
Stopp en hal!
382
00:54:32,095 --> 00:54:36,934
- Dette er resepsjonisten.
- Det vet jeg vel.
383
00:54:36,975 --> 00:54:41,438
Jeg kjente duften
allerede da du gikk ut av heisen.
384
00:54:41,480 --> 00:54:46,318
Du var her i går kveld, eller hva?
385
00:54:46,360 --> 00:54:49,571
Ja, sir, det var jeg.
386
00:54:49,613 --> 00:54:55,744
Du var her og klinte med min bror.
387
00:54:55,786 --> 00:54:58,747
Du må ha tatt feil, sir.
388
00:54:59,289 --> 00:55:02,459
Vås! Du har klint med alle!
389
00:55:02,501 --> 00:55:07,172
Snuffy, Al, Leo,
Little Moe med klumpfoten, -
390
00:55:07,214 --> 00:55:10,551
- Cheeks, Boney Bob, Cliff...
391
00:55:13,845 --> 00:55:17,808
Nei...det er ikke sant!
392
00:55:17,849 --> 00:55:25,190
- Lista er endeløs.
- Jeg beklager. Du tar feil.
393
00:55:25,232 --> 00:55:30,320
- Vi leter etter en ung mann.
- Jeg tror deg.
394
00:55:30,362 --> 00:55:33,282
Men det gjør ikke
maskinpistolen min!
395
00:55:33,323 --> 00:55:39,162
Still deg på kne og fortell
hvor mye du elsker meg.
396
00:55:39,204 --> 00:55:42,332
Ned på kne.
397
00:55:49,548 --> 00:55:52,342
Jeg elsker deg!
398
00:55:55,053 --> 00:55:58,473
Du kan bedre enn som så!
399
00:55:58,515 --> 00:56:01,768
Jeg elsker deg!
400
00:56:01,810 --> 00:56:05,689
Jeg er kanskje sprø,
men jeg tror deg.
401
00:56:05,731 --> 00:56:11,778
Jeg skal la deg gå.
Når jeg har telt til tre, -
402
00:56:11,820 --> 00:56:19,745
- skal du være borte herfra,
din løgnaktige, løsaktige slyngel!
403
00:56:19,786 --> 00:56:21,747
En...
404
00:56:21,788 --> 00:56:23,749
...to...
405
00:56:37,054 --> 00:56:38,889
...tre!
406
00:56:38,931 --> 00:56:42,517
God jul, ditt hespetre.
407
00:56:44,436 --> 00:56:47,814
Og godt nytt år.
408
00:56:49,191 --> 00:56:52,277
Bli på rommene deres!
409
00:56:52,319 --> 00:56:57,366
Det er en sinnssyk gjest her
som er bevæpnet!
410
00:57:11,255 --> 00:57:14,716
Kom til pappa!
411
00:57:14,758 --> 00:57:21,098
- Til Miami. Tok du feil fly, knøttet?
- Den trenger ikke du, gutt.
412
00:57:21,139 --> 00:57:25,686
American Airlines flyr ikke
til det forjettede land.
413
00:57:27,271 --> 00:57:31,775
I kasjotten trodde vi
at vi hadde all verdens uflaks.
414
00:57:31,817 --> 00:57:35,821
- Akk, så feil vi tok.
- Vi rømte, og nå smiler livet.
415
00:57:35,862 --> 00:57:40,701
Vi har sluttet med innbrudd.
Nå raner vi bare lekebutikker.
416
00:57:40,742 --> 00:57:45,998
I natt raner vi Duncan's Leketøy.
Fem etasjer fulle med gryn.
417
00:57:46,039 --> 00:57:51,295
- Etter det fikser vi falske pass...
- Klapp igjen, Marv!
418
00:57:51,336 --> 00:57:57,426
Han kommer ikke til å snakke
med noen, bortsett fra fiskene.
419
00:57:57,467 --> 00:58:04,182
Nå går vi til t-banen. Alt blir bedre
når vi er blitt kvitt ham.
420
00:58:04,224 --> 00:58:11,315
Jeg har en pistol i lomma. Ett knyst,
og jeg blåser huet av deg.
421
00:58:30,500 --> 00:58:32,544
Nei men...hallo.
422
00:58:35,005 --> 00:58:38,258
- Det var han!
- Hva da?
423
00:58:41,136 --> 00:58:43,430
Takk!
424
00:58:45,557 --> 00:58:51,021
- Ta ham!
- Han løp inn i parken.
425
00:59:24,972 --> 00:59:26,598
Der er han!
426
00:59:37,609 --> 00:59:42,656
- Jeg har ham!
- Sett ham ned! Det er ikke han.
427
00:59:42,698 --> 00:59:47,619
Vi skulle ha skutt ham.
Jeg liker ikke at han går løs.
428
00:59:47,661 --> 00:59:51,540
- Unger er ufarlige.
