1 00:01:00,522 --> 00:01:05,522 MI POBRE ANGELITO 2 PERDIDO EN NUEVA YORK 2 00:02:22,233 --> 00:02:24,402 ¿Y mis bolas de golf? 3 00:02:27,739 --> 00:02:29,240 ¿Vieron mi protector solar? 4 00:02:29,949 --> 00:02:32,952 ¿Para qué vas a Florida si usas protector solar? 5 00:02:33,161 --> 00:02:35,913 Aunque envejezca, yo me quiero tostar. 6 00:02:36,247 --> 00:02:40,043 Bien. Ahora puedes ser una feota con la piel oscura. 7 00:02:40,251 --> 00:02:44,630 Está celoso porque no se broncea. Sus pecas se conectan. 8 00:02:44,881 --> 00:02:48,801 ¡Toma menos fluidos! Ya empacamos las sábanas plásticas. 9 00:02:49,010 --> 00:02:50,428 Dice que quiere: "Tilín". 10 00:02:50,637 --> 00:02:53,097 ¡Detrás de "Tilín" hay 200 puntos! 11 00:02:55,308 --> 00:02:57,268 Eso te da 4700 puntos. 12 00:02:57,560 --> 00:02:59,646 ¡200 puntos! 13 00:03:02,774 --> 00:03:04,567 ¿Cariño, ya empacaste? 14 00:03:04,776 --> 00:03:06,152 Sí. 15 00:03:06,402 --> 00:03:07,695 Sí. 16 00:03:09,656 --> 00:03:11,032 ¿Todo lo que saqué? 17 00:03:12,283 --> 00:03:13,451 Sí. 18 00:03:14,160 --> 00:03:15,411 Sí. 19 00:03:15,828 --> 00:03:18,164 ¿Viste lo que te envió la abuela? 20 00:03:18,623 --> 00:03:21,292 Déjame adivinar. ¿Pantuflas Pato Donald? 21 00:03:22,293 --> 00:03:23,293 Casi. 22 00:03:23,961 --> 00:03:26,422 Un payaso inflable para la piscina. 23 00:03:26,673 --> 00:03:27,757 Qué emocionante. 24 00:03:29,217 --> 00:03:32,512 ¿Por qué vamos a Florida? No hay árboles de Navidad ahí. 25 00:03:32,720 --> 00:03:34,681 ¿Kevin, qué tienes con los árboles de Navidad? 26 00:03:34,847 --> 00:03:37,850 ¿Cómo puedes pasar Navidad sin árbol de Navidad? 27 00:03:38,017 --> 00:03:41,771 Hallaremos uno plateado de mentira. O decoramos una palmera. 28 00:03:45,274 --> 00:03:50,196 Invitados de Celebridad Tilín, Tilón se quedan en el famoso Hotel Plaza. 29 00:03:50,530 --> 00:03:52,949 La mejor experiencia hotelera de Nueva York. 30 00:03:53,241 --> 00:03:56,869 Para reservar, llame gratis al 1-800-759-3000. 31 00:03:57,870 --> 00:04:00,289 Amor, ¿dónde está la batería de la cámara? 32 00:04:00,498 --> 00:04:02,333 La puse en el cargador. 33 00:04:14,721 --> 00:04:15,721 ¿Qué tal? 34 00:04:15,888 --> 00:04:17,265 Mucho mejor. 35 00:04:17,932 --> 00:04:21,519 Kevin, ponte la corbata o no llegamos a la fiesta de Navidad. 36 00:04:21,894 --> 00:04:26,024 Está en el baño. No puedo entrar. Tío Frank está en la ducha. 37 00:04:26,232 --> 00:04:31,029 Dice que si entro y lo veo desnudo, nunca me sentiré hombre de verdad. 38 00:04:32,530 --> 00:04:33,698 No sé qué quiere decir. 39 00:04:36,159 --> 00:04:40,121 Seguro bromeaba. Entra rápido y agarra tu corbata... 40 00:04:40,330 --> 00:04:42,540 ...y no veas nada. 41 00:05:13,488 --> 00:05:16,908 ¡Fuera de aquí, pervertido, o te hago polvo! 42 00:05:25,458 --> 00:05:30,254 FESTIVIDADES NAVIDEÑAS ESTA NOCHE - 7:00 p. m. 43 00:05:30,463 --> 00:05:33,466 # Árbol de Navidad Mi árbol de Navidad # 44 00:05:33,800 --> 00:05:37,303 # Encendido como estrella # 45 00:05:37,553 --> 00:05:40,640 # Cuando veo Mi árbol de Navidad # 46 00:05:40,974 --> 00:05:44,602 # Pueden los amados estar lejos # 47 00:05:44,852 --> 00:05:47,814 # Árbol de Navidad Estoy seguro # 48 00:05:48,314 --> 00:05:51,401 # Dondequiera que esté # 49 00:05:51,818 --> 00:05:54,487 Viene el solo de Kevin. Dile a Leslie. 50 00:05:54,696 --> 00:05:57,031 Viene el solo de Kevin. Dile a Frank. 51 00:05:57,323 --> 00:05:59,325 Bueno. Frank. 52 00:05:59,575 --> 00:06:01,077 ¡Frank! 53 00:06:05,999 --> 00:06:09,002 # En Navidad hay risa # 54 00:06:09,252 --> 00:06:12,588 # Toboganes en la nieve # 55 00:06:13,006 --> 00:06:15,967 # Cantando juntos # 56 00:06:16,175 --> 00:06:19,762 # Caras radiantes # 57 00:06:20,138 --> 00:06:23,266 # Botas preparadas # 58 00:06:23,516 --> 00:06:26,686 # Una corona en la puerta # 59 00:06:27,103 --> 00:06:30,315 # A mi Navidad más alegre # 60 00:06:30,606 --> 00:06:34,319 # Sólo le falta algo # 61 00:06:34,652 --> 00:06:35,820 # Un árbol de Navidad # 62 00:06:36,029 --> 00:06:38,364 # Mi árbol de Navidad # 63 00:06:54,547 --> 00:06:55,715 ¡Kevin! 64 00:07:03,056 --> 00:07:05,975 Damas y caballeros del jurado... 65 00:07:11,648 --> 00:07:14,692 ...quisiera disculparme por el mal momento... 66 00:07:14,901 --> 00:07:16,986 - ...que acaso les hice pasar. - ¿Qué? 67 00:07:17,528 --> 00:07:20,490 Mi broma fue inmadura e inoportuna. 68 00:07:20,698 --> 00:07:24,077 Inmadura o no, fue bien cómica. 69 00:07:26,371 --> 00:07:28,373 También pido disculpas a mi hermano. 70 00:07:31,584 --> 00:07:32,584 Lo siento. 71 00:07:34,379 --> 00:07:35,755 Buzz... 72 00:07:36,214 --> 00:07:37,507 ...eso fue muy lindo. 73 00:07:42,595 --> 00:07:45,264 Kevin... ¿Tienes algo que decir? 74 00:08:03,116 --> 00:08:04,951 Supera eso, huele pedos. 75 00:08:10,373 --> 00:08:13,418 No lo siento. Lo hice porque Buzz me humilló. 76 00:08:13,626 --> 00:08:16,212 Siempre se sale con la suya, así que le di duro. 77 00:08:16,421 --> 00:08:18,589 Como estúpidos creen sus mentiras... 78 00:08:18,923 --> 00:08:21,759 ...así que no me importa si su tonto viaje se arruina. 79 00:08:21,968 --> 00:08:24,971 ¿Quién quiere pasar la Navidad en un clima tropical? 80 00:08:25,972 --> 00:08:26,972 ¡Kevin! 81 00:08:27,140 --> 00:08:29,434 Vete y duermes en el 3er. piso. 82 00:08:29,642 --> 00:08:31,394 Sí, conmigo. 83 00:08:32,145 --> 00:08:33,813 ¿Y qué hay con eso? 84 00:08:34,022 --> 00:08:37,734 No arruines mi viaje. Tu papá está gastando un dineral. 85 00:08:37,942 --> 00:08:41,154 No querría que la pasara mal, Sr. Tacaño. 86 00:08:46,159 --> 00:08:48,494 Que jovencito más problemático. 87 00:08:52,707 --> 00:08:55,376 Son una bola de tontos. 88 00:08:56,461 --> 00:08:57,837 Hola. 89 00:08:59,714 --> 00:09:04,218 La última vez que tratamos de viajar, tuvimos un problema como éste. 90 00:09:04,677 --> 00:09:06,471 Sí, y también salí pelado. 91 00:09:06,929 --> 00:09:10,892 No me importa qué palabras uses. Eso no pasó antes ni ahora. 92 00:09:11,184 --> 00:09:13,519 Buzz se disculpó contigo. 93 00:09:13,728 --> 00:09:16,105 Sí, y me llamó huele pedos. 94 00:09:16,314 --> 00:09:19,150 No lo dijo en serio. Estaba sólo chupando medias. 95 00:09:19,567 --> 00:09:23,488 ¿Por qué no te sientas aquí y vuelves a pensarlo? 96 00:09:23,696 --> 00:09:27,325 Cuando estés listo para pedir perdón, puedes bajar. 97 00:09:27,533 --> 00:09:31,037 No me disculparé con Buzz. ¡Prefiero besar un excusado! 98 00:09:31,746 --> 00:09:33,831 Entonces pasa la noche aquí. 99 00:09:34,040 --> 00:09:38,127 Ni quiero bajar. No puedo confiar en nadie en esta familia. 100 00:09:38,336 --> 00:09:42,131 ¿Sabes qué? Si tuviera dinero, me iría solo de vacaciones. 101 00:09:42,340 --> 00:09:46,970 Solo. Sin nadie. Y me divertiría como nunca antes en mi vida. 102 00:09:47,595 --> 00:09:50,556 Tu deseo ya se cumplió. Quizás se cumpla otra vez. 103 00:09:50,723 --> 00:09:52,475 Así espero. 104 00:10:21,838 --> 00:10:25,508 "BANDIDOS MOJADOS" ESCAPAN EN MOTÍN CARCELERO. 105 00:10:30,888 --> 00:10:32,515 EXPRESO AL AEROPUERTO 106 00:10:41,065 --> 00:10:42,984 ¡Lo volvimos a hacer! 107 00:10:53,703 --> 00:10:56,372 Nuestros McCallister aquí, los otros allá. 108 00:10:56,581 --> 00:11:00,543 No debería quejarme, pero ustedes no sirven para despertar. 109 00:11:00,793 --> 00:11:04,255 - ¿Boletos? - Los tengo. He aquí los de tu familia. 110 00:11:04,464 --> 00:11:06,299 - ¿Cuántos tienen? - Siete. 111 00:11:06,549 --> 00:11:08,551 - Tenemos 7. - ¡Catorce! 112 00:11:12,347 --> 00:11:13,556 Siete... 113 00:11:13,806 --> 00:11:14,806 ...ocho... 114 00:11:14,974 --> 00:11:18,269 - ...nueve, diez. - ¿Por qué no nos sentamos juntos? 115 00:11:18,519 --> 00:11:22,774 En esta época, tenemos suerte de ir en el mismo avión. 11, 12, 13. 116 00:11:25,693 --> 00:11:26,819 ¿Dónde está Kevin? 117 00:11:28,029 --> 00:11:29,489 14. 118 00:11:29,697 --> 00:11:33,826 Qué bueno que tengo mi boleto, en caso de que traten de botarme. 119 00:11:44,587 --> 00:11:46,172 - Vamos. - Necesito baterías. 120 00:11:46,381 --> 00:11:48,633 Te daré unas en el avión. 121 00:11:48,883 --> 00:11:51,094 ¿Por qué no ahora? 122 00:11:51,386 --> 00:11:54,430 ¡Ahora no! ¿Cuál es la puerta de embarque? 123 00:11:54,931 --> 00:11:55,931 H-17. 124 00:11:57,058 --> 00:12:00,603 Mejor te apuras. Es la última. Hasta el final. 125 00:12:00,812 --> 00:12:02,814 H-17, Buzz. Vamos, Kevin. 126 00:12:03,272 --> 00:12:05,692 ¿Llevas mi bolso? 127 00:12:05,942 --> 00:12:07,777 Vamos, vamos. 128 00:12:34,554 --> 00:12:37,307 Vuelo 226 de American Airlines a Nueva York... 129 00:12:37,557 --> 00:12:40,226 ...a punto de terminar abordaje. 130 00:12:43,521 --> 00:12:45,606 Vamos. ¡Vamos! 131 00:12:47,525 --> 00:12:48,985 ¡Papá, espera! 