1
00:01:00,522 --> 00:01:05,522
MI POBRE ANGELITO 2
PERDIDO EN NUEVA YORK
2
00:02:22,233 --> 00:02:24,402
¿Y mis bolas de golf?
3
00:02:27,739 --> 00:02:29,240
¿Vieron mi protector solar?
4
00:02:29,949 --> 00:02:32,952
¿Para qué vas a Florida
si usas protector solar?
5
00:02:33,161 --> 00:02:35,913
Aunque envejezca,
yo me quiero tostar.
6
00:02:36,247 --> 00:02:40,043
Bien. Ahora puedes ser una
feota con la piel oscura.
7
00:02:40,251 --> 00:02:44,630
Está celoso porque no se broncea.
Sus pecas se conectan.
8
00:02:44,881 --> 00:02:48,801
¡Toma menos fluidos! Ya empacamos
las sábanas plásticas.
9
00:02:49,010 --> 00:02:50,428
Dice que quiere: "Tilín".
10
00:02:50,637 --> 00:02:53,097
¡Detrás de "Tilín"
hay 200 puntos!
11
00:02:55,308 --> 00:02:57,268
Eso te da 4700 puntos.
12
00:02:57,560 --> 00:02:59,646
¡200 puntos!
13
00:03:02,774 --> 00:03:04,567
¿Cariño, ya empacaste?
14
00:03:04,776 --> 00:03:06,152
Sí.
15
00:03:06,402 --> 00:03:07,695
Sí.
16
00:03:09,656 --> 00:03:11,032
¿Todo lo que saqué?
17
00:03:12,283 --> 00:03:13,451
Sí.
18
00:03:14,160 --> 00:03:15,411
Sí.
19
00:03:15,828 --> 00:03:18,164
¿Viste lo que te envió la abuela?
20
00:03:18,623 --> 00:03:21,292
Déjame adivinar.
¿Pantuflas Pato Donald?
21
00:03:22,293 --> 00:03:23,293
Casi.
22
00:03:23,961 --> 00:03:26,422
Un payaso inflable
para la piscina.
23
00:03:26,673 --> 00:03:27,757
Qué emocionante.
24
00:03:29,217 --> 00:03:32,512
¿Por qué vamos a Florida?
No hay árboles de Navidad ahí.
25
00:03:32,720 --> 00:03:34,681
¿Kevin, qué tienes
con los árboles de Navidad?
26
00:03:34,847 --> 00:03:37,850
¿Cómo puedes pasar Navidad
sin árbol de Navidad?
27
00:03:38,017 --> 00:03:41,771
Hallaremos uno plateado de mentira.
O decoramos una palmera.
28
00:03:45,274 --> 00:03:50,196
Invitados de Celebridad Tilín, Tilón
se quedan en el famoso Hotel Plaza.
29
00:03:50,530 --> 00:03:52,949
La mejor experiencia hotelera
de Nueva York.
30
00:03:53,241 --> 00:03:56,869
Para reservar, llame gratis al
1-800-759-3000.
31
00:03:57,870 --> 00:04:00,289
Amor, ¿dónde está la batería
de la cámara?
32
00:04:00,498 --> 00:04:02,333
La puse en el cargador.
33
00:04:14,721 --> 00:04:15,721
¿Qué tal?
34
00:04:15,888 --> 00:04:17,265
Mucho mejor.
35
00:04:17,932 --> 00:04:21,519
Kevin, ponte la corbata o no
llegamos a la fiesta de Navidad.
36
00:04:21,894 --> 00:04:26,024
Está en el baño. No puedo entrar.
Tío Frank está en la ducha.
37
00:04:26,232 --> 00:04:31,029
Dice que si entro y lo veo desnudo,
nunca me sentiré hombre de verdad.
38
00:04:32,530 --> 00:04:33,698
No sé qué quiere decir.
39
00:04:36,159 --> 00:04:40,121
Seguro bromeaba. Entra rápido
y agarra tu corbata...
40
00:04:40,330 --> 00:04:42,540
...y no veas nada.
41
00:05:13,488 --> 00:05:16,908
¡Fuera de aquí, pervertido,
o te hago polvo!
42
00:05:25,458 --> 00:05:30,254
FESTIVIDADES NAVIDEÑAS
ESTA NOCHE - 7:00 p. m.
43
00:05:30,463 --> 00:05:33,466
# Árbol de Navidad
Mi árbol de Navidad #
44
00:05:33,800 --> 00:05:37,303
# Encendido como estrella #
45
00:05:37,553 --> 00:05:40,640
# Cuando veo
Mi árbol de Navidad #
46
00:05:40,974 --> 00:05:44,602
# Pueden los amados estar lejos #
47
00:05:44,852 --> 00:05:47,814
# Árbol de Navidad
Estoy seguro #
48
00:05:48,314 --> 00:05:51,401
# Dondequiera que esté #
49
00:05:51,818 --> 00:05:54,487
Viene el solo de Kevin.
Dile a Leslie.
50
00:05:54,696 --> 00:05:57,031
Viene el solo de Kevin.
Dile a Frank.
51
00:05:57,323 --> 00:05:59,325
Bueno. Frank.
52
00:05:59,575 --> 00:06:01,077
¡Frank!
53
00:06:05,999 --> 00:06:09,002
# En Navidad hay risa #
54
00:06:09,252 --> 00:06:12,588
# Toboganes en la nieve #
55
00:06:13,006 --> 00:06:15,967
# Cantando juntos #
56
00:06:16,175 --> 00:06:19,762
# Caras radiantes #
57
00:06:20,138 --> 00:06:23,266
# Botas preparadas #
58
00:06:23,516 --> 00:06:26,686
# Una corona en la puerta #
59
00:06:27,103 --> 00:06:30,315
# A mi Navidad más alegre #
60
00:06:30,606 --> 00:06:34,319
# Sólo le falta algo #
61
00:06:34,652 --> 00:06:35,820
# Un árbol de Navidad #
62
00:06:36,029 --> 00:06:38,364
# Mi árbol de Navidad #
63
00:06:54,547 --> 00:06:55,715
¡Kevin!
64
00:07:03,056 --> 00:07:05,975
Damas y caballeros del jurado...
65
00:07:11,648 --> 00:07:14,692
...quisiera disculparme
por el mal momento...
66
00:07:14,901 --> 00:07:16,986
- ...que acaso les hice pasar.
- ¿Qué?
67
00:07:17,528 --> 00:07:20,490
Mi broma fue inmadura e inoportuna.
68
00:07:20,698 --> 00:07:24,077
Inmadura o no, fue bien cómica.
69
00:07:26,371 --> 00:07:28,373
También pido disculpas a mi hermano.
70
00:07:31,584 --> 00:07:32,584
Lo siento.
71
00:07:34,379 --> 00:07:35,755
Buzz...
72
00:07:36,214 --> 00:07:37,507
...eso fue muy lindo.
73
00:07:42,595 --> 00:07:45,264
Kevin...
¿Tienes algo que decir?
74
00:08:03,116 --> 00:08:04,951
Supera eso, huele pedos.
75
00:08:10,373 --> 00:08:13,418
No lo siento.
Lo hice porque Buzz me humilló.
76
00:08:13,626 --> 00:08:16,212
Siempre se sale con la suya,
así que le di duro.
77
00:08:16,421 --> 00:08:18,589
Como estúpidos creen sus mentiras...
78
00:08:18,923 --> 00:08:21,759
...así que no me importa si
su tonto viaje se arruina.
79
00:08:21,968 --> 00:08:24,971
¿Quién quiere pasar la Navidad
en un clima tropical?
80
00:08:25,972 --> 00:08:26,972
¡Kevin!
81
00:08:27,140 --> 00:08:29,434
Vete y duermes en el 3er. piso.
82
00:08:29,642 --> 00:08:31,394
Sí, conmigo.
83
00:08:32,145 --> 00:08:33,813
¿Y qué hay con eso?
84
00:08:34,022 --> 00:08:37,734
No arruines mi viaje. Tu papá
está gastando un dineral.
85
00:08:37,942 --> 00:08:41,154
No querría que la pasara mal,
Sr. Tacaño.
86
00:08:46,159 --> 00:08:48,494
Que jovencito más problemático.
87
00:08:52,707 --> 00:08:55,376
Son una bola de tontos.
88
00:08:56,461 --> 00:08:57,837
Hola.
89
00:08:59,714 --> 00:09:04,218
La última vez que tratamos de viajar,
tuvimos un problema como éste.
90
00:09:04,677 --> 00:09:06,471
Sí, y también salí pelado.
91
00:09:06,929 --> 00:09:10,892
No me importa qué palabras uses.
Eso no pasó antes ni ahora.
92
00:09:11,184 --> 00:09:13,519
Buzz se disculpó contigo.
93
00:09:13,728 --> 00:09:16,105
Sí, y me llamó huele pedos.
94
00:09:16,314 --> 00:09:19,150
No lo dijo en serio.
Estaba sólo chupando medias.
95
00:09:19,567 --> 00:09:23,488
¿Por qué no te sientas aquí
y vuelves a pensarlo?
96
00:09:23,696 --> 00:09:27,325
Cuando estés listo para pedir perdón,
puedes bajar.
97
00:09:27,533 --> 00:09:31,037
No me disculparé con Buzz.
¡Prefiero besar un excusado!
98
00:09:31,746 --> 00:09:33,831
Entonces pasa la noche aquí.
99
00:09:34,040 --> 00:09:38,127
Ni quiero bajar. No puedo confiar
en nadie en esta familia.
100
00:09:38,336 --> 00:09:42,131
¿Sabes qué? Si tuviera dinero,
me iría solo de vacaciones.
101
00:09:42,340 --> 00:09:46,970
Solo. Sin nadie. Y me divertiría
como nunca antes en mi vida.
102
00:09:47,595 --> 00:09:50,556
Tu deseo ya se cumplió.
Quizás se cumpla otra vez.
103
00:09:50,723 --> 00:09:52,475
Así espero.
104
00:10:21,838 --> 00:10:25,508
"BANDIDOS MOJADOS" ESCAPAN
EN MOTÍN CARCELERO.
105
00:10:30,888 --> 00:10:32,515
EXPRESO AL AEROPUERTO
106
00:10:41,065 --> 00:10:42,984
¡Lo volvimos a hacer!
107
00:10:53,703 --> 00:10:56,372
Nuestros McCallister aquí,
los otros allá.
108
00:10:56,581 --> 00:11:00,543
No debería quejarme, pero
ustedes no sirven para despertar.
109
00:11:00,793 --> 00:11:04,255
- ¿Boletos?
- Los tengo. He aquí los de tu familia.
110
00:11:04,464 --> 00:11:06,299
- ¿Cuántos tienen?
- Siete.
111
00:11:06,549 --> 00:11:08,551
- Tenemos 7.
- ¡Catorce!
112
00:11:12,347 --> 00:11:13,556
Siete...
113
00:11:13,806 --> 00:11:14,806
...ocho...
114
00:11:14,974 --> 00:11:18,269
- ...nueve, diez.
- ¿Por qué no nos sentamos juntos?
115
00:11:18,519 --> 00:11:22,774
En esta época, tenemos suerte
de ir en el mismo avión. 11, 12, 13.
116
00:11:25,693 --> 00:11:26,819
¿Dónde está Kevin?
117
00:11:28,029 --> 00:11:29,489
14.
118
00:11:29,697 --> 00:11:33,826
Qué bueno que tengo mi boleto,
en caso de que traten de botarme.
119
00:11:44,587 --> 00:11:46,172
- Vamos.
- Necesito baterías.
120
00:11:46,381 --> 00:11:48,633
Te daré unas en el avión.
121
00:11:48,883 --> 00:11:51,094
¿Por qué no ahora?
122
00:11:51,386 --> 00:11:54,430
¡Ahora no! ¿Cuál es la
puerta de embarque?
123
00:11:54,931 --> 00:11:55,931
H-17.
124
00:11:57,058 --> 00:12:00,603
Mejor te apuras. Es la última.
Hasta el final.
125
00:12:00,812 --> 00:12:02,814
H-17, Buzz. Vamos, Kevin.
126
00:12:03,272 --> 00:12:05,692
¿Llevas mi bolso?
127
00:12:05,942 --> 00:12:07,777
Vamos, vamos.
128
00:12:34,554 --> 00:12:37,307
Vuelo 226 de American Airlines
a Nueva York...
129
00:12:37,557 --> 00:12:40,226
...a punto de terminar abordaje.
130
00:12:43,521 --> 00:12:45,606
Vamos. ¡Vamos!