- Ikke han.
429
00:59:51,582 --> 00:59:58,422
Denne gangen har han ikke masse
farlige saker. Han er alene i parken.
430
00:59:58,463 --> 01:00:05,304
- Barn er redde for parken.
- Voksne menn har gått under der.
431
01:00:05,345 --> 01:00:08,473
Lykke til, knøttet.
432
01:00:18,108 --> 01:00:20,068
Jeg vil dra hjem.
433
01:00:20,110 --> 01:00:23,071
Hvor er du, mamma?
434
01:00:52,226 --> 01:00:55,771
Demp lyden!
435
01:00:55,812 --> 01:00:59,566
- Hallo?
- Vi har funnet sønnen deres.
436
01:00:59,608 --> 01:01:02,861
- Hvem er det?
- Politiet vet hvor Kevin er.
437
01:01:02,903 --> 01:01:06,698
Han er i New York.
438
01:01:06,740 --> 01:01:13,080
- Han brukte din manns kredittkort.
- Han var antakelig bare redd.
439
01:01:13,121 --> 01:01:18,252
Et øyeblikk.
Han tok inn på Plaza Hotel.
440
01:01:18,293 --> 01:01:22,047
- Har de ham?
- Politiet leter etter ham.
441
01:01:22,089 --> 01:01:26,718
- Kom til New York med en gang.
- Vi tar neste fly.
442
01:01:26,760 --> 01:01:30,305
Vi skal til New York. Kom igjen!
443
01:01:30,347 --> 01:01:34,518
Han rømte fra hotellet
da de tvilte på kredittkortet.
444
01:01:34,560 --> 01:01:37,938
- Kanskje han drar til min bror.
- Er ikke de i Paris?
445
01:01:37,980 --> 01:01:41,733
- Kanskje noen passer huset.
- Skulle ikke det pusses opp?
446
01:02:21,356 --> 01:02:23,650
Hallo?
447
01:02:23,692 --> 01:02:29,156
Onkel Rob? Tante Georgette?
Er det noen hjemme?
448
01:02:29,197 --> 01:02:33,076
Hallo? Er det noen hjemme?
449
01:02:33,118 --> 01:02:36,246
Det er deres nevø. Kevin.
450
01:02:36,288 --> 01:02:40,250
Onkel Rob? Tante Georgette?
451
01:03:23,544 --> 01:03:25,796
Pass deg, gutt!
452
01:03:32,219 --> 01:03:38,308
Leter du etter noen som kan
lese et godnatteventyr for deg?
453
01:03:41,603 --> 01:03:42,980
Taxi!
454
01:03:55,909 --> 01:03:59,872
Skal si det er skummelt der ute!
455
01:03:59,913 --> 01:04:03,458
Det er ikke stort bedre her, gutt.
456
01:04:28,775 --> 01:04:33,447
Det er siste gangen
jeg drar på en slik ferie som dette.
457
01:05:02,517 --> 01:05:08,398
Hvor kom dere fra?
Jeg vet ikke om det holder til alle.
458
01:05:10,275 --> 01:05:13,904
Dere spiste opp all maten min.
459
01:06:11,003 --> 01:06:16,550
Jeg beklager at jeg skrek til deg.
Du ville jo bare hjelpe meg.
460
01:06:20,137 --> 01:06:25,642
Jeg heter Kevin McCallister.
Fuglene dine er fine.
461
01:06:25,684 --> 01:06:29,479
Jeg har sett deg før.
Du hadde fugler over hele deg.
462
01:06:29,521 --> 01:06:34,109
Først ble jeg redd.
Men nå er det ikke så ille.
463
01:06:34,151 --> 01:06:38,488
De sitter trolig på deg
ettersom de liker deg.
464
01:06:38,530 --> 01:06:43,994
Jeg kan gå hvis jeg forstyrrer deg.
Gjør jeg det?
465
01:06:44,036 --> 01:06:47,414
- Nei.
- Bra.
466
01:06:47,456 --> 01:06:52,920
- Er jeg til besvær?
- Nei.
467
01:06:56,131 --> 01:07:02,679
Kommer duene tilbake av seg selv,
eller må du kalle på dem?
468
01:07:11,188 --> 01:07:14,816
Hold fram hånden.
469
01:07:16,610 --> 01:07:19,738
De kan høre det.
470
01:07:35,546 --> 01:07:38,131
Utrolig!
471
01:07:41,009 --> 01:07:46,765
Det er litt kaldt.
Hva med en kopp kakao?
472
01:07:46,807 --> 01:07:49,935
Jeg spanderer.
473
01:07:51,895 --> 01:07:57,609
Jeg vil ikke feire jul i Central
Park. Kan vi gå til et varmt sted?
474
01:07:57,651 --> 01:08:01,572
Jeg vet om et sted.
475
01:08:47,326 --> 01:08:53,206
Så fin musikk.
