1 00:00:59,309 --> 00:01:04,856 MAMMA HO RIPERSO L'AEREO: MI SONO SMARRITO A NEW YORK 2 00:02:11,256 --> 00:02:13,591 Leslie, non riesco a trovare le mie dannate palle da golf. 3 00:02:21,224 --> 00:02:22,809 Dove sono le mie palle da golf? 4 00:02:26,813 --> 00:02:28,189 E la crema solare? 5 00:02:28,982 --> 00:02:32,110 Che ci vai a fare in Florida se usi la crema solare? 6 00:02:32,193 --> 00:02:34,946 A me non importa se mi si rovina la pelle, mi voglio abbrustolire. 7 00:02:35,363 --> 00:02:39,200 Bene. Così sarai una racchia con la pelle più scura. 8 00:02:39,284 --> 00:02:42,579 È geloso perché non si abbronza. Si riempie di lentiggini. 9 00:02:43,913 --> 00:02:47,292 Ehi, piano con i liquidi! Le lenzuola assorbenti sono in valigia. 10 00:02:48,001 --> 00:02:49,502 Vicky ha scelto "Ding". 11 00:02:49,586 --> 00:02:52,172 Con il "Ding" vince 200 punti! 12 00:02:52,255 --> 00:02:53,381 Benissimo! 13 00:02:54,257 --> 00:02:56,259 E siamo a 4.700 punti. 14 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 200 punti! Benissimo! 15 00:03:01,931 --> 00:03:03,016 Tesoro, hai fatto la valigia? 16 00:03:03,808 --> 00:03:04,684 Sì. 17 00:03:05,476 --> 00:03:06,352 Sì. 18 00:03:08,855 --> 00:03:10,023 Ci hai messo tutto? 19 00:03:11,316 --> 00:03:12,233 Sì. 20 00:03:13,193 --> 00:03:14,068 Sì. 21 00:03:14,986 --> 00:03:17,155 Hai visto cosa ti ha regalato la nonna? 22 00:03:17,780 --> 00:03:20,283 Vediamo, le pantofole di Paperino? 23 00:03:21,326 --> 00:03:22,202 Quasi. 24 00:03:23,077 --> 00:03:24,829 Un clown gonfiabile per la piscina. 25 00:03:25,622 --> 00:03:26,706 Che bello. 26 00:03:28,291 --> 00:03:31,502 Perché in Florida? Non ci sono gli alberi di Natale lì. 27 00:03:31,878 --> 00:03:33,588 Cos'è questa fissazione per l'albero? 28 00:03:34,005 --> 00:03:36,674 Come si fa a festeggiare Natale senza l'albero? 29 00:03:37,133 --> 00:03:40,720 Ne troveremo uno finto. O decoreremo una palma. 30 00:03:44,349 --> 00:03:49,270 Gli ospiti di Ding, Dong, Dang alloggiano nel famoso Hotel Plaza. 31 00:03:49,687 --> 00:03:52,190 L'albergo più elettrizzante di New York. 32 00:03:52,273 --> 00:03:55,777 Per prenotare, chiamate il numero verde: 1-800-759… 33 00:03:56,903 --> 00:04:00,657 - Tesoro, sai dov'è la batteria? - Sì, la sto ricaricando. 34 00:04:13,711 --> 00:04:14,587 Come mi sta? 35 00:04:14,963 --> 00:04:15,880 Oh, molto meglio. 36 00:04:17,131 --> 00:04:20,760 Kevin, mettiti la cravatta. Faremo tardi alla recita di Natale. 37 00:04:20,843 --> 00:04:25,014 È in bagno. Non posso entrare. Lo zio Frank sta facendo la doccia. 38 00:04:25,431 --> 00:04:29,978 Dice che se entro e lo vedo nudo, non mi sentirò mai un vero uomo. 39 00:04:31,604 --> 00:04:32,647 Chissà cosa vuol dire. 40 00:04:35,233 --> 00:04:39,237 Sono sicuro che scherzava. Corri a prenderti la cravatta 41 00:04:39,320 --> 00:04:41,531 ed esci senza guardarti intorno. 42 00:05:12,645 --> 00:05:15,857 Esci subito di qui, pervertito, o ti prendo a schiaffi! 43 00:05:18,526 --> 00:05:21,404 Oh, vai forte, Frankie. 44 00:05:22,530 --> 00:05:23,740 SCUOLA ST. GERARDS 45 00:05:25,533 --> 00:05:29,329 RECITA DI NATALE STASERA ALLE 7:00 46 00:05:29,412 --> 00:05:32,457 L'albero di Natale O mio albero di Natale 47 00:05:32,874 --> 00:05:36,044 Brilli come un astro 48 00:05:36,753 --> 00:05:39,881 Quando guardo Il mio albero di Natale 49 00:05:39,964 --> 00:05:43,301 I miei cari mi sono accanto 50 00:05:44,010 --> 00:05:46,804 Albero di Natale Ne sono certo 51 00:05:47,388 --> 00:05:50,433 Dovunque sarò 52 00:05:50,933 --> 00:05:52,894 Ora c'è l'assolo di Kevin. Dillo a Leslie. 53 00:05:53,895 --> 00:05:56,356 C'è l'assolo di Kevin. Dillo a Frank. 54 00:05:56,439 --> 00:05:57,648 Va bene. Frank. 55 00:05:58,608 --> 00:05:59,484 Frank! 56 00:06:05,073 --> 00:06:07,950 Natale è un momento felice 57 00:06:08,368 --> 00:06:11,287 Slittini sulla neve 58 00:06:12,413 --> 00:06:14,916 Cantare insieme 59 00:06:15,291 --> 00:06:18,586 Con il viso raggiante 60 00:06:19,253 --> 00:06:22,215 Le calze sul focolare 61 00:06:22,882 --> 00:06:25,676 Le ghirlande sul portale 62 00:06:26,135 --> 00:06:29,680 E al mio felice Natale 63 00:06:29,764 --> 00:06:32,767 Manca solamente 64 00:06:33,643 --> 00:06:34,769 L'albero di Natale 65 00:06:35,103 --> 00:06:36,687 O mio albero di Natale 66 00:06:53,371 --> 00:06:54,247 Kevin! 67 00:07:02,171 --> 00:07:04,257 Signori e signore della giuria 68 00:07:10,638 --> 00:07:12,890 vorrei chiedere scusa alla mia famiglia 69 00:07:12,974 --> 00:07:14,976 per tutti i disagi creati. 70 00:07:15,476 --> 00:07:16,519 Cosa? 71 00:07:16,602 --> 00:07:19,439 Il mio scherzo è stato immaturo e inopportuno. 72 00:07:19,814 --> 00:07:23,025 Immaturo o no, è stato molto divertente. 73 00:07:25,319 --> 00:07:27,321 Vorrei scusarmi con mio fratello. 74 00:07:28,948 --> 00:07:29,824 Kevin 75 00:07:30,658 --> 00:07:31,576 mi dispiace. 76 00:07:33,327 --> 00:07:34,412 Oh, Buzz 77 00:07:35,204 --> 00:07:36,456 sei così dolce. 78 00:07:41,627 --> 00:07:44,255 Kevin, vuoi dire qualcosa? 79 00:08:02,231 --> 00:08:03,983 Prova a battermi, frignone. 80 00:08:09,530 --> 00:08:12,700 Non mi scuserò. L'ho fatto perché mi ha umiliato. 81 00:08:12,783 --> 00:08:15,411 L'ho colpito perché la passa sempre liscia. 82 00:08:15,495 --> 00:08:17,955 E visto che siete così stupidi da credere alle sue bugie 83 00:08:18,039 --> 00:08:20,625 non m'importa se il vostro viaggio è rovinato. 84 00:08:21,042 --> 00:08:23,961 Chi vuole passare il Natale in un clima tropicale? 85 00:08:24,921 --> 00:08:25,796 Kevin! 86 00:08:26,172 --> 00:08:28,674 Se te ne vai dormirai al terzo piano. 87 00:08:28,758 --> 00:08:30,009 Sì, con me. 88 00:08:31,052 --> 00:08:32,220 E allora? È sempre così. 89 00:08:32,887 --> 00:08:36,390 Non rovinarmi il viaggio. Tuo padre ha speso parecchi soldi. 90 00:08:37,058 --> 00:08:39,560 Non vorrei rovinarti il divertimento, sig. Tirchione. 91 00:08:45,274 --> 00:08:46,817 Che ragazzo difficile. 92 00:08:51,822 --> 00:08:53,741 Sono un mucchio di babbei. 93 00:08:55,493 --> 00:08:56,369 Ciao. 94 00:08:58,913 --> 00:09:03,292 L'ultima volta che siamo partiti, abbiamo avuto un problema simile. 95 00:09:03,793 --> 00:09:05,878 Già, e ci sono rimasto fregato. 96 00:09:05,962 --> 00:09:10,383 Non mi piacciono quelle parole. Non è andata così e non andrà così. 97 00:09:10,466 --> 00:09:11,968 Buzz ti ha chiesto scusa. 98 00:09:12,760 --> 00:09:14,929 Sì e poi mi ha chiamato frignone. 99 00:09:15,429 --> 00:09:18,015 Non diceva sul serio. Voleva solo farvi contenti. 100 00:09:18,683 --> 00:09:22,186 Va bene, perché non te ne stai qui sopra a rifletterci su? 101 00:09:22,687 --> 00:09:26,065 Potrai scendere quando sarai pronto a chiedere scusa a Buzz e a noi tutti. 102 00:09:26,524 --> 00:09:30,027 Non chiederò scusa a Buzz. Meglio baciare la tazza del cesso! 103 00:09:30,861 --> 00:09:32,947 Allora resterai qui tutta la notte. 104 00:09:33,030 --> 00:09:37,326 Non voglio scendere comunque! Non posso fidarmi di nessuno in famiglia. 105 00:09:37,410 --> 00:09:41,330 E sai cosa? Se avessi soldi miei, farei una vacanza diversa. 106 00:09:41,414 --> 00:09:45,918 Da solo, senza nessuno di voi. E mi divertirei come mai prima d'ora. 107 00:09:46,711 --> 00:09:49,088 È successo l'anno scorso. Forse succederà di nuovo. 108 00:09:49,797 --> 00:09:50,798 Lo spero. 109 00:10:20,828 --> 00:10:24,498 "Banditi bagnati" scappano durante una rivolta 110 00:10:40,139 --> 00:10:41,223 L'abbiamo fatto di nuovo! 111 00:10:52,818 --> 00:10:55,529 I nostri McCallister di qua, gli altri di là. 112 00:10:55,613 --> 00:10:59,825 So che non dovrei lamentarmi ma svegliate la gente nel peggior modo. 113 00:10:59,909 --> 00:11:02,912 - Frank, hai i biglietti? - Ce li ho io. Ecco i vostri. 114 00:11:03,621 --> 00:11:05,456 - Quanti ne hai? - Sette. 115 00:11:05,873 --> 00:11:07,041 - E noi sette. - 14! 116 00:11:11,420 --> 00:11:12,296 Sette, 117 00:11:12,880 --> 00:11:13,756 otto… 118 00:11:14,131 --> 00:11:17,510 - …nove, dieci. - Perché non siamo seduti vicino? 119 00:11:17,593 --> 00:11:21,681 Di questi tempi siamo fortunati ad essere nello stesso aereo. 11, 12, 13. 120 00:11:24,809 --> 00:11:25,810 Dov'è Kevin? 121 00:11:27,103 --> 00:11:27,978 14. 122 00:11:28,771 --> 00:11:31,982 È un bene che io abbia il mio biglietto, in caso voleste disfarvi di me. 123 00:11:43,577 --> 00:11:45,538 - Forza, Kevin. - Papà, mi servono le pile. 124 00:11:45,621 --> 00:11:47,832 Ho delle batterie in borsa. Te le darò sull'aereo. 125 00:11:47,915 --> 00:11:50,334 - Ecco altre due. - Perché non ora? Le prendo io. 126 00:11:50,418 --> 00:11:52,753 Non ora, Kevin! Qual è il numero del gate? 127 00:11:53,796 --> 00:11:54,755 H-17, signore. 128 00:11:56,132 --> 00:11:59,552 - Meglio sbrigarsi, è lontano. - Papà qual è il gate? 129 00:11:59,969 --> 00:12:01,595 H-17, Buzz. Andiamo. 