131
00:12:47,525 --> 00:12:48,985
¡Papá, espera!
132
00:12:54,032 --> 00:12:55,408
¡Papá, espera!
133
00:12:56,576 --> 00:12:57,910
¡Espera!
134
00:12:59,162 --> 00:13:00,204
¡Espera!
135
00:13:08,921 --> 00:13:10,256
¡Papá, espera!
136
00:13:15,928 --> 00:13:17,388
¡Ya llegamos!
137
00:13:21,434 --> 00:13:22,435
Y a tiempo.
138
00:13:22,644 --> 00:13:25,021
¿Llegamos todos a tiempo?
139
00:13:25,438 --> 00:13:27,398
Por favor, aborden.
Ya sale el avión.
140
00:13:27,607 --> 00:13:30,902
- Me aseguraré de que todos aborden.
- Embarcaremos a todos.
141
00:13:31,778 --> 00:13:33,863
Feliz Navidad. Disfrute el vuelo.
142
00:13:34,072 --> 00:13:35,698
- Adiós.
- Adiosito.
143
00:13:38,618 --> 00:13:39,786
¡Espera!
144
00:13:40,161 --> 00:13:41,913
¡Oigan, espérenme!
145
00:13:43,748 --> 00:13:45,625
Llega justo a tiempo.
146
00:13:45,833 --> 00:13:47,669
Feliz Navidad.
147
00:13:47,877 --> 00:13:48,877
¡Espera!
148
00:13:50,463 --> 00:13:51,714
¡Espera!
149
00:13:53,049 --> 00:13:56,260
- Lo siento.
- Está bien. ¿Es éste tu vuelo?
150
00:13:56,469 --> 00:14:00,056
Sí. Mi familia está a bordo.
No quiero que me dejen aquí.
151
00:14:00,306 --> 00:14:02,809
- ¿Tienes un pase de embarque?
- En algún lado...
152
00:14:03,017 --> 00:14:04,435
Tenemos que cerrar.
153
00:14:04,644 --> 00:14:05,728
Se cayó su pase.
154
00:14:05,979 --> 00:14:09,565
Esto me pasó el año pasado
y casi me arruinó la Navidad.
155
00:14:09,774 --> 00:14:11,442
¿Seguro tu familia está a bordo?
156
00:14:11,651 --> 00:14:14,779
Sí. Mi papá entró antes
que yo chocara con ella.
157
00:14:15,530 --> 00:14:19,450
Embárcalo, pero asegúrate de que
vea a su familia antes de dejarlo.
158
00:14:19,701 --> 00:14:21,119
Bien. Vamos.
159
00:14:24,622 --> 00:14:25,957
¿Los ves?
160
00:14:26,874 --> 00:14:27,959
Ahí está papá.
161
00:14:28,167 --> 00:14:31,671
- Busca una silla. Feliz Navidad.
- Igualmente.
162
00:14:31,921 --> 00:14:34,090
Para alejarnos de la puerta...
163
00:14:34,340 --> 00:14:37,635
...todos deben ponerse el
cinturón de seguridad.
164
00:15:05,997 --> 00:15:08,708
¿Ha estado en Florida?
165
00:15:33,149 --> 00:15:37,654
Bienvenidos al vuelo 176 de
American Airlines a Nueva York.
166
00:15:48,706 --> 00:15:50,500
No creí que llegáramos.
167
00:15:53,878 --> 00:15:56,631
¿Algún problema? ¿Cariño?
168
00:15:57,048 --> 00:15:58,716
Tengo esa sensación.
169
00:15:59,759 --> 00:16:01,594
¿De que olvidamos algo?
170
00:16:02,512 --> 00:16:06,432
Creo que no, pero...
Es que tengo esa sensación.
171
00:16:06,683 --> 00:16:07,976
Malos recuerdos.
172
00:16:08,476 --> 00:16:12,855
Hicimos y trajimos todo.
Tenemos a todos.
173
00:16:13,064 --> 00:16:14,774
No hay de qué preocuparse.
174
00:16:17,110 --> 00:16:21,406
Tienes razón. Estamos bien.
175
00:16:21,948 --> 00:16:23,908
No hay de qué preocuparse.
176
00:16:43,428 --> 00:16:44,762
¿Mamá?
177
00:16:46,264 --> 00:16:47,724
¿Papá?
178
00:16:48,766 --> 00:16:50,435
¿Tío Frank?
179
00:16:51,936 --> 00:16:53,104
¿Buzz?
180
00:17:01,446 --> 00:17:03,531
Somos los últimos en bajar.
181
00:17:08,202 --> 00:17:10,538
¿Dónde están?
182
00:17:10,788 --> 00:17:14,417
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MIAMI
183
00:17:16,586 --> 00:17:18,254
- ¿De quién es esto?
- Es de Brooke.
184
00:17:18,504 --> 00:17:21,633
Dale esto a Brooke y esto a Kevin.
185
00:17:21,841 --> 00:17:24,886
- Esto es de Kevin. Dáselo a Kevin.
- Dáselo a Kevin.
186
00:17:25,094 --> 00:17:26,220
Dáselo a Kevin.
187
00:17:26,429 --> 00:17:27,555
- Kevin.
- Kevin.
188
00:17:27,764 --> 00:17:29,974
- Dáselo a Kevin.
- Dáselo a Kevin.
189
00:17:30,183 --> 00:17:32,185
- Dáselo a Kevin.
- Kevin.
190
00:17:32,393 --> 00:17:35,104
- Dáselo a Kevin.
- Aquí tienes, Kevin.
191
00:17:42,111 --> 00:17:44,697
- Kevin no está aquí.
- Kevin no está aquí.
192
00:17:44,947 --> 00:17:47,367
- Kevin no está aquí.
- Kevin no está aquí.
193
00:17:47,617 --> 00:17:50,161
- Kevin no está aquí.
- Kevin no está aquí.
194
00:17:50,370 --> 00:17:52,872
- Kevin no está aquí.
- Kevin no está aquí.
195
00:17:53,122 --> 00:17:54,540
Kevin no está aquí.
196
00:17:54,707 --> 00:17:56,292
Kevin no está aquí.
197
00:17:57,543 --> 00:17:58,795
¿Qué?
198
00:18:02,590 --> 00:18:03,925
¡Kevin!
199
00:18:32,120 --> 00:18:34,414
¡Con permiso, es una emergencia!
200
00:18:36,082 --> 00:18:37,208
¿Sí, señor?
201
00:18:37,417 --> 00:18:38,710
¿Qué ciudad es ésa?
202
00:18:41,087 --> 00:18:42,255
Es Nueva York, señor.
203
00:18:43,256 --> 00:18:45,258
¡Caramba, lo hice otra vez!
204
00:18:50,263 --> 00:18:51,597
¿Algún problema, señor?
205
00:18:54,892 --> 00:18:56,602
Estaré bien.
206
00:19:05,778 --> 00:19:10,241
Mi familia está en Florida
y yo en Nueva York.
207
00:19:11,659 --> 00:19:14,871
¿Mi familia está en Florida?
208
00:19:15,121 --> 00:19:16,414
Yo estoy en...
209
00:19:17,123 --> 00:19:18,916
...Nueva York.
210
00:21:02,729 --> 00:21:04,522
SEGURIDAD AEROPORTUARIA
211
00:21:04,731 --> 00:21:06,232
¿Cómo se llama el niño?
212
00:21:06,441 --> 00:21:09,193
- Kevin.
- K-E-V-I-N.
213
00:21:09,402 --> 00:21:11,237
¿Cuándo lo vieron por última vez?
214
00:21:11,446 --> 00:21:12,572
¿En el chequeo externo?
215
00:21:12,822 --> 00:21:16,159
No, lo vi en la puerta. Entró
con nosotros a la terminal.
216
00:21:17,243 --> 00:21:21,873
La mayoría se separa en seguridad.
¿Todos pasaron seguridad?
217
00:21:22,081 --> 00:21:24,083
No sé.
218
00:21:24,334 --> 00:21:27,170
Teníamos prisa. Tuvimos que
correr hasta la puerta.
219
00:21:27,670 --> 00:21:30,423
¿Cuándo notaron que faltaba?
220
00:21:31,257 --> 00:21:34,093
Cuando recogimos el equipaje aquí.
221
00:21:34,886 --> 00:21:37,889
¿Alguna vez ha huido él de la casa?
222
00:21:38,097 --> 00:21:40,850
¿Se ha quedado alguna vez
por su cuenta?
223
00:21:46,022 --> 00:21:48,733
De hecho, esto pasó antes.
224
00:21:49,317 --> 00:21:52,570
Se está convirtiendo en una
tradición familiar.
225
00:21:53,571 --> 00:21:57,033
Pero casualmente, nunca perdemos
el equipaje.
226
00:22:08,628 --> 00:22:12,048
Accidentalmente se quedó
en la casa el año pasado.
227
00:22:13,216 --> 00:22:17,929
Por eso mi esposa dice que se está
volviendo en una tradición familiar.
228
00:22:19,681 --> 00:22:21,391
Llamaremos a Chicago y...
229
00:22:21,641 --> 00:22:23,893
...les informaremos de la situación.
230
00:22:24,143 --> 00:22:26,437
Lo más probable es que esté ahí.
231
00:22:27,230 --> 00:22:28,231
Gracias.
232
00:22:28,439 --> 00:22:31,734
Es improbable que esté en otro lado.
233
00:22:46,749 --> 00:22:48,501
¡Cuidado, niño!
234
00:22:51,212 --> 00:22:53,006
PESCADO
235
00:22:59,012 --> 00:23:00,847
MARISCOS FRESCOS
236
00:23:01,055 --> 00:23:03,099
¿Dónde está tu manifiesto?
237
00:23:08,229 --> 00:23:10,315
Aquí estamos, Marv, Nueva York.
238
00:23:10,690 --> 00:23:12,900
La tierra de las oportunidades.
239
00:23:13,735 --> 00:23:15,403
¿Hueles eso?
240
00:23:15,978 --> 00:23:18,193
- Sí.
- ¿Sabes qué es?
241
00:23:18,448 --> 00:23:21,159
- ¿Pescado?
- Es la libertad.
242
00:23:21,534 --> 00:23:23,077
No, es pescado.
243
00:23:23,369 --> 00:23:26,372
Es libertad y dinero.
244
00:23:26,581 --> 00:23:27,581
Es la libertad.
245
00:23:27,707 --> 00:23:30,209
Vámonos antes de que nos vean.
246
00:23:30,543 --> 00:23:32,045
Es pescado.
247
00:23:33,504 --> 00:23:35,173
METRO
248
00:23:38,134 --> 00:23:40,219
Un golpe rápido.
249
00:23:40,511 --> 00:23:43,139
Conseguimos unos pasaportes
falsos...
250
00:23:43,389 --> 00:23:46,184
...y nos largamos a un país
extranjero.
251
00:23:46,893 --> 00:23:48,186
¿Arizona?
252
00:23:53,566 --> 00:23:55,568
Muy inteligente, Marv.
253
00:23:55,818 --> 00:23:58,863
¿Te fugas de la cárcel para
robarle 14 centavos a Santa?
254
00:23:59,280 --> 00:24:00,365
Todo ayuda.
255
00:24:00,740 --> 00:24:03,493
Además, ahora tenemos
un nuevo apodo.
256
00:24:03,993 --> 00:24:06,204
¡Somos los Bandidos Pegajosos!
257
00:24:06,913 --> 00:24:08,289
Qué lindo.
258
00:24:08,915 --> 00:24:10,375
Tan lindo.
259
00:24:26,891 --> 00:24:31,187
El Hotel Plaza. La mejor
experiencia hotelera de Nueva York.
260
00:24:43,992 --> 00:24:45,827
¡Enfermo!
261
00:25:42,759 --> 00:25:44,260
¿Qué pasa?
262
00:25:44,677 --> 00:25:46,512
Creí haber visto algo.
263
00:26:02,028 --> 00:26:04,614
¡Te lo mereces! Ven, vámonos.
264
00:26:04,864 --> 00:26:06,658
Creo que le gusto.
265
00:26:21,464 --> 00:26:24,175
EL PLAZA
266
00:26:43,861 --> 00:26:45,488
Perdón, ¿dónde está el lobby?
267
00:26:45,780 --> 00:26:48,658
Por el pasillo a la izquierda.
268
00:27:12,515 --> 00:27:14,726
Invitados de Celebridad
Tilín, Tilón...
269
00:27:15,018 --> 00:27:17,645
...se quedan en el famoso
Hotel Plaza...
270
00:27:17,854 --> 00:27:20,315
...la mejor experiencia hotelera
de Nueva York.