Dette stedet er helmaks!
476
01:08:53,248 --> 01:08:57,753
Her har jeg hørt
verdens fineste musikk.
477
01:08:57,794 --> 01:09:04,425
Ella Fitzgerald, Count Basie,
Frank Sinatra, Luciano Pavarotti.
478
01:09:09,639 --> 01:09:15,269
- Tar du med vennene dine hit?
- Jeg har ikke så mange venner.
479
01:09:15,312 --> 01:09:18,315
Det var leit.
480
01:09:18,357 --> 01:09:21,401
Jeg lever for fuglene.
481
01:09:21,443 --> 01:09:25,613
Mennesker ser meg,
men de bare ignorerer meg.
482
01:09:25,656 --> 01:09:31,370
- De skulle ønske jeg ikke fantes.
- Slik er det i familien min også.
483
01:09:31,411 --> 01:09:35,958
Jeg er familiens hoggestabbe.
Det er bare fordi jeg er yngst.
484
01:09:35,999 --> 01:09:41,420
Alle kjemper om oppmerksomheten.
Alle vil synes og høres.
485
01:09:41,463 --> 01:09:45,175
Jeg gjør mye vesen av meg.
486
01:09:45,217 --> 01:09:50,514
På den andre siden
får jeg ofte romarrest også.
487
01:09:50,556 --> 01:09:56,019
- Jeg har ikke alltid vært som dette.
- Hvordan var du før?
488
01:09:56,061 --> 01:10:00,566
Jeg hadde arbeid, hjem og familie.
489
01:10:00,607 --> 01:10:05,112
- Har du barn?
- Nei.
490
01:10:05,153 --> 01:10:11,827
Jeg ville gjerne ha barn,
men mannen jeg elsket forlot meg.
491
01:10:11,869 --> 01:10:17,624
Jeg ble sønderknust. Da sjansen til
å bli elsket på nytt dukket opp, -
492
01:10:17,666 --> 01:10:22,045
- valgte jeg å flykte.
Jeg sluttet å stole på mennesker.
493
01:10:22,087 --> 01:10:26,425
Ikke ta det ille opp,
men det virker litt teit.
494
01:10:26,466 --> 01:10:29,970
Jeg var redd for å bli såret igjen.
495
01:10:30,012 --> 01:10:36,643
Man kan godt stole på folk.
Men i dårlige tider glemmer de en.
496
01:10:36,685 --> 01:10:39,396
Kanskje de har det for travelt.
497
01:10:39,438 --> 01:10:43,358
Kanskje de ikke glemmer en,
men glemmer å huske på en.
498
01:10:43,400 --> 01:10:47,487
Jeg tror ikke det er bevisst.
Det bare skjer.
499
01:10:47,529 --> 01:10:51,950
Min bestefar sier at jeg ville glemt
hodet mitt hvis det ikke satt fast.
500
01:10:51,992 --> 01:10:57,748
- Jeg er redd for å bli såret igjen.
- Det kan jeg forstå.
501
01:10:57,789 --> 01:11:00,542
Jeg hadde kjempekule rollerblades.
502
01:11:00,584 --> 01:11:06,590
Jeg var redd for å ødelegge dem,
så jeg hadde dem i en eske.
503
01:11:06,632 --> 01:11:13,472
Det endte med at de ble for små.
Jeg rakk aldri å prøve dem ute.
504
01:11:13,513 --> 01:11:17,851
Man kan ikke sammenlikne
en persons hjerte og rulleskøyter.
505
01:11:17,893 --> 01:11:23,398
Hvis man ikke vil elske med hjertet,
er det ett fett om det blir knust.
506
01:11:23,440 --> 01:11:27,611
Hvis du beholder det for deg selv,
ender det kanskje ille.
507
01:11:27,653 --> 01:11:32,574
Når du endelig er klar til
å slippe noen inn i hjertet ditt, -
508
01:11:32,616 --> 01:11:35,369
- kan det være for seint.
509
01:11:35,619 --> 01:11:39,248
Det har du kanskje rett i.
510
01:11:39,289 --> 01:11:42,543
Du er ingen hjerteløs person.
511
01:11:42,584 --> 01:11:49,633
En hjerteløs person
ville aldri vært så snill.
512
01:11:49,675 --> 01:11:55,722
Vet du hva? Det er flere år siden
jeg snakket med noen.
513
01:11:55,764 --> 01:12:01,019
Du er jo ganske flink til det. Ikke
er du kjedelig, og ikke mumler du.
514
01:12:01,061 --> 01:12:06,149
Du bør gjøre det oftere, men få deg
klær som ikke er dekt av duemøkk.
515
01:12:09,152 --> 01:12:13,156
Jeg har anstrengt meg
for å holde folk på avstand.
516
01:12:13,198 --> 01:12:18,579
Jeg prøver ofte å innbille meg
at det er bedre å være alene.