130 00:12:02,513 --> 00:12:04,932 Kevin, porti tu la mia borsa? Portala tu. 131 00:12:05,015 --> 00:12:06,851 Forza, andiamo. 132 00:12:33,544 --> 00:12:36,255 Il volo American Airlines 226 per New York 133 00:12:36,338 --> 00:12:38,257 sta completando l'imbarco. 134 00:12:42,344 --> 00:12:43,721 Forza. Forza! 135 00:12:46,599 --> 00:12:47,683 Papà, aspettami! 136 00:12:53,105 --> 00:12:54,398 Papà, aspettami! 137 00:12:55,483 --> 00:12:56,358 Aspettami! 138 00:12:58,152 --> 00:12:59,028 Aspetta! 139 00:13:03,282 --> 00:13:05,576 CENTRO ASSISTENZA 140 00:13:07,912 --> 00:13:08,829 Papà, aspetta! 141 00:13:14,960 --> 00:13:15,878 Eccoci qua! Eccoci! 142 00:13:20,549 --> 00:13:21,550 Ci siamo. 143 00:13:21,634 --> 00:13:23,969 Ci siamo tutti? Ce l'abbiamo fatta? 144 00:13:24,470 --> 00:13:26,514 La prego, l'aereo sta partendo. 145 00:13:26,597 --> 00:13:29,892 - Devo assicurarmi che siamo tutti qui. - Ci pensiamo noi. 146 00:13:30,768 --> 00:13:32,812 Buon Natale. Fate buon viaggio. 147 00:13:33,145 --> 00:13:34,063 - Arrivederci. - Ciao, ciao. 148 00:13:37,650 --> 00:13:38,776 Ehi, aspettami! 149 00:13:39,318 --> 00:13:40,903 Ehi, ragazzi, aspettatemi! 150 00:13:42,780 --> 00:13:44,740 - È in ritardo. - Sì. 151 00:13:44,824 --> 00:13:45,991 - Buon Natale. - Buon Natale. 152 00:13:46,826 --> 00:13:47,743 Aspetta! 153 00:13:49,411 --> 00:13:50,704 Papà, aspetta! 154 00:13:52,039 --> 00:13:55,209 - Mi spiace. - Non c'è problema. È il tuo volo? 155 00:13:55,584 --> 00:13:59,213 Sì. Tutta la mia famiglia è sull'aereo. Non voglio restare qui. 156 00:13:59,296 --> 00:14:01,924 - Hai il biglietto? - Da qualche parte… 157 00:14:02,007 --> 00:14:03,551 Sono pronti per partire. 158 00:14:03,634 --> 00:14:04,885 Non ha il biglietto. 159 00:14:04,969 --> 00:14:08,639 Mi è successo l'anno scorso e mi ha quasi rovinato il Natale. 160 00:14:08,722 --> 00:14:10,599 Sei sicuro ci siano i tuoi? 161 00:14:10,683 --> 00:14:13,477 Mio padre è entrato prima che mi scontrassi con lei. 162 00:14:15,187 --> 00:14:18,399 Fallo entrare. Assicurati che trovi i suoi prima di lasciarlo. 163 00:14:18,482 --> 00:14:19,358 Va bene. Andiamo. 164 00:14:23,571 --> 00:14:24,572 Li vedi? 165 00:14:25,990 --> 00:14:26,949 Ecco mio papà. 166 00:14:27,533 --> 00:14:30,870 - Trovati una sedia. Buon Natale. - Anche a lei. 167 00:14:30,953 --> 00:14:33,163 In preparazione al decollo 168 00:14:33,247 --> 00:14:36,417 tutti i passeggeri devono allacciare le cinture. 169 00:15:05,112 --> 00:15:07,448 È mai stato in Florida? 170 00:15:32,264 --> 00:15:36,602 Benvenuti a bordo, questo è il volo American Airlines 176 per New York. 171 00:15:47,738 --> 00:15:49,448 Non credevo che ce l'avremmo fatta. 172 00:15:52,952 --> 00:15:53,827 Qualcosa non va? 173 00:15:54,453 --> 00:15:55,329 Tesoro? 174 00:15:56,163 --> 00:15:57,289 Ho come una sensazione. 175 00:15:58,791 --> 00:15:59,792 Abbiamo dimenticato qualcosa? 176 00:16:01,543 --> 00:16:05,381 No, non credo. Ma ho una certa sensazione. 177 00:16:05,714 --> 00:16:06,966 Solo brutti ricordi. 178 00:16:07,549 --> 00:16:10,886 Abbiamo fatto tutto, portato tutto. Ci siamo tutti. 179 00:16:12,096 --> 00:16:13,430 Non c'è da preoccuparsi. 180 00:16:16,141 --> 00:16:19,645 Sì. Sì, hai ragione. Hai ragione. Va tutto bene. 181 00:16:20,980 --> 00:16:22,481 Non c'è da preoccuparsi. 182 00:16:42,501 --> 00:16:43,377 Mamma? 183 00:16:45,421 --> 00:16:46,338 Papà? 184 00:16:47,840 --> 00:16:48,841 Zio Frank? 185 00:16:50,968 --> 00:16:51,885 Buzz? 186 00:17:00,477 --> 00:17:01,979 Noi siamo gli ultimi. 187 00:17:07,276 --> 00:17:09,069 Ma dove saranno finiti? 188 00:17:09,737 --> 00:17:13,365 AEROPORTO INTERNAZIONALE DI MIAMI 189 00:17:15,492 --> 00:17:17,369 - È di Megan? - No di Brooke. 190 00:17:17,453 --> 00:17:20,831 Una a Brooke, una a Kevin. 191 00:17:20,914 --> 00:17:24,084 - Dai questa a Kevin. - Dai questa a Kevin. 192 00:17:24,168 --> 00:17:25,044 Dalla a Kevin. 193 00:17:25,502 --> 00:17:26,754 - Kevin. - A Kevin. 194 00:17:26,837 --> 00:17:28,589 - Dalla a Kevin. - Dalla a Kevin. 195 00:17:29,048 --> 00:17:30,758 - Dai questa a Kevin. - Kevin. 196 00:17:31,425 --> 00:17:33,385 - Dai questa a Kevin. - Ecco qua, Kevin. 197 00:17:41,268 --> 00:17:43,353 - Kevin non c'è. - Kevin non c'è. 198 00:17:43,896 --> 00:17:46,440 - Kevin non c'è. - Kevin non c'è. 199 00:17:46,523 --> 00:17:48,692 - Kevin non c'è. - Kevin non c'è. 200 00:17:49,401 --> 00:17:51,236 - Kevin non c'è. - Kevin non c'è. 201 00:17:52,112 --> 00:17:53,113 Kevin non c'è. 202 00:17:53,739 --> 00:17:54,740 Kevin non c'è. 203 00:17:56,575 --> 00:17:57,451 Cosa? 204 00:18:01,580 --> 00:18:02,456 Kevin! 205 00:18:31,235 --> 00:18:33,403 Mi scusi, è un'emergenza! 206 00:18:35,197 --> 00:18:36,323 Signore? 207 00:18:36,406 --> 00:18:37,699 Che città è quella? 208 00:18:40,035 --> 00:18:41,245 È New York. 209 00:18:42,329 --> 00:18:44,248 Accidenti, l'ho fatto di nuovo! 210 00:18:49,294 --> 00:18:50,587 Qualcosa non va? 211 00:18:53,924 --> 00:18:55,342 Andrà tutto bene. 212 00:19:04,852 --> 00:19:08,856 Oh, no. I miei sono in Florida e io sono a New York. 213 00:19:10,649 --> 00:19:13,152 I miei sono in Florida? 214 00:19:14,111 --> 00:19:14,987 Io sono… 215 00:19:16,113 --> 00:19:17,447 …a New York? 216 00:21:01,718 --> 00:21:03,679 POLIZIA AEROPORTUALE 217 00:21:03,762 --> 00:21:04,721 Come si chiama il bambino? 218 00:21:05,514 --> 00:21:08,100 - Kevin. - K-E-V-I-N. 219 00:21:08,433 --> 00:21:10,060 L'ultima volta che l'avete visto? 220 00:21:10,519 --> 00:21:11,436 Al check-in? 221 00:21:11,812 --> 00:21:14,564 No, l'ho visto all'entrata. Era con noi al terminal. 222 00:21:16,233 --> 00:21:20,988 Molti vengono separati al controllo sicurezza. Ci siete passati tutti? 223 00:21:21,071 --> 00:21:23,031 Non lo so. Peter… 224 00:21:23,115 --> 00:21:26,118 Andavamo di fretta. Correvamo verso il gate. 225 00:21:26,660 --> 00:21:29,413 Quando vi siete accorti che non era con voi? 226 00:21:30,289 --> 00:21:32,291 Quando abbiamo ritirato i bagagli. 227 00:21:33,875 --> 00:21:36,503 - Il ragazzo è mai scappato di casa? - No. 228 00:21:37,045 --> 00:21:39,798 È mai rimasto da solo? 229 00:21:45,012 --> 00:21:47,723 In verità, questa non è la prima volta. 230 00:21:48,348 --> 00:21:51,518 Sta diventando un'usanza della famiglia McCallister. 231 00:21:52,644 --> 00:21:55,439 Ironicamente, non ci perdiamo mai i bagagli. 232 00:22:07,701 --> 00:22:10,287 L'anno scorso l'abbiamo dimenticato a casa. 233 00:22:12,247 --> 00:22:16,001 È ciò che mia moglie intendeva per "usanza della famiglia McCallister". 234 00:22:18,795 --> 00:22:20,672 Chiameremo Chicago e… 235 00:22:20,756 --> 00:22:22,799 …li notificheremo della situazione. 236 00:22:23,258 --> 00:22:25,093 Sicuramente è ancora lì. 237 00:22:26,386 --> 00:22:27,262 Grazie. 238 00:22:28,055 --> 00:22:30,182 È molto improbabile che sia altrove. 239 00:22:45,781 --> 00:22:46,782 Attento, ragazzino! 240 00:22:50,243 --> 00:22:52,037 PESCE 241 00:22:58,543 --> 00:23:00,045 PESCE FRESCO 242 00:23:00,128 --> 00:23:01,588 Ehi, dov'è la lista del cargo? 243 00:23:07,344 --> 00:23:09,596 Eccoci qua, Marv, New York. 244 00:23:09,679 --> 00:23:11,181 La terra delle opportunità. 245 00:23:12,808 --> 00:23:13,683 La fiuti? 246 00:23:14,976 --> 00:23:15,852 Sì. 247 00:23:15,936 --> 00:23:16,812 Sai cos'è? 248 00:23:17,521 --> 00:23:19,314 - Puzza di pesce. - È la libertà. 249 00:23:20,524 --> 00:23:21,566 No, è puzza di pesce. 250 00:23:22,401 --> 00:23:25,570 - È la libertà ed è il denaro. - Va bene. 251 00:23:25,654 --> 00:23:26,696 È la libertà. 252 00:23:26,780 --> 00:23:28,490 Forza, andiamo prima che ci veda qualcuno. 253 00:23:29,616 --> 00:23:30,534 È puzza di pesce. 254 00:23:32,452 --> 00:23:34,079 METROPOLITANA 255 00:23:37,207 --> 00:23:38,917 Sì, un colpo veloce. 256 00:23:39,584 --> 00:23:42,003 Rimediamo dei passaporti falsi 257 00:23:42,504 --> 00:23:44,923 e voliamo in qualche paese straniero. 258 00:23:46,007 --> 00:23:46,883 In Arizona? 259 00:23:52,722 --> 00:23:54,433 Sei proprio furbo, Marv. 260 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 Evadere dal carcere per rubare quattordici cent a un Babbo Natale? 261 00:23:58,353 --> 00:23:59,354 Tutto fa brodo. 262 00:23:59,855 --> 00:24:02,023 E poi ora abbiamo un nuovo soprannome. 263 00:24:03,066 --> 00:24:04,609 I "Banditi appiccicosi"! 264 00:24:05,986 --> 00:24:06,903 Veramente carino. 265 00:24:07,779 --> 00:24:08,655 Molto carino. 266 00:24:25,922 --> 00:24:29,426 "Il famoso Hotel Plaza. L'albergo più elettrizzante di New York." 267 00:24:43,064 --> 00:24:43,982 Che schifo! 268 00:25:41,831 --> 00:25:42,707 Cosa c'è? 269 00:25:43,792 --> 00:25:44,918 Credevo di aver visto qualcuno. 270 00:26:01,226 --> 00:26:02,894 Ti sta bene! Forza, andiamo. 271 00:26:04,020 --> 00:26:05,105 Credo di piacerle. 272 00:26:20,579 --> 00:26:23,290 IL PLAZA 273 00:26:42,976 --> 00:26:44,769 Mi scusi, dov'è l'atrio? 274 00:26:44,853 --> 00:26:47,063 - Dritto e poi a sinistra. - Grazie. 