132 00:12:54,032 --> 00:12:55,408 ¡Papá, espera! 133 00:12:56,576 --> 00:12:57,910 ¡Espera! 134 00:12:59,162 --> 00:13:00,204 ¡Espera! 135 00:13:08,921 --> 00:13:10,256 ¡Papá, espera! 136 00:13:15,928 --> 00:13:17,388 ¡Ya llegamos! 137 00:13:21,434 --> 00:13:22,435 Y a tiempo. 138 00:13:22,644 --> 00:13:25,021 ¿Llegamos todos a tiempo? 139 00:13:25,438 --> 00:13:27,398 Por favor, aborden. Ya sale el avión. 140 00:13:27,607 --> 00:13:30,902 - Me aseguraré de que todos aborden. - Embarcaremos a todos. 141 00:13:31,778 --> 00:13:33,863 Feliz Navidad. Disfrute el vuelo. 142 00:13:34,072 --> 00:13:35,698 - Adiós. - Adiosito. 143 00:13:38,618 --> 00:13:39,786 ¡Espera! 144 00:13:40,161 --> 00:13:41,913 ¡Oigan, espérenme! 145 00:13:43,748 --> 00:13:45,625 Llega justo a tiempo. 146 00:13:45,833 --> 00:13:47,669 Feliz Navidad. 147 00:13:47,877 --> 00:13:48,877 ¡Espera! 148 00:13:50,463 --> 00:13:51,714 ¡Espera! 149 00:13:53,049 --> 00:13:56,260 - Lo siento. - Está bien. ¿Es éste tu vuelo? 150 00:13:56,469 --> 00:14:00,056 Sí. Mi familia está a bordo. No quiero que me dejen aquí. 151 00:14:00,306 --> 00:14:02,809 - ¿Tienes un pase de embarque? - En algún lado... 152 00:14:03,017 --> 00:14:04,435 Tenemos que cerrar. 153 00:14:04,644 --> 00:14:05,728 Se cayó su pase. 154 00:14:05,979 --> 00:14:09,565 Esto me pasó el año pasado y casi me arruinó la Navidad. 155 00:14:09,774 --> 00:14:11,442 ¿Seguro tu familia está a bordo? 156 00:14:11,651 --> 00:14:14,779 Sí. Mi papá entró antes que yo chocara con ella. 157 00:14:15,530 --> 00:14:19,450 Embárcalo, pero asegúrate de que vea a su familia antes de dejarlo. 158 00:14:19,701 --> 00:14:21,119 Bien. Vamos. 159 00:14:24,622 --> 00:14:25,957 ¿Los ves? 160 00:14:26,874 --> 00:14:27,959 Ahí está papá. 161 00:14:28,167 --> 00:14:31,671 - Busca una silla. Feliz Navidad. - Igualmente. 162 00:14:31,921 --> 00:14:34,090 Para alejarnos de la puerta... 163 00:14:34,340 --> 00:14:37,635 ...todos deben ponerse el cinturón de seguridad. 164 00:15:05,997 --> 00:15:08,708 ¿Ha estado en Florida? 165 00:15:33,149 --> 00:15:37,654 Bienvenidos al vuelo 176 de American Airlines a Nueva York. 166 00:15:48,706 --> 00:15:50,500 No creí que llegáramos. 167 00:15:53,878 --> 00:15:56,631 ¿Algún problema? ¿Cariño? 168 00:15:57,048 --> 00:15:58,716 Tengo esa sensación. 169 00:15:59,759 --> 00:16:01,594 ¿De que olvidamos algo? 170 00:16:02,512 --> 00:16:06,432 Creo que no, pero... Es que tengo esa sensación. 171 00:16:06,683 --> 00:16:07,976 Malos recuerdos. 172 00:16:08,476 --> 00:16:12,855 Hicimos y trajimos todo. Tenemos a todos. 173 00:16:13,064 --> 00:16:14,774 No hay de qué preocuparse. 174 00:16:17,110 --> 00:16:21,406 Tienes razón. Estamos bien. 175 00:16:21,948 --> 00:16:23,908 No hay de qué preocuparse. 176 00:16:43,428 --> 00:16:44,762 ¿Mamá? 177 00:16:46,264 --> 00:16:47,724 ¿Papá? 178 00:16:48,766 --> 00:16:50,435 ¿Tío Frank? 179 00:16:51,936 --> 00:16:53,104 ¿Buzz? 180 00:17:01,446 --> 00:17:03,531 Somos los últimos en bajar. 181 00:17:08,202 --> 00:17:10,538 ¿Dónde están? 182 00:17:10,788 --> 00:17:14,417 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MIAMI 183 00:17:16,586 --> 00:17:18,254 - ¿De quién es esto? - Es de Brooke. 184 00:17:18,504 --> 00:17:21,633 Dale esto a Brooke y esto a Kevin. 185 00:17:21,841 --> 00:17:24,886 - Esto es de Kevin. Dáselo a Kevin. - Dáselo a Kevin. 186 00:17:25,094 --> 00:17:26,220 Dáselo a Kevin. 187 00:17:26,429 --> 00:17:27,555 - Kevin. - Kevin. 188 00:17:27,764 --> 00:17:29,974 - Dáselo a Kevin. - Dáselo a Kevin. 189 00:17:30,183 --> 00:17:32,185 - Dáselo a Kevin. - Kevin. 190 00:17:32,393 --> 00:17:35,104 - Dáselo a Kevin. - Aquí tienes, Kevin. 191 00:17:42,111 --> 00:17:44,697 - Kevin no está aquí. - Kevin no está aquí. 192 00:17:44,947 --> 00:17:47,367 - Kevin no está aquí. - Kevin no está aquí. 193 00:17:47,617 --> 00:17:50,161 - Kevin no está aquí. - Kevin no está aquí. 194 00:17:50,370 --> 00:17:52,872 - Kevin no está aquí. - Kevin no está aquí. 195 00:17:53,122 --> 00:17:54,540 Kevin no está aquí. 196 00:17:54,707 --> 00:17:56,292 Kevin no está aquí. 197 00:17:57,543 --> 00:17:58,795 ¿Qué? 198 00:18:02,590 --> 00:18:03,925 ¡Kevin! 199 00:18:32,120 --> 00:18:34,414 ¡Con permiso, es una emergencia! 200 00:18:36,082 --> 00:18:37,208 ¿Sí, señor? 201 00:18:37,417 --> 00:18:38,710 ¿Qué ciudad es ésa? 202 00:18:41,087 --> 00:18:42,255 Es Nueva York, señor. 203 00:18:43,256 --> 00:18:45,258 ¡Caramba, lo hice otra vez! 204 00:18:50,263 --> 00:18:51,597 ¿Algún problema, señor? 205 00:18:54,892 --> 00:18:56,602 Estaré bien. 206 00:19:05,778 --> 00:19:10,241 Mi familia está en Florida y yo en Nueva York. 207 00:19:11,659 --> 00:19:14,871 ¿Mi familia está en Florida? 208 00:19:15,121 --> 00:19:16,414 Yo estoy en... 209 00:19:17,123 --> 00:19:18,916 ...Nueva York. 210 00:21:02,729 --> 00:21:04,522 SEGURIDAD AEROPORTUARIA 211 00:21:04,731 --> 00:21:06,232 ¿Cómo se llama el niño? 212 00:21:06,441 --> 00:21:09,193 - Kevin. - K-E-V-I-N. 213 00:21:09,402 --> 00:21:11,237 ¿Cuándo lo vieron por última vez? 214 00:21:11,446 --> 00:21:12,572 ¿En el chequeo externo? 215 00:21:12,822 --> 00:21:16,159 No, lo vi en la puerta. Entró con nosotros a la terminal. 216 00:21:17,243 --> 00:21:21,873 La mayoría se separa en seguridad. ¿Todos pasaron seguridad? 217 00:21:22,081 --> 00:21:24,083 No sé. 218 00:21:24,334 --> 00:21:27,170 Teníamos prisa. Tuvimos que correr hasta la puerta. 219 00:21:27,670 --> 00:21:30,423 ¿Cuándo notaron que faltaba? 220 00:21:31,257 --> 00:21:34,093 Cuando recogimos el equipaje aquí. 221 00:21:34,886 --> 00:21:37,889 ¿Alguna vez ha huido él de la casa? 222 00:21:38,097 --> 00:21:40,850 ¿Se ha quedado alguna vez por su cuenta? 223 00:21:46,022 --> 00:21:48,733 De hecho, esto pasó antes. 224 00:21:49,317 --> 00:21:52,570 Se está convirtiendo en una tradición familiar. 225 00:21:53,571 --> 00:21:57,033 Pero casualmente, nunca perdemos el equipaje. 226 00:22:08,628 --> 00:22:12,048 Accidentalmente se quedó en la casa el año pasado. 227 00:22:13,216 --> 00:22:17,929 Por eso mi esposa dice que se está volviendo en una tradición familiar. 228 00:22:19,681 --> 00:22:21,391 Llamaremos a Chicago y... 229 00:22:21,641 --> 00:22:23,893 ...les informaremos de la situación. 230 00:22:24,143 --> 00:22:26,437 Lo más probable es que esté ahí. 231 00:22:27,230 --> 00:22:28,231 Gracias. 232 00:22:28,439 --> 00:22:31,734 Es improbable que esté en otro lado. 233 00:22:46,749 --> 00:22:48,501 ¡Cuidado, niño! 234 00:22:51,212 --> 00:22:53,006 PESCADO 235 00:22:59,012 --> 00:23:00,847 MARISCOS FRESCOS 236 00:23:01,055 --> 00:23:03,099 ¿Dónde está tu manifiesto? 237 00:23:08,229 --> 00:23:10,315 Aquí estamos, Marv, Nueva York. 238 00:23:10,690 --> 00:23:12,900 La tierra de las oportunidades. 239 00:23:13,735 --> 00:23:15,403 ¿Hueles eso? 240 00:23:15,978 --> 00:23:18,193 - Sí. - ¿Sabes qué es? 241 00:23:18,448 --> 00:23:21,159 - ¿Pescado? - Es la libertad. 242 00:23:21,534 --> 00:23:23,077 No, es pescado. 243 00:23:23,369 --> 00:23:26,372 Es libertad y dinero. 244 00:23:26,581 --> 00:23:27,581 Es la libertad. 245 00:23:27,707 --> 00:23:30,209 Vámonos antes de que nos vean. 246 00:23:30,543 --> 00:23:32,045 Es pescado. 247 00:23:33,504 --> 00:23:35,173 METRO 248 00:23:38,134 --> 00:23:40,219 Un golpe rápido. 249 00:23:40,511 --> 00:23:43,139 Conseguimos unos pasaportes falsos... 250 00:23:43,389 --> 00:23:46,184 ...y nos largamos a un país extranjero. 251 00:23:46,893 --> 00:23:48,186 ¿Arizona? 252 00:23:53,566 --> 00:23:55,568 Muy inteligente, Marv. 253 00:23:55,818 --> 00:23:58,863 ¿Te fugas de la cárcel para robarle 14 centavos a Santa? 254 00:23:59,280 --> 00:24:00,365 Todo ayuda. 255 00:24:00,740 --> 00:24:03,493 Además, ahora tenemos un nuevo apodo. 256 00:24:03,993 --> 00:24:06,204 ¡Somos los Bandidos Pegajosos! 257 00:24:06,913 --> 00:24:08,289 Qué lindo. 258 00:24:08,915 --> 00:24:10,375 Tan lindo. 259 00:24:26,891 --> 00:24:31,187 El Hotel Plaza. La mejor experiencia hotelera de Nueva York. 260 00:24:43,992 --> 00:24:45,827 ¡Enfermo! 261 00:25:42,759 --> 00:25:44,260 ¿Qué pasa? 262 00:25:44,677 --> 00:25:46,512 Creí haber visto algo. 263 00:26:02,028 --> 00:26:04,614 ¡Te lo mereces! Ven, vámonos. 264 00:26:04,864 --> 00:26:06,658 Creo que le gusto. 265 00:26:21,464 --> 00:26:24,175 EL PLAZA 266 00:26:43,861 --> 00:26:45,488 Perdón, ¿dónde está el lobby? 267 00:26:45,780 --> 00:26:48,658 Por el pasillo a la izquierda. 268 00:27:12,515 --> 00:27:14,726 Invitados de Celebridad Tilín, Tilón... 269 00:27:15,018 --> 00:27:17,645 ...se quedan en el famoso Hotel Plaza... 270 00:27:17,854 --> 00:27:20,315 ...la mejor experiencia hotelera de Nueva York. 271 00:27:20,606 --> 00:27:22,442 Para reservar, llame gratis al... 272 00:27:22,650 --> 00:27:26,612 ...1-800-759-3000. 