517
01:12:18,620 --> 01:12:25,252
Men jeg foretrekker å ha selskap
framfor å være alene.
518
01:12:25,294 --> 01:12:32,467
Hvorfor er du ute på julaften da?
Har du havnet i uføret?
519
01:12:32,509 --> 01:12:37,890
- Har du gjort noe dumt?
- Ja, ganske mye.
520
01:12:37,931 --> 01:12:41,727
En god gjerning
oppveier for en ond.
521
01:12:41,768 --> 01:12:47,983
Jeg har liten tid. Jeg rekker ikke
å oppveie alle de onde gjerningene.
522
01:12:48,025 --> 01:12:54,489
Det er julaften. I kveld er
gode gjerninger ekstra mye verd.
523
01:12:54,531 --> 01:13:00,204
Tenk på hva som er det viktigste
du kan gjøre for andre i kveld.
524
01:13:00,245 --> 01:13:04,124
Følg stjernen i ditt hjerte.
525
01:13:07,711 --> 01:13:11,882
Det begynner å bli seint. Det er best
jeg kommer meg av gårde.
526
01:13:17,471 --> 01:13:22,768
Jeg håper
at alt ordner seg for deg.
527
01:13:22,809 --> 01:13:28,649
- Si adjø til fuglene fra meg.
- Det skal jeg gjøre.
528
01:13:34,780 --> 01:13:37,491
God jul.
529
01:13:37,532 --> 01:13:44,164
Du kan stole på meg hvis du vil.
Jeg glemmer aldri å huske på deg.
530
01:13:44,206 --> 01:13:47,960
Ikke lov noe du ikke kan holde.
531
01:14:12,109 --> 01:14:15,237
ST. ANNE'S BARNESYKEHUS
532
01:14:45,434 --> 01:14:51,440
Mr. Duncan donerer alle pengene
i kassene til barnesykehuset.
533
01:14:51,481 --> 01:14:55,652
I natt raner vi Duncan's Leketøy.
534
01:14:55,694 --> 01:15:01,408
Man kan være slem mot mange,
men ikke mot barn på julaften.
535
01:16:55,731 --> 01:16:57,482
PARAFIN
536
01:17:21,256 --> 01:17:24,593
Vi har gjort klar en suite til dere.
537
01:17:24,635 --> 01:17:28,805
Den ligger i toppetasjen
og har utsikt over parken.
538
01:17:28,847 --> 01:17:32,559
Grevinnen av Worcestershire
har bodd der.
539
01:17:32,601 --> 01:17:38,607
- Lot dere et barn sjekke inn?!
- Gutten var svært overbevisende.
540
01:17:38,649 --> 01:17:44,488
- Hva slags idioter arbeider her?
- De fremste i New York.
541
01:17:44,529 --> 01:17:49,117
- Da du oppdaget at kortet...
- Jeg oppdaget at det var stjålet.
542
01:17:49,159 --> 01:17:54,957
- Hvordan kunne du la ham gå?
- Han løp sin vei.
543
01:17:54,998 --> 01:17:57,209
Det er julaften, -
544
01:17:57,251 --> 01:18:02,798
- og det er din skyld at vår sønn er
forsvunnet i New York.
545
01:18:02,839 --> 01:18:08,887
Vil du sørge for at vår familie og
bagasje kommer opp på rommet?
546
01:18:08,929 --> 01:18:14,393
Jeg drar på politistasjonen.
Bli her hos barna.
547
01:18:14,434 --> 01:18:17,145
Nei. Jeg akter å lete etter ham.
548
01:18:17,187 --> 01:18:22,526
Din sønn er forsvunnet
i en av verdens største byer, frue.
549
01:18:22,568 --> 01:18:26,238
Legg deg ikke i dette, er du snill.
550
01:18:26,280 --> 01:18:31,535
Jeg vil ikke at du skal løpe rundt
i New York på egen hånd.
551
01:18:31,577 --> 01:18:34,746
Hvis vår sønn greier det,
greier jeg det også.
552
01:18:34,788 --> 01:18:39,251
Gud nåde den raneren
eller morderen som ypper med meg.
553
01:18:39,293 --> 01:18:44,214
Det fins hundrevis av skurker
der ute, bevæpnet til tennene...
554
01:18:45,340 --> 01:18:49,511
Kle på deg godt.
Det er virkelig kaldt ute.
555
01:19:22,920 --> 01:19:26,048
Marv! Kom igjen.
556
01:19:46,610 --> 01:19:50,322
Fram med brekkjernet, Marv!
557
01:19:55,202 --> 01:19:57,871
God jul, Harry.
558
01:20:01,833 --> 01:20:06,088
God høytid, Marv!
559
01:20:13,679 --> 01:20:16,932
Det er mer enn jeg greier å telle!