271
00:27:20,606 --> 00:27:22,442
Para reservar,
llame gratis al...
272
00:27:22,650 --> 00:27:26,612
...1-800-759-3000.
273
00:27:28,031 --> 00:27:30,033
Haré eso mismo.
274
00:27:30,867 --> 00:27:33,578
¿Qué tal? Es Peter McCallister.
El padre.
275
00:27:33,786 --> 00:27:35,496
Quiero un cuarto de hotel.
276
00:27:35,747 --> 00:27:38,207
Con cama extra larga, TV...
277
00:27:38,458 --> 00:27:41,377
...y una de esas neveras pequeñas
con llave.
278
00:27:42,045 --> 00:27:44,047
¿Tarjeta de crédito? Ahí le va.
279
00:27:47,800 --> 00:27:49,969
Reservaciones.
¿En qué puedo servirlo?
280
00:27:50,261 --> 00:27:52,889
¿Qué tal? Es Peter McCallister.
281
00:27:53,097 --> 00:27:54,557
El padre.
282
00:27:54,807 --> 00:27:56,601
Quiero un cuarto, por favor.
283
00:27:56,809 --> 00:28:00,104
Con cama extra larga, TV...
284
00:28:00,313 --> 00:28:04,150
...y una de esas neveras pequeñas
que se abren con llave.
285
00:28:04,692 --> 00:28:06,819
Necesita una tarjeta de crédito.
286
00:28:07,195 --> 00:28:09,781
¿Tarjeta de crédito? Ahí le va.
287
00:28:10,490 --> 00:28:12,659
Gracias. Disfrute su estadía.
288
00:28:16,162 --> 00:28:19,165
Sí, dos al 8, Henri.
Sr. Yamamoto.
289
00:28:20,333 --> 00:28:21,333
Un momento.
290
00:28:26,172 --> 00:28:27,423
Lo llamaré.
291
00:28:30,781 --> 00:28:31,781
Hola.
292
00:28:36,516 --> 00:28:37,516
¿Puedo ayudarle?
293
00:28:37,934 --> 00:28:39,602
Reservación para McCallister.
294
00:28:41,688 --> 00:28:43,773
¿Una reservación para ti?
295
00:28:44,023 --> 00:28:48,444
Señora, mis pies apenas llegan al piso.
Apenas puedo ver sobre el mostrador.
296
00:28:48,778 --> 00:28:51,155
¿Cómo puedo yo hacer
una reservación?
297
00:28:51,531 --> 00:28:55,451
Piense. ¿Un niño entra a un hotel
y hace una reservación?
298
00:28:56,327 --> 00:28:57,412
No lo creo.
299
00:28:59,163 --> 00:29:00,790
Estoy confundida.
300
00:29:00,999 --> 00:29:04,669
Viajo con mi papá. Él está
un negocio, en una reunión.
301
00:29:04,877 --> 00:29:09,007
Detesto las reuniones. No me dejan
entrar, sólo sentarme en el lobby.
302
00:29:09,465 --> 00:29:10,465
Es aburrido.
303
00:29:10,883 --> 00:29:12,385
Así que papá me dejó aquí.
304
00:29:13,594 --> 00:29:16,848
Me dio su tarjeta de crédito
y dijo que los de recepción...
305
00:29:17,098 --> 00:29:20,226
...me dejaran entrar
para que no me porte mal.
306
00:29:20,518 --> 00:29:22,895
Porque a veces me porto mal.
307
00:29:24,897 --> 00:29:26,357
Todos lo hacemos.
308
00:29:28,901 --> 00:29:30,528
Feliz Navidad.
309
00:29:31,988 --> 00:29:33,323
No hay rastros de él.
310
00:29:34,407 --> 00:29:37,243
Deberíamos poder llamarlos.
¿Ya consiguieron hotel?
311
00:29:37,535 --> 00:29:40,997
¿Tienen una foto reciente del niño?
312
00:29:42,874 --> 00:29:44,834
Tengo una en la billetera.
313
00:29:46,085 --> 00:29:47,754
No tengo la billetera.
314
00:29:48,755 --> 00:29:50,882
Está en mi bolso.
315
00:29:51,257 --> 00:29:55,011
Kevin llevaba mi bolso en el
aeropuerto. Él tiene mi billetera.
316
00:29:55,219 --> 00:29:58,348
- ¿Tenía tarjetas de crédito?
- Tarjetas, dinero...
317
00:29:58,556 --> 00:30:00,850
Informaremos a las compañías
de crédito.
318
00:30:01,100 --> 00:30:05,688
Si su hijo usa las tarjetas podemos
ubicarlo donde las use.
319
00:30:05,938 --> 00:30:08,775
No creo que Kevin sepa
cómo usar una tarjeta.
320
00:30:11,444 --> 00:30:12,862
¡Funcionó!
321
00:30:16,991 --> 00:30:18,951
Cedric.
322
00:30:19,118 --> 00:30:22,205
- No cuentes las propinas en público.
- Lo siento.
323
00:30:22,789 --> 00:30:26,918
Averigua todo lo que puedas
sobre ese jovencito.
324
00:30:28,169 --> 00:30:29,712
¡Al mostrador, por favor!
325
00:30:34,550 --> 00:30:36,594
Disfrute su estadía con nosotros.
326
00:30:36,844 --> 00:30:39,806
Y recuérdele a su papá,
cuando llegue...
327
00:30:40,014 --> 00:30:42,976
...que debe venir a firmar
un par de cosas.
328
00:30:43,142 --> 00:30:46,437
- Es usted muy amable.
- ¿Puedo llevar su bolso, señor?
329
00:30:51,109 --> 00:30:52,735
Aquí arriba a tu izquierda.
330
00:30:53,403 --> 00:30:56,072
Herbert Hoover se quedó una vez aquí.
331
00:30:56,322 --> 00:30:57,615
¿El de las aspiradoras?
332
00:30:57,907 --> 00:31:00,118
No, el presidente.
333
00:31:04,998 --> 00:31:08,126
Es una de nuestras mejores
suites, señor.
334
00:31:15,925 --> 00:31:18,052
¡Es fantástico!
335
00:31:23,016 --> 00:31:26,561
¡Qué cama tan grande sólo para mí!
336
00:31:33,318 --> 00:31:36,070
Lujoso y espacioso.
337
00:31:42,410 --> 00:31:43,786
¡Qué conveniente!
338
00:31:45,538 --> 00:31:46,706
PETER McCALLISTER
339
00:31:47,165 --> 00:31:48,458
Oye.
340
00:31:51,002 --> 00:31:54,672
¿Quiere su llave en el bolso?
¿O quiere quedársela?
341
00:31:54,881 --> 00:31:56,341
Me la quedo.
342
00:31:59,719 --> 00:32:01,346
¿Todo bien?
343
00:32:01,554 --> 00:32:03,890
- ¿La temperatura está bien?
- Está bien.
344
00:32:04,140 --> 00:32:08,019
- ¿Sabe cómo funciona la TV?
- Tengo 10 años. La TV es mi vida.
345
00:32:08,978 --> 00:32:10,355
Bien...
346
00:32:14,317 --> 00:32:15,401
Lo siento.
347
00:32:20,865 --> 00:32:23,451
Hay muchos más de donde vino ése.
348
00:32:25,787 --> 00:32:27,205
Gracias.
349
00:32:54,607 --> 00:32:57,276
¿Les molestaría si practico mi
"bola de cañón"?
350
00:32:57,944 --> 00:32:59,070
No.
351
00:32:59,737 --> 00:33:00,737
Gracias.
352
00:33:14,252 --> 00:33:15,586
¡Recórcholis!
353
00:33:16,629 --> 00:33:18,840
EL VENTILADOR
CARNADA DE MOSCAS
354
00:33:19,048 --> 00:33:22,802
MASACRE EN MUTTVILLE
ÁNGELES CON ALMAS AÚN MÁS SUCIAS
355
00:33:37,150 --> 00:33:39,652
Esto sí es una vacación.
356
00:33:40,486 --> 00:33:42,071
¡No te muevas!
357
00:33:42,780 --> 00:33:44,407
¡Soy yo, Johnny!
358
00:33:44,615 --> 00:33:46,200
Sabía que eras tú.
359
00:33:46,534 --> 00:33:49,245
Te olí saliendo del ascensor.
360
00:33:50,580 --> 00:33:54,334
- ¿Dos cucharadas, señor?
- ¿2? Que sean 3. Hoy no manejo.
361
00:33:54,542 --> 00:33:58,630
Son gardenias, Johnny.
Tus favoritas.
362
00:33:58,921 --> 00:34:01,215
Estabas aquí también anoche,
¿verdad?
363
00:34:02,091 --> 00:34:04,427
Estaba cantando en el Blue Monkey.
364
00:34:04,636 --> 00:34:07,013
¡No! Estaba besando a tu hermano.
365
00:34:07,430 --> 00:34:11,100
Estabas aquí y estabas
besuqueando a mi hermano.
366
00:34:11,309 --> 00:34:12,935
¿Ves?
367
00:34:13,186 --> 00:34:15,980
No me vengas con ésas.
¡Besuqueas a todos!
368
00:34:16,272 --> 00:34:18,816
Snuffy, Al, Leo...
369
00:34:19,025 --> 00:34:23,446
...el cojo Little Moe,
Cheeks, Boney Bob, Cliff...
370
00:34:23,655 --> 00:34:25,448
Podría seguir sin parar.
371
00:34:25,698 --> 00:34:27,325
¡Te equivocas sobre mí!
372
00:34:27,533 --> 00:34:28,534
Bien...
373
00:34:28,701 --> 00:34:29,994
...te creo.
374
00:34:30,328 --> 00:34:32,538
¡Pero mi metralleta Tommy no!
375
00:34:33,122 --> 00:34:34,374
¡Johnny!
376
00:34:34,582 --> 00:34:36,793
¡Eres el único gallo en mi gallinero!
377
00:34:37,001 --> 00:34:39,671
Arrodíllate y dime que me amas.
378
00:34:39,879 --> 00:34:42,674
¡Amor! Estoy loca por ti.
379
00:34:42,882 --> 00:34:44,717
Tienes que hacerlo mejor.
380
00:34:45,551 --> 00:34:50,473
Si mi amor fuera océano, Lindbergh
necesitaría dos aviones para cruzarlo.
381
00:34:51,975 --> 00:34:54,978
Quizás esté chiflado, pero te creo.
382
00:34:55,895 --> 00:34:57,814
Por eso te dejaré ir.
383
00:34:58,231 --> 00:35:02,235
Contaré hasta tres para que
saques tu asqueroso...
384
00:35:02,735 --> 00:35:03,735
...mentiroso...
385
00:35:03,945 --> 00:35:07,699
...puerco, falso trasero de aquí.
386
00:35:08,116 --> 00:35:09,826
Es comida de ratas.
387
00:35:10,034 --> 00:35:11,034
¡Uno!
388
00:35:12,328 --> 00:35:13,328
¡Dos!
389
00:35:22,255 --> 00:35:23,255
¡Tres!
390
00:35:23,881 --> 00:35:26,718
Feliz Navidad, puerca.
391
00:35:28,720 --> 00:35:30,638
Y Feliz Año nuevo.
392
00:36:03,755 --> 00:36:04,756
Limpieza.
393
00:37:25,712 --> 00:37:29,465
¡Fuera de aquí, pervertido,
o te hago polvo!
394
00:37:44,564 --> 00:37:46,816
VILLA DE DOLPHINÉ
395
00:37:52,613 --> 00:37:54,157
FILMES PARA ADULTOS
396
00:38:12,550 --> 00:38:15,136
No lucía tan mal en
nuestra luna de miel.
397
00:38:30,068 --> 00:38:32,320
Rob McCallister
51 Calle 95 Oeste, Nueva York.
398
00:38:32,570 --> 00:38:33,738
Tío Rob vive aquí.
399
00:38:34,155 --> 00:38:37,325
Si volvieron de París, paso por ahí.
400
00:38:37,533 --> 00:38:40,203
Usualmente dan buenos regalos.
401
00:39:39,595 --> 00:39:40,972
Buenas noches, mamá.
402
00:39:46,686 --> 00:39:48,313
Buenas noches, Kevin.
403
00:40:15,381 --> 00:40:17,050
Su ropa interior, señor.
404
00:40:17,258 --> 00:40:22,138
¡No muestre esos nenes aquí!
¡Podría haber niñas en este piso!
405
00:40:22,347 --> 00:40:24,015
Tuve mucho cuidado, señor.
406
00:40:24,390 --> 00:40:27,018
Con eso nunca sobra el cuidado.