273 00:27:28,031 --> 00:27:30,033 Haré eso mismo. 274 00:27:30,867 --> 00:27:33,578 ¿Qué tal? Es Peter McCallister. El padre. 275 00:27:33,786 --> 00:27:35,496 Quiero un cuarto de hotel. 276 00:27:35,747 --> 00:27:38,207 Con cama extra larga, TV... 277 00:27:38,458 --> 00:27:41,377 ...y una de esas neveras pequeñas con llave. 278 00:27:42,045 --> 00:27:44,047 ¿Tarjeta de crédito? Ahí le va. 279 00:27:47,800 --> 00:27:49,969 Reservaciones. ¿En qué puedo servirlo? 280 00:27:50,261 --> 00:27:52,889 ¿Qué tal? Es Peter McCallister. 281 00:27:53,097 --> 00:27:54,557 El padre. 282 00:27:54,807 --> 00:27:56,601 Quiero un cuarto, por favor. 283 00:27:56,809 --> 00:28:00,104 Con cama extra larga, TV... 284 00:28:00,313 --> 00:28:04,150 ...y una de esas neveras pequeñas que se abren con llave. 285 00:28:04,692 --> 00:28:06,819 Necesita una tarjeta de crédito. 286 00:28:07,195 --> 00:28:09,781 ¿Tarjeta de crédito? Ahí le va. 287 00:28:10,490 --> 00:28:12,659 Gracias. Disfrute su estadía. 288 00:28:16,162 --> 00:28:19,165 Sí, dos al 8, Henri. Sr. Yamamoto. 289 00:28:20,333 --> 00:28:21,333 Un momento. 290 00:28:26,172 --> 00:28:27,423 Lo llamaré. 291 00:28:30,781 --> 00:28:31,781 Hola. 292 00:28:36,516 --> 00:28:37,516 ¿Puedo ayudarle? 293 00:28:37,934 --> 00:28:39,602 Reservación para McCallister. 294 00:28:41,688 --> 00:28:43,773 ¿Una reservación para ti? 295 00:28:44,023 --> 00:28:48,444 Señora, mis pies apenas llegan al piso. Apenas puedo ver sobre el mostrador. 296 00:28:48,778 --> 00:28:51,155 ¿Cómo puedo yo hacer una reservación? 297 00:28:51,531 --> 00:28:55,451 Piense. ¿Un niño entra a un hotel y hace una reservación? 298 00:28:56,327 --> 00:28:57,412 No lo creo. 299 00:28:59,163 --> 00:29:00,790 Estoy confundida. 300 00:29:00,999 --> 00:29:04,669 Viajo con mi papá. Él está un negocio, en una reunión. 301 00:29:04,877 --> 00:29:09,007 Detesto las reuniones. No me dejan entrar, sólo sentarme en el lobby. 302 00:29:09,465 --> 00:29:10,465 Es aburrido. 303 00:29:10,883 --> 00:29:12,385 Así que papá me dejó aquí. 304 00:29:13,594 --> 00:29:16,848 Me dio su tarjeta de crédito y dijo que los de recepción... 305 00:29:17,098 --> 00:29:20,226 ...me dejaran entrar para que no me porte mal. 306 00:29:20,518 --> 00:29:22,895 Porque a veces me porto mal. 307 00:29:24,897 --> 00:29:26,357 Todos lo hacemos. 308 00:29:28,901 --> 00:29:30,528 Feliz Navidad. 309 00:29:31,988 --> 00:29:33,323 No hay rastros de él. 310 00:29:34,407 --> 00:29:37,243 Deberíamos poder llamarlos. ¿Ya consiguieron hotel? 311 00:29:37,535 --> 00:29:40,997 ¿Tienen una foto reciente del niño? 312 00:29:42,874 --> 00:29:44,834 Tengo una en la billetera. 313 00:29:46,085 --> 00:29:47,754 No tengo la billetera. 314 00:29:48,755 --> 00:29:50,882 Está en mi bolso. 315 00:29:51,257 --> 00:29:55,011 Kevin llevaba mi bolso en el aeropuerto. Él tiene mi billetera. 316 00:29:55,219 --> 00:29:58,348 - ¿Tenía tarjetas de crédito? - Tarjetas, dinero... 317 00:29:58,556 --> 00:30:00,850 Informaremos a las compañías de crédito. 318 00:30:01,100 --> 00:30:05,688 Si su hijo usa las tarjetas podemos ubicarlo donde las use. 319 00:30:05,938 --> 00:30:08,775 No creo que Kevin sepa cómo usar una tarjeta. 320 00:30:11,444 --> 00:30:12,862 ¡Funcionó! 321 00:30:16,991 --> 00:30:18,951 Cedric. 322 00:30:19,118 --> 00:30:22,205 - No cuentes las propinas en público. - Lo siento. 323 00:30:22,789 --> 00:30:26,918 Averigua todo lo que puedas sobre ese jovencito. 324 00:30:28,169 --> 00:30:29,712 ¡Al mostrador, por favor! 325 00:30:34,550 --> 00:30:36,594 Disfrute su estadía con nosotros. 326 00:30:36,844 --> 00:30:39,806 Y recuérdele a su papá, cuando llegue... 327 00:30:40,014 --> 00:30:42,976 ...que debe venir a firmar un par de cosas. 328 00:30:43,142 --> 00:30:46,437 - Es usted muy amable. - ¿Puedo llevar su bolso, señor? 329 00:30:51,109 --> 00:30:52,735 Aquí arriba a tu izquierda. 330 00:30:53,403 --> 00:30:56,072 Herbert Hoover se quedó una vez aquí. 331 00:30:56,322 --> 00:30:57,615 ¿El de las aspiradoras? 332 00:30:57,907 --> 00:31:00,118 No, el presidente. 333 00:31:04,998 --> 00:31:08,126 Es una de nuestras mejores suites, señor. 334 00:31:15,925 --> 00:31:18,052 ¡Es fantástico! 335 00:31:23,016 --> 00:31:26,561 ¡Qué cama tan grande sólo para mí! 336 00:31:33,318 --> 00:31:36,070 Lujoso y espacioso. 337 00:31:42,410 --> 00:31:43,786 ¡Qué conveniente! 338 00:31:45,538 --> 00:31:46,706 PETER McCALLISTER 339 00:31:47,165 --> 00:31:48,458 Oye. 340 00:31:51,002 --> 00:31:54,672 ¿Quiere su llave en el bolso? ¿O quiere quedársela? 341 00:31:54,881 --> 00:31:56,341 Me la quedo. 342 00:31:59,719 --> 00:32:01,346 ¿Todo bien? 343 00:32:01,554 --> 00:32:03,890 - ¿La temperatura está bien? - Está bien. 344 00:32:04,140 --> 00:32:08,019 - ¿Sabe cómo funciona la TV? - Tengo 10 años. La TV es mi vida. 345 00:32:08,978 --> 00:32:10,355 Bien... 346 00:32:14,317 --> 00:32:15,401 Lo siento. 347 00:32:20,865 --> 00:32:23,451 Hay muchos más de donde vino ése. 348 00:32:25,787 --> 00:32:27,205 Gracias. 349 00:32:54,607 --> 00:32:57,276 ¿Les molestaría si practico mi "bola de cañón"? 350 00:32:57,944 --> 00:32:59,070 No. 351 00:32:59,737 --> 00:33:00,737 Gracias. 352 00:33:14,252 --> 00:33:15,586 ¡Recórcholis! 353 00:33:16,629 --> 00:33:18,840 EL VENTILADOR CARNADA DE MOSCAS 354 00:33:19,048 --> 00:33:22,802 MASACRE EN MUTTVILLE ÁNGELES CON ALMAS AÚN MÁS SUCIAS 355 00:33:37,150 --> 00:33:39,652 Esto sí es una vacación. 356 00:33:40,486 --> 00:33:42,071 ¡No te muevas! 357 00:33:42,780 --> 00:33:44,407 ¡Soy yo, Johnny! 358 00:33:44,615 --> 00:33:46,200 Sabía que eras tú. 359 00:33:46,534 --> 00:33:49,245 Te olí saliendo del ascensor. 360 00:33:50,580 --> 00:33:54,334 - ¿Dos cucharadas, señor? - ¿2? Que sean 3. Hoy no manejo. 361 00:33:54,542 --> 00:33:58,630 Son gardenias, Johnny. Tus favoritas. 362 00:33:58,921 --> 00:34:01,215 Estabas aquí también anoche, ¿verdad? 363 00:34:02,091 --> 00:34:04,427 Estaba cantando en el Blue Monkey. 364 00:34:04,636 --> 00:34:07,013 ¡No! Estaba besando a tu hermano. 365 00:34:07,430 --> 00:34:11,100 Estabas aquí y estabas besuqueando a mi hermano. 366 00:34:11,309 --> 00:34:12,935 ¿Ves? 367 00:34:13,186 --> 00:34:15,980 No me vengas con ésas. ¡Besuqueas a todos! 368 00:34:16,272 --> 00:34:18,816 Snuffy, Al, Leo... 369 00:34:19,025 --> 00:34:23,446 ...el cojo Little Moe, Cheeks, Boney Bob, Cliff... 370 00:34:23,655 --> 00:34:25,448 Podría seguir sin parar. 371 00:34:25,698 --> 00:34:27,325 ¡Te equivocas sobre mí! 372 00:34:27,533 --> 00:34:28,534 Bien... 373 00:34:28,701 --> 00:34:29,994 ...te creo. 374 00:34:30,328 --> 00:34:32,538 ¡Pero mi metralleta Tommy no! 375 00:34:33,122 --> 00:34:34,374 ¡Johnny! 376 00:34:34,582 --> 00:34:36,793 ¡Eres el único gallo en mi gallinero! 377 00:34:37,001 --> 00:34:39,671 Arrodíllate y dime que me amas. 378 00:34:39,879 --> 00:34:42,674 ¡Amor! Estoy loca por ti. 379 00:34:42,882 --> 00:34:44,717 Tienes que hacerlo mejor. 380 00:34:45,551 --> 00:34:50,473 Si mi amor fuera océano, Lindbergh necesitaría dos aviones para cruzarlo. 381 00:34:51,975 --> 00:34:54,978 Quizás esté chiflado, pero te creo. 382 00:34:55,895 --> 00:34:57,814 Por eso te dejaré ir. 383 00:34:58,231 --> 00:35:02,235 Contaré hasta tres para que saques tu asqueroso... 384 00:35:02,735 --> 00:35:03,735 ...mentiroso... 385 00:35:03,945 --> 00:35:07,699 ...puerco, falso trasero de aquí. 386 00:35:08,116 --> 00:35:09,826 Es comida de ratas. 387 00:35:10,034 --> 00:35:11,034 ¡Uno! 388 00:35:12,328 --> 00:35:13,328 ¡Dos! 389 00:35:22,255 --> 00:35:23,255 ¡Tres! 390 00:35:23,881 --> 00:35:26,718 Feliz Navidad, puerca. 391 00:35:28,720 --> 00:35:30,638 Y Feliz Año nuevo. 392 00:36:03,755 --> 00:36:04,756 Limpieza. 393 00:37:25,712 --> 00:37:29,465 ¡Fuera de aquí, pervertido, o te hago polvo! 394 00:37:44,564 --> 00:37:46,816 VILLA DE DOLPHINÉ 395 00:37:52,613 --> 00:37:54,157 FILMES PARA ADULTOS 396 00:38:12,550 --> 00:38:15,136 No lucía tan mal en nuestra luna de miel. 397 00:38:30,068 --> 00:38:32,320 Rob McCallister 51 Calle 95 Oeste, Nueva York. 398 00:38:32,570 --> 00:38:33,738 Tío Rob vive aquí. 399 00:38:34,155 --> 00:38:37,325 Si volvieron de París, paso por ahí. 400 00:38:37,533 --> 00:38:40,203 Usualmente dan buenos regalos. 401 00:39:39,595 --> 00:39:40,972 Buenas noches, mamá. 402 00:39:46,686 --> 00:39:48,313 Buenas noches, Kevin. 403 00:40:15,381 --> 00:40:17,050 Su ropa interior, señor. 404 00:40:17,258 --> 00:40:22,138 ¡No muestre esos nenes aquí! ¡Podría haber niñas en este piso! 405 00:40:22,347 --> 00:40:24,015 Tuve mucho cuidado, señor. 406 00:40:24,390 --> 00:40:27,018 Con eso nunca sobra el cuidado. 407 00:40:27,226 --> 00:40:28,353 Entiendo. 408 00:40:29,062 --> 00:40:31,481 Lo siento. Quiere una propina. 