560
01:20:16,974 --> 01:20:21,728
Hvordan kunne vi sløse bort
så mye tid på innbrudd i boliger?
561
01:20:33,991 --> 01:20:40,330
Tenk at vi, etterlyste tyver,
kan stå med penger opp til albuene -
562
01:20:40,372 --> 01:20:43,917
- uten at noen engang vet om det.
563
01:20:46,420 --> 01:20:48,714
Han er tilbake!
564
01:20:48,755 --> 01:20:52,259
- Han fotograferte oss!
- Hvordan er jeg på håret?
565
01:20:58,307 --> 01:21:02,144
Nå er det ingen vei tilbake.
566
01:21:02,185 --> 01:21:06,023
Enda en jul i skyttergravene.
567
01:21:14,781 --> 01:21:19,995
Nå er det nok! Ta pengene!
Jeg skal kverke ham!
568
01:21:27,085 --> 01:21:29,630
Jeg kommer, Harry!
569
01:21:38,263 --> 01:21:41,808
Harry!
570
01:21:44,061 --> 01:21:47,856
Det var helt utrolig!
571
01:21:49,274 --> 01:21:54,321
- Jeg har forstuet ankelen.
- Smil, gutter!
572
01:21:56,782 --> 01:22:01,995
- Kom igjen! Hjelp meg opp.
- Jeg har deg.
573
01:22:29,398 --> 01:22:31,984
Taxi!
574
01:22:36,446 --> 01:22:39,032
Times Square, takk.
575
01:22:59,261 --> 01:23:01,847
Hvor tok han veien?
576
01:23:02,222 --> 01:23:05,183
Her er jeg! Ta meg om dere kan.
577
01:23:06,602 --> 01:23:09,771
- La oss drepe!
- Vent litt, hønsehue.
578
01:23:09,813 --> 01:23:15,193
Vi ble tatt sist gang
fordi vi undervurderte ham.
579
01:23:15,235 --> 01:23:20,115
Dette er ikke hjemmet hans.
Gutten har ingen plan.
580
01:23:20,157 --> 01:23:23,994
La meg stå for tankearbeidet her.
581
01:23:24,036 --> 01:23:27,539
Takker.
582
01:23:27,581 --> 01:23:34,171
Ingenting ville gjort meg gladere
enn å få skyte deg, gutt.
583
01:23:34,213 --> 01:23:39,676
Det å knerte en gutt gjør ikke noe
til eller fra i mitt tilfelle.
584
01:23:39,718 --> 01:23:43,472
Men ettersom vi har dårlig tid,
så har jeg et forslag.
585
01:23:43,513 --> 01:23:48,018
Hvis du kaster ned kameraet,
skal vi ikke gjøre deg noe.
586
01:23:48,060 --> 01:23:52,314
Da vil du aldri høre noe mer fra oss.
587
01:23:52,356 --> 01:23:57,986
- Lover du det?
- På ære og samvittighet.
588
01:23:58,028 --> 01:24:00,364
Greit.
589
01:24:05,619 --> 01:24:08,247
Kast det ned.
590
01:24:17,214 --> 01:24:20,092
Blink!
591
01:24:24,429 --> 01:24:28,850
Hvor mange fingrer holder jeg opp?
592
01:24:28,892 --> 01:24:31,478
Åtte?
593
01:24:33,689 --> 01:24:38,569
Så du vil kaste murstein?
Kast en til, om du tør!
594
01:24:43,240 --> 01:24:48,161
Hvis det er alt du har å by på,
så kommer du til å tape!
595
01:24:48,203 --> 01:24:51,290
Harry, nei...
596
01:24:57,754 --> 01:25:01,967
Har du noen flere?
597
01:25:02,009 --> 01:25:06,722
Opp med deg, Marv.
Han har ikke flere murstein.
598
01:25:11,727 --> 01:25:14,646
Hva sa du?
599
01:25:14,688 --> 01:25:16,857
Hva sa du?
600
01:25:22,321 --> 01:25:26,450
Nå er det nok! Ingen kaster ustraffet
murstein på meg!
601
01:25:26,491 --> 01:25:29,786
Ta denne sida. Jeg tar baksida.
602
01:25:33,040 --> 01:25:36,126
Harry?
603
01:25:36,168 --> 01:25:38,754
Harry!
604
01:28:06,777 --> 01:28:10,948
Harry, jeg er på toppen!
605
01:29:02,708 --> 01:29:05,210
Det er best du skjerper deg!
606
01:29:29,401 --> 01:29:33,572
Jøss, for et hull!
607
01:33:41,111 --> 01:33:43,697
Harry?
608
01:34:03,508 --> 01:34:06,094
Jeg kommer opp!
609
01:34:20,025 --> 01:34:23,654
Jeg skal kverke den gutten!
610
01:34:40,337 --> 01:34:42,422
Ja!