407
00:40:27,226 --> 00:40:28,353
Entiendo.
408
00:40:29,062 --> 00:40:31,481
Lo siento. Quiere una propina.
409
00:40:32,065 --> 00:40:36,069
No será necesario, señor. Aún
me queda un poco de propina.
410
00:40:37,779 --> 00:40:38,821
¿No quiere propina?
411
00:40:39,238 --> 00:40:40,490
Bueno.
412
00:40:41,532 --> 00:40:43,868
¡No, no, espere, espere!
413
00:40:44,953 --> 00:40:46,829
¿Cómo se llega a Columbus Circle?
414
00:40:47,038 --> 00:40:49,666
Con placer el portero le hallará
un taxi...
415
00:40:50,375 --> 00:40:51,375
Sr. McCallister.
416
00:40:54,712 --> 00:40:56,089
Con permiso.
417
00:40:56,297 --> 00:40:57,465
Seguro.
418
00:41:00,677 --> 00:41:02,595
¿Cómo estamos esta mañana?
419
00:41:02,845 --> 00:41:05,890
- Bien. ¿Está mi carro aquí?
- Al frente, señor.
420
00:41:06,265 --> 00:41:08,559
Una limusina y una pizza.
421
00:41:08,810 --> 00:41:10,561
Cortesía del Plaza.
422
00:41:11,229 --> 00:41:14,065
Espero que tu padre entienda
que anoche...
423
00:41:14,273 --> 00:41:17,944
...simplemente verificaba que
todo estuviera en orden.
424
00:41:18,152 --> 00:41:19,737
Estaba muy enojado.
425
00:41:20,113 --> 00:41:21,113
De veras.
426
00:41:21,280 --> 00:41:24,701
Dijo que no vino para que le
vean el trasero.
427
00:41:25,410 --> 00:41:26,911
Por supuesto que no.
428
00:41:27,203 --> 00:41:29,163
¿Bajará pronto?
429
00:41:29,455 --> 00:41:30,581
Ya se fue.
430
00:41:33,334 --> 00:41:36,546
Me gustaría haberle pedido
disculpas.
431
00:41:36,921 --> 00:41:40,091
Si un tipo lo viera en la ducha,
¿querría usted verlo?
432
00:41:40,925 --> 00:41:42,385
Supongo que no.
433
00:41:42,635 --> 00:41:44,721
No creo que lo vea otra vez.
434
00:41:45,680 --> 00:41:46,723
Entiendo.
435
00:41:48,224 --> 00:41:49,475
Adiós.
436
00:41:52,145 --> 00:41:53,855
Que tenga un gran día.
437
00:42:03,156 --> 00:42:05,325
McCallister...
438
00:42:14,042 --> 00:42:16,169
PROCESANDO
439
00:42:18,171 --> 00:42:20,757
- Buenos días.
- Buenas.
440
00:42:28,139 --> 00:42:31,225
Sr. McCallister, aquí tiene su...
441
00:42:31,517 --> 00:42:33,144
...pizza con queso.
442
00:42:54,958 --> 00:42:57,335
- ¿Aló?
- ¿Aló?
443
00:42:57,543 --> 00:42:58,962
¿Conoce buenas jugueterías?
444
00:42:59,545 --> 00:43:01,005
Sí, señor.
445
00:43:14,060 --> 00:43:16,062
ROBADA
446
00:43:19,065 --> 00:43:20,441
¡Bingo!
447
00:43:35,581 --> 00:43:38,668
¡Largo! ¡Largo de aquí!
¡Largo!
448
00:43:39,043 --> 00:43:41,170
¡Váyanse! ¡Váyanse!
¡Largo de aquí!
449
00:43:41,421 --> 00:43:45,091
¡Ven acá! ¡Debo hablarte!
450
00:43:59,439 --> 00:44:02,984
- ¿Una bufanda?
- ¡Olvida la bufanda! Debemos hablar.
451
00:44:04,277 --> 00:44:08,573
No tenemos con qué hacer un
trabajo grande: bancos, joyerías...
452
00:44:09,115 --> 00:44:12,910
No queremos bienes.
Necesitamos efectivo, ya.
453
00:44:13,119 --> 00:44:14,412
¿Qué tal...
454
00:44:14,704 --> 00:44:15,872
...hoteles?
455
00:44:16,122 --> 00:44:17,957
Los turistas cargan efectivo.
456
00:44:18,166 --> 00:44:23,087
Tengo una idea mejor. Las tiendas no
hacen depósitos en víspera de Navidad.
457
00:44:23,504 --> 00:44:28,468
Las tiendas con efectivo serán las que
vendan bienes de precios moderados.
458
00:44:28,760 --> 00:44:29,927
Correcto, correcto.
459
00:44:30,178 --> 00:44:33,890
Ergo, ¿qué tiendas hacen
más efectivo en víspera de Navidad...
460
00:44:34,140 --> 00:44:35,975
...y nadie las roba?
461
00:44:36,893 --> 00:44:37,935
Dulcerías.
462
00:44:39,228 --> 00:44:41,230
Los niños roban dulcerías.
463
00:44:42,315 --> 00:44:44,108
Esto es en lo que pienso.
464
00:44:44,359 --> 00:44:47,111
VENTA DE NAVIDAD
ARCA DE JUGUETES DUNCAN
465
00:44:47,487 --> 00:44:48,946
¡Brillante, Harry!
466
00:44:51,449 --> 00:44:55,119
No hay nadie tan estúpido para robar
una juguetería en víspera de Navidad.
467
00:44:55,849 --> 00:44:57,288
Sí los hay.
468
00:45:15,306 --> 00:45:18,810
Aquí estamos.
El Arca de Juguetes de Duncan.
469
00:45:19,811 --> 00:45:21,980
Feliz Navidad, Kevin.
470
00:46:04,564 --> 00:46:07,525
Ha sido el mejor accidente
de mi vida.
471
00:46:10,903 --> 00:46:13,197
TALLER DE SANTA
472
00:46:25,752 --> 00:46:27,754
Marv. ¡Marv!
473
00:46:27,962 --> 00:46:31,007
Bonita la casa, pero no hay baño.
474
00:46:33,843 --> 00:46:34,969
¿Cuál es el plan?
475
00:46:35,261 --> 00:46:39,932
Todos se van por el feriado.
Salimos de nuestras casitas.
476
00:46:43,353 --> 00:46:44,354
¿Después qué?
477
00:46:44,604 --> 00:46:46,898
Vaciamos la registradora
y nos vamos.
478
00:46:47,148 --> 00:46:49,150
¡Tremendo plan, Harry!
479
00:46:50,860 --> 00:46:53,363
Bien, gracias y feliz Navidad.
480
00:46:53,571 --> 00:46:55,406
Saluda a tu familia.
481
00:46:58,493 --> 00:47:00,203
Déjame ver.
482
00:47:02,163 --> 00:47:03,581
¿De compras solo?
483
00:47:03,790 --> 00:47:07,085
¿En Nueva York? Señor,
le temo a mi propia sombra.
484
00:47:07,502 --> 00:47:10,546
- Tan sólo chequeaba.
- Es usted muy responsable.
485
00:47:10,797 --> 00:47:12,173
Pues gracias.
486
00:47:12,465 --> 00:47:13,925
Con gusto.
487
00:47:14,300 --> 00:47:18,429
Serán 23 dólares y 75 centavos.
488
00:47:20,181 --> 00:47:22,934
Vaya. ¿Dónde conseguiste
todo ese dinero?
489
00:47:25,103 --> 00:47:27,146
Tengo muchas abuelas.
490
00:47:27,981 --> 00:47:29,565
Eso lo explica.
491
00:47:31,818 --> 00:47:36,155
Esta tienda es bonita. Una de las
mejores jugueterías que conozco.
492
00:47:36,364 --> 00:47:37,407
Gracias.
493
00:47:37,657 --> 00:47:39,617
El Sr. Duncan debe ser
un buen tipo...
494
00:47:39,826 --> 00:47:42,954
...pues deja que los niños
jueguen con sus juguetes.
495
00:47:43,162 --> 00:47:45,081
Muchas jugueterías lo prohíben.
496
00:47:45,290 --> 00:47:46,457
¿Conque así es?
497
00:47:46,666 --> 00:47:48,960
Pues le encantan los niños.
498
00:47:49,210 --> 00:47:53,339
De hecho, todo el dinero que
la tienda haga hoy...
499
00:47:53,548 --> 00:47:56,759
...será donado por el Sr. Duncan
al Hospital de Niños.
500
00:47:56,968 --> 00:47:59,137
El día después de Navidad...
501
00:47:59,345 --> 00:48:02,473
...vaciamos el dinero de la caja...
502
00:48:02,682 --> 00:48:05,810
...y el Sr. Duncan lo lleva
derecho al hospital.
503
00:48:06,144 --> 00:48:07,478
Eso es muy generoso.
504
00:48:07,687 --> 00:48:10,982
Los niños le traen mucha alegría...
505
00:48:11,232 --> 00:48:14,527
...como se la traen a todos los
que los aprecian.
506
00:48:20,158 --> 00:48:22,018
No se supone que gaste este dinero...
507
00:48:22,019 --> 00:48:25,480
...pero tengo $20, de palear nieve,
en un jarro en nuestro garage...
508
00:48:25,481 --> 00:48:27,203
...donde mi hermano mayor
no pueda encontrarlo.
509
00:48:27,604 --> 00:48:29,301
Así que puedo devolverle a mi mamá
con eso.
510
00:48:29,584 --> 00:48:33,630
Asú qie puede darle esto al Sr. Duncan.
El hospital lo necesita más que yo.
511
00:48:33,880 --> 00:48:38,468
Además, seguro los gasto en algo
que me pudrirá los dientes y la mente.
512
00:48:42,138 --> 00:48:44,515
Es todo un detalle de tu parte.
513
00:48:45,475 --> 00:48:47,560
¿Ves ese árbol ahí?
514
00:48:47,769 --> 00:48:51,356
Para agradecerte tu
generosidad...
515
00:48:51,606 --> 00:48:54,359
...te dejaré escoger un objeto
del árbol...
516
00:48:54,567 --> 00:48:57,654
- ...para que te lo lleves.
- ¿Gratis?
517
00:48:58,821 --> 00:49:01,824
¿Puedo sugerirte algo?
518
00:49:02,033 --> 00:49:04,160
Llévate las tórtolas.
519
00:49:04,702 --> 00:49:06,079
¿Pueden ser dos?
520
00:49:06,287 --> 00:49:10,541
Bien, "dos tórtolas".
Te diré qué hacer.
521
00:49:10,792 --> 00:49:12,377
Te quedas con una...
522
00:49:12,794 --> 00:49:16,714
...y le das la otra a una persona
muy especial.
523
00:49:17,256 --> 00:49:19,217
Verás, las tórtolas...
524
00:49:19,676 --> 00:49:22,720
...simbolizan la amistad y el amor.
525
00:49:23,054 --> 00:49:26,432
Mientras cada uno tenga
su tórtola...
526
00:49:26,724 --> 00:49:29,352
...serán amigos para siempre.
527
00:49:29,560 --> 00:49:33,731
No sabía eso. Creí que eran
sólo parte de una canción.
528
00:49:33,940 --> 00:49:37,735
Sí lo son. Por esa razón
tan especial.
529
00:49:40,154 --> 00:49:41,154
Gracias.
530
00:49:41,281 --> 00:49:42,615
Feliz Navidad.
531
00:49:42,824 --> 00:49:44,867
Feliz Navidad a usted también.
532
00:49:45,076 --> 00:49:47,912
Abríguese si va a salir. Hace frío.
533
00:49:49,580 --> 00:49:51,249
Lo haré.
534
00:49:58,949 --> 00:50:01,356
E. F. DUNCAN
535
00:50:28,161 --> 00:50:29,829
¿Ahora adónde?
536
00:50:30,371 --> 00:50:33,166
Prometiste llevarme al zoo
del Parque Central.
537
00:50:41,633 --> 00:50:44,302
Mira quién es.
538
00:50:47,930 --> 00:50:49,641
Agarrémoslo.
539
00:50:55,396 --> 00:50:56,648
Hola, compinche.
540
00:51:16,209 --> 00:51:17,377
Vamos.
541
00:51:43,236 --> 00:51:47,699
Compre ahora y evite la última hora.
Dos por $5.
542
00:51:47,907 --> 00:51:49,534
Cuatro por $10.
543
00:51:50,034 --> 00:51:51,202
¡Ahí está!
544
00:51:51,744 --> 00:51:52,829
Muy bien.