409 00:40:32,065 --> 00:40:36,069 No será necesario, señor. Aún me queda un poco de propina. 410 00:40:37,779 --> 00:40:38,821 ¿No quiere propina? 411 00:40:39,238 --> 00:40:40,490 Bueno. 412 00:40:41,532 --> 00:40:43,868 ¡No, no, espere, espere! 413 00:40:44,953 --> 00:40:46,829 ¿Cómo se llega a Columbus Circle? 414 00:40:47,038 --> 00:40:49,666 Con placer el portero le hallará un taxi... 415 00:40:50,375 --> 00:40:51,375 Sr. McCallister. 416 00:40:54,712 --> 00:40:56,089 Con permiso. 417 00:40:56,297 --> 00:40:57,465 Seguro. 418 00:41:00,677 --> 00:41:02,595 ¿Cómo estamos esta mañana? 419 00:41:02,845 --> 00:41:05,890 - Bien. ¿Está mi carro aquí? - Al frente, señor. 420 00:41:06,265 --> 00:41:08,559 Una limusina y una pizza. 421 00:41:08,810 --> 00:41:10,561 Cortesía del Plaza. 422 00:41:11,229 --> 00:41:14,065 Espero que tu padre entienda que anoche... 423 00:41:14,273 --> 00:41:17,944 ...simplemente verificaba que todo estuviera en orden. 424 00:41:18,152 --> 00:41:19,737 Estaba muy enojado. 425 00:41:20,113 --> 00:41:21,113 De veras. 426 00:41:21,280 --> 00:41:24,701 Dijo que no vino para que le vean el trasero. 427 00:41:25,410 --> 00:41:26,911 Por supuesto que no. 428 00:41:27,203 --> 00:41:29,163 ¿Bajará pronto? 429 00:41:29,455 --> 00:41:30,581 Ya se fue. 430 00:41:33,334 --> 00:41:36,546 Me gustaría haberle pedido disculpas. 431 00:41:36,921 --> 00:41:40,091 Si un tipo lo viera en la ducha, ¿querría usted verlo? 432 00:41:40,925 --> 00:41:42,385 Supongo que no. 433 00:41:42,635 --> 00:41:44,721 No creo que lo vea otra vez. 434 00:41:45,680 --> 00:41:46,723 Entiendo. 435 00:41:48,224 --> 00:41:49,475 Adiós. 436 00:41:52,145 --> 00:41:53,855 Que tenga un gran día. 437 00:42:03,156 --> 00:42:05,325 McCallister... 438 00:42:14,042 --> 00:42:16,169 PROCESANDO 439 00:42:18,171 --> 00:42:20,757 - Buenos días. - Buenas. 440 00:42:28,139 --> 00:42:31,225 Sr. McCallister, aquí tiene su... 441 00:42:31,517 --> 00:42:33,144 ...pizza con queso. 442 00:42:54,958 --> 00:42:57,335 - ¿Aló? - ¿Aló? 443 00:42:57,543 --> 00:42:58,962 ¿Conoce buenas jugueterías? 444 00:42:59,545 --> 00:43:01,005 Sí, señor. 445 00:43:14,060 --> 00:43:16,062 ROBADA 446 00:43:19,065 --> 00:43:20,441 ¡Bingo! 447 00:43:35,581 --> 00:43:38,668 ¡Largo! ¡Largo de aquí! ¡Largo! 448 00:43:39,043 --> 00:43:41,170 ¡Váyanse! ¡Váyanse! ¡Largo de aquí! 449 00:43:41,421 --> 00:43:45,091 ¡Ven acá! ¡Debo hablarte! 450 00:43:59,439 --> 00:44:02,984 - ¿Una bufanda? - ¡Olvida la bufanda! Debemos hablar. 451 00:44:04,277 --> 00:44:08,573 No tenemos con qué hacer un trabajo grande: bancos, joyerías... 452 00:44:09,115 --> 00:44:12,910 No queremos bienes. Necesitamos efectivo, ya. 453 00:44:13,119 --> 00:44:14,412 ¿Qué tal... 454 00:44:14,704 --> 00:44:15,872 ...hoteles? 455 00:44:16,122 --> 00:44:17,957 Los turistas cargan efectivo. 456 00:44:18,166 --> 00:44:23,087 Tengo una idea mejor. Las tiendas no hacen depósitos en víspera de Navidad. 457 00:44:23,504 --> 00:44:28,468 Las tiendas con efectivo serán las que vendan bienes de precios moderados. 458 00:44:28,760 --> 00:44:29,927 Correcto, correcto. 459 00:44:30,178 --> 00:44:33,890 Ergo, ¿qué tiendas hacen más efectivo en víspera de Navidad... 460 00:44:34,140 --> 00:44:35,975 ...y nadie las roba? 461 00:44:36,893 --> 00:44:37,935 Dulcerías. 462 00:44:39,228 --> 00:44:41,230 Los niños roban dulcerías. 463 00:44:42,315 --> 00:44:44,108 Esto es en lo que pienso. 464 00:44:44,359 --> 00:44:47,111 VENTA DE NAVIDAD ARCA DE JUGUETES DUNCAN 465 00:44:47,487 --> 00:44:48,946 ¡Brillante, Harry! 466 00:44:51,449 --> 00:44:55,119 No hay nadie tan estúpido para robar una juguetería en víspera de Navidad. 467 00:44:55,849 --> 00:44:57,288 Sí los hay. 468 00:45:15,306 --> 00:45:18,810 Aquí estamos. El Arca de Juguetes de Duncan. 469 00:45:19,811 --> 00:45:21,980 Feliz Navidad, Kevin. 470 00:46:04,564 --> 00:46:07,525 Ha sido el mejor accidente de mi vida. 471 00:46:10,903 --> 00:46:13,197 TALLER DE SANTA 472 00:46:25,752 --> 00:46:27,754 Marv. ¡Marv! 473 00:46:27,962 --> 00:46:31,007 Bonita la casa, pero no hay baño. 474 00:46:33,843 --> 00:46:34,969 ¿Cuál es el plan? 475 00:46:35,261 --> 00:46:39,932 Todos se van por el feriado. Salimos de nuestras casitas. 476 00:46:43,353 --> 00:46:44,354 ¿Después qué? 477 00:46:44,604 --> 00:46:46,898 Vaciamos la registradora y nos vamos. 478 00:46:47,148 --> 00:46:49,150 ¡Tremendo plan, Harry! 479 00:46:50,860 --> 00:46:53,363 Bien, gracias y feliz Navidad. 480 00:46:53,571 --> 00:46:55,406 Saluda a tu familia. 481 00:46:58,493 --> 00:47:00,203 Déjame ver. 482 00:47:02,163 --> 00:47:03,581 ¿De compras solo? 483 00:47:03,790 --> 00:47:07,085 ¿En Nueva York? Señor, le temo a mi propia sombra. 484 00:47:07,502 --> 00:47:10,546 - Tan sólo chequeaba. - Es usted muy responsable. 485 00:47:10,797 --> 00:47:12,173 Pues gracias. 486 00:47:12,465 --> 00:47:13,925 Con gusto. 487 00:47:14,300 --> 00:47:18,429 Serán 23 dólares y 75 centavos. 488 00:47:20,181 --> 00:47:22,934 Vaya. ¿Dónde conseguiste todo ese dinero? 489 00:47:25,103 --> 00:47:27,146 Tengo muchas abuelas. 490 00:47:27,981 --> 00:47:29,565 Eso lo explica. 491 00:47:31,818 --> 00:47:36,155 Esta tienda es bonita. Una de las mejores jugueterías que conozco. 492 00:47:36,364 --> 00:47:37,407 Gracias. 493 00:47:37,657 --> 00:47:39,617 El Sr. Duncan debe ser un buen tipo... 494 00:47:39,826 --> 00:47:42,954 ...pues deja que los niños jueguen con sus juguetes. 495 00:47:43,162 --> 00:47:45,081 Muchas jugueterías lo prohíben. 496 00:47:45,290 --> 00:47:46,457 ¿Conque así es? 497 00:47:46,666 --> 00:47:48,960 Pues le encantan los niños. 498 00:47:49,210 --> 00:47:53,339 De hecho, todo el dinero que la tienda haga hoy... 499 00:47:53,548 --> 00:47:56,759 ...será donado por el Sr. Duncan al Hospital de Niños. 500 00:47:56,968 --> 00:47:59,137 El día después de Navidad... 501 00:47:59,345 --> 00:48:02,473 ...vaciamos el dinero de la caja... 502 00:48:02,682 --> 00:48:05,810 ...y el Sr. Duncan lo lleva derecho al hospital. 503 00:48:06,144 --> 00:48:07,478 Eso es muy generoso. 504 00:48:07,687 --> 00:48:10,982 Los niños le traen mucha alegría... 505 00:48:11,232 --> 00:48:14,527 ...como se la traen a todos los que los aprecian. 506 00:48:20,158 --> 00:48:22,018 No se supone que gaste este dinero... 507 00:48:22,019 --> 00:48:25,480 ...pero tengo $20, de palear nieve, en un jarro en nuestro garage... 508 00:48:25,481 --> 00:48:27,203 ...donde mi hermano mayor no pueda encontrarlo. 509 00:48:27,604 --> 00:48:29,301 Así que puedo devolverle a mi mamá con eso. 510 00:48:29,584 --> 00:48:33,630 Asú qie puede darle esto al Sr. Duncan. El hospital lo necesita más que yo. 511 00:48:33,880 --> 00:48:38,468 Además, seguro los gasto en algo que me pudrirá los dientes y la mente. 512 00:48:42,138 --> 00:48:44,515 Es todo un detalle de tu parte. 513 00:48:45,475 --> 00:48:47,560 ¿Ves ese árbol ahí? 514 00:48:47,769 --> 00:48:51,356 Para agradecerte tu generosidad... 515 00:48:51,606 --> 00:48:54,359 ...te dejaré escoger un objeto del árbol... 516 00:48:54,567 --> 00:48:57,654 - ...para que te lo lleves. - ¿Gratis? 517 00:48:58,821 --> 00:49:01,824 ¿Puedo sugerirte algo? 518 00:49:02,033 --> 00:49:04,160 Llévate las tórtolas. 519 00:49:04,702 --> 00:49:06,079 ¿Pueden ser dos? 520 00:49:06,287 --> 00:49:10,541 Bien, "dos tórtolas". Te diré qué hacer. 521 00:49:10,792 --> 00:49:12,377 Te quedas con una... 522 00:49:12,794 --> 00:49:16,714 ...y le das la otra a una persona muy especial. 523 00:49:17,256 --> 00:49:19,217 Verás, las tórtolas... 524 00:49:19,676 --> 00:49:22,720 ...simbolizan la amistad y el amor. 525 00:49:23,054 --> 00:49:26,432 Mientras cada uno tenga su tórtola... 526 00:49:26,724 --> 00:49:29,352 ...serán amigos para siempre. 527 00:49:29,560 --> 00:49:33,731 No sabía eso. Creí que eran sólo parte de una canción. 528 00:49:33,940 --> 00:49:37,735 Sí lo son. Por esa razón tan especial. 529 00:49:40,154 --> 00:49:41,154 Gracias. 530 00:49:41,281 --> 00:49:42,615 Feliz Navidad. 531 00:49:42,824 --> 00:49:44,867 Feliz Navidad a usted también. 532 00:49:45,076 --> 00:49:47,912 Abríguese si va a salir. Hace frío. 533 00:49:49,580 --> 00:49:51,249 Lo haré. 534 00:49:58,949 --> 00:50:01,356 E. F. DUNCAN 535 00:50:28,161 --> 00:50:29,829 ¿Ahora adónde? 536 00:50:30,371 --> 00:50:33,166 Prometiste llevarme al zoo del Parque Central. 537 00:50:41,633 --> 00:50:44,302 Mira quién es. 538 00:50:47,930 --> 00:50:49,641 Agarrémoslo. 539 00:50:55,396 --> 00:50:56,648 Hola, compinche. 540 00:51:16,209 --> 00:51:17,377 Vamos. 541 00:51:43,236 --> 00:51:47,699 Compre ahora y evite la última hora. Dos por $5. 542 00:51:47,907 --> 00:51:49,534 Cuatro por $10. 543 00:51:50,034 --> 00:51:51,202 ¡Ahí está! 544 00:51:51,744 --> 00:51:52,829 Muy bien. 545 00:51:53,746 --> 00:51:56,040 - Gracias. - Feliz Navidad, amigo. 