275 00:27:11,588 --> 00:27:13,965 Gli ospiti di Ding, Dong, Dang 276 00:27:14,049 --> 00:27:16,843 alloggiano nel famoso Hotel Plaza. 277 00:27:16,926 --> 00:27:19,512 L'albergo più elettrizzante di New York. 278 00:27:19,596 --> 00:27:21,431 Per prenotare, chiamate 279 00:27:21,931 --> 00:27:25,560 1-800-759-3000. 280 00:27:27,062 --> 00:27:28,146 Farò proprio così. 281 00:27:29,898 --> 00:27:32,400 Salve. Sono Peter McCallister. Il padre. 282 00:27:32,859 --> 00:27:34,361 Vorrei una stanza. 283 00:27:34,736 --> 00:27:36,905 Con un letto molto grande, una TV 284 00:27:37,447 --> 00:27:40,325 e uno di quei piccoli frigoriferi con la chiave. 285 00:27:41,117 --> 00:27:42,869 Carta di credito? Certamente. 286 00:27:46,998 --> 00:27:48,708 Ufficio prenotazioni, posso aiutarla? 287 00:27:49,209 --> 00:27:51,836 Salve. Sono Peter McCallister. 288 00:27:52,337 --> 00:27:53,672 Il padre. 289 00:27:53,755 --> 00:27:56,007 - Sì. - Vorrei una stanza. 290 00:27:56,091 --> 00:27:59,219 - Sì. - Con un letto molto grande, una TV 291 00:27:59,302 --> 00:28:03,139 e uno di quei piccoli frigoriferi con la chiave. 292 00:28:03,807 --> 00:28:05,850 Ha la carta di credito? 293 00:28:06,184 --> 00:28:08,770 Carta di credito? Certamente. 294 00:28:09,562 --> 00:28:11,272 Grazie. Le auguro un buon soggiorno. 295 00:28:15,193 --> 00:28:18,071 Sì, due alle otto, Henri. Sig. Yamamoto. 296 00:28:19,280 --> 00:28:20,240 Aspetta. 297 00:28:25,161 --> 00:28:26,371 Ti richiamo, Henri. 298 00:28:35,422 --> 00:28:36,464 Posso aiutarla? 299 00:28:36,881 --> 00:28:38,550 Una prenotazione per McCallister. 300 00:28:40,719 --> 00:28:42,721 Una prenotazione per lei? 301 00:28:43,138 --> 00:28:47,392 Sono in punta di piedi. Riesco a malapena a raggiungere il bancone. 302 00:28:47,851 --> 00:28:50,145 Come potrei prenotare una stanza? 303 00:28:50,562 --> 00:28:54,441 Ci pensi, un ragazzino va in un albergo e fa una prenotazione? 304 00:28:55,400 --> 00:28:56,526 Non credo proprio. 305 00:28:58,194 --> 00:28:59,154 Sono confusa. 306 00:29:00,029 --> 00:29:03,825 Sono in viaggio d'affari con mio padre. È ad una riunione. 307 00:29:03,908 --> 00:29:08,121 Odio le riunioni. Non posso entrare, mi fanno sedere nell'atrio. 308 00:29:08,455 --> 00:29:09,372 Mi annoio. 309 00:29:09,914 --> 00:29:11,249 Così papà mi ha portato qui. 310 00:29:12,709 --> 00:29:16,087 Mi ha dato la sua carta di credito per il check-in 311 00:29:16,171 --> 00:29:18,923 così posso andare in camera e non mettermi nei guai. 312 00:29:19,549 --> 00:29:21,885 Signora, qualche volta mi metto nei guai. 313 00:29:23,970 --> 00:29:24,846 Succede a tutti. 314 00:29:27,974 --> 00:29:28,892 Buon Natale. 315 00:29:31,019 --> 00:29:31,895 Neanche l'ombra. 316 00:29:33,480 --> 00:29:36,566 Dovremo tenerci in contatto. Siete in albergo? 317 00:29:36,649 --> 00:29:39,944 - Sì. - Avete una sua foto recente? 318 00:29:41,946 --> 00:29:43,072 Ce ne ho una nel portafoglio. 319 00:29:45,116 --> 00:29:46,075 Non ho il portafoglio. 320 00:29:47,869 --> 00:29:49,078 Il mio portafoglio è nella borsa. 321 00:29:50,288 --> 00:29:53,958 Kevin aveva la mia borsa all'aeroporto. Ha il mio portafoglio. 322 00:29:54,375 --> 00:29:57,420 - Aveva carte di credito? - Carte di credito, soldi... 323 00:29:57,504 --> 00:29:59,964 Avviseremo le compagnie di credito. 324 00:30:00,048 --> 00:30:04,803 Se suo figlio ha quelle carte possiamo localizzarlo quando le usa. 325 00:30:04,886 --> 00:30:07,764 Non credo che sappia usare una carta di credito. 326 00:30:10,725 --> 00:30:11,810 Wow! Ha funzionato! 327 00:30:16,064 --> 00:30:17,106 - Cedric. - Sì? 328 00:30:18,191 --> 00:30:20,527 - Non contare le mance in pubblico. - Scusi. 329 00:30:21,861 --> 00:30:25,865 E scopri tutto quello che puoi su quel ragazzino. 330 00:30:27,242 --> 00:30:28,284 Al banco, per favore! 331 00:30:33,581 --> 00:30:35,208 Le auguro un buon soggiorno. 332 00:30:35,708 --> 00:30:38,920 Ricorda a tuo padre, quando arriva 333 00:30:39,003 --> 00:30:41,506 che deve venire a firmare un paio di cose. 334 00:30:42,131 --> 00:30:45,385 - Grazie, lei è stata molto gentile. - Posso aiutarla? 335 00:30:50,265 --> 00:30:51,140 Di qua a sinistra. 336 00:30:52,517 --> 00:30:54,936 Herbert Hoover è stato in questo piano. 337 00:30:55,436 --> 00:30:56,312 Dell'aspirapolvere? 338 00:30:57,021 --> 00:30:58,565 No, il presidente. 339 00:31:04,112 --> 00:31:06,364 Questa è una delle nostre camere migliori, signore. 340 00:31:14,998 --> 00:31:16,457 È meravigliosa! 341 00:31:22,130 --> 00:31:24,924 Wow! Un letto enorme tutto per me! 342 00:31:32,390 --> 00:31:34,392 Ampio e lussuoso. 343 00:31:41,441 --> 00:31:42,734 Molto pratico. 344 00:31:46,321 --> 00:31:47,196 Ehi. 345 00:31:50,074 --> 00:31:53,828 Le metto la chiave in borsa? O la vuole? 346 00:31:53,912 --> 00:31:54,954 La prendo. 347 00:31:58,833 --> 00:31:59,918 È tutto di suo gusto? 348 00:32:00,543 --> 00:32:02,879 - La temperatura va bene? - Va bene. 349 00:32:03,212 --> 00:32:06,966 - Sa come funziona la TV? - Ho dieci anni. La TV è la mia vita. 350 00:32:08,134 --> 00:32:09,010 Beh... 351 00:32:13,348 --> 00:32:14,390 Mi spiace. 352 00:32:19,812 --> 00:32:21,940 E ne ho molte altre. 353 00:32:24,901 --> 00:32:25,818 Grazie. 354 00:32:53,763 --> 00:32:56,265 Vi dispiacerebbe se mi alleno a tuffarmi? 355 00:32:57,058 --> 00:32:57,934 No. 356 00:32:58,768 --> 00:32:59,686 Grazie. 357 00:33:13,366 --> 00:33:14,242 Accidenti! 358 00:33:15,576 --> 00:33:18,162 IL VENTILATORE CIBO PER I VERMI 359 00:33:18,246 --> 00:33:21,290 MASSACRO A MUTTVILLE ANGELI DALLE ANIME SPORCHISSIME 360 00:33:36,222 --> 00:33:38,141 Questa è una vacanza. 361 00:33:39,600 --> 00:33:40,727 Fermati! 362 00:33:41,894 --> 00:33:42,979 Sono io, Johnny. 363 00:33:43,771 --> 00:33:45,148 Sapevo che eri tu. 364 00:33:45,565 --> 00:33:48,192 Ho sentito il tuo odore dall'ascensore. 365 00:33:49,610 --> 00:33:53,448 - Due cucchiai, signore? - Due? Perché non tre, non guido. 366 00:33:53,531 --> 00:33:57,577 - Gardenia, Johnny, il tuo favorito. - Grazie. 367 00:33:57,952 --> 00:34:00,246 Eri qui anche ieri notte, vero? 368 00:34:01,080 --> 00:34:03,499 Ieri ho cantato al Blue Monkey. 369 00:34:03,583 --> 00:34:06,002 Non è vero. Sbaciucchiava tuo fratello. 370 00:34:06,419 --> 00:34:10,173 Eri qui a sbaciucchiarti mio fratello. 371 00:34:10,256 --> 00:34:12,008 - È una menzogna. - Vedi? 372 00:34:12,091 --> 00:34:15,136 Non fingere. Hai sbaciucchiato tutti! 373 00:34:15,219 --> 00:34:17,889 Snuffy, Al, Leo… 374 00:34:17,972 --> 00:34:22,518 Little Moe, sì, lo zoppo, Guance, Bob Tuttossa, Cliff… 375 00:34:22,602 --> 00:34:24,395 E la lista continua. 376 00:34:24,729 --> 00:34:26,272 Ti sbagli davvero! 377 00:34:26,606 --> 00:34:27,648 Va bene. 378 00:34:27,732 --> 00:34:28,608 Io ti credo. 379 00:34:29,233 --> 00:34:30,735 Ma il mio mitra no! 380 00:34:32,070 --> 00:34:32,945 Johnny! 381 00:34:33,905 --> 00:34:35,865 Tu sei l'unico anatroccolo nel mio stagno! 382 00:34:35,948 --> 00:34:38,743 Mettiti in ginocchio e dimmi che mi ami. 383 00:34:38,826 --> 00:34:41,788 Caro! Andrei sulla luna per te! 384 00:34:41,871 --> 00:34:43,706 Puoi fare di meglio! 385 00:34:44,540 --> 00:34:49,087 Se il mio amore fosse un oceano, Lindy avrebbe due aerei per attraversarlo. 386 00:34:50,922 --> 00:34:53,966 Forse sono pazzo ma ti credo. 387 00:34:54,926 --> 00:34:56,719 Per questo ti lascerò andare. 388 00:34:57,261 --> 00:35:01,307 Conterò fino a tre perché tu porti la tua lurida 389 00:35:01,766 --> 00:35:02,892 bugiarda 390 00:35:02,975 --> 00:35:06,646 volgare, spregevole carcassa fuori dalla mia porta! 391 00:35:07,146 --> 00:35:08,981 È cibo per i vermi. 392 00:35:09,065 --> 00:35:10,066 Uno! 393 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 Due! 394 00:35:21,577 --> 00:35:22,453 Tre! 395 00:35:22,870 --> 00:35:25,164 Buon Natale, sporco animale. 396 00:35:27,750 --> 00:35:29,168 E felice anno nuovo. 397 00:36:02,743 --> 00:36:03,744 Governante. 398 00:37:24,951 --> 00:37:28,412 Esci subito di qui, pervertito, o ti prendo a schiaffi! 399 00:37:32,541 --> 00:37:34,961 Oh, vai forte, Frankie. 400 00:37:51,602 --> 00:37:53,187 FILM PER ADULTI 401 00:38:11,622 --> 00:38:13,499 Non sembrava così male in luna di miele. 402 00:38:31,475 --> 00:38:32,685 Zio Rob vive qui. 403 00:38:33,311 --> 00:38:35,688 Se sono tornati da Parigi, li vado a trovare. 404 00:38:36,564 --> 00:38:38,482 Di solito fanno proprio dei bei regali. 405 00:39:38,709 --> 00:39:39,627 Buona notte, mamma. 406 00:39:45,758 --> 00:39:46,801 Buona notte, Kevin. 407 00:40:14,495 --> 00:40:15,371 Le sue mutande, signore. 408 00:40:16,455 --> 00:40:21,293 Non le sbandieri così! Potrebbero esserci ragazze su questo piano! 409 00:40:21,377 --> 00:40:22,670 Ho fatto attenzione, signore. 410 00:40:23,546 --> 00:40:25,923 Non è mai abbastanza con le mutande. 411 00:40:26,257 --> 00:40:27,133 Capisco. 