545
00:51:53,746 --> 00:51:56,040
- Gracias.
- Feliz Navidad, amigo.
546
00:52:32,285 --> 00:52:33,745
¡Así es!
547
00:52:34,120 --> 00:52:37,457
- Gracias por su sugerencia.
- Mi deber. Mi placer.
548
00:52:49,302 --> 00:52:51,596
¡Auxilio! ¡Me siguen 2 tipos!
549
00:52:52,180 --> 00:52:55,683
¿Qué pasa?
¿Una tienda no aceptó...
550
00:52:56,267 --> 00:52:58,269
...tu tarjeta de crédito robada?
551
00:52:59,187 --> 00:53:02,148
Veamos qué dice la policía
sobre esto.
552
00:53:07,946 --> 00:53:09,572
¡Levántate!
553
00:53:10,990 --> 00:53:12,617
Atrapémoslo.
554
00:53:14,619 --> 00:53:17,413
¡Vuelve aquí, ladronzuelo!
555
00:53:20,208 --> 00:53:21,417
¡Paren a ese niño!
556
00:53:25,171 --> 00:53:26,506
¡Agárralo!
557
00:53:41,354 --> 00:53:43,106
Maldito...
558
00:53:45,149 --> 00:53:47,485
Cometí fraude crediticio.
559
00:53:47,694 --> 00:53:49,612
¡Trae a seguridad!
560
00:53:49,821 --> 00:53:52,865
¡Debemos detener a ese delincuente!
561
00:53:53,074 --> 00:53:56,035
¡Acompáñame, Cedric!
562
00:54:14,429 --> 00:54:17,682
Ya me cansé de estas vacaciones.
Me voy a casa.
563
00:54:29,110 --> 00:54:30,778
¡No te muevas!
564
00:54:32,238 --> 00:54:33,906
¡Es el conserje!
565
00:54:35,158 --> 00:54:36,868
Sabía que eras tú.
566
00:54:37,076 --> 00:54:39,245
Te olí saliendo del ascensor.
567
00:54:41,873 --> 00:54:44,167
Estabas aquí también anoche,
¿verdad?
568
00:54:46,377 --> 00:54:48,379
Sí, señor.
569
00:54:48,630 --> 00:54:49,630
Aquí estaba.
570
00:54:50,089 --> 00:54:53,426
Estabas aquí y estabas
besuqueando a mi hermano.
571
00:54:57,055 --> 00:54:58,890
Me temo que está equivocado, señor.
572
00:54:59,557 --> 00:55:02,435
No me vengas con ésas.
Besuqueas a todos.
573
00:55:02,644 --> 00:55:07,190
Snuffy, Al, Leo,
el cojo Little Moe...
574
00:55:07,398 --> 00:55:09,609
...Cheeks, Boney Bob, Cliff.
575
00:55:16,282 --> 00:55:17,659
¡Es mentira!
576
00:55:17,992 --> 00:55:20,411
Podría seguir sin parar.
577
00:55:20,828 --> 00:55:23,164
Lo siento muchísimo, señor.
578
00:55:23,373 --> 00:55:25,208
Temo que se equivoca.
579
00:55:25,708 --> 00:55:27,460
Buscamos a un jovencito.
580
00:55:27,710 --> 00:55:30,129
Bien, te creo...
581
00:55:30,380 --> 00:55:31,923
...pero mi metralleta Tommy no.
582
00:55:33,466 --> 00:55:36,135
Arrodíllate y dime que me amas.
583
00:55:39,347 --> 00:55:40,765
Arrodíllense.
584
00:55:49,524 --> 00:55:52,026
¡Te amo!
585
00:55:55,321 --> 00:55:56,948
Tienes que hacerlo mejor.
586
00:55:58,658 --> 00:56:00,743
¡Te amo!
587
00:56:02,453 --> 00:56:04,163
Quizás esté chiflado...
588
00:56:04,497 --> 00:56:05,665
...pero te creo.
589
00:56:05,873 --> 00:56:08,334
Por eso te dejaré ir.
590
00:56:09,127 --> 00:56:13,256
¡Contaré hasta tres para que
saques tu asqueroso...
591
00:56:13,673 --> 00:56:15,758
...mentiroso, puerco...
592
00:56:15,967 --> 00:56:18,428
...falso trasero de aquí!
593
00:56:20,471 --> 00:56:21,764
¡Uno!
594
00:56:21,973 --> 00:56:22,973
¡Dos!
595
00:56:37,447 --> 00:56:38,865
Tres.
596
00:56:39,198 --> 00:56:42,201
Feliz Navidad, puerca.
597
00:56:44,787 --> 00:56:46,831
Y Feliz Año nuevo.
598
00:56:49,334 --> 00:56:52,295
¡Quédense dentro!
¡Es una emergencia!
599
00:56:52,897 --> 00:56:56,234
¡Hay un huésped loco con un arma!
600
00:57:01,072 --> 00:57:03,158
PLATAFORMA DE CARGA
601
00:57:11,416 --> 00:57:13,335
¡Ven con papi!
602
00:57:15,420 --> 00:57:19,049
Ida y vuelta a Miami.
¿Qué pasa, te equivocaste de avión?
603
00:57:19,257 --> 00:57:21,051
No necesitarás esto.
604
00:57:21,259 --> 00:57:25,472
- American no va a la tierra prometida.
- Vamos.
605
00:57:27,349 --> 00:57:31,561
Pasamos 9 meses en la cárcel pensando
que teníamos muy mala suerte.
606
00:57:31,811 --> 00:57:33,188
Nos equivocábamos.
607
00:57:33,396 --> 00:57:36,983
Escapamos y nos va bien.
Aún mejor...
608
00:57:37,192 --> 00:57:40,612
...como no robamos casas,
robamos jugueterías.
609
00:57:40,820 --> 00:57:43,948
Hoy a medianoche robaremos el
Arca de Juguetes Duncan.
610
00:57:44,157 --> 00:57:45,784
Cinco pisos de efectivo.
611
00:57:46,076 --> 00:57:49,621
Después, conseguimos pasaportes
falsos y nos vamos a Río.
612
00:57:49,871 --> 00:57:53,667
- Cierra el pico.
- No va a hablar con nadie.
613
00:57:53,917 --> 00:57:55,960
Excepto tal vez por un pescado.
614
00:57:56,169 --> 00:57:57,212
O el sepulturero.
615
00:57:57,504 --> 00:58:02,425
Vamos al túnel del metro. Me sentiré
mejor cuando esté en el hielo.
616
00:58:04,469 --> 00:58:05,637
Tengo un arma.
617
00:58:05,929 --> 00:58:09,557
Di algo y escupirás el chicle
por la frente.
618
00:58:30,620 --> 00:58:31,620
Hola.
619
00:58:35,417 --> 00:58:36,501
¡Él lo hizo!
620
00:58:37,168 --> 00:58:38,294
¿Hice qué?
621
00:58:41,172 --> 00:58:42,590
¡Gracias!
622
00:58:45,677 --> 00:58:47,804
- Atrápalo.
- Entró al parque.
623
00:58:48,013 --> 00:58:49,848
¿Por qué andas coqueteando?
624
00:59:25,092 --> 00:59:26,235
¡Por allí!
625
00:59:38,021 --> 00:59:39,314
- Lo tengo.
- ¡Déjame ver!
626
00:59:39,648 --> 00:59:42,567
¡No es él! Bájalo. No es él.
627
00:59:43,151 --> 00:59:47,489
Debimos matarlo cuando podíamos.
Detesto dar un golpe con él suelto.
628
00:59:47,697 --> 00:59:51,368
- ¿Qué importa?, es un niño indefenso.
- No este niño.
629
00:59:51,576 --> 00:59:55,830
Pero esta vez no tiene una casa
llena de cosas peligrosas.
630
00:59:56,039 --> 00:59:59,793
Está en el parque, solo.
El parque asusta a los niños.
631
01:00:00,043 --> 01:00:03,963
Los adultos entran ahí
y no salen vivos.
632
01:00:05,340 --> 01:00:07,550
Buena suerte, amiguito.
633
01:00:18,228 --> 01:00:19,896
Quiero ir a casa.
634
01:00:20,689 --> 01:00:22,649
Mamá, ¿dónde estás?
635
01:00:52,470 --> 01:00:53,763
¡Baja eso!
636
01:00:55,974 --> 01:00:57,017
¿Hola?
637
01:00:57,225 --> 01:00:58,727
- Ella habla.
- Lo encontramos.
638
01:00:59,060 --> 01:01:00,603
¡Dios mío!
639
01:01:00,812 --> 01:01:02,731
- La policía sabe dónde está.
- ¿Dónde?
640
01:01:02,939 --> 01:01:05,025
- Está en Nueva York.
- ¡Está en Nueva York!
641
01:01:05,233 --> 01:01:06,443
¿Nueva York?
642
01:01:06,818 --> 01:01:09,612
Con la tarjeta de crédito
de su esposo.
643
01:01:09,863 --> 01:01:12,907
- Seguro tiene miedo.
- ¿Qué? ¿Qué?
644
01:01:13,116 --> 01:01:17,329
Un segundo. Usó tu tarjeta
para quedarse en el hotel Plaza.
645
01:01:18,288 --> 01:01:19,956
¿Lo tienen?
646
01:01:20,165 --> 01:01:22,459
- No, lo están buscando.
- ¡Maldición!
647
01:01:22,667 --> 01:01:25,253
- Vayan a Nueva York.
- Salimos en el próximo vuelo.
648
01:01:25,503 --> 01:01:27,797
Gracias.
A Nueva York. ¡Andando!
649
01:01:27,964 --> 01:01:29,174
¡Sí!
650
01:01:30,383 --> 01:01:34,429
Huyó cuando le preguntaron por
la tarjeta. ¡Estará tan asustado!
651
01:01:34,888 --> 01:01:37,849
- ¿Iría a casa de mi hermano?
- ¿No están en París?
652
01:01:38,266 --> 01:01:41,770
- Quizás alguien cuida la casa.
- ¿No están renovando?
653
01:02:21,601 --> 01:02:23,144
¡Hola!
654
01:02:24,062 --> 01:02:26,856
¡Tío Rob! ¡Tía Georgette!
655
01:02:27,065 --> 01:02:29,067
¿Hay alguien en casa?
656
01:02:29,818 --> 01:02:30,986
¡Hola!
657
01:02:31,486 --> 01:02:33,071
¿Hay alguien en casa?
658
01:02:33,363 --> 01:02:36,199
¡Es tu sobrino favorito, Kevin!
659
01:02:36,700 --> 01:02:38,368
¡Tío Rob!
660
01:02:38,660 --> 01:02:40,328
¡Tía Georgette!
661
01:03:23,747 --> 01:03:25,832
¡Cuidado, niño!
662
01:03:32,422 --> 01:03:35,592
¿Buscas quien te lea
un cuento para dormir?
663
01:03:41,640 --> 01:03:43,058
¡Taxi!
664
01:03:55,945 --> 01:03:58,156
Da miedo ahí afuera.
665
01:03:59,908 --> 01:04:01,284
No es mucho mejor aquí.
666
01:04:28,937 --> 01:04:31,815
No quiero otras vacaciones
como éstas.
667
01:05:02,679 --> 01:05:04,139
¿De dónde vienen?
668
01:05:04,347 --> 01:05:06,141
No tengo suficiente para todos.
669
01:05:06,349 --> 01:05:08,685
¿Tienen mucha hambre?
670
01:05:10,353 --> 01:05:12,355
Se comieron toda mi comida.
671
01:06:11,581 --> 01:06:16,503
Lamento haber gritado. Sólo
tratabas de ayudarme, ¿verdad?
672
01:06:20,173 --> 01:06:21,967
Soy Kevin McCallister.
673
01:06:22,842 --> 01:06:24,386
Tus pájaros son bonitos.
674
01:06:25,637 --> 01:06:27,013
Te he visto antes.
675
01:06:27,305 --> 01:06:29,391
Estabas cubierta de palomas.
676
01:06:29,599 --> 01:06:33,937
Primero, das miedo, pero cuando
lo pienso, no es tan malo.
677
01:06:34,104 --> 01:06:36,773
Debes gustarles
para posarse sobre ti.
678
01:06:38,483 --> 01:06:40,860
Si te molesto, puedo irme.
679
01:06:41,111 --> 01:06:42,612
¿Te molesto?
680
01:06:44,114 --> 01:06:45,365
No.
681
01:06:46,157 --> 01:06:48,618
Bien. ¿No soy una piedra
en el zapato?
682
01:06:50,954 --> 01:06:52,122
No.