546 00:52:32,285 --> 00:52:33,745 ¡Así es! 547 00:52:34,120 --> 00:52:37,457 - Gracias por su sugerencia. - Mi deber. Mi placer. 548 00:52:49,302 --> 00:52:51,596 ¡Auxilio! ¡Me siguen 2 tipos! 549 00:52:52,180 --> 00:52:55,683 ¿Qué pasa? ¿Una tienda no aceptó... 550 00:52:56,267 --> 00:52:58,269 ...tu tarjeta de crédito robada? 551 00:52:59,187 --> 00:53:02,148 Veamos qué dice la policía sobre esto. 552 00:53:07,946 --> 00:53:09,572 ¡Levántate! 553 00:53:10,990 --> 00:53:12,617 Atrapémoslo. 554 00:53:14,619 --> 00:53:17,413 ¡Vuelve aquí, ladronzuelo! 555 00:53:20,208 --> 00:53:21,417 ¡Paren a ese niño! 556 00:53:25,171 --> 00:53:26,506 ¡Agárralo! 557 00:53:41,354 --> 00:53:43,106 Maldito... 558 00:53:45,149 --> 00:53:47,485 Cometí fraude crediticio. 559 00:53:47,694 --> 00:53:49,612 ¡Trae a seguridad! 560 00:53:49,821 --> 00:53:52,865 ¡Debemos detener a ese delincuente! 561 00:53:53,074 --> 00:53:56,035 ¡Acompáñame, Cedric! 562 00:54:14,429 --> 00:54:17,682 Ya me cansé de estas vacaciones. Me voy a casa. 563 00:54:29,110 --> 00:54:30,778 ¡No te muevas! 564 00:54:32,238 --> 00:54:33,906 ¡Es el conserje! 565 00:54:35,158 --> 00:54:36,868 Sabía que eras tú. 566 00:54:37,076 --> 00:54:39,245 Te olí saliendo del ascensor. 567 00:54:41,873 --> 00:54:44,167 Estabas aquí también anoche, ¿verdad? 568 00:54:46,377 --> 00:54:48,379 Sí, señor. 569 00:54:48,630 --> 00:54:49,630 Aquí estaba. 570 00:54:50,089 --> 00:54:53,426 Estabas aquí y estabas besuqueando a mi hermano. 571 00:54:57,055 --> 00:54:58,890 Me temo que está equivocado, señor. 572 00:54:59,557 --> 00:55:02,435 No me vengas con ésas. Besuqueas a todos. 573 00:55:02,644 --> 00:55:07,190 Snuffy, Al, Leo, el cojo Little Moe... 574 00:55:07,398 --> 00:55:09,609 ...Cheeks, Boney Bob, Cliff. 575 00:55:16,282 --> 00:55:17,659 ¡Es mentira! 576 00:55:17,992 --> 00:55:20,411 Podría seguir sin parar. 577 00:55:20,828 --> 00:55:23,164 Lo siento muchísimo, señor. 578 00:55:23,373 --> 00:55:25,208 Temo que se equivoca. 579 00:55:25,708 --> 00:55:27,460 Buscamos a un jovencito. 580 00:55:27,710 --> 00:55:30,129 Bien, te creo... 581 00:55:30,380 --> 00:55:31,923 ...pero mi metralleta Tommy no. 582 00:55:33,466 --> 00:55:36,135 Arrodíllate y dime que me amas. 583 00:55:39,347 --> 00:55:40,765 Arrodíllense. 584 00:55:49,524 --> 00:55:52,026 ¡Te amo! 585 00:55:55,321 --> 00:55:56,948 Tienes que hacerlo mejor. 586 00:55:58,658 --> 00:56:00,743 ¡Te amo! 587 00:56:02,453 --> 00:56:04,163 Quizás esté chiflado... 588 00:56:04,497 --> 00:56:05,665 ...pero te creo. 589 00:56:05,873 --> 00:56:08,334 Por eso te dejaré ir. 590 00:56:09,127 --> 00:56:13,256 ¡Contaré hasta tres para que saques tu asqueroso... 591 00:56:13,673 --> 00:56:15,758 ...mentiroso, puerco... 592 00:56:15,967 --> 00:56:18,428 ...falso trasero de aquí! 593 00:56:20,471 --> 00:56:21,764 ¡Uno! 594 00:56:21,973 --> 00:56:22,973 ¡Dos! 595 00:56:37,447 --> 00:56:38,865 Tres. 596 00:56:39,198 --> 00:56:42,201 Feliz Navidad, puerca. 597 00:56:44,787 --> 00:56:46,831 Y Feliz Año nuevo. 598 00:56:49,334 --> 00:56:52,295 ¡Quédense dentro! ¡Es una emergencia! 599 00:56:52,897 --> 00:56:56,234 ¡Hay un huésped loco con un arma! 600 00:57:01,072 --> 00:57:03,158 PLATAFORMA DE CARGA 601 00:57:11,416 --> 00:57:13,335 ¡Ven con papi! 602 00:57:15,420 --> 00:57:19,049 Ida y vuelta a Miami. ¿Qué pasa, te equivocaste de avión? 603 00:57:19,257 --> 00:57:21,051 No necesitarás esto. 604 00:57:21,259 --> 00:57:25,472 - American no va a la tierra prometida. - Vamos. 605 00:57:27,349 --> 00:57:31,561 Pasamos 9 meses en la cárcel pensando que teníamos muy mala suerte. 606 00:57:31,811 --> 00:57:33,188 Nos equivocábamos. 607 00:57:33,396 --> 00:57:36,983 Escapamos y nos va bien. Aún mejor... 608 00:57:37,192 --> 00:57:40,612 ...como no robamos casas, robamos jugueterías. 609 00:57:40,820 --> 00:57:43,948 Hoy a medianoche robaremos el Arca de Juguetes Duncan. 610 00:57:44,157 --> 00:57:45,784 Cinco pisos de efectivo. 611 00:57:46,076 --> 00:57:49,621 Después, conseguimos pasaportes falsos y nos vamos a Río. 612 00:57:49,871 --> 00:57:53,667 - Cierra el pico. - No va a hablar con nadie. 613 00:57:53,917 --> 00:57:55,960 Excepto tal vez por un pescado. 614 00:57:56,169 --> 00:57:57,212 O el sepulturero. 615 00:57:57,504 --> 00:58:02,425 Vamos al túnel del metro. Me sentiré mejor cuando esté en el hielo. 616 00:58:04,469 --> 00:58:05,637 Tengo un arma. 617 00:58:05,929 --> 00:58:09,557 Di algo y escupirás el chicle por la frente. 618 00:58:30,620 --> 00:58:31,620 Hola. 619 00:58:35,417 --> 00:58:36,501 ¡Él lo hizo! 620 00:58:37,168 --> 00:58:38,294 ¿Hice qué? 621 00:58:41,172 --> 00:58:42,590 ¡Gracias! 622 00:58:45,677 --> 00:58:47,804 - Atrápalo. - Entró al parque. 623 00:58:48,013 --> 00:58:49,848 ¿Por qué andas coqueteando? 624 00:59:25,092 --> 00:59:26,235 ¡Por allí! 625 00:59:38,021 --> 00:59:39,314 - Lo tengo. - ¡Déjame ver! 626 00:59:39,648 --> 00:59:42,567 ¡No es él! Bájalo. No es él. 627 00:59:43,151 --> 00:59:47,489 Debimos matarlo cuando podíamos. Detesto dar un golpe con él suelto. 628 00:59:47,697 --> 00:59:51,368 - ¿Qué importa?, es un niño indefenso. - No este niño. 629 00:59:51,576 --> 00:59:55,830 Pero esta vez no tiene una casa llena de cosas peligrosas. 630 00:59:56,039 --> 00:59:59,793 Está en el parque, solo. El parque asusta a los niños. 631 01:00:00,043 --> 01:00:03,963 Los adultos entran ahí y no salen vivos. 632 01:00:05,340 --> 01:00:07,550 Buena suerte, amiguito. 633 01:00:18,228 --> 01:00:19,896 Quiero ir a casa. 634 01:00:20,689 --> 01:00:22,649 Mamá, ¿dónde estás? 635 01:00:52,470 --> 01:00:53,763 ¡Baja eso! 636 01:00:55,974 --> 01:00:57,017 ¿Hola? 637 01:00:57,225 --> 01:00:58,727 - Ella habla. - Lo encontramos. 638 01:00:59,060 --> 01:01:00,603 ¡Dios mío! 639 01:01:00,812 --> 01:01:02,731 - La policía sabe dónde está. - ¿Dónde? 640 01:01:02,939 --> 01:01:05,025 - Está en Nueva York. - ¡Está en Nueva York! 641 01:01:05,233 --> 01:01:06,443 ¿Nueva York? 642 01:01:06,818 --> 01:01:09,612 Con la tarjeta de crédito de su esposo. 643 01:01:09,863 --> 01:01:12,907 - Seguro tiene miedo. - ¿Qué? ¿Qué? 644 01:01:13,116 --> 01:01:17,329 Un segundo. Usó tu tarjeta para quedarse en el hotel Plaza. 645 01:01:18,288 --> 01:01:19,956 ¿Lo tienen? 646 01:01:20,165 --> 01:01:22,459 - No, lo están buscando. - ¡Maldición! 647 01:01:22,667 --> 01:01:25,253 - Vayan a Nueva York. - Salimos en el próximo vuelo. 648 01:01:25,503 --> 01:01:27,797 Gracias. A Nueva York. ¡Andando! 649 01:01:27,964 --> 01:01:29,174 ¡Sí! 650 01:01:30,383 --> 01:01:34,429 Huyó cuando le preguntaron por la tarjeta. ¡Estará tan asustado! 651 01:01:34,888 --> 01:01:37,849 - ¿Iría a casa de mi hermano? - ¿No están en París? 652 01:01:38,266 --> 01:01:41,770 - Quizás alguien cuida la casa. - ¿No están renovando? 653 01:02:21,601 --> 01:02:23,144 ¡Hola! 654 01:02:24,062 --> 01:02:26,856 ¡Tío Rob! ¡Tía Georgette! 655 01:02:27,065 --> 01:02:29,067 ¿Hay alguien en casa? 656 01:02:29,818 --> 01:02:30,986 ¡Hola! 657 01:02:31,486 --> 01:02:33,071 ¿Hay alguien en casa? 658 01:02:33,363 --> 01:02:36,199 ¡Es tu sobrino favorito, Kevin! 659 01:02:36,700 --> 01:02:38,368 ¡Tío Rob! 660 01:02:38,660 --> 01:02:40,328 ¡Tía Georgette! 661 01:03:23,747 --> 01:03:25,832 ¡Cuidado, niño! 662 01:03:32,422 --> 01:03:35,592 ¿Buscas quien te lea un cuento para dormir? 663 01:03:41,640 --> 01:03:43,058 ¡Taxi! 664 01:03:55,945 --> 01:03:58,156 Da miedo ahí afuera. 665 01:03:59,908 --> 01:04:01,284 No es mucho mejor aquí. 666 01:04:28,937 --> 01:04:31,815 No quiero otras vacaciones como éstas. 667 01:05:02,679 --> 01:05:04,139 ¿De dónde vienen? 668 01:05:04,347 --> 01:05:06,141 No tengo suficiente para todos. 669 01:05:06,349 --> 01:05:08,685 ¿Tienen mucha hambre? 670 01:05:10,353 --> 01:05:12,355 Se comieron toda mi comida. 671 01:06:11,581 --> 01:06:16,503 Lamento haber gritado. Sólo tratabas de ayudarme, ¿verdad? 672 01:06:20,173 --> 01:06:21,967 Soy Kevin McCallister. 673 01:06:22,842 --> 01:06:24,386 Tus pájaros son bonitos. 674 01:06:25,637 --> 01:06:27,013 Te he visto antes. 675 01:06:27,305 --> 01:06:29,391 Estabas cubierta de palomas. 676 01:06:29,599 --> 01:06:33,937 Primero, das miedo, pero cuando lo pienso, no es tan malo. 677 01:06:34,104 --> 01:06:36,773 Debes gustarles para posarse sobre ti. 678 01:06:38,483 --> 01:06:40,860 Si te molesto, puedo irme. 679 01:06:41,111 --> 01:06:42,612 ¿Te molesto? 680 01:06:44,114 --> 01:06:45,365 No. 681 01:06:46,157 --> 01:06:48,618 Bien. ¿No soy una piedra en el zapato? 682 01:06:50,954 --> 01:06:52,122 No. 683 01:06:56,668 --> 01:06:59,629 ¿Las palomas vienen solas o las llamas? 684 01:07:11,308 --> 01:07:12,308 Dame la mano. 685 01:07:16,604 --> 01:07:18,315 Pueden oírlo. 