412 00:40:28,175 --> 00:40:29,760 Mi spiace. Vorrebbe la mancia. 413 00:40:31,220 --> 00:40:34,807 Non c'è bisogno, signore. Ne ho ancora qualcuna. 414 00:40:36,767 --> 00:40:37,643 Niente mancia? 415 00:40:38,227 --> 00:40:39,103 Va bene. 416 00:40:40,563 --> 00:40:42,690 No, no, aspetti, aspetti! 417 00:40:46,068 --> 00:40:48,237 L'usciere sarà felice di trovarle un taxi… 418 00:40:49,405 --> 00:40:50,281 Sig. McCallister. 419 00:40:54,118 --> 00:40:55,077 Mi scusi. 420 00:40:55,161 --> 00:40:56,036 Certo. 421 00:40:59,790 --> 00:41:01,792 Come sta oggi? 422 00:41:01,876 --> 00:41:05,004 - Bene. È arrivato il mio autista? - È fuori, signore. 423 00:41:05,337 --> 00:41:07,798 Una limousine e una pizza. 424 00:41:07,882 --> 00:41:09,550 Un omaggio dell'Hotel Plaza. 425 00:41:10,217 --> 00:41:13,137 Spero che suo padre sappia che ieri notte 426 00:41:13,512 --> 00:41:16,932 stavo solo controllando che tutto fosse in ordine. 427 00:41:17,349 --> 00:41:18,934 Oh, era molto arrabbiato. 428 00:41:19,018 --> 00:41:20,019 Lo era? 429 00:41:20,102 --> 00:41:23,564 Ha detto che non è venuto qui per farsi spiare il didietro. 430 00:41:24,440 --> 00:41:25,483 Certo che no. 431 00:41:26,192 --> 00:41:28,319 Scenderà presto? 432 00:41:28,402 --> 00:41:29,570 È già uscito. 433 00:41:32,531 --> 00:41:35,493 Avrei voluto scusarmi personalmente. 434 00:41:35,910 --> 00:41:39,079 Se un tizio la vedesse nudo, lei vorrebbe incontrarlo? 435 00:41:39,914 --> 00:41:41,248 Direi di no. 436 00:41:41,665 --> 00:41:43,667 Non credo che lo vedrà mai più. 437 00:41:44,627 --> 00:41:45,669 Capisco. 438 00:41:47,338 --> 00:41:48,214 Arrivederci. 439 00:41:51,133 --> 00:41:52,301 Buona giornata. 440 00:42:02,186 --> 00:42:04,313 McCallister... 441 00:42:13,030 --> 00:42:15,157 ELABORAZIONE IN CORSO 442 00:42:17,201 --> 00:42:19,203 - Buon giorno, sig. McCallister. - 'Giorno. 443 00:42:27,169 --> 00:42:30,422 Sig. McCallister, ecco la sua esclusiva 444 00:42:30,506 --> 00:42:31,549 pizza margherita. 445 00:42:54,029 --> 00:42:56,407 - Pronto? - Pronto. 446 00:42:56,490 --> 00:42:57,908 Conosce negozi di giochi? 447 00:42:58,534 --> 00:42:59,410 Sì, signore. 448 00:43:13,048 --> 00:43:15,092 RUBATA 449 00:43:18,095 --> 00:43:18,971 Tombola! 450 00:43:34,778 --> 00:43:37,990 Andatevene da qua! Forza, andatevene! 451 00:43:38,073 --> 00:43:39,992 Via! Via! Andatevene da qua! 452 00:43:40,576 --> 00:43:43,537 Ehi, Marv, vieni qui! Ti devo parlare! 453 00:43:58,427 --> 00:44:01,930 - Gradiresti una sciarpa? - Lascia perdere, dobbiamo parlare. 454 00:44:03,265 --> 00:44:07,519 Non abbiamo l'equipaggiamento per cose in grande: banche, gioiellerie… 455 00:44:08,145 --> 00:44:11,607 Non vogliamo merci. Vogliamo contanti e subito. 456 00:44:12,274 --> 00:44:13,692 Cosa ne pensi… 457 00:44:13,776 --> 00:44:14,652 …degli hotel? 458 00:44:15,235 --> 00:44:17,071 I turisti hanno i contanti. 459 00:44:17,154 --> 00:44:22,076 Ho un'idea migliore. I negozi non fanno depositi la vigilia di Natale. 460 00:44:22,534 --> 00:44:27,665 I negozi che hanno i contanti sono quelli con merci a costo moderato. 461 00:44:27,748 --> 00:44:29,124 Certo. Certo. 462 00:44:29,208 --> 00:44:32,961 Quali negozi faranno i maggiori incassi la vigilia di Natale 463 00:44:33,045 --> 00:44:34,963 e che nessuno svaligerebbe? 464 00:44:35,881 --> 00:44:36,924 Di caramelle. 465 00:44:38,258 --> 00:44:40,219 I bambini rubano le caramelle. 466 00:44:41,303 --> 00:44:43,263 Io avrei in mente questo. 467 00:44:43,347 --> 00:44:45,307 SVENDITA NATALIZIA IL BAULE DEI GIOCATTOLI DI DUNCAN 468 00:44:45,391 --> 00:44:47,559 È geniale, Harry! Geniale! 469 00:44:50,396 --> 00:44:54,149 Nessuno è così scemo da ripulire un negozio la vigilia di Natale. 470 00:44:54,525 --> 00:44:55,567 Oh, sì, qualcuno c'è. 471 00:45:05,119 --> 00:45:07,287 IL BAULE DEI GIOCATTOLI DI DUNCAN 472 00:45:14,378 --> 00:45:17,381 Eccoci qua, signore: il baule dei giocattoli di Duncan. 473 00:45:18,924 --> 00:45:20,551 Buon Natale, Kevin. 474 00:46:03,635 --> 00:46:06,472 Questo è il migliore incidente della mia vita. 475 00:46:10,142 --> 00:46:11,852 IL LABORATORIO DI BABBO NATALE 476 00:46:24,823 --> 00:46:26,492 Marv. Marv! 477 00:46:27,034 --> 00:46:29,620 Ehi, è una bella casa. Ma non c'è il bagno. 478 00:46:32,873 --> 00:46:34,249 Qual è il piano? 479 00:46:34,333 --> 00:46:38,295 Tutti se ne vanno per festeggiare. Noi usciamo dalle nostre case. 480 00:46:42,424 --> 00:46:43,550 Sì e poi? 481 00:46:43,634 --> 00:46:46,178 Svuotiamo la cassa e ce ne andiamo. 482 00:46:46,261 --> 00:46:47,596 È un buon piano, Harry! 483 00:46:49,473 --> 00:46:52,434 Beh, grazie e buon Natale. 484 00:46:52,518 --> 00:46:54,353 Mi saluti la famiglia. 485 00:46:57,523 --> 00:46:58,607 Vediamo. 486 00:47:01,318 --> 00:47:02,569 Fai spese da solo? 487 00:47:02,986 --> 00:47:06,031 A New York? Signore, ho paura della mia ombra. 488 00:47:06,406 --> 00:47:09,660 - Chiedevo solamente. - Lei è molto responsabile. 489 00:47:09,743 --> 00:47:10,869 Oh, beh, grazie. 490 00:47:11,203 --> 00:47:12,246 Di nulla. 491 00:47:13,205 --> 00:47:16,917 Il totale è $23,75. 492 00:47:19,336 --> 00:47:21,880 Perbacco. Dove hai preso tutti quei soldi? 493 00:47:24,091 --> 00:47:25,509 Ho molte nonne. 494 00:47:27,052 --> 00:47:28,095 Beh, allora è chiaro. 495 00:47:30,848 --> 00:47:35,310 Questo è un bel negozio. Uno dei migliori che abbia mai visitato. 496 00:47:35,394 --> 00:47:36,311 Beh, grazie. 497 00:47:36,687 --> 00:47:38,564 Questo sig. Duncan deve essere una brava persona 498 00:47:39,022 --> 00:47:41,817 perché permette a tutti i bambini di giocare con i suoi giocattoli. 499 00:47:42,192 --> 00:47:44,194 Molti negozi lo proibiscono. 500 00:47:44,278 --> 00:47:45,696 - Davvero? - Sì. 501 00:47:45,779 --> 00:47:47,698 Beh, lui ama i bambini. 502 00:47:48,198 --> 00:47:52,077 Infatti, tutti i soldi che il negozio incasserà oggi 503 00:47:52,578 --> 00:47:55,706 saranno donati dal sig. Duncan all'ospedale dei bambini. 504 00:47:56,039 --> 00:47:58,041 Il giorno dopo Natale 505 00:47:58,458 --> 00:48:01,253 svuoteremo tutti i soldi in cassa 506 00:48:01,712 --> 00:48:04,590 e il sig. Duncan li porterà subito all'ospedale. 507 00:48:05,299 --> 00:48:06,466 È molto generoso. 508 00:48:06,550 --> 00:48:09,636 Beh, i bambini gli danno molta gioia 509 00:48:10,345 --> 00:48:12,973 così come a tutti coloro che li sanno apprezzare. 510 00:48:19,187 --> 00:48:24,234 Non dovrei spenderli ma ho $20 in un barattolo nel garage 511 00:48:24,318 --> 00:48:28,071 che mio fratello non può trovare. Così potrò ridarli a mia madre. 512 00:48:28,614 --> 00:48:32,826 Li dia al sig. Duncan. L'ospedale ne ha più bisogno di me. 513 00:48:32,910 --> 00:48:36,997 E poi, probabilmente li spenderei in cose che mi rovinerebbero i denti e la mente. 514 00:48:40,459 --> 00:48:42,794 Sei proprio molto dolce. 515 00:48:44,546 --> 00:48:45,964 Lo vedi quell'albero? 516 00:48:46,840 --> 00:48:50,344 Beh, per mostrarti quanto apprezziamo la tua generosità 517 00:48:50,427 --> 00:48:53,347 ti lascerò scegliere un oggetto da quell'albero 518 00:48:53,430 --> 00:48:56,016 - …che ti puoi portare a casa. - Gratis? 519 00:48:57,809 --> 00:49:00,187 Posso darti un suggerimento? 520 00:49:01,104 --> 00:49:03,106 Prendi le tortorelle. 521 00:49:03,899 --> 00:49:04,942 Ne posso avere due? 522 00:49:05,359 --> 00:49:08,904 Beh, "due tortorelle". E ti dico cosa farci. 523 00:49:10,072 --> 00:49:11,114 Ne tieni una 524 00:49:11,823 --> 00:49:15,619 e dai l'altra a una persona molto speciale. 525 00:49:16,286 --> 00:49:18,163 Vedi, le tortorelle 526 00:49:18,747 --> 00:49:21,208 sono simbolo di amore e di amicizia. 527 00:49:22,125 --> 00:49:25,003 Così, finché entrambi avrete le vostre tortorelle 528 00:49:25,837 --> 00:49:28,256 sarete amici per sempre. 529 00:49:28,757 --> 00:49:32,552 Wow, non lo sapevo. Credevo fossero solo parte di una canzone. 530 00:49:33,095 --> 00:49:36,515 Lo sono. È proprio per questo motivo. 531 00:49:39,017 --> 00:49:40,060 Grazie. 532 00:49:40,143 --> 00:49:41,395 Buon Natale. 533 00:49:41,937 --> 00:49:43,355 Buon Natale anche a lei. 534 00:49:44,106 --> 00:49:46,900 Si copra bene se esce. Si gela. 535 00:49:48,151 --> 00:49:49,820 Lo farò. 536 00:50:27,190 --> 00:50:28,442 Beh, dove andiamo? 537 00:50:29,443 --> 00:50:31,945 Mi avevi promesso che saremmo andati allo Zoo di Central Park. 538 00:50:40,746 --> 00:50:43,040 Ehi, guarda chi c'è. 539 00:50:47,044 --> 00:50:48,086 Andiamo, prendiamolo. 540 00:50:54,509 --> 00:50:55,635 Ciao, amico. 541 00:51:15,280 --> 00:51:16,198 Andiamo. 542 00:51:42,182 --> 00:51:46,645 Compra ora ed evita la ressa di Natale. Due per $5. Due per $5. 543 00:51:46,728 --> 00:51:47,604 Quattro per 10. 544 00:51:47,687 --> 00:51:48,605 Va bene, ragazzino. 545 00:51:48,939 --> 00:51:49,815 Eccolo là! 546 00:51:50,816 --> 00:51:51,775 Va bene. 547 00:51:52,692 --> 00:51:54,027 - Grazie. - Buon Natale, amico. 