611
01:35:12,828 --> 01:35:16,081
Vet du ikke at en guttunge
alltid slår to idioter?
612
01:35:16,123 --> 01:35:20,961
Han er i stua!
Han gikk opp stigen!
613
01:35:39,062 --> 01:35:42,649
Jeg kommer, Harry!
614
01:35:50,949 --> 01:35:56,496
Du slo ikke ut noen tenner.
Kom igjen, han er ovenpå.
615
01:35:56,538 --> 01:36:00,709
Ta heller trappa.
616
01:36:02,961 --> 01:36:08,926
Vent litt... Husker du ikke
hva som skjedde i fjor?
617
01:36:08,967 --> 01:36:14,431
Følg med nå...
Nå tar vi ham!
618
01:36:18,685 --> 01:36:23,315
Han traff meg rett i munnen!
Det var én.
619
01:36:23,357 --> 01:36:26,693
Ikke bekymre deg, Harry.
620
01:36:26,735 --> 01:36:29,613
Jeg tar ham!
621
01:36:35,244 --> 01:36:38,497
Rett i snurrebassen!
622
01:36:38,539 --> 01:36:41,500
Det var to. Nå tar vi ham!
623
01:36:53,053 --> 01:36:56,515
Det var...tre.
624
01:37:05,107 --> 01:37:07,734
Det var fire...
625
01:37:11,947 --> 01:37:16,118
- Kom igjen, Harry.
- Sikkert at den holder?
626
01:37:16,159 --> 01:37:20,163
Jeg har ordnet det. Den er stødig.
627
01:37:37,347 --> 01:37:39,766
Stødig..?
628
01:37:39,808 --> 01:37:44,688
- Gir dere opp? Har dere fått nok?
- Aldri i livet!
629
01:37:55,657 --> 01:37:58,493
Be en stille bønn, gutt!
630
01:37:58,535 --> 01:38:03,957
Håper du får en gravstøtte
i julegave!
631
01:38:03,999 --> 01:38:08,253
- Hvor ble det av ham?
- Her er jeg. Jeg er livredd.
632
01:38:17,971 --> 01:38:21,141
Hva er den lyden?
633
01:38:39,826 --> 01:38:46,083
Det var lyden av et verktøyskap
som trillet nedover trappa.
634
01:39:27,374 --> 01:39:32,588
- Der borte!
- Jeg skal kverke den gutten!
635
01:39:34,798 --> 01:39:38,135
- Overgi deg!
- Han er borte.
636
01:39:38,176 --> 01:39:41,513
Her er jeg, hesterumper!
637
01:39:44,975 --> 01:39:51,064
- Finn kveld for en nakkeskade.
- Tygg murstein, gutt!
638
01:39:56,361 --> 01:40:00,324
- Kom igjen, Marv.
- Jeg vet ikke helt...
639
01:40:00,365 --> 01:40:02,242
Opp med dampen!
640
01:40:03,744 --> 01:40:07,372
Kom igjen, din pyse!
641
01:40:19,885 --> 01:40:24,765
- Har du på etterbarberingsvann?
- Det er parafin.
642
01:40:24,806 --> 01:40:27,976
Tauet er innsauset i parafin.
643
01:40:28,018 --> 01:40:32,314
Hvorfor skulle noen
sause inn et tau i parafin?
644
01:40:35,108 --> 01:40:37,694
God jul.
645
01:40:37,736 --> 01:40:39,988
Klatre opp!
646
01:41:14,022 --> 01:41:16,483
Flytt deg!
647
01:41:39,047 --> 01:41:41,133
Ta veska!
648
01:41:41,174 --> 01:41:46,597
Karene som ranet Duncan's,
er i parken nær CPW og 95th.
649
01:41:46,638 --> 01:41:49,641
Hold utkikk etter fyrverkeri.
650
01:41:55,314 --> 01:42:00,903
Her er jeg! Det er best dere tar meg
før jeg ringer politiet.
651
01:42:15,292 --> 01:42:21,006
- Nå er rollene byttet om.
- Liker du isen?
652
01:42:25,636 --> 01:42:29,348
Kom, så tar vi en tur i parken.
653
01:42:45,739 --> 01:42:48,867
Hit med veska!
654
01:42:53,163 --> 01:42:56,416
De blir fine i fotoalbumet mitt.
655
01:42:56,458 --> 01:43:00,921
Du vant kanskje slaget,
men du tapte krigen.
656
01:43:00,963 --> 01:43:05,634
Du skulle ikke ha yppet med oss.
Vi er farlige.
657
01:43:10,472 --> 01:43:12,558
- Harry...
- Hold kjeft.
658
01:43:17,271 --> 01:43:21,775
- Harry...
- Hysj. Jeg akter å nyte dette.
659
01:43:21,817 --> 01:43:26,113
Det er noe som ikke stemmer.
Kom, så drar vi.