686 01:07:35,582 --> 01:07:36,833 ¡Es fantástico! 687 01:07:41,171 --> 01:07:42,547 Hace mucho frío afuera. 688 01:07:42,756 --> 01:07:46,343 Me gustaría tomar chocolate caliente. ¿Y a ti? 689 01:07:46,843 --> 01:07:48,261 Yo invito. 690 01:07:52,515 --> 01:07:55,185 Detestaría pasar la víspera de Navidad en un parque. 691 01:07:55,393 --> 01:07:57,354 ¿Podemos ir a un sitio cálido? 692 01:07:57,687 --> 01:07:58,688 Sí. 693 01:07:58,855 --> 01:08:00,357 Conozco un lugar. 694 01:08:47,237 --> 01:08:49,197 Bonita la música. 695 01:08:50,740 --> 01:08:52,826 Este lugar es fantástico. 696 01:08:53,201 --> 01:08:56,079 Aquí he oído la mejor música del mundo. 697 01:08:57,789 --> 01:09:00,041 Ella Fitzgerald. Count Basie. 698 01:09:00,250 --> 01:09:01,960 Frank Sinatra. 699 01:09:02,293 --> 01:09:04,462 Luciano Pavarotti. 700 01:09:09,676 --> 01:09:11,428 ¿Traes tus amigos aquí? 701 01:09:13,596 --> 01:09:15,223 No tengo muchos amigos. 702 01:09:16,349 --> 01:09:17,600 Lo siento. 703 01:09:18,310 --> 01:09:20,437 Soy como los pájaros que cuido. 704 01:09:21,438 --> 01:09:25,483 La gente pasa a mi lado. Me ven pero tratan de ignorarme. 705 01:09:25,692 --> 01:09:27,902 Prefieren que no esté en su ciudad. 706 01:09:29,154 --> 01:09:33,241 Es como mi familia. Soy el pichón de la casa... 707 01:09:33,450 --> 01:09:35,118 ...sólo por ser el menor. 708 01:09:35,994 --> 01:09:38,079 Todos pelean una posición. 709 01:09:38,496 --> 01:09:40,123 Todos quieren ser vistos... 710 01:09:40,415 --> 01:09:41,415 ...y oídos. 711 01:09:41,875 --> 01:09:42,959 Me imagino que es así. 712 01:09:43,209 --> 01:09:47,714 Me ven y oyen mucho. Pero también me mandan mucho a mi cuarto. 713 01:09:50,592 --> 01:09:52,761 No he sido siempre así. 714 01:09:53,470 --> 01:09:55,388 ¿Cómo eras antes? 715 01:09:56,056 --> 01:09:58,767 Tenía un trabajo. Una casa. 716 01:09:59,225 --> 01:10:01,519 - Tenía una familia. - ¿Y niños? 717 01:10:02,979 --> 01:10:04,147 No. 718 01:10:04,981 --> 01:10:06,650 Los quería. 719 01:10:07,484 --> 01:10:10,820 Pero el hombre que amaba dejó de amarme. 720 01:10:11,821 --> 01:10:13,114 Me rompió el corazón. 721 01:10:13,948 --> 01:10:16,534 Y cuando tenía otra oportunidad en el amor... 722 01:10:17,494 --> 01:10:19,329 ...huía de ella. 723 01:10:20,121 --> 01:10:21,998 Dejé de confiar en la gente. 724 01:10:22,499 --> 01:10:26,336 No te ofendas, pero me parece tonto hacer eso. 725 01:10:26,753 --> 01:10:29,422 Tenía miedo de que me volvieran a romper el corazón. 726 01:10:30,048 --> 01:10:32,509 A veces confías en alguien... 727 01:10:32,717 --> 01:10:36,554 ...y cuando algo anda mal, se olvidan de ti. 728 01:10:37,514 --> 01:10:39,182 Quizás estén muy ocupados. 729 01:10:39,391 --> 01:10:43,269 Quizás no se olvidan de ti, sino que olvidan recordarte. 730 01:10:43,478 --> 01:10:47,357 No creo que la gente olvide a propósito, creo que es algo que sólo sucede. 731 01:10:47,565 --> 01:10:50,381 Mi abuelo dice que si yo no tuviera la cabeza pegada... 732 01:10:50,382 --> 01:10:51,861 ...la dejaría en el autobús escolar. 733 01:10:52,404 --> 01:10:56,199 Sólo temo que si confío en alguien, me romperá el corazón. 734 01:10:56,574 --> 01:10:57,659 Entiendo. 735 01:10:57,867 --> 01:11:00,412 Tenía yo unos patines en línea. 736 01:11:00,620 --> 01:11:03,123 Tenía miedo de dañarlos... 737 01:11:03,331 --> 01:11:05,969 ...y no los sacaba de la caja. ¿Sabes qué pasó? 738 01:11:05,970 --> 01:11:06,970 No. 739 01:11:06,971 --> 01:11:12,007 Ya no me quedaron más. Nunca los usé afuera. Sólo un poco en mi cuarto. 740 01:11:13,466 --> 01:11:17,095 Los sentimientos de una persona no son unos patines. 741 01:11:17,929 --> 01:11:19,973 Son como lo mismo. 742 01:11:20,223 --> 01:11:23,351 Si no usas tu corazón, ¿qué importa si se rompe? 743 01:11:23,893 --> 01:11:27,564 Si sólo lo escondes, puede ser como mis patines en línea. 744 01:11:27,731 --> 01:11:31,234 Cuando te decidas a usarlo, ya no servirá. 745 01:11:31,484 --> 01:11:34,237 Deberías arriesgarte. No tienes nada que perder. 746 01:11:35,613 --> 01:11:37,699 Una pequeña verdad ahí dentro. 747 01:11:37,907 --> 01:11:42,370 Así lo creo. Tu corazón estará herido, pero no se ha ido. 748 01:11:42,620 --> 01:11:44,914 Si lo estuviera, no serías tan buena. 749 01:11:46,249 --> 01:11:47,459 Gracias. 750 01:11:49,711 --> 01:11:51,588 Sabes que han pasado... 751 01:11:52,631 --> 01:11:55,634 ...un par de años desde la última vez que hablé con alguien. 752 01:11:55,842 --> 01:11:57,761 Está bien. Eres buena para eso. 753 01:11:58,011 --> 01:12:00,680 No aburres. No murmuras o escupes. 754 01:12:00,972 --> 01:12:02,641 Deberías hacerlo más seguido. 755 01:12:02,932 --> 01:12:06,227 Sólo ponte algo que no tenga popó de palomas. 756 01:12:09,731 --> 01:12:12,942 Me he esforzado tanto en alejar a la gente de mí. 757 01:12:13,234 --> 01:12:15,820 Siempre pienso que será divertido estar solo... 758 01:12:16,071 --> 01:12:18,490 ...pero cuando estoy solo, no lo es. 759 01:12:18,990 --> 01:12:21,576 No me importa cuánto me fastidien... 760 01:12:21,785 --> 01:12:24,329 ...prefiero estar acompañado que sólo. 761 01:12:25,288 --> 01:12:28,291 ¿Y por qué estás solo en vísperas de Navidad? 762 01:12:28,792 --> 01:12:30,293 ¿Te metiste en problemas? 763 01:12:31,294 --> 01:12:32,294 Sí. 764 01:12:32,462 --> 01:12:33,838 ¿Hiciste algo malo? 765 01:12:34,130 --> 01:12:35,590 Muchas cosas. 766 01:12:37,968 --> 01:12:41,596 ¿Sabes que una buena obra borra una mala? 767 01:12:41,972 --> 01:12:44,599 Se está haciendo tarde. No sé si tendré tiempo... 768 01:12:44,808 --> 01:12:47,936 ...para hacer todas las buenas obras que necesito para borrar todas las malas. 769 01:12:48,186 --> 01:12:51,523 Es víspera de Navidad. Las buenas obras valen más esta noche. 770 01:12:51,731 --> 01:12:54,484 - ¿De verdad? - Por supuesto que sí. 771 01:12:54,651 --> 01:12:58,488 Debes pensar en lo más importante que puedas hacer... 772 01:12:58,697 --> 01:13:00,156 ...y hacerlo. 773 01:13:00,824 --> 01:13:03,493 Sigue la estrella de tu corazón. 774 01:13:05,495 --> 01:13:06,621 Bueno. 775 01:13:07,497 --> 01:13:10,291 Se está haciendo tarde. Mejor me voy. 776 01:13:17,424 --> 01:13:20,844 Si no te veo, espero que todo salga bien. 777 01:13:21,177 --> 01:13:22,679 Gracias. 778 01:13:23,221 --> 01:13:24,973 Despídeme de los pájaros. 779 01:13:25,181 --> 01:13:26,516 Así lo haré. 780 01:13:34,858 --> 01:13:35,984 Feliz Navidad. 781 01:13:36,318 --> 01:13:37,402 Feliz Navidad. 782 01:13:37,819 --> 01:13:41,072 Si quieres confiar en alguien, puedo ser yo. 783 01:13:41,364 --> 01:13:43,199 No olvidaré recordarte. 784 01:13:44,242 --> 01:13:46,828 No hagas promesas que no puedas cumplir. 785 01:14:12,062 --> 01:14:15,649 HOSPITAL PARA NIÑOS ST. ANNE 786 01:14:45,595 --> 01:14:47,597 Todo el dinero de la caja... 787 01:14:47,847 --> 01:14:51,351 ...será donado por el Sr. Duncan al hospital de niños. 788 01:14:51,935 --> 01:14:55,563 Hoy a medianoche, robaremos el Arca de Juguetes Duncan. 789 01:14:55,772 --> 01:15:00,694 Pueden meterse con muchas cosas, pero no con los niños en Navidad. 790 01:15:49,075 --> 01:15:53,330 OPERACIÓN JO JO JO 791 01:16:32,035 --> 01:16:34,871 LÍQUIDO INFLAMABLE 792 01:16:55,558 --> 01:16:57,519 KEROSÉN 793 01:17:21,418 --> 01:17:24,546 Queremos ofrecerle una suite gratis. 794 01:17:25,213 --> 01:17:27,590 Un penthouse con vista al parque. 795 01:17:27,799 --> 01:17:32,470 Lo hallarán satisfactorio. Una condesa acaba de desocuparlo. 796 01:17:33,013 --> 01:17:35,849 ¿Qué clase de hotel deja que un niño se quede solo? 797 01:17:36,182 --> 01:17:38,560 Tenía una historia muy convincente. 798 01:17:38,768 --> 01:17:40,937 ¿Qué tipo de idiotas trabajan aquí? 799 01:17:41,604 --> 01:17:43,648 Los mejores de Nueva York. 800 01:17:44,482 --> 01:17:46,901 Cuando supo que la tarjeta... 801 01:17:47,110 --> 01:17:49,070 Yo lo descubrí. 802 01:17:49,279 --> 01:17:50,613 ¿Por qué lo dejó ir? 803 01:17:51,580 --> 01:17:53,867 Cuando intenté confrontarlo, ¡huyó! 804 01:17:53,868 --> 01:17:54,909 ¡Lo asustó! 805 01:17:55,118 --> 01:17:57,310 Es víspera de Navidad y por su culpa... 806 01:17:57,311 --> 01:17:59,847 ...nuestro hijo está perdido en una de las ciudades más grandes del mundo. 807 01:18:03,543 --> 01:18:05,962 Lleve mi familia y equipaje a la habitación. 808 01:18:06,129 --> 01:18:07,130 ¡Sí, señor! 809 01:18:07,297 --> 01:18:08,798 Anda, Cedric. 810 01:18:09,257 --> 01:18:12,677 Iré a la policía para asegurarme de que están buscándolo. 811 01:18:12,886 --> 01:18:14,638 Quiero que te quedes aquí. 812 01:18:14,846 --> 01:18:17,098 - ¡No! Iré a buscarlo. - ¿Qué? 813 01:18:17,307 --> 01:18:18,519 Con todo respeto, señora. 