683
01:06:56,668 --> 01:06:59,629
¿Las palomas vienen solas
o las llamas?
684
01:07:11,308 --> 01:07:12,308
Dame la mano.
685
01:07:16,604 --> 01:07:18,315
Pueden oírlo.
686
01:07:35,582 --> 01:07:36,833
¡Es fantástico!
687
01:07:41,171 --> 01:07:42,547
Hace mucho frío afuera.
688
01:07:42,756 --> 01:07:46,343
Me gustaría tomar chocolate
caliente. ¿Y a ti?
689
01:07:46,843 --> 01:07:48,261
Yo invito.
690
01:07:52,515 --> 01:07:55,185
Detestaría pasar la víspera de
Navidad en un parque.
691
01:07:55,393 --> 01:07:57,354
¿Podemos ir a un sitio cálido?
692
01:07:57,687 --> 01:07:58,688
Sí.
693
01:07:58,855 --> 01:08:00,357
Conozco un lugar.
694
01:08:47,237 --> 01:08:49,197
Bonita la música.
695
01:08:50,740 --> 01:08:52,826
Este lugar es fantástico.
696
01:08:53,201 --> 01:08:56,079
Aquí he oído la mejor música
del mundo.
697
01:08:57,789 --> 01:09:00,041
Ella Fitzgerald. Count Basie.
698
01:09:00,250 --> 01:09:01,960
Frank Sinatra.
699
01:09:02,293 --> 01:09:04,462
Luciano Pavarotti.
700
01:09:09,676 --> 01:09:11,428
¿Traes tus amigos aquí?
701
01:09:13,596 --> 01:09:15,223
No tengo muchos amigos.
702
01:09:16,349 --> 01:09:17,600
Lo siento.
703
01:09:18,310 --> 01:09:20,437
Soy como los pájaros que cuido.
704
01:09:21,438 --> 01:09:25,483
La gente pasa a mi lado.
Me ven pero tratan de ignorarme.
705
01:09:25,692 --> 01:09:27,902
Prefieren que no esté en su ciudad.
706
01:09:29,154 --> 01:09:33,241
Es como mi familia. Soy
el pichón de la casa...
707
01:09:33,450 --> 01:09:35,118
...sólo por ser el menor.
708
01:09:35,994 --> 01:09:38,079
Todos pelean una posición.
709
01:09:38,496 --> 01:09:40,123
Todos quieren ser vistos...
710
01:09:40,415 --> 01:09:41,415
...y oídos.
711
01:09:41,875 --> 01:09:42,959
Me imagino que es así.
712
01:09:43,209 --> 01:09:47,714
Me ven y oyen mucho. Pero
también me mandan mucho a mi cuarto.
713
01:09:50,592 --> 01:09:52,761
No he sido siempre así.
714
01:09:53,470 --> 01:09:55,388
¿Cómo eras antes?
715
01:09:56,056 --> 01:09:58,767
Tenía un trabajo. Una casa.
716
01:09:59,225 --> 01:10:01,519
- Tenía una familia.
- ¿Y niños?
717
01:10:02,979 --> 01:10:04,147
No.
718
01:10:04,981 --> 01:10:06,650
Los quería.
719
01:10:07,484 --> 01:10:10,820
Pero el hombre que amaba
dejó de amarme.
720
01:10:11,821 --> 01:10:13,114
Me rompió el corazón.
721
01:10:13,948 --> 01:10:16,534
Y cuando tenía otra oportunidad
en el amor...
722
01:10:17,494 --> 01:10:19,329
...huía de ella.
723
01:10:20,121 --> 01:10:21,998
Dejé de confiar en la gente.
724
01:10:22,499 --> 01:10:26,336
No te ofendas, pero me parece
tonto hacer eso.
725
01:10:26,753 --> 01:10:29,422
Tenía miedo de que me volvieran a
romper el corazón.
726
01:10:30,048 --> 01:10:32,509
A veces confías en alguien...
727
01:10:32,717 --> 01:10:36,554
...y cuando algo anda mal,
se olvidan de ti.
728
01:10:37,514 --> 01:10:39,182
Quizás estén muy ocupados.
729
01:10:39,391 --> 01:10:43,269
Quizás no se olvidan de ti,
sino que olvidan recordarte.
730
01:10:43,478 --> 01:10:47,357
No creo que la gente olvide a propósito,
creo que es algo que sólo sucede.
731
01:10:47,565 --> 01:10:50,381
Mi abuelo dice que si yo no tuviera
la cabeza pegada...
732
01:10:50,382 --> 01:10:51,861
...la dejaría en el autobús escolar.
733
01:10:52,404 --> 01:10:56,199
Sólo temo que si confío en alguien,
me romperá el corazón.
734
01:10:56,574 --> 01:10:57,659
Entiendo.
735
01:10:57,867 --> 01:11:00,412
Tenía yo unos patines en línea.
736
01:11:00,620 --> 01:11:03,123
Tenía miedo de dañarlos...
737
01:11:03,331 --> 01:11:05,969
...y no los sacaba de la caja.
¿Sabes qué pasó?
738
01:11:05,970 --> 01:11:06,970
No.
739
01:11:06,971 --> 01:11:12,007
Ya no me quedaron más. Nunca los
usé afuera. Sólo un poco en mi cuarto.
740
01:11:13,466 --> 01:11:17,095
Los sentimientos de una persona
no son unos patines.
741
01:11:17,929 --> 01:11:19,973
Son como lo mismo.
742
01:11:20,223 --> 01:11:23,351
Si no usas tu corazón, ¿qué
importa si se rompe?
743
01:11:23,893 --> 01:11:27,564
Si sólo lo escondes, puede
ser como mis patines en línea.
744
01:11:27,731 --> 01:11:31,234
Cuando te decidas a usarlo,
ya no servirá.
745
01:11:31,484 --> 01:11:34,237
Deberías arriesgarte.
No tienes nada que perder.
746
01:11:35,613 --> 01:11:37,699
Una pequeña verdad ahí dentro.
747
01:11:37,907 --> 01:11:42,370
Así lo creo. Tu corazón estará herido,
pero no se ha ido.
748
01:11:42,620 --> 01:11:44,914
Si lo estuviera,
no serías tan buena.
749
01:11:46,249 --> 01:11:47,459
Gracias.
750
01:11:49,711 --> 01:11:51,588
Sabes que han pasado...
751
01:11:52,631 --> 01:11:55,634
...un par de años desde la última vez
que hablé con alguien.
752
01:11:55,842 --> 01:11:57,761
Está bien. Eres buena para eso.
753
01:11:58,011 --> 01:12:00,680
No aburres. No murmuras o escupes.
754
01:12:00,972 --> 01:12:02,641
Deberías hacerlo más seguido.
755
01:12:02,932 --> 01:12:06,227
Sólo ponte algo
que no tenga popó de palomas.
756
01:12:09,731 --> 01:12:12,942
Me he esforzado tanto
en alejar a la gente de mí.
757
01:12:13,234 --> 01:12:15,820
Siempre pienso que será divertido
estar solo...
758
01:12:16,071 --> 01:12:18,490
...pero cuando estoy solo, no lo es.
759
01:12:18,990 --> 01:12:21,576
No me importa cuánto me fastidien...
760
01:12:21,785 --> 01:12:24,329
...prefiero estar acompañado
que sólo.
761
01:12:25,288 --> 01:12:28,291
¿Y por qué estás solo
en vísperas de Navidad?
762
01:12:28,792 --> 01:12:30,293
¿Te metiste en problemas?
763
01:12:31,294 --> 01:12:32,294
Sí.
764
01:12:32,462 --> 01:12:33,838
¿Hiciste algo malo?
765
01:12:34,130 --> 01:12:35,590
Muchas cosas.
766
01:12:37,968 --> 01:12:41,596
¿Sabes que una buena obra
borra una mala?
767
01:12:41,972 --> 01:12:44,599
Se está haciendo tarde.
No sé si tendré tiempo...
768
01:12:44,808 --> 01:12:47,936
...para hacer todas las buenas obras que
necesito para borrar todas las malas.
769
01:12:48,186 --> 01:12:51,523
Es víspera de Navidad. Las buenas obras
valen más esta noche.
770
01:12:51,731 --> 01:12:54,484
- ¿De verdad?
- Por supuesto que sí.
771
01:12:54,651 --> 01:12:58,488
Debes pensar en lo más importante
que puedas hacer...
772
01:12:58,697 --> 01:13:00,156
...y hacerlo.
773
01:13:00,824 --> 01:13:03,493
Sigue la estrella de tu corazón.
774
01:13:05,495 --> 01:13:06,621
Bueno.
775
01:13:07,497 --> 01:13:10,291
Se está haciendo tarde.
Mejor me voy.
776
01:13:17,424 --> 01:13:20,844
Si no te veo,
espero que todo salga bien.
777
01:13:21,177 --> 01:13:22,679
Gracias.
778
01:13:23,221 --> 01:13:24,973
Despídeme de los pájaros.
779
01:13:25,181 --> 01:13:26,516
Así lo haré.
780
01:13:34,858 --> 01:13:35,984
Feliz Navidad.
781
01:13:36,318 --> 01:13:37,402
Feliz Navidad.
782
01:13:37,819 --> 01:13:41,072
Si quieres confiar en alguien,
puedo ser yo.
783
01:13:41,364 --> 01:13:43,199
No olvidaré recordarte.
784
01:13:44,242 --> 01:13:46,828
No hagas promesas
que no puedas cumplir.
785
01:14:12,062 --> 01:14:15,649
HOSPITAL PARA NIÑOS ST. ANNE
786
01:14:45,595 --> 01:14:47,597
Todo el dinero de la caja...
787
01:14:47,847 --> 01:14:51,351
...será donado por el Sr. Duncan
al hospital de niños.
788
01:14:51,935 --> 01:14:55,563
Hoy a medianoche, robaremos
el Arca de Juguetes Duncan.
789
01:14:55,772 --> 01:15:00,694
Pueden meterse con muchas cosas,
pero no con los niños en Navidad.
790
01:15:49,075 --> 01:15:53,330
OPERACIÓN JO JO JO
791
01:16:32,035 --> 01:16:34,871
LÍQUIDO INFLAMABLE
792
01:16:55,558 --> 01:16:57,519
KEROSÉN
793
01:17:21,418 --> 01:17:24,546
Queremos ofrecerle una suite gratis.
794
01:17:25,213 --> 01:17:27,590
Un penthouse con vista al parque.
795
01:17:27,799 --> 01:17:32,470
Lo hallarán satisfactorio.
Una condesa acaba de desocuparlo.
796
01:17:33,013 --> 01:17:35,849
¿Qué clase de hotel
deja que un niño se quede solo?
797
01:17:36,182 --> 01:17:38,560
Tenía una historia muy convincente.
798
01:17:38,768 --> 01:17:40,937
¿Qué tipo de idiotas trabajan aquí?
799
01:17:41,604 --> 01:17:43,648
Los mejores de Nueva York.
800
01:17:44,482 --> 01:17:46,901
Cuando supo que la tarjeta...
801
01:17:47,110 --> 01:17:49,070
Yo lo descubrí.
802
01:17:49,279 --> 01:17:50,613
¿Por qué lo dejó ir?
803
01:17:51,580 --> 01:17:53,867
Cuando intenté confrontarlo, ¡huyó!
804
01:17:53,868 --> 01:17:54,909
¡Lo asustó!
805
01:17:55,118 --> 01:17:57,310
Es víspera de Navidad y por su culpa...
806
01:17:57,311 --> 01:17:59,847
...nuestro hijo está perdido en una de
las ciudades más grandes del mundo.
807
01:18:03,543 --> 01:18:05,962
Lleve mi familia y equipaje
a la habitación.
808
01:18:06,129 --> 01:18:07,130
¡Sí, señor!
809
01:18:07,297 --> 01:18:08,798
Anda, Cedric.
810
01:18:09,257 --> 01:18:12,677
Iré a la policía para asegurarme
de que están buscándolo.
811
01:18:12,886 --> 01:18:14,638
Quiero que te quedes aquí.
812
01:18:14,846 --> 01:18:17,098
- ¡No! Iré a buscarlo.
- ¿Qué?
813
01:18:17,307 --> 01:18:18,519
Con todo respeto, señora.
814
01:18:18,520 --> 01:18:21,795
Su hijo está perdido en una
de las ciudades más grandes del mundo.
815
01:18:22,646 --> 01:18:24,481
No se meta.
816
01:18:25,148 --> 01:18:26,149
Como quiera.
817
01:18:26,650 --> 01:18:31,488
No es buena idea que andes
por ahí sola en Nueva York.