660
01:43:28,282 --> 01:43:34,496
Jeg fullførte aldri sjette klasse,
og det vil heller ikke du.
661
01:43:34,538 --> 01:43:38,584
Slipp ham! Løp, Kevin!
662
01:43:40,294 --> 01:43:43,964
Skyt henne!
663
01:43:44,006 --> 01:43:47,843
- Skyt henne!
- Jeg prøver!
664
01:44:25,923 --> 01:44:28,926
Takk skal du ha!
665
01:44:53,700 --> 01:44:57,162
Reine nyttårsaften!
666
01:44:57,204 --> 01:45:00,958
Vi tar brua. Ta tunnelen!
667
01:45:08,757 --> 01:45:11,593
Herregud!
668
01:45:20,811 --> 01:45:25,524
- Kom igjen, karer.
- Ta det rolig.
669
01:45:25,566 --> 01:45:28,652
Skurkene truer meg
på livet
670
01:45:28,694 --> 01:45:33,782
Dere skulle begynt tidligere.
Fangene har delt ut gaver alt.
671
01:45:33,824 --> 01:45:36,034
Er det over alt?
672
01:45:36,076 --> 01:45:41,582
Vi gjemte oss i butikken
for å stjele pengene til barna.
673
01:45:43,208 --> 01:45:47,087
- Du har faktisk rett til å tie.
- Han er litt gretten.
674
01:45:47,129 --> 01:45:51,717
Vi rømte fra fengselet
for noen dager siden.
675
01:45:51,758 --> 01:45:53,886
Før dem bort.
676
01:45:53,927 --> 01:45:59,725
Hvis dette havner i avisene, vil vi
bli kalt "de seige bandittene"!
677
01:45:59,766 --> 01:46:06,231
- Seige. Altså: S-E...
- I.
678
01:46:18,202 --> 01:46:21,955
Vi har anholdt tyvene, Mr. Duncan.
679
01:46:21,997 --> 01:46:26,668
- Lever pengene til barnesykehuset.
- Det ordner jeg.
680
01:46:26,710 --> 01:46:29,296
Tusen takk.
681
01:46:29,338 --> 01:46:35,052
Jag fant en lapp, Mr. Duncan.
En unge knuste ruta.
682
01:46:35,093 --> 01:46:39,723
Kjære Mr. Duncan. Jeg knuste ruta
for å få tatt skurkene. Beklager.
683
01:46:39,765 --> 01:46:45,020
Hvis du ikke er forsikret,
skal jeg sende penger fra Chicago.
684
01:46:45,062 --> 01:46:51,193
God jul. Kevin McCallister.
PS: Takk for turtelduene.
685
01:46:51,235 --> 01:46:53,820
Turtelduer...
686
01:47:02,287 --> 01:47:05,415
Unnskyld. Jeg leter etter min sønn...
687
01:47:08,293 --> 01:47:12,172
Har dere sett denne gutten?
688
01:47:20,889 --> 01:47:24,977
Jeg leter etter min sønn.
Han har vært forsvunnet i to dager.
689
01:47:25,018 --> 01:47:29,731
- Har du anmeldt det, frue?
- Ja, selvfølgelig.
690
01:47:29,773 --> 01:47:33,527
Stol på oss, da. Vi tar hånd om det.
691
01:47:37,447 --> 01:47:44,329
- Jeg er hans mor.
- Du leter etter nåla i høystakken.
692
01:47:44,371 --> 01:47:47,833
- Har du barn?
- Ja.
693
01:47:47,875 --> 01:47:52,129
Hva ville du gjort
hvis barnet ditt var forsvunnet?
694
01:47:52,170 --> 01:47:58,552
- Trolig det samme som du.
- Takk.
695
01:48:00,012 --> 01:48:05,100
Hva ville du gjort hvis du befant deg
i din sønns situasjon?
696
01:48:05,142 --> 01:48:09,271
Jeg ville nok ligget dø
i et eller annet smug.
697
01:48:09,313 --> 01:48:15,402
Men ikke Kevin. Han er mye
sterkere og modigere enn meg.
698
01:48:15,444 --> 01:48:19,615
Kevin lider sikkert ingen nød.
699
01:48:19,656 --> 01:48:25,162
Men han er alene i en storby.
Han fortjener ikke det.
700
01:48:25,204 --> 01:48:31,043
Han fortjener å sitte hjemme
hos familien ved juletreet...
701
01:48:33,253 --> 01:48:40,510
Herregud... Jeg vet hvor han er!
Jeg må til Rockefeller Center.
702
01:48:40,552 --> 01:48:43,013
Hopp inn.
703
01:48:47,142 --> 01:48:52,439
Jeg fortjener ikke å feire jul
selv om jeg gjorde en god gjerning.
704
01:48:52,481 --> 01:48:58,403
Jeg vil ta tilbake alt stygt jeg har
sagt til familien min, -
705
01:48:58,445 --> 01:49:00,864
- selv om de ikke gjør det samme.