814 01:18:18,520 --> 01:18:21,795 Su hijo está perdido en una de las ciudades más grandes del mundo. 815 01:18:22,646 --> 01:18:24,481 No se meta. 816 01:18:25,148 --> 01:18:26,149 Como quiera. 817 01:18:26,650 --> 01:18:31,488 No es buena idea que andes por ahí sola en Nueva York. 818 01:18:31,655 --> 01:18:33,323 Si Kevin puede, yo puedo. 819 01:18:33,531 --> 01:18:34,658 - Pero-- - Estaré bien. 820 01:18:34,866 --> 01:18:37,827 Tal como me siento, ningún asesino se metería conmigo. 821 01:18:39,496 --> 01:18:43,375 Señora, ¡hay cientos de parásitos ahí fuera, armados hasta los dientes! 822 01:18:45,418 --> 01:18:48,171 Abríguese. Hace muchísimo frío fuera. 823 01:19:24,249 --> 01:19:25,959 Ven, vámonos. 824 01:19:47,981 --> 01:19:49,733 ¡Palanca lista! 825 01:19:55,739 --> 01:19:57,657 ¡Feliz Navidad, Harry! 826 01:20:01,828 --> 01:20:04,247 ¡Feliz Hanukkah, Marv! 827 01:20:13,840 --> 01:20:16,676 ¡Hay más dinero del que puedo contar! 828 01:20:16,926 --> 01:20:20,221 Me pregunto por qué gastamos tanto tiempo robando casas. 829 01:20:34,778 --> 01:20:37,739 Lo increíble es que somos fugitivos... 830 01:20:37,947 --> 01:20:42,118 ...estamos nadando en efectivo y nadie sabe nada al respecto. 831 01:20:46,623 --> 01:20:47,916 ¡Ha vuelto! 832 01:20:49,459 --> 01:20:50,627 ¡Nos tomó una foto! 833 01:20:50,961 --> 01:20:52,212 ¿Cómo tenía el pelo? 834 01:20:58,468 --> 01:21:01,888 AL SR. DUNCAN - Aquí vamos. No hay vuelta atrás. 835 01:21:02,263 --> 01:21:04,766 Otra Navidad en las trincheras. 836 01:21:14,901 --> 01:21:17,028 ¡Ya basta! ¡Agarra el dinero! 837 01:21:23,326 --> 01:21:24,619 ¡Lo voy a matar! 838 01:21:44,180 --> 01:21:45,348 Fue increíble. 839 01:21:49,185 --> 01:21:51,730 - Me torcí el tobillo. - ¿Dónde está? 840 01:21:51,980 --> 01:21:54,357 ¡Oigan, ustedes! ¡Sonrían! 841 01:21:56,943 --> 01:21:58,361 ¡Vamos! 842 01:21:58,653 --> 01:22:00,322 - Ayúdame. - Te tengo. 843 01:22:00,780 --> 01:22:02,115 Te tengo. 844 01:22:29,434 --> 01:22:30,852 ¡Taxi! 845 01:22:36,566 --> 01:22:37,901 ¡A Times Square! 846 01:22:59,798 --> 01:23:01,257 ¿Dónde está? 847 01:23:02,258 --> 01:23:03,969 ¡Aquí arriba! ¡Vengan a agarrarme! 848 01:23:06,596 --> 01:23:07,596 ¡Matémoslo! 849 01:23:07,722 --> 01:23:09,432 Espera, mente de pollo. 850 01:23:09,683 --> 01:23:13,436 Nos agarraron porque subestimamos ese saco de miserias. 851 01:23:13,728 --> 01:23:15,105 No es lo mismo. 852 01:23:15,313 --> 01:23:19,609 No es su casa. Está huyendo asustado. No tiene un plan. 853 01:23:20,276 --> 01:23:22,988 ¿Puedo ser el que piensa, por favor? 854 01:23:24,114 --> 01:23:25,323 Gracias. 855 01:23:27,617 --> 01:23:28,617 ¡Hijo! 856 01:23:28,702 --> 01:23:30,120 ¿Sí? 857 01:23:30,370 --> 01:23:34,124 Nada me gustaría más que matarte. 858 01:23:34,624 --> 01:23:37,794 Eliminar a un jovencito no significa mucho para mí. 859 01:23:37,961 --> 01:23:39,296 ¿Entiendes? 860 01:23:39,838 --> 01:23:43,300 Pero como tenemos prisa, haremos un trato. 861 01:23:43,550 --> 01:23:47,345 Nos tiras la cámara y no te hacemos daño. 862 01:23:48,305 --> 01:23:52,267 Nunca volverás a oír de nosotros. 863 01:23:52,475 --> 01:23:53,601 ¿Lo prometes? 864 01:23:54,352 --> 01:23:57,939 Que me muera si no. 865 01:23:58,523 --> 01:24:00,233 ¡Bueno! 866 01:24:05,655 --> 01:24:06,990 Bueno, niño... 867 01:24:07,407 --> 01:24:08,908 ...dámela. 868 01:24:17,375 --> 01:24:18,376 ¡Impacto directo! 869 01:24:24,382 --> 01:24:26,551 ¿Cuántos dedos te muestro? 870 01:24:29,095 --> 01:24:30,263 ¿8? 871 01:24:33,725 --> 01:24:37,646 ¿Quieres tirar ladrillos? Anda. 872 01:24:38,063 --> 01:24:39,648 ¡No lo hagas! 873 01:24:43,318 --> 01:24:46,738 Si no puedes hacerlo mejor, vas a perder. 874 01:24:57,749 --> 01:24:59,709 ¿Te quedan más? 875 01:25:02,087 --> 01:25:04,756 Párate. No tiene más ladrillos. 876 01:25:11,846 --> 01:25:12,846 ¿Qué? 877 01:25:14,766 --> 01:25:16,059 ¿Qué? 878 01:25:22,399 --> 01:25:26,277 ¡Se acabó! Nadie me tira ladrillos y se sale con la suya. 879 01:25:26,486 --> 01:25:28,822 Ve por aquí. Yo voy por atrás. 880 01:28:08,148 --> 01:28:10,191 ¡Llegué a la cima! 881 01:29:02,869 --> 01:29:05,288 Tienes que hacerlo mejor. 882 01:29:31,523 --> 01:29:33,441 ¡Qué hueco! 883 01:31:49,869 --> 01:31:52,080 SOLDADORA AC/DC 884 01:31:58,962 --> 01:31:59,963 APAGAR 885 01:34:03,586 --> 01:34:05,422 ¡Allá voy! 886 01:34:20,061 --> 01:34:22,272 ¡Asesinaré a ese niño! 887 01:34:40,457 --> 01:34:41,708 ¡Eso es! 888 01:35:13,114 --> 01:35:15,992 ¿Sabes que un niño siempre les gana a dos idiotas? 889 01:35:16,201 --> 01:35:18,495 ¡Harry! ¡En la sala! 890 01:35:20,038 --> 01:35:21,706 ¡Subió por la escalera! 891 01:35:39,182 --> 01:35:41,017 Allá voy. 892 01:35:41,476 --> 01:35:42,686 Allá voy. 893 01:35:51,027 --> 01:35:54,864 ¡No perdiste ningún diente! Vamos, subió al 2° piso. 894 01:35:56,616 --> 01:35:57,993 Por la escalera. 895 01:35:58,785 --> 01:36:00,245 Bien. 896 01:36:03,123 --> 01:36:04,958 Un momento. Un momento. 897 01:36:05,417 --> 01:36:06,668 ¿Recuerdas el año pasado? 898 01:36:07,919 --> 01:36:08,919 No. 899 01:36:09,379 --> 01:36:11,172 Mira esto. 900 01:36:11,631 --> 01:36:13,425 ¡Agarrémoslo! 901 01:36:18,638 --> 01:36:21,891 ¡Me dio justo en la boca! 902 01:36:22,309 --> 01:36:23,309 Va uno. 903 01:36:23,935 --> 01:36:25,562 No te preocupes, Harry. 904 01:36:26,730 --> 01:36:28,565 Yo lo atrapo. 905 01:36:35,238 --> 01:36:37,407 Justo en la nariz. 906 01:36:38,450 --> 01:36:39,534 Van dos. 907 01:36:39,868 --> 01:36:41,369 Vamos, agarrémoslo. 908 01:36:53,173 --> 01:36:54,466 Van... 909 01:36:54,716 --> 01:36:56,051 ...tres. 910 01:37:01,931 --> 01:37:03,058 No. 911 01:37:05,143 --> 01:37:07,145 Van cuatro. 912 01:37:12,025 --> 01:37:15,153 - Vamos, Harry. - Marv, ¿seguro que es seguro? 913 01:37:16,321 --> 01:37:18,531 Le arreglé todas las fallas. 914 01:37:18,782 --> 01:37:20,408 Sólido como una roca. 915 01:37:37,425 --> 01:37:39,678 ¿Como una roca, no? 916 01:37:39,886 --> 01:37:40,886 ¿Se rinden? 917 01:37:41,012 --> 01:37:44,391 - ¿Ya han sufrido lo suficiente? - ¡Jamás! 918 01:37:55,735 --> 01:37:58,405 ¡Más te vale ponerte a rezar! 919 01:37:58,655 --> 01:38:01,282 Espero que tus padres te hayan comprado una lápida para Navidad. 920 01:38:04,035 --> 01:38:05,412 ¿Dónde está? 921 01:38:05,662 --> 01:38:08,290 Estoy aquí arriba y tengo mucho miedo. 922 01:38:18,174 --> 01:38:19,801 ¿Qué es ese sonido? 923 01:38:39,863 --> 01:38:42,407 Eso era el sonido de un gabinete de herramientas... 924 01:38:42,699 --> 01:38:45,160 ...cayendo por las escaleras. 925 01:38:51,124 --> 01:38:52,626 ¡Bien! 926 01:38:56,630 --> 01:38:57,714 KEROSÉN 927 01:39:27,577 --> 01:39:28,954 ¡Por allá! 928 01:39:29,371 --> 01:39:32,207 ¡Aunque después me electrocuten voy a matar a ese niño! 929 01:39:34,960 --> 01:39:36,544 ¡Ríndete, niño! 930 01:39:37,128 --> 01:39:38,128 Se desvaneció. 931 01:39:38,254 --> 01:39:40,048 ¡Estoy aquí, zopencos! 932 01:39:45,136 --> 01:39:46,721 ¡Buena noche para romperse el cuello! 933 01:39:48,431 --> 01:39:51,101 ¡Toma un ladrillo, niño! 934 01:39:56,773 --> 01:39:58,733 Vamos, Marv. 935 01:39:59,109 --> 01:40:00,110 No sé. 936 01:40:00,276 --> 01:40:02,278 Dije: "Vamos". 937 01:40:03,822 --> 01:40:06,074 Ven, nena. 938 01:40:20,046 --> 01:40:22,632 ¿Harry? ¿Te echaste una loción? 939 01:40:22,841 --> 01:40:24,676 No es loción, es kerosén. 940 01:40:25,302 --> 01:40:27,554 La soga está empapada. 941 01:40:27,804 --> 01:40:30,515 ¿Para qué mojar una soga con kerosén? 942 01:40:35,353 --> 01:40:37,647 Feliz Navidad. 943 01:40:37,814 --> 01:40:39,316 ¡Sube! 944 01:41:14,142 --> 01:41:15,769 ¡Quítate! 945 01:41:39,042 --> 01:41:40,585 ¡Busca la bolsa! 946 01:41:41,252 --> 01:41:44,381 Los tipos que robaron la tienda de Duncan están en el parque. 947 01:41:44,589 --> 01:41:49,552 Central Park Oeste, Calle 95. Habrá cohetes. De prisa, están armados. 948 01:41:55,892 --> 01:41:57,018 Aquí estoy. 949 01:41:57,227 --> 01:42:00,480 Vengan a atraparme antes de que llame a la policía. 950 01:42:15,245 --> 01:42:18,123 Mira cómo se volteó la tortilla. 951 01:42:18,331 --> 01:42:19,874 ¿Cómo te gusta el hielo? 952 01:42:25,588 --> 01:42:28,508 Vamos a caminar en el parque. 953 01:42:45,775 --> 01:42:46,776 Dame la bolsa. 954 01:42:46,943 --> 01:42:48,445 ¡Dame! 955 01:42:53,325 --> 01:42:55,493 Las pondré en el álbum. 956 01:42:56,453 --> 01:43:00,165 Habrás ganado la batalla, pero perdiste la guerra. 957 01:43:01,041 --> 01:43:02,959 No debiste meterte con nosotros. 958 01:43:03,543 --> 01:43:04,543 Somos peligrosos. 959 01:43:11,593 --> 01:43:12,594 ¡Cállate! 960 01:43:18,475 --> 01:43:20,935 ¡Cállate! Quiero disfrutar esto. 961 01:43:21,770 --> 01:43:23,313 Algo anda mal. 962 01:43:23,980 --> 01:43:26,149 - ¡Vámonos de aquí! - ¡Cállate! 