818
01:18:31,655 --> 01:18:33,323
Si Kevin puede, yo puedo.
819
01:18:33,531 --> 01:18:34,658
- Pero--
- Estaré bien.
820
01:18:34,866 --> 01:18:37,827
Tal como me siento, ningún asesino
se metería conmigo.
821
01:18:39,496 --> 01:18:43,375
Señora, ¡hay cientos de parásitos ahí
fuera, armados hasta los dientes!
822
01:18:45,418 --> 01:18:48,171
Abríguese. Hace muchísimo
frío fuera.
823
01:19:24,249 --> 01:19:25,959
Ven, vámonos.
824
01:19:47,981 --> 01:19:49,733
¡Palanca lista!
825
01:19:55,739 --> 01:19:57,657
¡Feliz Navidad, Harry!
826
01:20:01,828 --> 01:20:04,247
¡Feliz Hanukkah, Marv!
827
01:20:13,840 --> 01:20:16,676
¡Hay más dinero del que
puedo contar!
828
01:20:16,926 --> 01:20:20,221
Me pregunto por qué gastamos
tanto tiempo robando casas.
829
01:20:34,778 --> 01:20:37,739
Lo increíble es que somos fugitivos...
830
01:20:37,947 --> 01:20:42,118
...estamos nadando en efectivo
y nadie sabe nada al respecto.
831
01:20:46,623 --> 01:20:47,916
¡Ha vuelto!
832
01:20:49,459 --> 01:20:50,627
¡Nos tomó una foto!
833
01:20:50,961 --> 01:20:52,212
¿Cómo tenía el pelo?
834
01:20:58,468 --> 01:21:01,888
AL SR. DUNCAN
- Aquí vamos. No hay vuelta atrás.
835
01:21:02,263 --> 01:21:04,766
Otra Navidad en las trincheras.
836
01:21:14,901 --> 01:21:17,028
¡Ya basta! ¡Agarra el dinero!
837
01:21:23,326 --> 01:21:24,619
¡Lo voy a matar!
838
01:21:44,180 --> 01:21:45,348
Fue increíble.
839
01:21:49,185 --> 01:21:51,730
- Me torcí el tobillo.
- ¿Dónde está?
840
01:21:51,980 --> 01:21:54,357
¡Oigan, ustedes! ¡Sonrían!
841
01:21:56,943 --> 01:21:58,361
¡Vamos!
842
01:21:58,653 --> 01:22:00,322
- Ayúdame.
- Te tengo.
843
01:22:00,780 --> 01:22:02,115
Te tengo.
844
01:22:29,434 --> 01:22:30,852
¡Taxi!
845
01:22:36,566 --> 01:22:37,901
¡A Times Square!
846
01:22:59,798 --> 01:23:01,257
¿Dónde está?
847
01:23:02,258 --> 01:23:03,969
¡Aquí arriba! ¡Vengan a agarrarme!
848
01:23:06,596 --> 01:23:07,596
¡Matémoslo!
849
01:23:07,722 --> 01:23:09,432
Espera, mente de pollo.
850
01:23:09,683 --> 01:23:13,436
Nos agarraron porque subestimamos
ese saco de miserias.
851
01:23:13,728 --> 01:23:15,105
No es lo mismo.
852
01:23:15,313 --> 01:23:19,609
No es su casa. Está huyendo
asustado. No tiene un plan.
853
01:23:20,276 --> 01:23:22,988
¿Puedo ser el que piensa,
por favor?
854
01:23:24,114 --> 01:23:25,323
Gracias.
855
01:23:27,617 --> 01:23:28,617
¡Hijo!
856
01:23:28,702 --> 01:23:30,120
¿Sí?
857
01:23:30,370 --> 01:23:34,124
Nada me gustaría más que matarte.
858
01:23:34,624 --> 01:23:37,794
Eliminar a un jovencito no significa
mucho para mí.
859
01:23:37,961 --> 01:23:39,296
¿Entiendes?
860
01:23:39,838 --> 01:23:43,300
Pero como tenemos prisa,
haremos un trato.
861
01:23:43,550 --> 01:23:47,345
Nos tiras la cámara y no
te hacemos daño.
862
01:23:48,305 --> 01:23:52,267
Nunca volverás a oír de nosotros.
863
01:23:52,475 --> 01:23:53,601
¿Lo prometes?
864
01:23:54,352 --> 01:23:57,939
Que me muera si no.
865
01:23:58,523 --> 01:24:00,233
¡Bueno!
866
01:24:05,655 --> 01:24:06,990
Bueno, niño...
867
01:24:07,407 --> 01:24:08,908
...dámela.
868
01:24:17,375 --> 01:24:18,376
¡Impacto directo!
869
01:24:24,382 --> 01:24:26,551
¿Cuántos dedos te muestro?
870
01:24:29,095 --> 01:24:30,263
¿8?
871
01:24:33,725 --> 01:24:37,646
¿Quieres tirar ladrillos? Anda.
872
01:24:38,063 --> 01:24:39,648
¡No lo hagas!
873
01:24:43,318 --> 01:24:46,738
Si no puedes hacerlo mejor,
vas a perder.
874
01:24:57,749 --> 01:24:59,709
¿Te quedan más?
875
01:25:02,087 --> 01:25:04,756
Párate. No tiene más ladrillos.
876
01:25:11,846 --> 01:25:12,846
¿Qué?
877
01:25:14,766 --> 01:25:16,059
¿Qué?
878
01:25:22,399 --> 01:25:26,277
¡Se acabó! Nadie me tira
ladrillos y se sale con la suya.
879
01:25:26,486 --> 01:25:28,822
Ve por aquí. Yo voy por atrás.
880
01:28:08,148 --> 01:28:10,191
¡Llegué a la cima!
881
01:29:02,869 --> 01:29:05,288
Tienes que hacerlo mejor.
882
01:29:31,523 --> 01:29:33,441
¡Qué hueco!
883
01:31:49,869 --> 01:31:52,080
SOLDADORA AC/DC
884
01:31:58,962 --> 01:31:59,963
APAGAR
885
01:34:03,586 --> 01:34:05,422
¡Allá voy!
886
01:34:20,061 --> 01:34:22,272
¡Asesinaré a ese niño!
887
01:34:40,457 --> 01:34:41,708
¡Eso es!
888
01:35:13,114 --> 01:35:15,992
¿Sabes que un niño siempre
les gana a dos idiotas?
889
01:35:16,201 --> 01:35:18,495
¡Harry! ¡En la sala!
890
01:35:20,038 --> 01:35:21,706
¡Subió por la escalera!
891
01:35:39,182 --> 01:35:41,017
Allá voy.
892
01:35:41,476 --> 01:35:42,686
Allá voy.
893
01:35:51,027 --> 01:35:54,864
¡No perdiste ningún diente!
Vamos, subió al 2° piso.
894
01:35:56,616 --> 01:35:57,993
Por la escalera.
895
01:35:58,785 --> 01:36:00,245
Bien.
896
01:36:03,123 --> 01:36:04,958
Un momento. Un momento.
897
01:36:05,417 --> 01:36:06,668
¿Recuerdas el año pasado?
898
01:36:07,919 --> 01:36:08,919
No.
899
01:36:09,379 --> 01:36:11,172
Mira esto.
900
01:36:11,631 --> 01:36:13,425
¡Agarrémoslo!
901
01:36:18,638 --> 01:36:21,891
¡Me dio justo en la boca!
902
01:36:22,309 --> 01:36:23,309
Va uno.
903
01:36:23,935 --> 01:36:25,562
No te preocupes, Harry.
904
01:36:26,730 --> 01:36:28,565
Yo lo atrapo.
905
01:36:35,238 --> 01:36:37,407
Justo en la nariz.
906
01:36:38,450 --> 01:36:39,534
Van dos.
907
01:36:39,868 --> 01:36:41,369
Vamos, agarrémoslo.
908
01:36:53,173 --> 01:36:54,466
Van...
909
01:36:54,716 --> 01:36:56,051
...tres.
910
01:37:01,931 --> 01:37:03,058
No.
911
01:37:05,143 --> 01:37:07,145
Van cuatro.
912
01:37:12,025 --> 01:37:15,153
- Vamos, Harry.
- Marv, ¿seguro que es seguro?
913
01:37:16,321 --> 01:37:18,531
Le arreglé todas las fallas.
914
01:37:18,782 --> 01:37:20,408
Sólido como una roca.
915
01:37:37,425 --> 01:37:39,678
¿Como una roca, no?
916
01:37:39,886 --> 01:37:40,886
¿Se rinden?
917
01:37:41,012 --> 01:37:44,391
- ¿Ya han sufrido lo suficiente?
- ¡Jamás!
918
01:37:55,735 --> 01:37:58,405
¡Más te vale ponerte a rezar!
919
01:37:58,655 --> 01:38:01,282
Espero que tus padres te hayan
comprado una lápida para Navidad.
920
01:38:04,035 --> 01:38:05,412
¿Dónde está?
921
01:38:05,662 --> 01:38:08,290
Estoy aquí arriba
y tengo mucho miedo.
922
01:38:18,174 --> 01:38:19,801
¿Qué es ese sonido?
923
01:38:39,863 --> 01:38:42,407
Eso era el sonido de
un gabinete de herramientas...
924
01:38:42,699 --> 01:38:45,160
...cayendo por las escaleras.
925
01:38:51,124 --> 01:38:52,626
¡Bien!
926
01:38:56,630 --> 01:38:57,714
KEROSÉN
927
01:39:27,577 --> 01:39:28,954
¡Por allá!
928
01:39:29,371 --> 01:39:32,207
¡Aunque después me electrocuten
voy a matar a ese niño!
929
01:39:34,960 --> 01:39:36,544
¡Ríndete, niño!
930
01:39:37,128 --> 01:39:38,128
Se desvaneció.
931
01:39:38,254 --> 01:39:40,048
¡Estoy aquí, zopencos!
932
01:39:45,136 --> 01:39:46,721
¡Buena noche para romperse el cuello!
933
01:39:48,431 --> 01:39:51,101
¡Toma un ladrillo, niño!
934
01:39:56,773 --> 01:39:58,733
Vamos, Marv.
935
01:39:59,109 --> 01:40:00,110
No sé.
936
01:40:00,276 --> 01:40:02,278
Dije: "Vamos".
937
01:40:03,822 --> 01:40:06,074
Ven, nena.
938
01:40:20,046 --> 01:40:22,632
¿Harry? ¿Te echaste una loción?
939
01:40:22,841 --> 01:40:24,676
No es loción, es kerosén.
940
01:40:25,302 --> 01:40:27,554
La soga está empapada.
941
01:40:27,804 --> 01:40:30,515
¿Para qué mojar una soga
con kerosén?
942
01:40:35,353 --> 01:40:37,647
Feliz Navidad.
943
01:40:37,814 --> 01:40:39,316
¡Sube!
944
01:41:14,142 --> 01:41:15,769
¡Quítate!
945
01:41:39,042 --> 01:41:40,585
¡Busca la bolsa!
946
01:41:41,252 --> 01:41:44,381
Los tipos que robaron la tienda
de Duncan están en el parque.
947
01:41:44,589 --> 01:41:49,552
Central Park Oeste, Calle 95. Habrá
cohetes. De prisa, están armados.
948
01:41:55,892 --> 01:41:57,018
Aquí estoy.
949
01:41:57,227 --> 01:42:00,480
Vengan a atraparme antes
de que llame a la policía.
950
01:42:15,245 --> 01:42:18,123
Mira cómo se volteó la tortilla.
951
01:42:18,331 --> 01:42:19,874
¿Cómo te gusta el hielo?
952
01:42:25,588 --> 01:42:28,508
Vamos a caminar en el parque.
953
01:42:45,775 --> 01:42:46,776
Dame la bolsa.
954
01:42:46,943 --> 01:42:48,445
¡Dame!
955
01:42:53,325 --> 01:42:55,493
Las pondré en el álbum.
956
01:42:56,453 --> 01:43:00,165
Habrás ganado la batalla, pero
perdiste la guerra.
957
01:43:01,041 --> 01:43:02,959
No debiste meterte con nosotros.
958
01:43:03,543 --> 01:43:04,543
Somos peligrosos.
959
01:43:11,593 --> 01:43:12,594
¡Cállate!
960
01:43:18,475 --> 01:43:20,935
¡Cállate! Quiero disfrutar esto.
961
01:43:21,770 --> 01:43:23,313
Algo anda mal.
962
01:43:23,980 --> 01:43:26,149
- ¡Vámonos de aquí!
- ¡Cállate!