548 00:52:31,314 --> 00:52:32,190 Sì! 549 00:52:33,275 --> 00:52:35,861 - Grazie per il suggerimento. - Mio dovere, mio piacere. 550 00:52:48,373 --> 00:52:50,542 Aiuto! Ci sono due che m'inseguono! 551 00:52:51,251 --> 00:52:54,045 Qual è il problema? Il negozio non ha accettato la tua 552 00:52:55,255 --> 00:52:57,257 carta di credito rubata? 553 00:52:58,216 --> 00:53:01,136 Vediamo cosa ne pensa la polizia. 554 00:53:06,892 --> 00:53:08,101 Alzati! Alzati! 555 00:53:10,061 --> 00:53:11,021 Forza! Andiamo a prenderlo. 556 00:53:13,732 --> 00:53:15,901 Torna subito qui, piccolo ladruncolo! 557 00:53:19,237 --> 00:53:20,655 Fermate quel ragazzino! 558 00:53:24,284 --> 00:53:25,285 Prendilo! 559 00:53:40,300 --> 00:53:41,176 Piccolo st… 560 00:53:44,179 --> 00:53:45,972 Ho commesso una frode. 561 00:53:46,556 --> 00:53:48,225 Chiama gli agenti! 562 00:53:48,892 --> 00:53:51,436 Dobbiamo fermare quel delinquente! 563 00:53:52,270 --> 00:53:54,481 Vieni, Cedric! 564 00:54:13,416 --> 00:54:16,503 Ne ho avuto abbastanza. Me ne vado a casa. 565 00:54:28,014 --> 00:54:28,932 Fermati! 566 00:54:31,142 --> 00:54:32,894 Sono il portiere, signore! 567 00:54:34,271 --> 00:54:35,563 Sapevo che eri tu. 568 00:54:36,147 --> 00:54:38,233 Ho sentito il tuo odore dall'ascensore. 569 00:54:40,986 --> 00:54:43,113 Eri qui anche ieri notte, vero? 570 00:54:45,448 --> 00:54:46,658 Sì, signore. 571 00:54:47,450 --> 00:54:48,451 Ero io. 572 00:54:49,119 --> 00:54:52,414 Eri qui a sbaciucchiarti mio fratello. 573 00:54:56,167 --> 00:54:57,836 Lei si sbaglia, signore. 574 00:54:58,670 --> 00:55:01,423 Non fingere. Hai sbaciucchiato tutti. 575 00:55:01,965 --> 00:55:06,136 Snuffy, Al, Leo, Little Moe, sì, lo zoppo… 576 00:55:06,553 --> 00:55:08,680 Guance, Bob Tuttossa, Cliff… 577 00:55:13,059 --> 00:55:13,935 No! 578 00:55:15,145 --> 00:55:16,271 Non è vero! 579 00:55:17,022 --> 00:55:18,732 E la lista continua. 580 00:55:19,649 --> 00:55:22,027 Mi dispiace moltissimo, signore. 581 00:55:22,485 --> 00:55:24,154 Ma ho paura che si sbagli. 582 00:55:24,779 --> 00:55:26,740 Stiamo cercando un ragazzino. 583 00:55:26,823 --> 00:55:28,908 Va bene, io ti credo 584 00:55:29,576 --> 00:55:30,910 ma il mio mitra no! 585 00:55:32,454 --> 00:55:35,123 Mettiti in ginocchio e dimmi che mi ami. 586 00:55:38,376 --> 00:55:39,377 In ginocchio. 587 00:55:48,636 --> 00:55:50,847 Ti amo! 588 00:55:54,267 --> 00:55:55,935 Puoi fare di meglio! 589 00:55:57,771 --> 00:55:59,689 Ti amo! 590 00:56:01,566 --> 00:56:03,151 Forse sono pazzo 591 00:56:03,610 --> 00:56:04,819 ma ti credo. 592 00:56:04,903 --> 00:56:07,322 Per questo ti lascerò andare. 593 00:56:08,198 --> 00:56:12,202 Conterò fino a tre perché tu porti la tua lurida 594 00:56:12,702 --> 00:56:14,829 bugiarda, volgare, 595 00:56:14,913 --> 00:56:17,374 spregevole carcassa fuori dalla mia porta! 596 00:56:19,459 --> 00:56:20,877 - Uno! - La porta! 597 00:56:20,960 --> 00:56:21,836 Due! 598 00:56:36,434 --> 00:56:37,310 Tre. 599 00:56:38,269 --> 00:56:40,814 Buon Natale, sporco animale. 600 00:56:43,858 --> 00:56:45,360 E felice anno nuovo. 601 00:56:48,405 --> 00:56:51,241 Tornate in camera! Questa è un'emergenza! 602 00:56:51,908 --> 00:56:54,452 C'è un pazzo con un mitra! 603 00:57:00,166 --> 00:57:02,085 SCARICO MERCI 604 00:57:10,468 --> 00:57:12,053 Vieni da papà! 605 00:57:14,472 --> 00:57:18,226 Andata e ritorno per Miami. Cos'hai fatto, hai sbagliato aereo? 606 00:57:18,309 --> 00:57:20,186 Non ne avrai bisogno. 607 00:57:20,270 --> 00:57:23,815 - Non si vola alla terra promessa. - Forza. 608 00:57:26,401 --> 00:57:30,447 Per nove mesi in cella pensavamo di essere i più sfortunati dell'universo. 609 00:57:31,030 --> 00:57:32,407 Ci sbagliavamo. 610 00:57:32,490 --> 00:57:35,994 Siamo scappati e stiamo bene. Anche meglio 611 00:57:36,369 --> 00:57:39,706 perché ora non svaligiamo case ma negozi di giocattoli. 612 00:57:40,039 --> 00:57:43,168 Oggi a mezzanotte ripuliremo il negozio di Duncan. 613 00:57:43,251 --> 00:57:45,128 Cinque piani di contanti. 614 00:57:45,211 --> 00:57:48,506 Poi rimedieremo dei passaporti falsi e ce ne andremo a Rio. 615 00:57:49,048 --> 00:57:52,385 - Vuoi star zitto? - Non parlerà con nessuno. 616 00:57:53,094 --> 00:57:54,220 Forse con un pesce 617 00:57:55,346 --> 00:57:56,556 o col becchino. 618 00:57:56,639 --> 00:58:00,935 Andiamo nella metropolitana. Starò meglio quando sarà in ghiaccio. 619 00:58:03,771 --> 00:58:05,148 Ho una pistola. 620 00:58:05,231 --> 00:58:08,193 Se parli, sputerai la gomma da masticare dalla fronte. 621 00:58:29,714 --> 00:58:30,632 Oh, salve. 622 00:58:34,469 --> 00:58:35,345 È stato lui! 623 00:58:36,262 --> 00:58:37,222 A fare cosa? 624 00:58:40,266 --> 00:58:41,142 Grazie! 625 00:58:44,687 --> 00:58:46,523 - Prendiamolo. - È andato nel parco. 626 00:58:47,148 --> 00:58:48,942 Cosa facevi, la corte? Prendilo. 627 00:59:24,060 --> 00:59:24,936 Di là! 628 00:59:37,198 --> 00:59:38,658 - Ce l'ho. - Vediamo! 629 00:59:38,741 --> 00:59:41,286 Non è lui! Mettilo giù. Non è lui. 630 00:59:42,245 --> 00:59:46,791 Avremmo dovuto sparargli. Odio fare un lavoro sapendolo in giro. 631 00:59:46,874 --> 00:59:50,545 - Cosa farà? I bambini sono indifesi. - Non questo. 632 00:59:50,628 --> 00:59:54,757 Ma questa volta non ha una casa piena di chicche pericolose. 633 00:59:55,258 --> 00:59:59,178 È nel parco. È solo. I bambini hanno paura del parco. 634 00:59:59,262 --> 01:00:02,849 Sì. Adulti vanno al parco e non ne escono vivi. 635 01:00:04,517 --> 01:00:06,060 Buona fortuna, piccolino. 636 01:00:17,280 --> 01:00:18,323 Voglio andare a casa. 637 01:00:19,824 --> 01:00:21,409 Mamma, dove sei? 638 01:00:51,648 --> 01:00:52,523 Abbassa! 639 01:00:55,109 --> 01:00:56,277 - Sì? - Kate McCallister. 640 01:00:56,361 --> 01:00:58,029 - Sì. - Abbiamo trovato suo figlio. 641 01:00:58,112 --> 01:00:59,781 - Oh, mio Dio! - Cosa? 642 01:00:59,864 --> 01:01:01,991 - È la polizia. Sanno dov'è Kevin. - Dove? 643 01:01:02,075 --> 01:01:04,202 - È a New York. - New York! 644 01:01:04,285 --> 01:01:05,328 New York? 645 01:01:06,579 --> 01:01:08,206 - …con la carta di credito di suo marito. - Cosa? 646 01:01:08,956 --> 01:01:12,168 - È spaventato, non è un ragazzaccio. - Cosa? Cosa? 647 01:01:12,251 --> 01:01:16,714 Un momento. Ha usato la tua carta di credito all'Hotel Plaza. 648 01:01:17,423 --> 01:01:19,217 - È ancora lì? - È lì? 649 01:01:19,300 --> 01:01:21,928 - No, lo stanno cercando. - Dannazione! 650 01:01:22,011 --> 01:01:24,514 - Andate a New York. - Saremo sul prossimo volo. 651 01:01:24,597 --> 01:01:26,933 Grazie. Andiamo a New York, muovetevi! 652 01:01:27,016 --> 01:01:28,226 Sì! 653 01:01:29,519 --> 01:01:33,439 È scappato quando hanno scoperto della carta. Dev'essere impaurito! 654 01:01:33,981 --> 01:01:36,818 - Andrebbe da mio fratello? - Non sono a Parigi? 655 01:01:37,276 --> 01:01:40,238 - Forse hanno una governante. - Ma non stanno ristrutturando? 656 01:02:20,820 --> 01:02:21,821 Salve! 657 01:02:23,197 --> 01:02:26,117 Zio Rob! Zia Georgette! 658 01:02:26,200 --> 01:02:27,744 C'è nessuno? 659 01:02:28,953 --> 01:02:30,037 Salve! 660 01:02:30,663 --> 01:02:31,914 C'è nessuno? 661 01:02:32,457 --> 01:02:34,667 Sono io, il vostro nipote favorito, Kevin! 662 01:02:35,793 --> 01:02:37,670 Zio Rob! 663 01:02:37,754 --> 01:02:39,338 Zia Georgette! 664 01:02:48,389 --> 01:02:50,892 NON ATTRAVERSARE 665 01:03:22,882 --> 01:03:24,383 Stai attento, ragazzino! 666 01:03:31,516 --> 01:03:34,811 Cerchi qualcuno che ti legga una favola a letto? 667 01:03:40,817 --> 01:03:41,692 Taxi! 668 01:03:55,039 --> 01:03:57,166 È spaventoso là fuori. 669 01:03:59,001 --> 01:04:00,545 Non è molto meglio qui. 670 01:04:27,989 --> 01:04:30,408 Non voglio fare mai più una vacanza come questa. 671 01:05:01,689 --> 01:05:03,065 Da dove siete venuti? 672 01:05:03,399 --> 01:05:05,109 Non ho abbastanza per tutti. 673 01:05:05,568 --> 01:05:07,111 Ma quanta fame avete? 674 01:05:09,363 --> 01:05:10,990 Vi siete mangiati tutto il mio cibo. 675 01:06:10,800 --> 01:06:15,638 Mi spiace se le ho urlato in faccia. Lei voleva solo aiutarmi, vero? 676 01:06:19,225 --> 01:06:20,601 Mi chiamo Kevin McCallister. 677 01:06:21,978 --> 01:06:23,396 I suoi uccelli sono carini. 678 01:06:24,730 --> 01:06:25,898 L'ho vista prima. 679 01:06:26,440 --> 01:06:28,025 Aveva piccioni dappertutto. 680 01:06:28,693 --> 01:06:32,947 All'inizio mi ha fatto paura, ma a pensarci bene, non è terribile. 681 01:06:33,280 --> 01:06:35,282 Devono volerle bene per starle così addosso. 682 01:06:37,618 --> 01:06:39,829 Se le do fastidio, posso andarmene. 683 01:06:40,204 --> 01:06:41,414 Le do fastidio? 684 01:06:43,249 --> 01:06:44,125 No. 685 01:06:45,334 --> 01:06:47,545 Bene. Non sono una scocciatura? 686 01:06:50,006 --> 01:06:50,881 No. 687 01:06:55,720 --> 01:06:58,556 I piccioni tornano da soli o li chiama lei? 688 01:07:10,317 --> 01:07:11,318 Dammi la mano. 689 01:07:15,698 --> 01:07:16,907 Possono sentirlo. 