963 01:43:28,318 --> 01:43:30,445 Nunca pasé del 6° grado... 964 01:43:31,279 --> 01:43:34,282 ...y parece que tú tampoco. 965 01:43:35,325 --> 01:43:36,952 ¡Suéltenlo! 966 01:43:37,160 --> 01:43:38,620 ¡Corre! 967 01:43:40,413 --> 01:43:41,790 ¡Dispárale! 968 01:43:41,998 --> 01:43:43,625 ¡Dispara! 969 01:43:43,917 --> 01:43:45,961 - ¡Dispárale! - ¡Estoy tratando! 970 01:44:26,084 --> 01:44:27,168 Adiós. Gracias. 971 01:44:53,737 --> 01:44:56,489 ¡Parece el 4 de julio! 972 01:44:57,157 --> 01:44:59,117 Tomemos el puente y ustedes el túnel. 973 01:44:59,326 --> 01:45:00,702 ¡Vamos! 974 01:45:09,226 --> 01:45:10,253 ¡Dios mío! 975 01:45:20,972 --> 01:45:22,223 Bien, vámonos. 976 01:45:22,432 --> 01:45:24,225 De pie. 977 01:45:26,227 --> 01:45:28,605 LOS MALOS DICIENDO QUE ME MATARÍAN 978 01:45:28,980 --> 01:45:33,735 Deberían haber comenzado antes. Los prisioneros ya intercambiaron regalos. 979 01:45:33,943 --> 01:45:35,487 ¿Nos perdimos los regalos? 980 01:45:35,779 --> 01:45:39,324 Hizo que nos escondiéramos y robáramos el dinero de las donaciones. 981 01:45:39,616 --> 01:45:41,451 Cállate, Marv. 982 01:45:43,370 --> 01:45:45,455 Tienes el derecho de guardar silencio. 983 01:45:45,914 --> 01:45:48,833 Sólo está malhumorado. Recién nos fugamos de la prisión. 984 01:45:49,125 --> 01:45:50,919 ¡Cállate, Marv! 985 01:45:51,920 --> 01:45:53,755 ¡Llévatelos! 986 01:45:53,964 --> 01:45:55,465 Si llega a los periódicos... 987 01:45:55,674 --> 01:45:59,260 ...ya no somos los bandidos mojados, somos los bandidos pegajosos. 988 01:46:00,220 --> 01:46:01,638 Es "pegajosos". P... 989 01:46:02,639 --> 01:46:04,015 ...E... 990 01:46:04,641 --> 01:46:06,267 ...G... 991 01:46:18,363 --> 01:46:21,825 Ya se acabó. Capturamos a los ladrones y tenemos su dinero. 992 01:46:22,075 --> 01:46:25,453 Bien. Quiero llevar ese dinero al hospital de niños. 993 01:46:25,704 --> 01:46:28,373 - Yo me encargo. - Gracias. 994 01:46:29,249 --> 01:46:30,542 Con permiso. 995 01:46:30,750 --> 01:46:34,296 Encontré esta nota. Parece que un niño rompió la ventana. 996 01:46:35,171 --> 01:46:36,298 Estimado Sr. Duncan: 997 01:46:36,506 --> 01:46:39,509 Rompí su ventana para atrapar a los malos. Lo siento. 998 01:46:39,676 --> 01:46:40,802 ¿Tiene seguro? 999 01:46:41,011 --> 01:46:44,889 Si no, le enviaré dinero si alguna vez vuelvo a Chicago. 1000 01:46:45,140 --> 01:46:47,142 Feliz Navidad. Kevin McCallister. 1001 01:46:47,350 --> 01:46:50,186 P.D: Gracias por las tórtolas. 1002 01:46:51,271 --> 01:46:52,981 Las tórtolas. 1003 01:47:02,449 --> 01:47:05,493 Disculpe. Busco a mi hijo. Este niño. 1004 01:47:07,996 --> 01:47:12,208 Por favor, ayúdeme. Es este niño. ¿Lo ha visto? 1005 01:47:21,259 --> 01:47:24,721 Busco a mi hijo. Ha estado perdido por dos días. 1006 01:47:24,929 --> 01:47:27,891 - ¿Presentó un reporte? - Por supuesto que sí. 1007 01:47:29,726 --> 01:47:32,437 Entonces confíe en nosotros. Nos haremos cargo. 1008 01:47:37,442 --> 01:47:38,526 Soy su madre. 1009 01:47:40,236 --> 01:47:42,906 Lo sé, pero busca una aguja en un pajar. 1010 01:47:44,407 --> 01:47:45,575 ¿Tiene hijos? 1011 01:47:47,953 --> 01:47:49,746 ¿Y qué haría usted si uno se perdiera? 1012 01:47:52,248 --> 01:47:54,876 Probablemente estaría haciendo lo mismo que usted. 1013 01:47:56,086 --> 01:47:57,212 Gracias. 1014 01:47:59,923 --> 01:48:01,800 Póngase en sus zapatos. 1015 01:48:02,133 --> 01:48:04,094 ¿Dónde iría usted? ¿Qué haría? 1016 01:48:04,302 --> 01:48:07,722 ¿Yo? Quizás estaría muerta en una cuneta. 1017 01:48:09,099 --> 01:48:10,558 Pero no Kevin. 1018 01:48:11,226 --> 01:48:14,396 Kevin es mucho más fuerte y valiente que yo. 1019 01:48:15,355 --> 01:48:17,983 Sé que está bien. Estoy segura. 1020 01:48:19,567 --> 01:48:22,237 Pero aún así está solo en una gran ciudad. 1021 01:48:23,154 --> 01:48:24,906 No se lo merece. 1022 01:48:25,156 --> 01:48:29,661 Se merece estar en casa con su familia al pie del árbol de Navidad. 1023 01:48:33,631 --> 01:48:34,666 Dios mío... 1024 01:48:35,583 --> 01:48:37,752 ...ya sé dónde está. 1025 01:48:37,961 --> 01:48:40,422 Debo ir al Centro Rockefeller. 1026 01:48:40,630 --> 01:48:43,091 - Súbase. - Gracias. 1027 01:48:47,220 --> 01:48:51,391 Sé que no merezco una Navidad aún si hice una buena obra. 1028 01:48:52,350 --> 01:48:54,019 No quiero regalos. 1029 01:48:54,227 --> 01:48:58,189 En vez de eso quiero retractarme de las cosas que dije a mi familia... 1030 01:48:58,440 --> 01:49:00,817 ...incluso si ellos no lo hacen. 1031 01:49:01,234 --> 01:49:05,196 No importa. Los quiero a todos. Incluso a Buzz. 1032 01:49:06,197 --> 01:49:09,659 Y si no puedo ver a todos, ¿podría al menos ver a mi madre? 1033 01:49:10,368 --> 01:49:14,456 Nunca más querré más nada. Sólo a mi madre. 1034 01:49:14,998 --> 01:49:16,666 Sé que no será esta noche... 1035 01:49:16,875 --> 01:49:20,920 ...pero prométeme que la veré otra vez. Cuando sea. 1036 01:49:21,963 --> 01:49:25,300 Incluso si es una vez y sólo unos minutos. 1037 01:49:25,634 --> 01:49:27,927 Tengo que decirle que lo siento. 1038 01:49:44,001 --> 01:49:45,001 ¿Mamá? 1039 01:49:47,572 --> 01:49:49,324 ¡Vaya, eso fue rápido! 1040 01:50:03,213 --> 01:50:04,923 Mamá, lo siento. 1041 01:50:06,716 --> 01:50:08,259 Yo también lo siento. 1042 01:50:20,855 --> 01:50:22,524 Feliz Navidad, mamá. 1043 01:50:24,776 --> 01:50:27,028 Feliz Navidad, cariño. 1044 01:50:28,363 --> 01:50:29,864 Gracias. 1045 01:50:30,615 --> 01:50:31,700 Vámonos. 1046 01:50:32,659 --> 01:50:33,952 ¿Cómo supiste que estaría aquí? 1047 01:50:34,160 --> 01:50:36,871 Sé que te gustan los árboles de Navidad y éste es el más grande. 1048 01:50:37,080 --> 01:50:38,206 ¿Dónde están los demás? 1049 01:50:38,415 --> 01:50:41,626 En el hotel. Tampoco les gustaron las palmeras. 1050 01:51:25,712 --> 01:51:28,173 ¡Santa Cachucha, ya amaneció! 1051 01:51:29,507 --> 01:51:31,843 Es la mañana de Navidad. 1052 01:51:32,969 --> 01:51:35,013 No te hagas ilusiones. 1053 01:51:36,598 --> 01:51:38,600 No creo que Santa visite hoteles. 1054 01:51:38,808 --> 01:51:41,144 ¿Estás loco? Es omnipresente. 1055 01:51:41,311 --> 01:51:42,812 Va a todos lados. 1056 01:51:44,648 --> 01:51:46,358 ¡Despierten, es Navidad! 1057 01:51:51,112 --> 01:51:53,281 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Es Navidad! 1058 01:52:07,545 --> 01:52:09,005 ¿De dónde salieron? 1059 01:52:09,172 --> 01:52:11,675 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Tienen que ver esto! 1060 01:52:15,512 --> 01:52:17,055 ¡Dios santo! 1061 01:52:17,847 --> 01:52:19,683 ¿Es ésta nuestra habitación? 1062 01:52:25,313 --> 01:52:27,023 No abras ninguno de los míos. 1063 01:52:27,232 --> 01:52:30,068 - ¿Quién es el Sr. Duncan? - ¿Duncan? No sé. 1064 01:52:30,568 --> 01:52:32,028 Cálmense todos. 1065 01:52:32,195 --> 01:52:34,364 ¡Cálmense! 1066 01:52:35,156 --> 01:52:36,825 Bien. Ahora... 1067 01:52:37,200 --> 01:52:40,829 ...si Kevin no hubiera metido la pata, otra vez... 1068 01:52:41,538 --> 01:52:44,165 ...no estaríamos en este hotel perfecto... 1069 01:52:44,416 --> 01:52:47,168 ...y enorme recibiendo estas cosas gratis. 1070 01:52:47,877 --> 01:52:48,877 Así que... 1071 01:52:49,045 --> 01:52:52,674 ...creo que es justo dejar que Kevin abra el primer regalo. 1072 01:52:54,009 --> 01:52:56,720 Y después yo y el resto de ustedes. 1073 01:53:01,224 --> 01:53:02,892 Feliz Navidad, Kev. 1074 01:53:03,601 --> 01:53:05,603 Feliz Navidad, Buzz. 1075 01:53:07,731 --> 01:53:09,232 Feliz Navidad, Kevin. 1076 01:53:10,775 --> 01:53:12,902 ¡Muy bien! ¡Feliz Navidad! 1077 01:53:15,071 --> 01:53:16,948 Suficiente sensiblería cag-- 1078 01:53:17,157 --> 01:53:19,868 ...cargada de emoción. Todos, ¡a la carga! 1079 01:53:21,494 --> 01:53:25,874 Guarden el papel. Podemos usarlo el año que viene. Y los lazos. 1080 01:54:02,744 --> 01:54:04,537 Feliz Navidad. 1081 01:54:07,958 --> 01:54:09,584 ¡Feliz Navidad! 1082 01:54:10,418 --> 01:54:11,795 Tengo algo para ti. 1083 01:54:20,303 --> 01:54:21,303 ¿Qué es esto? 1084 01:54:21,846 --> 01:54:24,557 Una tórtola. Yo tengo una. Tú tienes una. 1085 01:54:24,766 --> 01:54:28,645 Mientras cada uno tenga una, seremos amigos para siempre. 1086 01:54:37,988 --> 01:54:39,447 Gracias. 1087 01:54:40,991 --> 01:54:43,576 No te olvidaré. Confía en mí. 1088 01:55:11,688 --> 01:55:13,690 La cuenta de servicio al cuarto. 1089 01:55:16,026 --> 01:55:17,360 Feliz Navidad. 1090 01:55:24,034 --> 01:55:25,285 Bonita familia. 1091 01:55:25,577 --> 01:55:26,620 De verdad. 1092 01:55:33,877 --> 01:55:35,712 Helado, M&M, Cerezas. 1093 01:55:36,046 --> 01:55:37,756 Realmente Feliz Navidad. 1094 01:55:37,964 --> 01:55:41,009 Impuestos y Propinas: $239.43 TOTAL: $967.43 1095 01:55:41,217 --> 01:55:45,847 Kevin, ¿gastaste $967 en servicio al cuarto?