706
01:49:00,906 --> 01:49:06,203
Jeg er glad i dem alle.
Til og med Buzz.
707
01:49:06,245 --> 01:49:10,332
Hvis jeg ikke får treffe dem alle,
vil jeg i alle fall treffe mamma.
708
01:49:10,374 --> 01:49:15,254
Jeg lover å ikke ønske meg
noe annet så lenge jeg lever.
709
01:49:15,295 --> 01:49:22,052
Jeg vet at det ikke går i kveld, men
lov at jeg får treffe henne igjen, -
710
01:49:22,094 --> 01:49:29,059
- om så bare i noen minutter.
Jeg må få be om unnskyldning.
711
01:49:36,400 --> 01:49:38,986
Kevin?
712
01:49:43,949 --> 01:49:46,368
Mamma..?
713
01:49:47,494 --> 01:49:50,622
Det gikk fort!
714
01:50:00,048 --> 01:50:03,051
Kevin...
715
01:50:03,093 --> 01:50:09,558
- Jeg er lei meg, mamma.
- Det er jeg også.
716
01:50:20,861 --> 01:50:24,823
God jul, mamma.
717
01:50:24,865 --> 01:50:28,368
God jul, skatten min.
718
01:50:28,410 --> 01:50:32,539
Takk! Kom, så går vi.
719
01:50:32,581 --> 01:50:36,960
- Hvordan visste du at jeg var her?
- Du liker jo juletrær.
720
01:50:37,002 --> 01:50:42,299
- Hvor er alle de andre?
- På hotellet.
721
01:51:25,759 --> 01:51:29,596
Milde makter, det er morgen!
722
01:51:29,638 --> 01:51:33,016
Det er 1. juledag!
723
01:51:33,058 --> 01:51:38,647
Ikke ha for høye håp, Floyd.
Julenissen besøker nok ikke hotell.
724
01:51:38,689 --> 01:51:42,776
Er du sprø?
Han er til stede over alt.
725
01:51:44,486 --> 01:51:47,531
Våkn opp! Det er jul!
726
01:51:50,951 --> 01:51:54,079
Mamma og pappa, det er jul!
727
01:52:07,634 --> 01:52:12,764
- Hvor kommer alle pakkene fra?
- Dette må dere se!
728
01:52:15,559 --> 01:52:17,686
Jøsses!
729
01:52:17,728 --> 01:52:20,272
Er vi virkelig i riktig rom?
730
01:52:25,319 --> 01:52:30,532
- Ikke åpne pakkene mine!
- Hvem er Mr. Duncan?
731
01:52:30,574 --> 01:52:34,328
Ro dere ned!
732
01:52:36,830 --> 01:52:41,418
Hvis Kevin ikke hadde
tabbet seg ut igjen, -
733
01:52:41,460 --> 01:52:48,884
- ville vi ikke vært i et stort
hotellrom fylt med presanger.
734
01:52:48,926 --> 01:52:53,764
Det er ikke mer enn rett at Kevin
får åpne den første gaven.
735
01:52:53,805 --> 01:52:58,060
Så er det min tur,
og deretter dere andre.
736
01:53:01,146 --> 01:53:06,568
- God jul, Kev.
- God jul, Buzz.
737
01:53:07,736 --> 01:53:12,866
- God jul, Kevin.
- Heia Kevin! God jul!
738
01:53:14,910 --> 01:53:18,956
Nå får det holde med slik bedr...
oppvisning av sentimentalitet.
739
01:53:18,997 --> 01:53:22,125
Forsyn dere!
740
01:54:02,624 --> 01:54:06,587
God jul.
741
01:54:06,628 --> 01:54:10,591
Kevin! God jul.
742
01:54:10,632 --> 01:54:14,803
Jeg har en presang til deg.
743
01:54:20,309 --> 01:54:24,730
- Hva er det?
- En turteldue. Vi har hver vår.
744
01:54:24,771 --> 01:54:29,484
Så lenge vi har dem, kommer vi til
å være venner for alltid.
745
01:54:33,655 --> 01:54:36,241
Kevin...
746
01:54:37,868 --> 01:54:40,913
Tusen takk.
747
01:54:40,954 --> 01:54:44,291
Jeg kommer aldri til å glemme deg.
748
01:55:11,485 --> 01:55:15,864
Regningen
for Mr. McCallisters romservice.
749
01:55:15,906 --> 01:55:18,325
God jul, sir.
750
01:55:23,956 --> 01:55:26,750
Koselig familie...
751
01:55:36,051 --> 01:55:41,098
God jul, liksom...
Pappa...
752
01:55:41,139 --> 01:55:45,811
Kevin, har du brukt 967 dollar
på romservice?!
753
01:59:59,189 --> 02:00:00,190
Norwegian