690 01:07:34,633 --> 01:07:35,885 È fortissimo! 691 01:07:40,222 --> 01:07:41,432 Fa parecchio freddo. 692 01:07:41,849 --> 01:07:44,935 Mi piacerebbe proprio una tazza di cioccolata calda. E a lei? 693 01:07:45,728 --> 01:07:46,604 Offro io. 694 01:07:51,567 --> 01:07:53,861 Vorrei non essere qui. È la vigilia di Natale. 695 01:07:54,445 --> 01:07:55,738 Andiamo in un posto più caldo? 696 01:07:56,781 --> 01:07:57,865 Sì. 697 01:07:57,948 --> 01:07:58,991 Conosco un posto. 698 01:08:46,455 --> 01:08:47,706 Che bella musica. 699 01:08:49,875 --> 01:08:51,127 Questo posto è fantastico. 700 01:08:52,378 --> 01:08:54,547 Ho sentito la musica più bella del mondo da qui. 701 01:08:56,882 --> 01:08:58,843 Ella Fitzgerald. Count Basie. 702 01:08:59,510 --> 01:09:00,636 Frank Sinatra. 703 01:09:01,470 --> 01:09:02,972 Luciano Pavarotti. 704 01:09:08,853 --> 01:09:10,563 Ci porti i tuoi amici qui? 705 01:09:12,690 --> 01:09:14,108 Non ho molti amici. 706 01:09:15,484 --> 01:09:16,360 Mi dispiace. 707 01:09:17,444 --> 01:09:18,946 Sono come gli uccelli di cui mi occupo. 708 01:09:20,573 --> 01:09:23,993 La gente mi passa accanto per strada. Mi vedono ma mi ignorano. 709 01:09:24,827 --> 01:09:26,579 Preferirebbero non ci fossi. 710 01:09:28,164 --> 01:09:32,501 È lo stesso nella mia famiglia. Sono come il piccione della casa 711 01:09:32,585 --> 01:09:34,044 perché sono piccolo. 712 01:09:35,045 --> 01:09:36,589 Tutti lottano per una posizione. 713 01:09:37,590 --> 01:09:39,049 Tutti vogliono essere visti 714 01:09:39,466 --> 01:09:40,342 e sentiti. 715 01:09:40,926 --> 01:09:41,802 Credo di sì. 716 01:09:42,261 --> 01:09:46,348 Io vengo visto e sentito abbastanza. Ma vengo anche spedito in castigo. 717 01:09:49,727 --> 01:09:51,353 Non sono sempre stata così. 718 01:09:52,563 --> 01:09:53,731 E com'eri prima? 719 01:09:55,191 --> 01:09:57,526 Avevo un lavoro. Avevo una casa. 720 01:09:58,360 --> 01:10:00,571 - Avevo una famiglia. - Bambini? 721 01:10:02,114 --> 01:10:02,990 No. 722 01:10:04,200 --> 01:10:05,159 Però ne volevo. 723 01:10:06,493 --> 01:10:09,580 Ma l'uomo che amavo si disinnamorò di me. 724 01:10:10,956 --> 01:10:12,041 Mi spezzò il cuore. 725 01:10:13,042 --> 01:10:15,544 Quando la chance di un amore si ripresentò 726 01:10:16,795 --> 01:10:18,088 io fuggii. 727 01:10:19,215 --> 01:10:20,674 Smisi di fidarmi della gente. 728 01:10:21,550 --> 01:10:25,262 Senza offesa, ma mi sembra una cosa stupida da fare. 729 01:10:25,804 --> 01:10:27,932 Avevo paura di spezzarmi il cuore di nuovo. 730 01:10:29,141 --> 01:10:31,060 A volte ti fidi di qualcuno 731 01:10:31,810 --> 01:10:34,897 e poi, quando le cose non vanno bene, si dimenticano di te. 732 01:10:36,523 --> 01:10:38,067 Forse sono troppo occupati. 733 01:10:38,567 --> 01:10:41,779 Forse non si dimenticano di te ma si dimenticano di ricordarti. 734 01:10:42,571 --> 01:10:44,031 dsLa gente non vuole dimenticarsi. 735 01:10:44,657 --> 01:10:45,950 Penso che succeda e basta. 736 01:10:46,700 --> 01:10:47,993 Mio nonno dice 737 01:10:48,077 --> 01:10:50,829 che se la mia testa non fosse attaccata la dimenticherei nell'autobus. 738 01:10:51,580 --> 01:10:54,500 Ho paura che se mi fido di qualcuno, mi spezzerà il cuore. 739 01:10:55,709 --> 01:10:56,669 Lo capisco. 740 01:10:57,127 --> 01:10:59,672 Avevo un bel paio di pattini. 741 01:10:59,755 --> 01:11:01,924 Avevo paura di romperli 742 01:11:02,299 --> 01:11:03,926 così li tenevo in una scatola. 743 01:11:04,009 --> 01:11:05,511 - Sai cosa è successo? - No. 744 01:11:06,136 --> 01:11:10,933 Non mi stavano più. Non li ho mai usati fuori. Solo nella mia stanza. 745 01:11:12,601 --> 01:11:16,063 I sentimenti di una persona sono diversi dai pattini. 746 01:11:17,022 --> 01:11:18,565 È una cosa simile. 747 01:11:19,275 --> 01:11:22,278 Se non userai il tuo cuore, cosa importa se si rompe? 748 01:11:22,945 --> 01:11:26,490 Se lo tieni solo per te, forse succederà come con i pattini. 749 01:11:26,907 --> 01:11:29,743 Quando deciderai di provarlo, non funzionerà più. 750 01:11:30,577 --> 01:11:33,205 Dovresti provare. Non hai niente da perdere. 751 01:11:34,873 --> 01:11:36,500 C'è della verità in ciò che dici. 752 01:11:36,959 --> 01:11:41,380 Io credo di sì. Il tuo cuore sarà spezzato ma c'è ancora. 753 01:11:41,839 --> 01:11:43,882 Se lo fosse, non saresti così gentile. 754 01:11:45,342 --> 01:11:46,218 Grazie. 755 01:11:48,846 --> 01:11:50,222 Lo sai, è da 756 01:11:51,890 --> 01:11:54,310 un paio d'anni che non parlo con nessuno. 757 01:11:55,060 --> 01:11:57,146 Non fa niente. Sei brava. 758 01:11:57,229 --> 01:11:59,690 Non sei noiosa. Non bofonchi o sputi. 759 01:12:00,149 --> 01:12:01,358 Dovresti farlo più spesso. 760 01:12:02,276 --> 01:12:05,362 Solo indossa un abito senza la cacca dei piccioni. 761 01:12:08,824 --> 01:12:11,869 Sono stata molto brava ad allontanare la gente. 762 01:12:12,328 --> 01:12:14,663 Credo sempre di divertirmi tanto da solo 763 01:12:15,164 --> 01:12:17,541 ma quando sono solo, non è divertente. 764 01:12:18,083 --> 01:12:20,544 Non importa quanto mi secchino 765 01:12:20,919 --> 01:12:23,297 è meglio essere in compagnia che da solo. 766 01:12:24,423 --> 01:12:27,343 Allora che ci fai da solo la vigilia di Natale? 767 01:12:27,968 --> 01:12:28,927 Ti sei messo nei guai? 768 01:12:30,387 --> 01:12:31,472 Sì. 769 01:12:31,555 --> 01:12:32,765 Hai combinato qualcosa? 770 01:12:33,223 --> 01:12:34,475 Molte cose. 771 01:12:37,061 --> 01:12:40,647 Lo sapevi che una buona azione ne cancella una cattiva? 772 01:12:41,106 --> 01:12:43,776 È tardi. Non so se ho abbastanza tempo 773 01:12:43,859 --> 01:12:46,862 per tante buone azioni da cancellare le cattive. 774 01:12:47,321 --> 01:12:50,532 È la vigilia di Natale. Le buone azioni contano di più. 775 01:12:50,908 --> 01:12:53,243 - Davvero? - Ma certo. 776 01:12:53,744 --> 01:12:57,581 Pensa a una cosa importante che puoi fare per gli altri 777 01:12:57,956 --> 01:12:58,832 e vai a farla. 778 01:12:59,875 --> 01:13:02,169 Segui la stella nel tuo cuore. 779 01:13:04,505 --> 01:13:05,381 Va bene. 780 01:13:06,632 --> 01:13:09,134 Si sta facendo tardi. È meglio che vada. 781 01:13:16,600 --> 01:13:19,686 Se non ti vedrò, spero che andrà tutto bene. 782 01:13:20,270 --> 01:13:21,146 Grazie. 783 01:13:22,272 --> 01:13:23,941 Saluta gli uccelli per me. 784 01:13:24,316 --> 01:13:25,192 Lo farò. 785 01:13:33,951 --> 01:13:35,285 Buon Natale. 786 01:13:35,369 --> 01:13:36,370 Buon Natale. 787 01:13:36,912 --> 01:13:39,706 Se vuoi fidarti di qualcuno, puoi fidarti di me. 788 01:13:40,374 --> 01:13:42,209 Non mi scorderò di ricordarti. 789 01:13:43,377 --> 01:13:45,337 Non fare promesse che non puoi mantenere. 790 01:14:12,072 --> 01:14:14,950 OSPEDALE PER BAMBINI S. ANNA 791 01:14:44,771 --> 01:14:46,815 Tutti i soldi nella cassa 792 01:14:46,899 --> 01:14:50,319 saranno donati dal sig. Duncan all'ospedale dei bambini. 793 01:14:51,069 --> 01:14:54,114 Oggi a mezzanotte, ripuliremo il negozio di Duncan. 794 01:14:54,865 --> 01:14:59,286 Potete beffarvi di molte cose, ma non potete beffarvi dei bambini a Natale. 795 01:15:49,628 --> 01:15:52,548 OPERAZIONE HO HO HO 796 01:16:31,128 --> 01:16:33,839 LIQUIDO INFIAMMABILE 797 01:17:20,552 --> 01:17:23,555 Vorremmo offrirvi una suite in omaggio mentre siete qui. 798 01:17:24,389 --> 01:17:26,475 È un attico con la vista sul parco. 799 01:17:26,892 --> 01:17:31,521 Credo lo troverete di vostro gusto. È stato occupato da una contessa. 800 01:17:32,147 --> 01:17:34,900 Che genere di albergo accetta un bambino da solo? 801 01:17:35,359 --> 01:17:37,736 Ha raccontato una storia convincente. 802 01:17:37,819 --> 01:17:39,988 Che genere di idioti lavorano qui? 803 01:17:40,781 --> 01:17:42,366 I migliori a New York. 804 01:17:43,659 --> 01:17:45,911 Quando avete scoperto che la carta di credito era rubata… 805 01:17:46,328 --> 01:17:48,246 Me ne sono accorto io. 806 01:17:48,330 --> 01:17:49,623 E l'ha lasciato andare? 807 01:17:50,791 --> 01:17:52,876 L'abbiamo affrontato ed è fuggito! 808 01:17:52,959 --> 01:17:53,919 L'ha spaventato! 809 01:17:54,336 --> 01:17:58,590 È la vigilia di Natale e a causa sua nostro figlio si è perso. 810 01:18:02,469 --> 01:18:05,138 Può portare i nostri bagagli in camera? 811 01:18:05,222 --> 01:18:06,098 Sì, signore! 812 01:18:06,515 --> 01:18:07,474 Sbrigati, Cedric. 813 01:18:08,308 --> 01:18:11,728 Andrò alla polizia per assicurarmi che lo stiano cercando. 814 01:18:11,812 --> 01:18:13,647 Vorrei che tu restassi qui con gli altri. 815 01:18:13,730 --> 01:18:16,233 - No, andrò a cercarlo. - Cosa? 816 01:18:16,316 --> 01:18:20,404 Con tutto il rispetto, suo figlio si è perso in una città molto grande. 817 01:18:21,738 --> 01:18:23,532 Potrebbe non immischiarsi? 818 01:18:24,199 --> 01:18:25,117 Come desidera. 