963
01:43:28,318 --> 01:43:30,445
Nunca pasé del 6° grado...
964
01:43:31,279 --> 01:43:34,282
...y parece que tú tampoco.
965
01:43:35,325 --> 01:43:36,952
¡Suéltenlo!
966
01:43:37,160 --> 01:43:38,620
¡Corre!
967
01:43:40,413 --> 01:43:41,790
¡Dispárale!
968
01:43:41,998 --> 01:43:43,625
¡Dispara!
969
01:43:43,917 --> 01:43:45,961
- ¡Dispárale!
- ¡Estoy tratando!
970
01:44:26,084 --> 01:44:27,168
Adiós. Gracias.
971
01:44:53,737 --> 01:44:56,489
¡Parece el 4 de julio!
972
01:44:57,157 --> 01:44:59,117
Tomemos el puente
y ustedes el túnel.
973
01:44:59,326 --> 01:45:00,702
¡Vamos!
974
01:45:09,226 --> 01:45:10,253
¡Dios mío!
975
01:45:20,972 --> 01:45:22,223
Bien, vámonos.
976
01:45:22,432 --> 01:45:24,225
De pie.
977
01:45:26,227 --> 01:45:28,605
LOS MALOS DICIENDO QUE ME MATARÍAN
978
01:45:28,980 --> 01:45:33,735
Deberían haber comenzado antes. Los
prisioneros ya intercambiaron regalos.
979
01:45:33,943 --> 01:45:35,487
¿Nos perdimos los regalos?
980
01:45:35,779 --> 01:45:39,324
Hizo que nos escondiéramos y
robáramos el dinero de las donaciones.
981
01:45:39,616 --> 01:45:41,451
Cállate, Marv.
982
01:45:43,370 --> 01:45:45,455
Tienes el derecho de guardar silencio.
983
01:45:45,914 --> 01:45:48,833
Sólo está malhumorado.
Recién nos fugamos de la prisión.
984
01:45:49,125 --> 01:45:50,919
¡Cállate, Marv!
985
01:45:51,920 --> 01:45:53,755
¡Llévatelos!
986
01:45:53,964 --> 01:45:55,465
Si llega a los periódicos...
987
01:45:55,674 --> 01:45:59,260
...ya no somos los bandidos mojados,
somos los bandidos pegajosos.
988
01:46:00,220 --> 01:46:01,638
Es "pegajosos". P...
989
01:46:02,639 --> 01:46:04,015
...E...
990
01:46:04,641 --> 01:46:06,267
...G...
991
01:46:18,363 --> 01:46:21,825
Ya se acabó. Capturamos a los
ladrones y tenemos su dinero.
992
01:46:22,075 --> 01:46:25,453
Bien. Quiero llevar ese dinero
al hospital de niños.
993
01:46:25,704 --> 01:46:28,373
- Yo me encargo.
- Gracias.
994
01:46:29,249 --> 01:46:30,542
Con permiso.
995
01:46:30,750 --> 01:46:34,296
Encontré esta nota. Parece que
un niño rompió la ventana.
996
01:46:35,171 --> 01:46:36,298
Estimado Sr. Duncan:
997
01:46:36,506 --> 01:46:39,509
Rompí su ventana para
atrapar a los malos. Lo siento.
998
01:46:39,676 --> 01:46:40,802
¿Tiene seguro?
999
01:46:41,011 --> 01:46:44,889
Si no, le enviaré dinero
si alguna vez vuelvo a Chicago.
1000
01:46:45,140 --> 01:46:47,142
Feliz Navidad.
Kevin McCallister.
1001
01:46:47,350 --> 01:46:50,186
P.D: Gracias por las tórtolas.
1002
01:46:51,271 --> 01:46:52,981
Las tórtolas.
1003
01:47:02,449 --> 01:47:05,493
Disculpe. Busco a mi hijo.
Este niño.
1004
01:47:07,996 --> 01:47:12,208
Por favor, ayúdeme. Es este niño.
¿Lo ha visto?
1005
01:47:21,259 --> 01:47:24,721
Busco a mi hijo. Ha estado
perdido por dos días.
1006
01:47:24,929 --> 01:47:27,891
- ¿Presentó un reporte?
- Por supuesto que sí.
1007
01:47:29,726 --> 01:47:32,437
Entonces confíe en nosotros.
Nos haremos cargo.
1008
01:47:37,442 --> 01:47:38,526
Soy su madre.
1009
01:47:40,236 --> 01:47:42,906
Lo sé, pero busca
una aguja en un pajar.
1010
01:47:44,407 --> 01:47:45,575
¿Tiene hijos?
1011
01:47:47,953 --> 01:47:49,746
¿Y qué haría usted si uno se perdiera?
1012
01:47:52,248 --> 01:47:54,876
Probablemente estaría haciendo
lo mismo que usted.
1013
01:47:56,086 --> 01:47:57,212
Gracias.
1014
01:47:59,923 --> 01:48:01,800
Póngase en sus zapatos.
1015
01:48:02,133 --> 01:48:04,094
¿Dónde iría usted? ¿Qué haría?
1016
01:48:04,302 --> 01:48:07,722
¿Yo? Quizás estaría muerta
en una cuneta.
1017
01:48:09,099 --> 01:48:10,558
Pero no Kevin.
1018
01:48:11,226 --> 01:48:14,396
Kevin es mucho más fuerte
y valiente que yo.
1019
01:48:15,355 --> 01:48:17,983
Sé que está bien. Estoy segura.
1020
01:48:19,567 --> 01:48:22,237
Pero aún así está solo
en una gran ciudad.
1021
01:48:23,154 --> 01:48:24,906
No se lo merece.
1022
01:48:25,156 --> 01:48:29,661
Se merece estar en casa con su
familia al pie del árbol de Navidad.
1023
01:48:33,631 --> 01:48:34,666
Dios mío...
1024
01:48:35,583 --> 01:48:37,752
...ya sé dónde está.
1025
01:48:37,961 --> 01:48:40,422
Debo ir al Centro Rockefeller.
1026
01:48:40,630 --> 01:48:43,091
- Súbase.
- Gracias.
1027
01:48:47,220 --> 01:48:51,391
Sé que no merezco una Navidad
aún si hice una buena obra.
1028
01:48:52,350 --> 01:48:54,019
No quiero regalos.
1029
01:48:54,227 --> 01:48:58,189
En vez de eso quiero retractarme
de las cosas que dije a mi familia...
1030
01:48:58,440 --> 01:49:00,817
...incluso si ellos no lo hacen.
1031
01:49:01,234 --> 01:49:05,196
No importa. Los quiero a todos.
Incluso a Buzz.
1032
01:49:06,197 --> 01:49:09,659
Y si no puedo ver a todos,
¿podría al menos ver a mi madre?
1033
01:49:10,368 --> 01:49:14,456
Nunca más querré más nada.
Sólo a mi madre.
1034
01:49:14,998 --> 01:49:16,666
Sé que no será esta noche...
1035
01:49:16,875 --> 01:49:20,920
...pero prométeme que la veré
otra vez. Cuando sea.
1036
01:49:21,963 --> 01:49:25,300
Incluso si es una vez
y sólo unos minutos.
1037
01:49:25,634 --> 01:49:27,927
Tengo que decirle que lo siento.
1038
01:49:44,001 --> 01:49:45,001
¿Mamá?
1039
01:49:47,572 --> 01:49:49,324
¡Vaya, eso fue rápido!
1040
01:50:03,213 --> 01:50:04,923
Mamá, lo siento.
1041
01:50:06,716 --> 01:50:08,259
Yo también lo siento.
1042
01:50:20,855 --> 01:50:22,524
Feliz Navidad, mamá.
1043
01:50:24,776 --> 01:50:27,028
Feliz Navidad, cariño.
1044
01:50:28,363 --> 01:50:29,864
Gracias.
1045
01:50:30,615 --> 01:50:31,700
Vámonos.
1046
01:50:32,659 --> 01:50:33,952
¿Cómo supiste que estaría aquí?
1047
01:50:34,160 --> 01:50:36,871
Sé que te gustan los árboles
de Navidad y éste es el más grande.
1048
01:50:37,080 --> 01:50:38,206
¿Dónde están los demás?
1049
01:50:38,415 --> 01:50:41,626
En el hotel. Tampoco
les gustaron las palmeras.
1050
01:51:25,712 --> 01:51:28,173
¡Santa Cachucha, ya amaneció!
1051
01:51:29,507 --> 01:51:31,843
Es la mañana de Navidad.
1052
01:51:32,969 --> 01:51:35,013
No te hagas ilusiones.
1053
01:51:36,598 --> 01:51:38,600
No creo que Santa visite hoteles.
1054
01:51:38,808 --> 01:51:41,144
¿Estás loco? Es omnipresente.
1055
01:51:41,311 --> 01:51:42,812
Va a todos lados.
1056
01:51:44,648 --> 01:51:46,358
¡Despierten, es Navidad!
1057
01:51:51,112 --> 01:51:53,281
¡Mamá! ¡Papá! ¡Es Navidad!
1058
01:52:07,545 --> 01:52:09,005
¿De dónde salieron?
1059
01:52:09,172 --> 01:52:11,675
¡Mamá! ¡Papá! ¡Tienen que ver esto!
1060
01:52:15,512 --> 01:52:17,055
¡Dios santo!
1061
01:52:17,847 --> 01:52:19,683
¿Es ésta nuestra habitación?
1062
01:52:25,313 --> 01:52:27,023
No abras ninguno de los míos.
1063
01:52:27,232 --> 01:52:30,068
- ¿Quién es el Sr. Duncan?
- ¿Duncan? No sé.
1064
01:52:30,568 --> 01:52:32,028
Cálmense todos.
1065
01:52:32,195 --> 01:52:34,364
¡Cálmense!
1066
01:52:35,156 --> 01:52:36,825
Bien. Ahora...
1067
01:52:37,200 --> 01:52:40,829
...si Kevin no hubiera metido
la pata, otra vez...
1068
01:52:41,538 --> 01:52:44,165
...no estaríamos en
este hotel perfecto...
1069
01:52:44,416 --> 01:52:47,168
...y enorme recibiendo
estas cosas gratis.
1070
01:52:47,877 --> 01:52:48,877
Así que...
1071
01:52:49,045 --> 01:52:52,674
...creo que es justo dejar que
Kevin abra el primer regalo.
1072
01:52:54,009 --> 01:52:56,720
Y después yo
y el resto de ustedes.
1073
01:53:01,224 --> 01:53:02,892
Feliz Navidad, Kev.
1074
01:53:03,601 --> 01:53:05,603
Feliz Navidad, Buzz.
1075
01:53:07,731 --> 01:53:09,232
Feliz Navidad, Kevin.
1076
01:53:10,775 --> 01:53:12,902
¡Muy bien! ¡Feliz Navidad!
1077
01:53:15,071 --> 01:53:16,948
Suficiente sensiblería cag--
1078
01:53:17,157 --> 01:53:19,868
...cargada de emoción.
Todos, ¡a la carga!
1079
01:53:21,494 --> 01:53:25,874
Guarden el papel. Podemos usarlo
el año que viene. Y los lazos.
1080
01:54:02,744 --> 01:54:04,537
Feliz Navidad.
1081
01:54:07,958 --> 01:54:09,584
¡Feliz Navidad!
1082
01:54:10,418 --> 01:54:11,795
Tengo algo para ti.
1083
01:54:20,303 --> 01:54:21,303
¿Qué es esto?
1084
01:54:21,846 --> 01:54:24,557
Una tórtola. Yo tengo una.
Tú tienes una.
1085
01:54:24,766 --> 01:54:28,645
Mientras cada uno tenga una,
seremos amigos para siempre.
1086
01:54:37,988 --> 01:54:39,447
Gracias.
1087
01:54:40,991 --> 01:54:43,576
No te olvidaré. Confía en mí.
1088
01:55:11,688 --> 01:55:13,690
La cuenta de servicio al cuarto.
1089
01:55:16,026 --> 01:55:17,360
Feliz Navidad.
1090
01:55:24,034 --> 01:55:25,285
Bonita familia.
1091
01:55:25,577 --> 01:55:26,620
De verdad.
1092
01:55:33,877 --> 01:55:35,712
Helado, M&M, Cerezas.
1093
01:55:36,046 --> 01:55:37,756
Realmente Feliz Navidad.
1094
01:55:37,964 --> 01:55:41,009
Impuestos y Propinas: $239.43
TOTAL: $967.43
1095
01:55:41,217 --> 01:55:45,847
Kevin, ¿gastaste $967 en
servicio al cuarto?