819 01:18:25,784 --> 01:18:30,664 Grazie. Non è una buona idea girare per New York da sola. 820 01:18:30,747 --> 01:18:32,457 Se lo fa Kevin, posso farlo anch'io. 821 01:18:32,541 --> 01:18:33,792 - Kate… - Sta tranquillo. 822 01:18:33,875 --> 01:18:36,878 Per come mi sento, nessun ladro o assassino oserebbe toccarmi. 823 01:18:38,922 --> 01:18:41,883 Signora, ci sono centinaia di parassiti armati là fuori! 824 01:18:44,511 --> 01:18:46,763 Si copra. Fa molto freddo fuori. 825 01:18:59,776 --> 01:19:02,154 IL BAULE DEI GIOCATTOLI DI DUNCAN 826 01:19:22,132 --> 01:19:24,384 Marv, forza, andiamo. 827 01:19:47,115 --> 01:19:48,867 Cin cin! 828 01:19:54,790 --> 01:19:56,374 Buon Natale, Harry! 829 01:20:00,962 --> 01:20:03,381 Felice Hanukkah, Marv! 830 01:20:13,099 --> 01:20:16,019 Sono più soldi di quanti ne possa contare! 831 01:20:16,102 --> 01:20:19,648 Mi domando perché abbiamo speso tanto tempo a rubare case. 832 01:20:33,954 --> 01:20:37,040 La cosa incredibile è che siamo degli evasi 833 01:20:37,123 --> 01:20:41,127 siamo sommersi di contante e nessuno lo sa. 834 01:20:45,799 --> 01:20:46,675 È tornato! 835 01:20:48,593 --> 01:20:49,594 Ci ha fotografato! 836 01:20:50,095 --> 01:20:50,971 Come mi stavano i capelli? 837 01:20:57,519 --> 01:20:58,478 AL SIG. DUNCAN 838 01:20:58,895 --> 01:21:00,188 Eccoci qua. Non si torna indietro. 839 01:21:01,439 --> 01:21:03,108 Un altro Natale in trincea. 840 01:21:13,994 --> 01:21:15,495 Ecco! Prendi i soldi! 841 01:21:15,579 --> 01:21:18,415 Lo ucciderò! Quel moccioso… 842 01:21:43,315 --> 01:21:44,441 È stato incredibile. 843 01:21:48,278 --> 01:21:50,989 - Mi sono slogato la caviglia. - Dov'è? 844 01:21:51,072 --> 01:21:52,866 Ehi, ragazzi! Sorridete! 845 01:21:56,119 --> 01:21:57,370 Forza! Andiamo! 846 01:21:57,954 --> 01:21:59,331 - Aiutami. - Ti ho preso. 847 01:21:59,873 --> 01:22:00,749 Ti ho preso. 848 01:22:28,568 --> 01:22:29,444 Taxi! 849 01:22:35,659 --> 01:22:36,576 A Times Square! 850 01:22:58,807 --> 01:22:59,683 Dov'è andato? 851 01:23:01,476 --> 01:23:03,061 Sono qui! Prendetemi! 852 01:23:05,730 --> 01:23:06,856 Uccidiamolo! 853 01:23:06,940 --> 01:23:08,233 Aspetta, cervello di gallina. 854 01:23:08,900 --> 01:23:12,862 L'altra volta ci hanno beccato perché abbiamo sottovalutato quell'insetto. 855 01:23:12,946 --> 01:23:14,114 Ma ora è diverso. 856 01:23:14,572 --> 01:23:18,159 Questa non è casa sua. È spaventato. Non ha un piano. 857 01:23:19,369 --> 01:23:21,538 Posso pensarci io, per favore? 858 01:23:23,206 --> 01:23:24,082 Grazie. 859 01:23:26,668 --> 01:23:27,585 Figliolo! 860 01:23:27,919 --> 01:23:29,129 Sì? 861 01:23:29,462 --> 01:23:33,091 Niente mi entusiasmerebbe di più che spararti. 862 01:23:33,717 --> 01:23:36,928 Far fuori un ragazzino non mi preoccupa troppo. 863 01:23:37,012 --> 01:23:37,887 Capisci? 864 01:23:38,888 --> 01:23:41,975 Ma, siccome andiamo di fretta, voglio fare un accordo con te. 865 01:23:42,726 --> 01:23:46,438 Tu ci dai la macchina fotografica e noi non ti facciamo niente. 866 01:23:47,439 --> 01:23:51,234 Non ci vedrai mai più. Va bene? 867 01:23:51,651 --> 01:23:52,652 Prometti? 868 01:23:53,445 --> 01:23:56,865 Sul mio onore. Che potessi morire. 869 01:23:57,699 --> 01:23:58,908 Va bene! 870 01:24:04,748 --> 01:24:05,832 Va bene, ragazzino. 871 01:24:06,541 --> 01:24:07,584 Tiramela. 872 01:24:16,426 --> 01:24:17,427 L'ho centrato! 873 01:24:23,433 --> 01:24:25,185 Quante dita vedi, Marv? 874 01:24:28,063 --> 01:24:28,938 Otto? 875 01:24:32,776 --> 01:24:36,613 Va bene. Vuoi tirare i mattoni? Avanti, tirane un altro. 876 01:24:37,155 --> 01:24:38,531 Non farlo! 877 01:24:42,368 --> 01:24:45,789 Se non puoi fare di meglio, ci rimetterai. 878 01:24:56,800 --> 01:24:57,884 Ne hai ancora? 879 01:25:01,304 --> 01:25:03,723 Alzati. Non ha più mattoni. 880 01:25:10,897 --> 01:25:11,773 Cosa? 881 01:25:13,817 --> 01:25:14,692 Cosa? 882 01:25:21,574 --> 01:25:25,578 L'hai fatta grossa! Nessuno mi tira mattoni e la passa liscia! 883 01:25:25,662 --> 01:25:26,996 Tu entra di qua. Io vado sul retro. 884 01:28:07,448 --> 01:28:08,658 Harry, sono in cima! 885 01:29:02,003 --> 01:29:03,671 Devi fare di meglio, ragazzino. 886 01:29:30,656 --> 01:29:31,949 Che buco! 887 01:31:48,961 --> 01:31:51,088 SALDATRICE AD ARCO AC/DC 888 01:33:40,197 --> 01:33:41,365 Harry! 889 01:34:02,678 --> 01:34:03,929 Sto salendo! 890 01:34:19,195 --> 01:34:20,988 Ucciderò quel ragazzino! 891 01:34:39,590 --> 01:34:40,466 Sì! 892 01:35:12,206 --> 01:35:14,834 Non sai che un ragazzino batte sempre due idioti? 893 01:35:15,292 --> 01:35:17,503 Harry! Nel salone! 894 01:35:19,130 --> 01:35:20,005 È andato su per la scala! 895 01:35:38,315 --> 01:35:39,191 Arrivo, Harry. 896 01:35:40,609 --> 01:35:41,485 Arrivo. 897 01:35:46,991 --> 01:35:48,451 Harry! 898 01:35:50,202 --> 01:35:53,456 Non hai perso nessun dente! Vieni, è al secondo piano. 899 01:35:55,666 --> 01:35:57,001 Provate le scale. 900 01:35:57,877 --> 01:35:58,753 Giusto. 901 01:36:02,256 --> 01:36:03,632 Aspetta un momento. Aspetta. 902 01:36:04,341 --> 01:36:05,718 Ti ricordi l'anno scorso? 903 01:36:07,052 --> 01:36:07,928 No. 904 01:36:08,554 --> 01:36:09,472 Guarda. 905 01:36:10,639 --> 01:36:11,515 Prendiamolo! 906 01:36:17,772 --> 01:36:20,441 Mi ha preso proprio in bocca, Marv! 907 01:36:21,442 --> 01:36:22,318 Questo è uno. 908 01:36:23,110 --> 01:36:24,445 Non preoccuparti, Harry. 909 01:36:25,863 --> 01:36:27,114 Lo prendo io. 910 01:36:34,413 --> 01:36:35,956 Proprio sul naso. 911 01:36:37,541 --> 01:36:38,584 Questo è due. 912 01:36:38,959 --> 01:36:40,169 Andiamo, prendiamolo. 913 01:36:52,306 --> 01:36:53,182 E questo… 914 01:36:53,808 --> 01:36:54,767 è tre. 915 01:37:00,815 --> 01:37:01,941 No. 916 01:37:04,276 --> 01:37:06,028 Questo è quattro. 917 01:37:11,116 --> 01:37:13,828 - Forza, Harry. - Marv, ma non è pericoloso? 918 01:37:15,538 --> 01:37:17,498 Me ne sono assicurato. 919 01:37:17,873 --> 01:37:19,208 Solido come una roccia. 920 01:37:36,559 --> 01:37:38,352 Come una roccia, eh? 921 01:37:38,978 --> 01:37:39,895 Rinunciate? 922 01:37:40,229 --> 01:37:42,940 - Avete sofferto abbastanza? - Mai! 923 01:37:54,785 --> 01:37:57,538 Recita tutte le preghiere che conosci! 924 01:37:57,621 --> 01:38:00,249 Spero che i tuoi genitori ti comprino una lapide per Natale. 925 01:38:03,085 --> 01:38:03,961 Dov'è andato? 926 01:38:04,712 --> 01:38:06,964 Sono qui sopra e ho tanta paura. 927 01:38:17,224 --> 01:38:18,183 Cos'è questo rumore? 928 01:38:38,954 --> 01:38:41,624 Era il rumore di un cassone d'attrezzi 929 01:38:41,707 --> 01:38:43,709 che cadeva dalle scale. 930 01:38:50,215 --> 01:38:51,383 Sì! 931 01:39:26,669 --> 01:39:27,544 Di là! 932 01:39:28,545 --> 01:39:30,923 Dovessi anche finire sulla sedia elettrica io lo ammazzo quel ragazzino! 933 01:39:34,051 --> 01:39:35,135 Arrenditi, ragazzino! 934 01:39:36,261 --> 01:39:37,262 È svanito. 935 01:39:37,346 --> 01:39:39,056 Sono qui, brutti cagasotto! 936 01:39:44,269 --> 01:39:45,729 Volete rompervi le ossa? 937 01:39:47,523 --> 01:39:49,692 Beccati questo, ragazzino! 938 01:39:55,864 --> 01:39:56,907 Vieni, Marv. 939 01:39:58,075 --> 01:39:59,034 Non saprei. 940 01:39:59,368 --> 01:40:00,744 Ho detto: "Vieni!" 941 01:40:02,913 --> 01:40:04,832 Avanti, femminuccia. 942 01:40:19,138 --> 01:40:21,932 Harry? Ti sei messo il dopobarba? 943 01:40:22,016 --> 01:40:23,809 È cherosene. 944 01:40:24,560 --> 01:40:26,228 La corda ne è impregnata. 945 01:40:27,062 --> 01:40:29,523 Chissà perché l'avranno bagnata con il kerosene. 946 01:40:34,528 --> 01:40:35,821 Buon Natale. 947 01:40:36,822 --> 01:40:37,698 Arrampicati! 948 01:41:13,233 --> 01:41:14,485 Togliti! 949 01:41:38,092 --> 01:41:39,134 Prendi la borsa! 950 01:41:40,427 --> 01:41:43,639 I due che hanno rapinato Duncan sono nel parco. 951 01:41:43,722 --> 01:41:48,227 Central Park, 95ma. Seguite i fuochi d'artificio. Presto, hanno una pistola. 952 01:41:55,025 --> 01:41:56,318 Sono qui. 953 01:41:56,401 --> 01:41:58,654 Meglio che mi prendiate prima che chiami la polizia. 954 01:42:14,419 --> 01:42:17,339 La situazione si è rovesciata. 955 01:42:17,422 --> 01:42:18,882 Ti piace il ghiaccio? 956 01:42:24,638 --> 01:42:27,182 Andiamo a fare una passeggiata nel parco. 957 01:42:44,783 --> 01:42:45,993 Dammi la borsa. 958 01:42:46,076 --> 01:42:46,952 Dammela! 959 01:42:52,541 --> 01:42:54,126 Staranno bene nell'album. 960 01:42:55,544 --> 01:42:59,214 Puoi aver vinto una battaglia, ma hai perso la guerra. 961 01:43:00,090 --> 01:43:02,009 Non avresti dovuto provarci. 962 01:43:02,593 --> 01:43:03,510 Siamo infidi. 963 01:43:10,684 --> 01:43:11,560 Sta' zitto! 964 01:43:16,315 --> 01:43:17,191 Harry. 965 01:43:17,608 --> 01:43:19,902 Zitto! Voglio godermi questo momento. 966 01:43:20,861 --> 01:43:21,862 Qualcosa non va. 967 01:43:23,113 --> 01:43:25,157 - Andiamocene! - Sta' zitto! 968 01:43:27,451 --> 01:43:29,453 Non sono mai andato alle medie 969 01:43:30,412 --> 01:43:32,664 e sembra proprio che non ci andrai neanche tu. 970 01:43:34,499 --> 01:43:35,417 Lascialo andare! 971 01:43:36,293 --> 01:43:37,586 Kevin, scappa! 972 01:43:39,379 --> 01:43:40,255 Spara! 973 01:43:41,048 --> 01:43:42,090 Spara! 974 01:43:43,050 --> 01:43:44,927 - Spara! - Ci sto provando! 975 01:44:25,175 --> 01:44:26,260 Ciao! Grazie. 976 01:44:52,911 --> 01:44:54,955 Gesù, sembra il 4 di luglio! 977 01:44:56,290 --> 01:44:58,417 Andiamo sul ponte. Voi nel tunnel. 978 01:44:58,500 --> 01:44:59,626 Presto, andiamo! 979 01:45:07,801 --> 01:45:09,177 Oh, mio Dio! 980 01:45:20,063 --> 01:45:21,356 Va bene, andiamo. 981 01:45:21,440 --> 01:45:22,607 Forza, in piedi. 982 01:45:25,319 --> 01:45:27,529 CATTIVI MENTRE DICONO CHE MI UCCIDERANNO 983 01:45:28,071 --> 01:45:32,909 Dovevate arrivare prima. I galeotti si sono già scambiati i regali. 984 01:45:32,993 --> 01:45:34,036 Ci siamo persi i regali? 985 01:45:34,870 --> 01:45:38,248 Ci ha fatto nascondere al negozio e rubare i soldi per i bambini. 986 01:45:38,707 --> 01:45:40,208 Sta' zitto, Marv. 987 01:45:42,294 --> 01:45:43,962 Hai il diritto di rimanere in silenzio. 988 01:45:45,047 --> 01:45:48,133 È un po' irascibile. Siamo scappati di prigione. 989 01:45:48,216 --> 01:45:49,593 Chiudi quella bocca, Marv! 990 01:45:51,094 --> 01:45:53,013 - Portateli via! - Va bene, andiamo. 991 01:45:53,096 --> 01:45:54,723 Se finiamo sui giornali 992 01:45:54,806 --> 01:45:57,768 non siamo più i "banditi bagnati", ma i Banditi appiccicosi. 993 01:45:59,394 --> 01:46:00,604 Appiccicosi. Lo spelling è A… 994 01:46:01,730 --> 01:46:03,148 …P-P… 995 01:46:03,732 --> 01:46:04,941 - I. - I. 996 01:46:17,454 --> 01:46:21,166 È tutto finito. Abbiamo preso i ladri e i soldi. 997 01:46:21,249 --> 01:46:24,753 Bene. Voglio portare i soldi all'ospedale dei bambini. 998 01:46:24,836 --> 01:46:27,547 - Ci penserò io. - Grazie. 999 01:46:28,340 --> 01:46:29,591 Mi scusi, sig. Duncan. 1000 01:46:29,966 --> 01:46:32,969 Ho trovato questo. Sembra che un ragazzino abbia rotto il vetro. 1001 01:46:34,221 --> 01:46:35,639 "Caro sig. Duncan, 1002 01:46:35,722 --> 01:46:38,725 ho rotto il vetro per catturare i cattivi. Mi dispiace. 1003 01:46:38,809 --> 01:46:40,018 Ha l'assicurazione? 1004 01:46:40,102 --> 01:46:43,814 Se no, le manderò dei soldi se e quando tornerò a casa. 1005 01:46:44,272 --> 01:46:46,441 Buon Natale. Kevin McCallister. 1006 01:46:46,525 --> 01:46:48,610 P.S. Grazie per le tortorelle." 1007 01:46:50,445 --> 01:46:51,947 Le tortorelle. 1008 01:47:01,790 --> 01:47:04,501 Mi scusi. Sto cercando mio figlio. È questo. 1009 01:47:07,337 --> 01:47:11,174 Per favore, mi aiuti. Questo ragazzo. L'avete visto? Per favore! 1010 01:47:20,392 --> 01:47:23,812 Sto cercando mio figlio. È scomparso da due giorni. 1011 01:47:24,229 --> 01:47:26,481 - Ha fatto la denuncia? - Ma certo. 1012 01:47:28,942 --> 01:47:31,111 Allora, si fidi. Ce ne occuperemo noi. 1013 01:47:36,575 --> 01:47:37,576 Sono la madre. 1014 01:47:39,286 --> 01:47:41,955 Capisco, ma sta cercando un ago nel pagliaio. 1015 01:47:43,457 --> 01:47:44,624 Lei ha figli? 1016 01:47:46,084 --> 01:47:47,002 Sì, signora. 1017 01:47:47,085 --> 01:47:48,795 Cosa farebbe se uno sparisse? 1018 01:47:51,381 --> 01:47:53,884 Farei la stessa cosa che sta facendo lei. 1019 01:47:55,218 --> 01:47:56,094 Grazie. 1020 01:47:59,055 --> 01:48:00,849 Si metta nei suoi panni. 1021 01:48:01,266 --> 01:48:02,726 Cosa farebbe? 1022 01:48:03,435 --> 01:48:06,188 Io? Probabilmente giacerei morta in qualche fosso. 1023 01:48:08,315 --> 01:48:09,274 Ma non Kevin. 1024 01:48:10,442 --> 01:48:13,069 Kevin è molto più forte e coraggioso di me. 1025 01:48:14,529 --> 01:48:16,698 So che Kevin sta bene. Ne sono sicura. 1026 01:48:18,742 --> 01:48:20,827 Ma è da solo in una grande città. 1027 01:48:22,329 --> 01:48:23,622 E non se lo merita. 1028 01:48:24,372 --> 01:48:28,293 Merita di essere a casa con la sua famiglia intorno all'albero di Natale. 1029 01:48:32,464 --> 01:48:33,507 Oh, Dio 1030 01:48:34,841 --> 01:48:35,800 so dov'è. 1031 01:48:37,010 --> 01:48:38,470 Devo andare al Rockefeller Center. 1032 01:48:39,846 --> 01:48:42,098 - Salti su. - Grazie. 1033 01:48:46,394 --> 01:48:50,398 So che non mi merito un Natale anche se ho fatto una buona azione. 1034 01:48:51,525 --> 01:48:53,068 Non voglio nessun regalo. 1035 01:48:53,401 --> 01:48:57,239 Vorrei ritrattare tutte le cose cattive che ho detto ai miei cari 1036 01:48:57,614 --> 01:48:59,824 anche se loro non lo fanno. 1037 01:49:00,534 --> 01:49:04,329 Non m'importa. Voglio bene a tutti. Compreso Buzz. 1038 01:49:05,539 --> 01:49:08,708 Se non potessi vederli tutti, potrei vedere mia madre? 1039 01:49:09,584 --> 01:49:13,338 Non voglio nient'altro finché vivrò. Voglio solo mia madre. 1040 01:49:14,256 --> 01:49:15,715 So che non sarà stasera 1041 01:49:16,049 --> 01:49:20,011 ma promettimi che la vedrò ancora. Prima o poi. Quando vuoi tu. 1042 01:49:21,096 --> 01:49:23,974 Anche se solo una volta e per pochi minuti. 1043 01:49:24,808 --> 01:49:26,643 Devo solo dirle che mi dispiace. 1044 01:49:46,663 --> 01:49:48,373 Ha funzionato subito! 1045 01:49:59,217 --> 01:50:00,260 Oh, Kevin. 1046 01:50:02,387 --> 01:50:03,597 Mamma, mi dispiace. 1047 01:50:05,807 --> 01:50:06,933 Dispiace anche a me. 1048 01:50:20,030 --> 01:50:21,573 Buon Natale, mamma. 1049 01:50:23,992 --> 01:50:25,660 Buon Natale, tesoro. 1050 01:50:27,537 --> 01:50:28,747 Grazie. 1051 01:50:29,664 --> 01:50:30,582 Andiamo. 1052 01:50:31,666 --> 01:50:33,209 Come sapevi che ero qui? 1053 01:50:33,293 --> 01:50:36,212 So che ti piacciono gli alberi di Natale e questo è il più grande in città. 1054 01:50:36,296 --> 01:50:37,547 Dove sono gli altri? 1055 01:50:37,631 --> 01:50:40,175 In albergo. Le palme non piacevano neanche a loro. 1056 01:51:24,803 --> 01:51:27,180 Perdinci, è mattino! 1057 01:51:28,598 --> 01:51:30,475 È la mattina di Natale! 1058 01:51:32,060 --> 01:51:34,020 Non sperarci troppo. 1059 01:51:35,730 --> 01:51:37,524 Babbo Natale non va per alberghi. 1060 01:51:37,941 --> 01:51:40,151 Sei scemo? È onnipresente. 1061 01:51:40,485 --> 01:51:41,861 Va dappertutto. 1062 01:51:43,697 --> 01:51:45,407 Svegliatevi, è Natale! 1063 01:51:50,078 --> 01:51:51,830 Mamma! Papà! È Natale! 1064 01:52:06,720 --> 01:52:08,221 Da dove sono venuti? 1065 01:52:08,304 --> 01:52:10,265 Mamma! Papà! Venite a vedere! 1066 01:52:14,602 --> 01:52:16,187 - Caspita! - Peter! 1067 01:52:16,896 --> 01:52:18,356 Siamo nella stanza giusta? 1068 01:52:24,404 --> 01:52:26,072 Non aprite i miei. 1069 01:52:26,448 --> 01:52:29,075 - Chi è il sig. Duncan? - Duncan? Non lo so. 1070 01:52:29,701 --> 01:52:31,035 Calmatevi tutti. 1071 01:52:31,369 --> 01:52:32,829 Calma! 1072 01:52:34,247 --> 01:52:35,832 Va bene. Ora 1073 01:52:36,332 --> 01:52:39,461 se Kevin non avesse combinato un pasticcio, di nuovo 1074 01:52:40,670 --> 01:52:43,423 non saremmo in questa meravigliosa 1075 01:52:43,506 --> 01:52:46,217 enorme stanza d'albergo con tutta questa roba. 1076 01:52:46,968 --> 01:52:47,844 Per cui 1077 01:52:48,261 --> 01:52:51,306 mi sembra giusto che Kevin apra il primo regalo. 1078 01:52:53,057 --> 01:52:55,226 Poi io e poi voi. 1079 01:53:00,356 --> 01:53:01,691 Buon Natale, Kev. 1080 01:53:02,734 --> 01:53:04,235 Buon Natale, Buzz. 1081 01:53:06,863 --> 01:53:08,072 Buon Natale, Kevin. 1082 01:53:08,156 --> 01:53:09,449 Bene Kevin… 1083 01:53:09,824 --> 01:53:11,951 Molto bene! Buon Natale! 1084 01:53:14,204 --> 01:53:15,246 Basta con queste st… 1085 01:53:16,206 --> 01:53:18,875 Esternazioni di emozioni. Buttiamoci! 1086 01:53:21,628 --> 01:53:25,632 Non rovinate la carta. La possiamo riusare. Anche i fiocchi. 1087 01:54:01,835 --> 01:54:03,086 Buon Natale. 1088 01:54:05,755 --> 01:54:08,299 Kvein! Buon Natale! 1089 01:54:09,467 --> 01:54:10,802 Ho qualcosa per te. 1090 01:54:19,310 --> 01:54:20,311 Cos'è? 1091 01:54:20,937 --> 01:54:23,857 È una tortorella. Io ne ho una. Tu ne hai una. 1092 01:54:23,940 --> 01:54:27,235 Fino a quando ognuno avrà una tortorella, saremo amici per sempre. 1093 01:54:37,078 --> 01:54:38,246 Grazie. 1094 01:54:40,081 --> 01:54:42,250 Io non ti dimenticherò. Fidati. 1095 01:55:10,695 --> 01:55:12,739 Il conto del servizio in camera del sig. McCallister, signore. 1096 01:55:15,074 --> 01:55:16,034 Buon Natale, signore. 1097 01:55:23,124 --> 01:55:24,042 Che bella famiglia. 1098 01:55:24,626 --> 01:55:25,501 Veramente. 1099 01:55:32,967 --> 01:55:34,969 GELATO, CARAMELLE, CILIEGIE, PANNA MONTATA 1100 01:55:35,053 --> 01:55:36,638 Proprio un felice Natale. 1101 01:55:36,721 --> 01:55:38,431 TASSE E MANCE $239,43 TOTALE $967,43 1102 01:55:38,514 --> 01:55:39,807 Papà! 1103 01:55:40,475 --> 01:55:41,476 Kevin! 1104 01:55:41,559 --> 01:55:44,896 Hai speso $967 di servizio in camera?